Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,342 --> 00:00:49,347
It isn't as flashy as some of the places,
but we pride ourselves on being classier.
2
00:00:49,556 --> 00:00:54,060
- The crack's real.
- We call this our earthquake cottage.
3
00:00:54,269 --> 00:00:59,148
Mrs Porter had occupancy then,
during the big one in '33.
4
00:00:59,399 --> 00:01:03,653
- Property damage ran into millions.
- Would you fix it if I stay awhile?
5
00:01:03,903 --> 00:01:09,450
No, this is our show-place! Mrs Porter
wouldn't let us touch that wall.
6
00:01:09,659 --> 00:01:13,537
She worked that sampler herself
to cover the hole.
7
00:01:13,746 --> 00:01:18,917
- All righty, I hope you'll be happy here.
- Thank you.
8
00:01:52,702 --> 00:01:56,288
No, you stupid bastards! Stage nine!
9
00:02:13,556 --> 00:02:17,768
Right, take her away. Easy now, easy!
10
00:02:23,900 --> 00:02:28,613
- You can't smoke when I'm doing this.
- It's the first one of the morning.
11
00:02:34,035 --> 00:02:36,954
You, let's go, please. Come on.
12
00:02:39,833 --> 00:02:45,171
- Come on, come on, come on!
- Who needs to get up at 6.30 a. M?
13
00:02:46,381 --> 00:02:50,593
Let's go! Up, up, up! Get ready.
14
00:02:51,678 --> 00:02:54,847
All right, everybody in places!
15
00:02:55,098 --> 00:02:59,811
Everybody works! All the extras
line up in front of me over here.
16
00:03:00,061 --> 00:03:05,983
Everyone over here! All the extras,
everybody up! Line up over here.
17
00:03:06,276 --> 00:03:09,779
- Get back...
- You, right up on the steps!
18
00:03:09,988 --> 00:03:15,410
You! Come on, come on!
You, up on the steps, quick!
19
00:03:15,660 --> 00:03:17,828
You, go on!
20
00:03:18,079 --> 00:03:22,833
All right, you. You. Yeah, you, too.
You with the moustache, up.
21
00:03:23,084 --> 00:03:27,963
On the steps and on the balcony you
know where you were. Your first position.
22
00:03:28,214 --> 00:03:31,634
It's the crummiest costume
I've ever seen.
23
00:03:34,053 --> 00:03:37,473
- OK!
- Hurry it up, hurry it up! Come on!
24
00:03:37,682 --> 00:03:40,309
Take it up to number one.
25
00:03:42,061 --> 00:03:45,689
All right, I said come on!
Get into number one position!
26
00:03:45,940 --> 00:03:49,443
Boys, let's get the camera
back to the high position.
27
00:03:51,070 --> 00:03:55,032
Get in position for the shot.
Let's go, quick!
28
00:03:55,241 --> 00:03:57,284
Number one positions!
29
00:03:57,494 --> 00:04:02,457
Everyone not working in the shot,
leave the set now! Everybody off!
30
00:04:02,790 --> 00:04:05,209
That's it.
31
00:04:05,460 --> 00:04:08,671
Right, take it up to number one.
32
00:04:09,714 --> 00:04:12,633
Come on, get in your positions!
33
00:04:14,093 --> 00:04:17,012
I said keep it quiet
in back of this camera!
34
00:04:19,015 --> 00:04:21,434
Roll the camera.
35
00:04:24,813 --> 00:04:28,733
- 93, take 5!
- And action!
36
00:04:29,025 --> 00:04:32,903
The Baron and Baroness
Klaus von Darmstadt.
37
00:04:33,154 --> 00:04:35,739
Sir Soames and Lady Ursula Ogle.
38
00:04:35,990 --> 00:04:39,118
The Countess of Huschgroo...
39
00:04:39,327 --> 00:04:42,580
Their Excellencies,
Monsieur et Madame Echeverrie.
40
00:04:44,249 --> 00:04:47,919
Prince Karl and Princess
Helena of Regensburg.
41
00:04:49,921 --> 00:04:53,633
The Baron and Baroness
Doybans of Luxembourg.
42
00:04:53,883 --> 00:04:57,094
Prince Simbrun Aruba of Zanzibar.
43
00:04:58,972 --> 00:05:01,933
Lord and Lady Deleon of Kittenden.
44
00:05:02,142 --> 00:05:06,104
John Jacob Lloyd, Rector of Jocksbridge.
45
00:05:06,855 --> 00:05:11,401
Sir Sebastian Sinclair and
Lady Bartholomew de Lancer.
46
00:05:14,154 --> 00:05:17,699
The Maharajah and Maharani...
47
00:05:29,335 --> 00:05:31,879
Come, puss, come, puss!
48
00:05:32,088 --> 00:05:36,050
Mama don't want no peas no rice
No cocoanut oil
49
00:05:36,259 --> 00:05:40,429
Mama don't want no peas no rice
No cocoanut oil
50
00:05:40,680 --> 00:05:44,725
Mama don't want no peas no rice
Mama don't want no cocoanut oil
51
00:05:44,976 --> 00:05:48,229
Keeps a bottle of brandy
Handy all the day
52
00:06:04,746 --> 00:06:09,459
Come on up
and see me some time, big boy!
53
00:06:10,919 --> 00:06:15,298
Adore! Adore, where are you? Adore!
54
00:06:16,549 --> 00:06:19,510
What do you think you're doing?
55
00:06:19,761 --> 00:06:25,141
You're a mess! Give me that! Two weeks
to get an interview and look at you!
56
00:06:25,350 --> 00:06:28,686
- Turn off the goddam water.
- You go around!
57
00:06:28,895 --> 00:06:35,026
- Why should I, for Christ's sake?
- Mind your tongue! Christians live here!
58
00:06:35,276 --> 00:06:38,862
- Who am I? A nigger?
- Bye, Daddy!
59
00:06:39,072 --> 00:06:42,533
Car fare! Daddy, I forgot car fare.
60
00:06:42,784 --> 00:06:47,955
Why should I lay out money for you?
You worked two days last week.
61
00:06:48,164 --> 00:06:53,919
Odlesh, you idiot! I should make you
pay for my cleaning! I'm all soaked!
62
00:06:54,170 --> 00:06:56,088
You punk!
63
00:06:59,008 --> 00:07:01,552
- Hi.
- Good morning.
64
00:07:01,803 --> 00:07:03,763
- Got a car?
- No, I don't.
65
00:07:04,013 --> 00:07:07,725
- In this town it's a necessity.
- Yeah, I know.
66
00:07:07,934 --> 00:07:10,144
- Where are you going?
- Paramount.
67
00:07:10,353 --> 00:07:13,314
Damn! Can't even share a cab.
68
00:07:14,816 --> 00:07:17,276
Bye!
69
00:07:17,485 --> 00:07:19,445
Goodbye.
70
00:07:22,031 --> 00:07:24,241
Morning, Mr Hackett.
71
00:07:24,450 --> 00:07:26,869
Good morning.
72
00:07:27,579 --> 00:07:29,247
Do it now.
73
00:07:29,497 --> 00:07:33,125
Do it nicely. Front and back.
Did you do it? Go on.
74
00:08:02,155 --> 00:08:05,908
12 pads... What else?
75
00:08:06,159 --> 00:08:08,077
India ink. We need a lot of ink.
76
00:08:08,286 --> 00:08:12,248
Why are we ordering all this crap?
They don't even know we're here.
77
00:08:12,457 --> 00:08:14,959
That's how we get away with it.
78
00:08:15,210 --> 00:08:17,003
Litho crayons...
79
00:08:17,212 --> 00:08:20,423
- Give me dozens of litho crayons.
- Dozens of litho crayons.
80
00:08:20,632 --> 00:08:22,300
Yeah, hello?
81
00:08:22,550 --> 00:08:27,137
Yeah, I'm calling about the Chevrolet
convertible advertised in the paper.
82
00:08:27,347 --> 00:08:30,016
What year is it? '31.
83
00:08:30,266 --> 00:08:32,268
It says for $50, right?
84
00:08:32,519 --> 00:08:35,188
- Morning, kids.
- Morning, Mr Grote.
85
00:08:35,396 --> 00:08:38,774
Good news. Sorry about this.
We're so crowded.
86
00:08:38,983 --> 00:08:42,945
- Could you sign this requisition?
- You asked for an idea for that cartoon.
87
00:08:43,154 --> 00:08:48,450
Yes. Now the good news. I finally found
one opening in the drafting department.
88
00:08:50,703 --> 00:08:53,497
I think... O'Neill.
89
00:08:54,833 --> 00:08:58,503
- O'Neill?
- Can you tell us how long it'll be?
90
00:08:58,711 --> 00:09:01,547
Last week you said we'd all be assigned
to art directors.
91
00:09:01,798 --> 00:09:04,342
If there's nothing to do,
why do we come?
92
00:09:04,592 --> 00:09:10,180
You're getting paid. How many kids your
age can say that? It's better than relief.
93
00:09:10,390 --> 00:09:13,184
Keep up the good work, boys.
94
00:10:47,654 --> 00:10:50,281
On a very clear day,
ladies and gentlemen,
95
00:10:50,490 --> 00:10:56,120
you'll be able to see Catalina Island
right out there in the ocean.
96
00:10:56,329 --> 00:10:59,123
Catalina Island, ladies and gentlemen.
97
00:10:59,332 --> 00:11:03,127
Folks, I'd like to direct your attention
to this imposing erection
98
00:11:03,378 --> 00:11:09,175
constructed for a real-estate promotion
that collapsed in the great crash of 1929.
99
00:11:09,384 --> 00:11:12,470
The same year, Camille McRae,
100
00:11:12,679 --> 00:11:17,141
1929 Clam Queen of Pismo Beach,
101
00:11:17,392 --> 00:11:21,813
came to Hollywood
in search of beauty and romance.
102
00:11:22,021 --> 00:11:28,610
I'd adore an ice-cream cone. Chocolate,
with lots of little chocolate sprinkles.
103
00:11:28,862 --> 00:11:30,113
OK.
104
00:11:30,363 --> 00:11:36,160
In 1932 Camille drove for the last
time into the hills of Hollywood,
105
00:11:36,411 --> 00:11:39,664
left her Model T Ford
and climbed painfully,
106
00:11:39,873 --> 00:11:44,711
hand over hand, up the ladder
you can see at the rear of the great H.
107
00:11:44,961 --> 00:11:49,006
Each of the unlucky 13 letters
stand 5 storeys tall,
108
00:11:49,257 --> 00:11:53,844
a mammoth metal monument
to this Mecca of broken dreams.
109
00:11:54,095 --> 00:12:00,101
At the top, she shed everything
but her undies and leapt to her death!
110
00:12:00,351 --> 00:12:05,272
She landed in this cactus bed and lived
for several weeks, a human pin cushion.
111
00:12:05,482 --> 00:12:07,817
Naked she was born...
112
00:12:08,026 --> 00:12:11,529
You wouldn't believe
the way I am about chocolate.
113
00:12:11,738 --> 00:12:13,698
- You know what?
- What?
114
00:12:13,948 --> 00:12:20,120
When I was little, I locked myself in
a bakery truck and ate all the chocolate.
115
00:12:20,330 --> 00:12:22,874
Isn't that hysterical?
116
00:12:23,124 --> 00:12:25,292
Sometimes, no kidding,
117
00:12:25,543 --> 00:12:29,880
I'd stay in my room all day, stuff myself
with chocolate and make up stories.
118
00:12:31,090 --> 00:12:34,343
I make up stories all the time.
Want to hear one?
119
00:12:34,594 --> 00:12:36,220
Sure.
120
00:12:36,429 --> 00:12:38,472
OK.
121
00:12:46,356 --> 00:12:48,858
Hey, that's not fair!
122
00:12:49,067 --> 00:12:52,570
You should warn me. Now hold this.
123
00:12:54,823 --> 00:12:59,077
OK, there's these two
beautiful twin sisters
124
00:12:59,327 --> 00:13:02,580
and they're identical,
except one's good and one's bad.
125
00:13:02,831 --> 00:13:06,292
The good one is set to marry
this rich handsome boy.
126
00:13:06,543 --> 00:13:11,047
The bad one's jealous, puts poison
in her pancakes and puts her in hospital
127
00:13:11,297 --> 00:13:15,426
so she can take the good one's place
at the wedding.
128
00:13:15,677 --> 00:13:20,598
There's more but... Anyway, suddenly
the good one shows up at the church
129
00:13:20,807 --> 00:13:25,019
and she says, "No, no! I'm the real one!"
But no one can tell.
130
00:13:25,228 --> 00:13:31,317
So he has to kiss them both, see which
one kisses the way he remembers...
131
00:13:32,527 --> 00:13:35,530
You're not listening.
132
00:13:35,738 --> 00:13:39,116
Yes, I am.
I was just watching their faces.
133
00:13:43,037 --> 00:13:44,955
You're funny.
134
00:13:46,166 --> 00:13:48,626
Hey! Want to see me in a movie?
135
00:13:48,835 --> 00:13:50,294
- When?
- Now.
136
00:13:50,545 --> 00:13:53,256
- Where?
- Glendale.
137
00:13:53,464 --> 00:13:57,968
I have to meet this friend of mine
who's in it too, but you can come.
138
00:13:58,219 --> 00:14:03,474
I have a speaking part. The assistant
director picked me out of all the girls.
139
00:14:03,683 --> 00:14:07,311
- Who's your friend?
- I play this sexy harem girl.
140
00:14:07,520 --> 00:14:10,022
He's a cowboy. Earle Shoop.
141
00:14:21,743 --> 00:14:26,497
- Up, Ali!
- You mean, "Allez-up!"
142
00:14:28,249 --> 00:14:30,668
- You too?
- Later.
143
00:14:32,504 --> 00:14:33,963
Look, Baba!
144
00:14:43,515 --> 00:14:46,601
It's pretty soon. Cigarette me.
145
00:14:54,275 --> 00:14:56,318
Match me.
146
00:15:02,408 --> 00:15:04,868
There! There it is!
147
00:15:10,834 --> 00:15:13,711
- There's more.
- Why are you so mad?
148
00:15:13,962 --> 00:15:16,881
I just found out what a heel is.
149
00:15:27,767 --> 00:15:29,518
Ali Baba!
150
00:15:29,769 --> 00:15:31,353
There!
151
00:15:45,618 --> 00:15:47,369
They ruined it.
152
00:15:50,123 --> 00:15:51,874
Cut out the best part.
153
00:15:55,712 --> 00:15:58,131
I said, "Allah, be merciful!"
154
00:15:58,381 --> 00:16:01,258
These are important scenes to history.
155
00:16:01,509 --> 00:16:04,011
It stinks, doesn't it? Tell me honestly.
156
00:16:04,262 --> 00:16:08,224
- You look great.
- I did look OK, didn't I?
157
00:16:08,433 --> 00:16:11,060
Didn't see your handsome profile, Earle.
158
00:16:11,311 --> 00:16:15,606
I was covered in one of them sheets,
that's why. I worked three days.
159
00:16:16,941 --> 00:16:18,484
Why, that's me!
160
00:16:19,819 --> 00:16:22,112
Listen...
161
00:16:22,363 --> 00:16:26,700
...you don't suppose we could
steal it, could we?
162
00:16:37,754 --> 00:16:41,716
Hey, what are you doing?
You're smashing my property!
163
00:16:41,925 --> 00:16:45,929
Come back here!
I'm going to call the police!
164
00:16:51,309 --> 00:16:53,769
Hollywood!
165
00:16:58,942 --> 00:17:00,985
Hey, hey, hey!
166
00:17:07,867 --> 00:17:11,745
- Earle's taking us all for hamburgers.
- You know I'm flat.
167
00:17:12,789 --> 00:17:16,501
You big dope!
I'm fed up with you sponging.
168
00:17:16,709 --> 00:17:21,338
- I'm working a rodeo Saturday.
- It's always the same story with you.
169
00:17:21,548 --> 00:17:24,467
This time you'll have to walk home.
170
00:17:48,241 --> 00:17:51,953
Thanks for leaving the lights on!
171
00:17:52,162 --> 00:17:54,122
Pop?
172
00:17:58,877 --> 00:18:00,795
Daddy!
173
00:18:26,696 --> 00:18:29,532
Changed my mind about that drink.
174
00:18:29,782 --> 00:18:32,785
Pop's not home yet.
175
00:18:39,459 --> 00:18:44,213
Let me get some of... this out of the way.
176
00:18:49,135 --> 00:18:51,178
Hope you like Scotch.
177
00:18:51,429 --> 00:18:53,931
I prefer champagne.
178
00:19:02,398 --> 00:19:05,776
- Hasn't she fixed that wall yet?
- I like it.
179
00:19:06,027 --> 00:19:10,281
- Grows on you.
- You're funny.
180
00:19:19,374 --> 00:19:21,584
Here's to it.
181
00:19:32,095 --> 00:19:36,432
Got a radio? Can we have some music?
182
00:19:36,641 --> 00:19:38,601
Sure.
183
00:19:55,577 --> 00:19:58,830
- Do you need this?
- God! Don't remind me.
184
00:19:59,080 --> 00:20:02,792
If you don't like it, I'd like it.
You're my first movie star.
185
00:20:03,001 --> 00:20:05,878
Shall I sign it?
186
00:20:06,129 --> 00:20:08,923
Yeah, that'd be nice. Thank you.
187
00:20:18,766 --> 00:20:21,518
"Affectionately yours, Faye Greener".
188
00:20:36,868 --> 00:20:39,996
- God, who's that?
- Why?
189
00:20:40,246 --> 00:20:43,123
I hate people with thin lips.
190
00:20:44,334 --> 00:20:49,422
People with thin lips are mean.
That's true. I read that somewhere.
191
00:20:50,965 --> 00:20:53,384
That's my father.
192
00:20:54,511 --> 00:20:57,096
Shut my mouth!
193
00:20:57,347 --> 00:21:00,350
He's really a very kind man.
194
00:21:01,559 --> 00:21:05,771
You wouldn't want to draw me.
I don't have all those lines.
195
00:21:05,980 --> 00:21:10,025
- You have lines. You have lots of lines.
- Where?
196
00:21:10,235 --> 00:21:15,198
The line of your cheekbone,
the line of your neck...
197
00:21:18,368 --> 00:21:21,329
...the line of your shoulder...
198
00:21:23,790 --> 00:21:25,792
...your back.
199
00:21:28,753 --> 00:21:30,838
You're all lines...
200
00:21:32,048 --> 00:21:35,551
...changing lines as the light changes.
201
00:21:43,101 --> 00:21:47,522
God knows when he'll show.
When he starts boozing it up...
202
00:21:50,900 --> 00:21:54,862
If you don't want to be alone
you could stay here.
203
00:21:58,199 --> 00:22:01,243
You don't think I'm just a dumb blonde?
204
00:22:02,912 --> 00:22:05,789
I think I'm in love with you.
205
00:22:18,678 --> 00:22:21,055
Please hold me,
206
00:22:21,264 --> 00:22:23,766
just hold me.
207
00:22:30,773 --> 00:22:32,149
Daughter?
208
00:22:32,358 --> 00:22:34,985
- Pop's home.
- Daughter!
209
00:22:37,322 --> 00:22:39,741
I gotta go.
210
00:22:51,920 --> 00:22:54,881
- Bye, everybody!
- Bye!
211
00:23:02,055 --> 00:23:05,016
Goddammit, look happy!
212
00:23:07,018 --> 00:23:11,188
If the director says cry, you're supposed
to cry. Want me to teach you?
213
00:23:11,439 --> 00:23:14,692
Want me to teach you how to cry?
214
00:23:14,943 --> 00:23:17,070
Shut up!
215
00:23:17,320 --> 00:23:19,530
- Pick it up!
- No!
216
00:23:19,781 --> 00:23:23,034
Adore, how dare you do this to me!
217
00:23:23,284 --> 00:23:27,496
Adore, come here this minute! Adore!
218
00:23:29,123 --> 00:23:31,041
Mr Estee!
219
00:23:31,251 --> 00:23:35,213
- Mr Estee, my name's Hackett...
- This is hardly the moment.
220
00:23:35,421 --> 00:23:39,383
Tod Hackett from Yale.
Have you looked at my portfolio?
221
00:23:39,592 --> 00:23:41,552
- Sorry, Mr Estee.
- I'm from Yale.
222
00:23:41,803 --> 00:23:44,263
- Yes, sir, I know.
- "Boola, Boola!"
223
00:23:44,514 --> 00:23:47,934
We'll talk in the morning.
I know you want to get home.
224
00:23:52,772 --> 00:23:55,775
- Did you look at my work?
- I did, as a matter of fact.
225
00:23:56,025 --> 00:24:01,405
He can try some production sketches.
What do you know about Waterloo?
226
00:24:49,204 --> 00:24:54,083
Isn't he clever? Look, Mary! I told you
one day we'll be proud to know him.
227
00:24:54,292 --> 00:24:57,253
I need one more of you.
Mary, do you have to go?
228
00:24:57,504 --> 00:25:00,173
- Central Casting... Mary Dove.
- We could have dinner.
229
00:25:00,423 --> 00:25:02,591
I'm on a diet.
230
00:25:02,842 --> 00:25:07,638
- Or go dancing.
- I promised her. Do you know what?
231
00:25:07,847 --> 00:25:11,308
- What?
- You need a shave.
232
00:25:11,559 --> 00:25:14,019
- I gotta go.
- Shall I wait in the car?
233
00:25:14,229 --> 00:25:16,481
- Yeah. Just a minute, OK?
- Sure.
234
00:25:16,689 --> 00:25:18,774
When you gotta go, you gotta go.
235
00:25:19,025 --> 00:25:23,279
The feature starts at 7.10 and
we don't want to miss the cartoons.
236
00:25:25,323 --> 00:25:28,868
Whoa there, palsy walsy!
237
00:25:29,077 --> 00:25:33,164
- What happened?
- Nothing happened. I like you a lot.
238
00:25:33,373 --> 00:25:36,542
- I love you.
- Don't spoil it.
239
00:25:36,751 --> 00:25:39,170
- I love you.
- Don't say that.
240
00:25:39,379 --> 00:25:41,547
It's true.
241
00:25:41,798 --> 00:25:44,842
- Love's special.
- Yes, it is.
242
00:25:45,093 --> 00:25:50,473
Don't make me hurt you.
You're very kind and clever.
243
00:25:50,723 --> 00:25:53,684
But I could only let
a really rich man love me.
244
00:25:53,935 --> 00:25:57,355
I could only love someone
criminally handsome.
245
00:26:00,483 --> 00:26:03,319
Please try to understand.
246
00:26:09,742 --> 00:26:12,578
That's how I am. I'm sorry.
247
00:26:58,500 --> 00:27:02,795
- Do you mind if I?
- They're rough. I concentrated on faces.
248
00:27:03,046 --> 00:27:08,551
You know, camp followers, peasants,
watching the battle, waiting for blood.
249
00:27:08,802 --> 00:27:11,262
Women at Waterloo?
Is that in the script?
250
00:27:11,513 --> 00:27:15,058
There were women at Waterloo.
I found that in research.
251
00:27:15,308 --> 00:27:19,562
Put a little sex in. Boola, Boola!
I'll buy that.
252
00:27:21,147 --> 00:27:24,608
- Found a place to live?
- San Bernardino Arms.
253
00:27:24,818 --> 00:27:29,280
- Comfortable?
- It's sort of early earthquake.
254
00:27:29,489 --> 00:27:34,202
I like that, "early earthquake".
Hollywood is a disaster area.
255
00:27:36,162 --> 00:27:39,123
- Got a girl?
- There's a girl at the San Berdoo.
256
00:27:39,374 --> 00:27:42,335
- Sounds like a cowboy song.
- That's Faye.
257
00:27:42,544 --> 00:27:46,297
The Tin Pan Alley tune
you can't get out of your head.
258
00:27:50,093 --> 00:27:54,055
Why not come by for dinner
this evening? Are you free?
259
00:27:54,264 --> 00:27:56,808
Bring her along if you like.
260
00:27:57,016 --> 00:28:00,310
No, I'll come alone. Thank you.
261
00:28:00,520 --> 00:28:06,984
I like your work. You're probably a little
too facile for your own good.
262
00:28:07,193 --> 00:28:11,864
That can be an advantage out here.
Let's give it a try.
263
00:28:17,579 --> 00:28:23,668
About 7.00, then. We're going on to a
sporting house to see some stag reels.
264
00:28:23,877 --> 00:28:26,129
Fine.
265
00:29:06,377 --> 00:29:12,049
Aren't we fancy? Must be going
some place incredibly important.
266
00:29:12,300 --> 00:29:13,843
Just my boss.
267
00:29:14,052 --> 00:29:17,513
Old friends aren't important enough
for your boss.
268
00:29:17,722 --> 00:29:20,725
Don't apologise. I understand.
269
00:29:20,934 --> 00:29:24,103
Hollywood parties! Puke!
270
00:29:24,312 --> 00:29:26,188
Bye now.
271
00:29:26,397 --> 00:29:28,565
Goodnight, Miss Greener.
272
00:29:59,639 --> 00:30:02,767
Come along, Froufrou, here we go!
273
00:30:03,017 --> 00:30:07,604
Champagne for eight.
Five, six, seven, eight...
274
00:30:10,358 --> 00:30:13,069
Excuse me, please.
275
00:30:14,988 --> 00:30:17,657
Froufrou, that's a good dog.
276
00:30:20,368 --> 00:30:22,078
- Claude!
- Audrey, darling!
277
00:30:22,328 --> 00:30:25,456
Alice, how nice to see you again.
Do all come in.
278
00:30:25,707 --> 00:30:30,795
I was saying only yesterday that
the Estees are my favourite couple.
279
00:30:35,925 --> 00:30:39,803
For your collection, Audrey,
a small token of our esteem.
280
00:30:40,054 --> 00:30:42,681
How charming. So thoughtful of you.
281
00:30:42,932 --> 00:30:45,059
What a fantastic room!
282
00:30:45,268 --> 00:30:48,104
I shall call it Wally.
283
00:30:49,063 --> 00:30:51,482
What delights have you for us?
284
00:30:51,691 --> 00:30:56,195
- I want Scotch.
- We'll stay with the wine.
285
00:30:56,446 --> 00:30:58,865
Audrey bores me.
286
00:31:00,658 --> 00:31:02,993
I want to go to the Clover Club.
287
00:31:03,244 --> 00:31:07,206
- I have an early call.
- OK, get ready. Here it comes.
288
00:31:13,922 --> 00:31:19,177
In any other town, Audrey would be
running a successful lending library.
289
00:31:20,845 --> 00:31:23,305
- Focus!
- Focus it.
290
00:31:24,390 --> 00:31:29,353
- Le Predicament de Ch�rie.
- It's got the French maid. I've seen this.
291
00:31:29,562 --> 00:31:32,273
- She's flat-chested!
- You should talk!
292
00:31:32,482 --> 00:31:34,817
- Knock, knock!
- It looks like fun.
293
00:31:35,068 --> 00:31:38,529
It's Papa is who it is. She's gotta hide.
I've seen it.
294
00:31:38,738 --> 00:31:41,615
You've seen it six times too, yes!
295
00:31:46,412 --> 00:31:50,374
- He's not hitting her. There's no marks.
- I saw a stretch mark.
296
00:31:50,583 --> 00:31:53,210
She'll end up with Papa.
297
00:31:54,462 --> 00:31:59,258
Oh, why do they always
have their socks on?
298
00:31:59,467 --> 00:32:02,052
Looks like Tod!
299
00:32:04,639 --> 00:32:08,142
There's no real sensuality.
300
00:32:08,393 --> 00:32:11,562
- It's all so slap bang.
- So to speak.
301
00:32:22,490 --> 00:32:26,577
Well, if you'll excuse me, I must pee.
302
00:32:27,871 --> 00:32:31,249
Do you gamble? I want you to take me
to the Clover Club.
303
00:32:32,625 --> 00:32:35,919
Joan's coming, aren't you, dear?
304
00:32:37,839 --> 00:32:40,216
I better help her.
305
00:32:47,307 --> 00:32:50,351
She has varicose veins.
306
00:32:50,560 --> 00:32:53,771
I wonder where they found her.
307
00:32:54,022 --> 00:32:57,942
- Oh, look!
- Yes, you see they're all together...
308
00:32:58,193 --> 00:33:01,988
- Oh, the film broke!
- We want our money back.
309
00:33:02,238 --> 00:33:06,075
Just when things
were getting interesting!
310
00:33:06,284 --> 00:33:10,121
I've seen it six times.
I can tell you everything...
311
00:33:10,330 --> 00:33:15,126
- That's all you ever do is see this.
- Did you see this Hedy Lamarr movie?
312
00:33:15,376 --> 00:33:18,712
Oh, yes! I saw that one twice.
313
00:33:19,714 --> 00:33:23,467
Oh, yes, yes, Harold's friend.
314
00:33:23,718 --> 00:33:25,970
11 o'clock'll be fine.
315
00:33:26,221 --> 00:33:31,226
What hotel are you at?
I'm sorry. I ought to remember that, yes.
316
00:33:31,434 --> 00:33:34,770
Yes, what room? 405.
317
00:33:34,979 --> 00:33:38,107
Of course. The arrangements
are always the same.
318
00:34:13,935 --> 00:34:15,353
Tod!
319
00:34:23,236 --> 00:34:26,364
Claude! The film's starting!
320
00:34:26,573 --> 00:34:32,704
Claude, you remember the girl I was
telling you about at the San Berdoo?
321
00:34:32,954 --> 00:34:37,416
Well, her best friend
Mary Dove works here.
322
00:34:37,667 --> 00:34:43,589
I was wondering if you could ask Audrey
if Faye Greener works here too.
323
00:34:51,306 --> 00:34:54,350
Audrey doesn't know her.
She'll ask Mary.
324
00:34:54,601 --> 00:34:58,396
If your little friend's available,
you'll hear from her.
325
00:34:58,646 --> 00:35:05,027
What's your phone number? Don't worry.
What's your number?
326
00:35:05,278 --> 00:35:07,196
Hollywood 9742.
327
00:35:23,129 --> 00:35:25,506
Jesus!
328
00:35:25,757 --> 00:35:29,260
- You can't sleep here.
- The hell you say!
329
00:35:29,511 --> 00:35:32,096
You'll catch cold.
330
00:35:32,305 --> 00:35:37,643
You bitch! Open this door
before I freeze my balls off!
331
00:35:37,852 --> 00:35:42,439
- You'll wake everybody up!
- You dirty...! Open this up!
332
00:35:42,690 --> 00:35:44,608
- You...!
- Ma'am, please!
333
00:35:44,818 --> 00:35:46,778
You white trash, you!
334
00:35:46,986 --> 00:35:49,905
Caterpillar pecker!
335
00:35:51,533 --> 00:35:54,786
Let's go to your place, Hackett.
I need a drink.
336
00:35:54,994 --> 00:36:00,290
That's what I get for fooling around
with four-bit broads. All slut, a yard wide!
337
00:36:00,500 --> 00:36:04,003
I'll tell you, no quiff gives
Abe the fingeroo!
338
00:36:04,212 --> 00:36:08,549
Not when I can get her leg broke
for $20 and I got 20!
339
00:36:08,800 --> 00:36:12,637
If you hadn't have come along,
she would have got it.
340
00:36:12,846 --> 00:36:15,807
- Forget it.
- Forget it? Forget nothing!
341
00:36:16,057 --> 00:36:19,769
I remember those who do me dirt
and those who do me favours.
342
00:36:26,860 --> 00:36:29,863
- You play the ponies?
- Sometimes.
343
00:36:30,113 --> 00:36:33,491
Tragopan in the fifth at Tanforan.
344
00:36:36,202 --> 00:36:38,954
Answer the phone, you bitch!
345
00:36:40,582 --> 00:36:42,500
Tragopan!
346
00:36:44,127 --> 00:36:49,173
- Stop, thief! That's my radio!
- Oh, be quiet!
347
00:36:49,424 --> 00:36:53,845
That's my radio!
Come back here, you thief!
348
00:36:55,430 --> 00:37:01,227
Shut up out there, you goddam dwarf!
You pygmy, shut up!
349
00:37:01,478 --> 00:37:05,732
Or I'll come out and
beat you down with a mousetrap.
350
00:37:05,940 --> 00:37:09,902
What the hell is in there?
A gentleman can't sleep.
351
00:37:52,946 --> 00:37:54,989
Who called, Faye?
352
00:37:55,198 --> 00:37:56,657
Faye?
353
00:37:56,908 --> 00:37:58,576
Faye! Who was that?
354
00:38:02,539 --> 00:38:04,290
Daughter!
355
00:38:04,541 --> 00:38:06,709
- Sweetheart!
- Yes!
356
00:38:06,918 --> 00:38:11,422
I shall be working the east side
of Pinyon Canyon this morning
357
00:38:11,631 --> 00:38:16,093
in case my agent
finds it imperative to call me.
358
00:38:20,932 --> 00:38:24,143
Hi. Have a good time last night?
359
00:38:24,352 --> 00:38:25,728
Hollywood parties!
360
00:38:25,937 --> 00:38:29,148
My friend Mary Dove phoned me.
361
00:38:30,608 --> 00:38:32,526
I'm late!
362
00:38:35,572 --> 00:38:38,533
- Morning, Harry.
- How are you?
363
00:38:44,497 --> 00:38:48,000
Hey, hey, hey! You dropped a nickel.
364
00:38:48,209 --> 00:38:50,711
The damn pigeons!
365
00:38:52,505 --> 00:38:56,717
- You want me to drop you some place?
- That's neighbourly. What happened?
366
00:38:56,968 --> 00:39:00,471
- I really tied one on, I guess.
- I guess so.
367
00:39:00,680 --> 00:39:02,139
I really did.
368
00:39:13,067 --> 00:39:14,485
This is...
369
00:39:14,694 --> 00:39:16,696
Well...
370
00:39:16,946 --> 00:39:18,280
...I'm on!
371
00:39:18,531 --> 00:39:21,617
Hello, suckers, here I come!
372
00:39:27,165 --> 00:39:29,250
So long, Harry.
373
00:39:29,501 --> 00:39:32,212
Don't let them get you down!
374
00:39:59,197 --> 00:40:03,868
Little lady, how do you do? I'd like
to entertain you for a moment or two.
375
00:40:04,118 --> 00:40:07,079
I'll sing and I'll dance,
and I'll take a chance
376
00:40:07,330 --> 00:40:09,749
to sell a little bottle of magic to you.
377
00:40:14,420 --> 00:40:15,754
Jesus!
378
00:40:17,966 --> 00:40:20,802
- Miracle solvent!
- No, thanks.
379
00:40:46,870 --> 00:40:52,584
Are you interested in magic, sir?
Of course you are. Watch this, sir.
380
00:40:52,792 --> 00:40:54,794
That's magic.
381
00:40:58,506 --> 00:41:01,926
That is magic, sir. That's magic, sir.
382
00:41:02,135 --> 00:41:04,428
Magic is what I'm selling.
383
00:41:04,679 --> 00:41:06,931
I'm selling Miracle magic.
384
00:41:07,140 --> 00:41:09,100
Miracle! Sir...
385
00:41:32,332 --> 00:41:35,209
Hello, little lady, how do you do?
386
00:41:37,879 --> 00:41:40,214
Let me tell you about Miracle solvent.
387
00:42:00,902 --> 00:42:03,404
The name's Harry Greener.
388
00:42:03,613 --> 00:42:09,827
I'm going to give you absolutely free
a genuine bottle of Miracle solvent.
389
00:42:10,078 --> 00:42:13,915
Just give me 25 cents to cover costs,
two bits, a quarter.
390
00:42:14,123 --> 00:42:18,043
- They only cost half that in the store.
- What? That?
391
00:42:22,423 --> 00:42:25,050
Take it for nothing.
392
00:42:26,386 --> 00:42:31,599
- Maybe this is a better polish.
- No, keep your money. I won't take it...
393
00:42:38,565 --> 00:42:40,400
Please stop.
394
00:42:47,657 --> 00:42:50,785
Stop! Stop, please.
395
00:42:55,123 --> 00:42:58,209
I'm late... Olive oil.
396
00:43:03,590 --> 00:43:05,550
On time?
397
00:43:13,975 --> 00:43:16,894
Wait a minute... wait a minute...
398
00:43:17,937 --> 00:43:20,105
Help.
399
00:43:23,568 --> 00:43:26,112
Do you have any spirits...
400
00:43:26,321 --> 00:43:28,948
...in the house?
401
00:44:02,982 --> 00:44:06,318
- Is my father in there?
- Faye.
402
00:44:09,322 --> 00:44:12,033
- Now what's the matter?
- He's had a fit.
403
00:44:12,200 --> 00:44:18,581
I've been badly taken. This gentleman
let me stay here a minute.
404
00:44:19,666 --> 00:44:22,085
Simpson, Homer Simpson.
405
00:44:23,878 --> 00:44:27,172
Faye Greener. How do you do?
406
00:44:29,843 --> 00:44:31,928
Charmed.
407
00:44:33,221 --> 00:44:35,139
Speak to me, Daddy.
408
00:44:35,348 --> 00:44:39,310
Don't give me that phoney Camille bit.
On your feet!
409
00:44:39,519 --> 00:44:41,729
I can't, honey.
410
00:44:44,190 --> 00:44:47,568
- Please let him rest there.
- Yes, of course.
411
00:44:47,819 --> 00:44:53,366
It's his heart. I've begged him to see
a specialist, but you men are all alike.
412
00:44:53,575 --> 00:44:55,535
He ought to go to a doctor.
413
00:44:55,743 --> 00:44:59,079
When he didn't come home for lunch
I began to worry.
414
00:44:59,289 --> 00:45:04,419
- I was making salmon salad for lunch.
- Salmon salade with mayonnaise!
415
00:45:04,627 --> 00:45:07,338
I adore it. Let me help.
416
00:45:11,217 --> 00:45:15,429
Oh, just move in?
Can I use your phone?
417
00:45:15,680 --> 00:45:17,139
Yes.
418
00:45:32,238 --> 00:45:34,657
Makes me hungry just to look.
419
00:45:41,498 --> 00:45:44,000
- Central Casting.
- Faye Greener.
420
00:45:44,250 --> 00:45:48,462
- Nothing for you today.
- Thank you.
421
00:45:58,473 --> 00:46:01,851
My father really isn't a pedlar you know.
He's an actor.
422
00:46:03,353 --> 00:46:07,899
My mother was an actress,
a dancer, before she ran away.
423
00:46:09,901 --> 00:46:14,530
- The theatre is in our blood.
- I never saw very many shows.
424
00:46:14,781 --> 00:46:17,950
I'm going to be a big star some day.
425
00:46:19,077 --> 00:46:21,037
It's my whole life.
426
00:46:21,287 --> 00:46:27,167
It's... very daring, I know,
but it's the only thing in the world I want.
427
00:46:28,211 --> 00:46:32,423
- It's good to know what you want.
- If I'm not...
428
00:46:37,137 --> 00:46:39,556
I bet I know what you'd like.
429
00:46:41,724 --> 00:46:48,147
I bet you'd like some ice cream. I could
phone the drugstore and get it sent over.
430
00:46:48,398 --> 00:46:50,900
- Please don't.
- It's no trouble.
431
00:46:54,696 --> 00:46:56,489
I'll get fat.
432
00:46:56,739 --> 00:46:58,907
I can get very fat.
433
00:47:01,828 --> 00:47:05,373
Do you think fat women
will be popular next year? I don't.
434
00:47:05,623 --> 00:47:09,251
I think it's just publicity for Mae West.
435
00:47:11,045 --> 00:47:13,172
- Laughter!
- You OK, Pop?
436
00:47:13,423 --> 00:47:18,344
Fine and dandy, baby. I'm as lively
as a flea, as the fella said.
437
00:47:18,595 --> 00:47:21,848
Nice place you got here.
Are you married?
438
00:47:22,098 --> 00:47:23,432
Daddy!
439
00:47:23,683 --> 00:47:26,852
I'd be scared living in a big place
like this alone.
440
00:47:27,061 --> 00:47:32,983
- Ever think of taking in boarders?
- That's enough, Daddy. Thank you.
441
00:47:33,234 --> 00:47:37,238
You did a Christian deed
and God will reward you, son.
442
00:47:37,489 --> 00:47:41,743
Please look us up.
We're just down at the San Berdoo.
443
00:47:41,951 --> 00:47:46,288
- Don't forget your bottle of Miracle.
- I nearly did forget. Thank you.
444
00:47:46,539 --> 00:47:48,457
Thank you.
445
00:47:59,385 --> 00:48:01,261
OK now, Daddy?
446
00:49:50,997 --> 00:49:52,331
Tod!
447
00:49:53,082 --> 00:49:55,584
Tod!
448
00:49:59,255 --> 00:50:01,548
Tod, come to the door!
449
00:50:01,800 --> 00:50:04,636
Come to the door! Come on!
450
00:50:12,352 --> 00:50:16,230
I'm glad you're home. I'm scared!
I think he's dying!
451
00:50:16,481 --> 00:50:20,318
Did you ever hear anybody dying?
452
00:50:20,568 --> 00:50:24,655
What does a death rattle sound like?
Have you heard one?
453
00:50:24,864 --> 00:50:30,327
God, the way he's breathing,
it woke me up! Who did you hear?
454
00:50:30,578 --> 00:50:32,037
My mother.
455
00:50:36,084 --> 00:50:39,545
Daddy, are you OK?
456
00:50:39,754 --> 00:50:43,048
- Speak to me.
- Is that Faye?
457
00:50:43,299 --> 00:50:45,009
Yeah.
458
00:50:46,219 --> 00:50:48,638
- Is it Tod?
- Yeah, yeah.
459
00:50:49,681 --> 00:50:51,891
Everybody.
460
00:50:52,142 --> 00:50:56,229
Who the hell is minding
the delicatessen?
461
00:51:00,066 --> 00:51:02,777
You ain't rid of me yet.
462
00:51:03,027 --> 00:51:04,945
Stop that!
463
00:51:06,614 --> 00:51:09,116
Don't laugh, Daddy!
464
00:51:09,367 --> 00:51:11,285
Stop that!
465
00:51:13,496 --> 00:51:15,498
Shut up!
466
00:51:16,958 --> 00:51:19,502
Shut up or I'll sing!
467
00:51:19,752 --> 00:51:24,715
Jeepers, creepers
Where'd ya get those peepers?
468
00:51:24,966 --> 00:51:29,303
Jeepers, creepers
Where'd ya get those eyes?
469
00:51:29,512 --> 00:51:31,722
Gosh, all git up...
470
00:51:31,973 --> 00:51:33,224
Shut up!
471
00:51:34,434 --> 00:51:36,436
All right, all right!
472
00:51:41,357 --> 00:51:45,486
God, what a phoney!
Everything about him's a fake!
473
00:51:51,367 --> 00:51:53,911
I had to hit him.
474
00:51:56,122 --> 00:51:58,082
I had to.
475
00:51:59,709 --> 00:52:02,378
God, I look awful.
476
00:52:03,630 --> 00:52:06,382
He laughs that way just to drive me wild.
477
00:52:09,302 --> 00:52:11,971
I have to stop him. He's crazy.
478
00:52:12,222 --> 00:52:14,098
He's sick.
479
00:52:14,307 --> 00:52:18,519
No, he's crazy.
We Greeners are all crazy.
480
00:52:24,776 --> 00:52:27,612
Oh, God, let me out of here!
481
00:52:27,862 --> 00:52:31,824
I can't stand all that
wheezing and whining.
482
00:52:32,033 --> 00:52:36,287
Eyes following me, blaming me.
483
00:52:36,496 --> 00:52:39,290
Why don't you move out?
484
00:52:44,254 --> 00:52:46,172
What can I do?
485
00:52:47,423 --> 00:52:50,175
He can't get along without me.
486
00:52:54,973 --> 00:53:00,395
You having trouble, son?
Take it out and put it in her hand.
487
00:53:35,680 --> 00:53:38,683
This is Hermano.
He's a five-time winner.
488
00:53:38,933 --> 00:53:43,729
And Pepe, still a stag,
but I'll fight him next week in Pedro.
489
00:53:43,980 --> 00:53:49,777
This is Jujula, my champ. A murderer,
this guy. Speedy, and how!
490
00:53:49,986 --> 00:53:52,279
Hey, muchacho!
491
00:53:52,530 --> 00:53:57,034
Haul your ass over here. Food's done...
And bring a bottle!
492
00:53:59,829 --> 00:54:02,206
- She's the hen.
- For them all?
493
00:54:02,457 --> 00:54:04,876
She don't complain.
494
00:56:41,783 --> 00:56:44,952
- Look out!
- You leave her alone!
495
00:56:50,792 --> 00:56:53,669
- Tod!
- You want it? Come here!
496
00:56:53,920 --> 00:56:56,380
- Get away!
- Come here, you bitch!
497
00:56:56,631 --> 00:56:59,091
- No!
- Come here!
498
00:57:03,429 --> 00:57:06,140
- No! Get away!
- Lay down!
499
00:57:12,772 --> 00:57:16,609
You bastard! Get off me!
500
00:57:20,947 --> 00:57:23,032
- No!
- Come here!
501
00:57:23,241 --> 00:57:26,035
- Come here, you bitch!
- Get off me!
502
00:57:26,286 --> 00:57:28,288
Shut up!
503
00:57:28,496 --> 00:57:30,247
No! Tod!
504
00:57:33,626 --> 00:57:35,961
- Bitch!
- No, please!
505
00:58:27,305 --> 00:58:31,517
You remember Lee. He was very funny,
but he used to drink a lot.
506
00:58:31,768 --> 00:58:34,103
It never hurt his act, but one night...
507
00:58:34,354 --> 00:58:37,648
I brought a lamp for Harry.
I thought it'd be nice.
508
00:58:37,857 --> 00:58:41,986
- Hello, son. Welcome.
- I thought I'd brighten your place up.
509
00:58:42,195 --> 00:58:48,576
I want you to meet the Lee Sisters and
these are the Gingos. They're Eskimos.
510
00:58:48,785 --> 00:58:52,663
- Rub your nose with my pal.
- Nice to meet you.
511
00:58:52,872 --> 00:58:57,668
- How about some Eskimo herring?
- From Greenblatt's Delicatessen!
512
00:58:57,877 --> 00:59:00,087
- No, thanks.
- That's all right.
513
00:59:00,338 --> 00:59:06,927
The studio brought them down here for
retakes. They've been here ever since.
514
00:59:07,178 --> 00:59:08,846
Ah, my spotlight!
515
00:59:14,978 --> 00:59:18,481
- Calling Central Casting?
- Silly!
516
00:59:18,690 --> 00:59:21,275
I'm calling Audrey Jennings.
517
00:59:22,527 --> 00:59:27,573
- I'm sorry. It was dumb... I was drunk.
- How many days? When's make-up?
518
00:59:27,824 --> 00:59:31,327
I feel like hell about the whole thing.
519
00:59:31,536 --> 00:59:34,497
Could you answer the door?
520
00:59:35,957 --> 00:59:37,249
Thanks. Bye.
521
00:59:39,377 --> 00:59:44,882
How he'd have loved these bones
if he was only here!
522
00:59:45,091 --> 00:59:48,385
I'm... Homer Simpson.
523
00:59:49,637 --> 00:59:51,555
Thank you!
524
00:59:51,806 --> 00:59:56,560
...all the Minsky boys say, you know,
to all the slaves around here, begin a...
525
00:59:56,769 --> 00:59:59,772
- What's a "Homer Simpson"?
- A grateful customer.
526
01:00:00,023 --> 01:00:03,776
That Miracle solvent really fetches them,
doesn't it?
527
01:00:24,631 --> 01:00:27,925
I caught you, spy! Nazi spy!
528
01:00:51,199 --> 01:00:57,955
Are you with us, brothers and sisters
of the silent congregation,
529
01:00:58,206 --> 01:01:01,792
out there by your radios?
530
01:01:02,001 --> 01:01:04,878
Let us hear from you!
531
01:01:06,297 --> 01:01:09,300
Dial for Jesus!
532
01:01:09,509 --> 01:01:13,846
Let those phones start ringing right now.
533
01:01:14,097 --> 01:01:16,015
Praise God!
534
01:01:16,266 --> 01:01:18,268
Hallelujah!
535
01:01:19,352 --> 01:01:24,648
Let those joyous bells ring out
like the harps of Heaven.
536
01:01:24,858 --> 01:01:26,901
Glory!
537
01:01:27,152 --> 01:01:29,737
Hallelujah!
538
01:01:31,656 --> 01:01:34,700
I do not want to hear
539
01:01:34,951 --> 01:01:37,244
the tinkle of silver.
540
01:01:37,453 --> 01:01:43,500
The rustle of paper is music to the Lord!
541
01:01:43,710 --> 01:01:48,715
It takes cash to fill
the breadwagon of the Lord!
542
01:01:48,923 --> 01:01:55,888
It takes money to send missionaries
to save souls for Jesus!
543
01:01:56,931 --> 01:01:58,349
Glory...
544
01:01:58,558 --> 01:02:00,601
...glory be!
545
01:02:09,110 --> 01:02:12,530
Oh, Master, I adore you...
546
01:02:13,281 --> 01:02:18,411
...with all my heart and with all my soul.
547
01:02:18,620 --> 01:02:20,997
Take me!
548
01:02:21,206 --> 01:02:23,958
Make me Thy bond slave.
549
01:02:24,209 --> 01:02:30,506
Do what Thou wilt with this frail flesh.
550
01:02:30,757 --> 01:02:34,886
Glory! Hallelujah!
551
01:02:35,136 --> 01:02:38,472
Dear Lord, I am just a poor woman,
552
01:02:38,681 --> 01:02:41,809
but I am yours!
553
01:02:42,018 --> 01:02:47,398
I give myself... to Thee.
554
01:02:47,565 --> 01:02:51,860
Possess... me!
555
01:02:55,114 --> 01:02:57,991
Come to me!
556
01:02:58,201 --> 01:03:02,371
Bring all our afflicted children to me!
557
01:03:12,006 --> 01:03:14,925
This is just in case you have an accident.
558
01:03:15,135 --> 01:03:19,264
We'll be praying for you, Mr Greener.
We'll be praying for you.
559
01:03:32,569 --> 01:03:36,823
In Thy blessed name I ask you,
heal them all, heavenly Father.
560
01:03:37,031 --> 01:03:40,409
Oh, thank you, Jesus! Thank you, Jesus!
561
01:03:45,456 --> 01:03:49,501
This dear sister was given up for dead
562
01:03:49,752 --> 01:03:53,464
by three practising physicians.
563
01:03:53,673 --> 01:03:58,719
But I'm going to tell brother Bob
to take away this wheelchair
564
01:03:58,928 --> 01:04:05,893
because our sister is, praise Jesus,
going to walk today without help!
565
01:04:06,144 --> 01:04:10,898
The joy of the Lord is our strength!
566
01:04:11,941 --> 01:04:16,153
You'll run to brother Bob,
then turn and run back to me.
567
01:04:17,405 --> 01:04:19,281
Go, go, go!
568
01:04:25,413 --> 01:04:27,456
Come on, run to me!
569
01:04:30,877 --> 01:04:36,173
- Praise Jesus!
- I thrill when I see an empty wheelchair,
570
01:04:36,424 --> 01:04:39,635
but I just run the gas station.
571
01:04:39,844 --> 01:04:43,138
Jesus owns the oil wells
572
01:04:43,389 --> 01:04:47,559
and the gasoline is prayer!
573
01:05:10,333 --> 01:05:13,711
Jesus, this is brother Harry Greener.
574
01:05:13,962 --> 01:05:20,009
I want everyone here,
and everyone out there by your radios,
575
01:05:20,218 --> 01:05:23,221
to praise Jesus with me.
576
01:05:23,429 --> 01:05:25,973
Glory! Hallelujah!
577
01:05:26,224 --> 01:05:30,269
I say unto you, praise God!
578
01:05:30,478 --> 01:05:35,566
Reach down your powerful hand
and touch this afflicted brother
579
01:05:35,817 --> 01:05:39,570
and make him whole!
580
01:05:43,449 --> 01:05:47,411
Christ Jesus is in you, brother.
Do not reject Him.
581
01:05:47,620 --> 01:05:54,501
Open your heart and He will make you
refreshed and forever whole!
582
01:06:31,039 --> 01:06:34,083
The audience exploded.
583
01:06:34,292 --> 01:06:36,961
I stole the show.
584
01:06:42,592 --> 01:06:44,719
Yeah, stole the show.
585
01:06:47,597 --> 01:06:49,765
I tell you what I want you to do,
586
01:06:50,433 --> 01:06:52,852
I want you to read the review.
587
01:06:53,061 --> 01:06:55,229
Will you read that out loud?
588
01:06:55,438 --> 01:06:59,316
The review on that act right there.
589
01:07:00,693 --> 01:07:02,736
"A Natural Clown"?
590
01:07:02,946 --> 01:07:07,075
"A natural clown is a rare find
and Harry is a natural.
591
01:07:07,325 --> 01:07:11,912
"I laughed till I cried. I thought
Ziegfeld should star Harry Greener. "
592
01:07:13,790 --> 01:07:16,167
It's a terrific review, Harry.
593
01:07:18,169 --> 01:07:22,089
I took a full-page ad in Variety.
594
01:07:22,298 --> 01:07:25,009
Nothing come of it.
595
01:07:25,260 --> 01:07:27,512
A waste of money.
596
01:07:28,555 --> 01:07:30,557
Waste of money.
597
01:07:37,981 --> 01:07:41,150
She drives me crazy sometimes, Faye.
598
01:07:41,359 --> 01:07:43,319
She's a...
599
01:07:43,570 --> 01:07:48,324
- She's a "C.T.", ain't she?
- If you don't mind me saying so.
600
01:07:48,533 --> 01:07:53,538
She guards it like
it was the crown jewels.
601
01:07:53,746 --> 01:07:56,707
But her mother... That's another story.
602
01:07:58,126 --> 01:08:03,297
Her mother would open up
if you blew at her.
603
01:08:03,506 --> 01:08:09,929
That's right. The head usher, the booking
agent, the Flying Cantini Brothers...
604
01:08:10,972 --> 01:08:13,557
You name it.
605
01:08:13,808 --> 01:08:20,189
But... if she walked in here
this minute, I'd forgive her.
606
01:08:21,608 --> 01:08:26,279
I'd even forgive her
that magician bastard she ran off with.
607
01:08:26,529 --> 01:08:28,906
Damn foreigner.
608
01:08:29,157 --> 01:08:32,910
I disremember his name.
609
01:08:33,119 --> 01:08:37,331
You know, I used to blame her
for not making it into the big time,
610
01:08:37,540 --> 01:08:44,255
but I tell you, you ain't got a chance
in hell if you ain't one of them.
611
01:08:46,800 --> 01:08:51,763
You know what I mean?
They got it all locked up.
612
01:08:51,971 --> 01:08:54,598
To hell with them!
613
01:08:59,562 --> 01:09:05,568
The door! Pop, are you OK?
614
01:09:14,035 --> 01:09:16,370
Good evening.
615
01:09:17,622 --> 01:09:19,457
Dreary.
616
01:09:19,707 --> 01:09:23,502
Dreary, stale, something...
617
01:09:23,711 --> 01:09:26,171
I don't know. Damn...
618
01:09:28,174 --> 01:09:33,387
- Have fun? Homer must be a laugh.
- That dope! Strictly home cooking!
619
01:09:33,596 --> 01:09:36,890
What's the point with him?
He's not Rockefeller.
620
01:09:37,100 --> 01:09:40,895
- I'm tired, Tod.
- Gable he's not. He's not even Earle.
621
01:09:41,146 --> 01:09:44,983
I'm in no mood
for a jealousy tantrum, Mr Hackett.
622
01:09:45,191 --> 01:09:49,403
It's awfully hard to look down your nose
when you got a pimple on it.
623
01:09:49,612 --> 01:09:52,406
Goodnight. Goodnight, Harry.
624
01:09:53,449 --> 01:09:56,410
What's been going on around here?
625
01:10:02,709 --> 01:10:07,839
By the way, Pop, I ran into
your old friend, Ben Bernstein.
626
01:10:10,008 --> 01:10:15,596
You've been into my make-up again.
I told you, let my things alone!
627
01:10:17,056 --> 01:10:22,728
He said he might be able to use you in
a scene, if you could get off your behind.
628
01:10:22,937 --> 01:10:25,981
The hell with that mocking bastard!
629
01:10:26,232 --> 01:10:31,028
I knew him when he was...
polishing spittoons...
630
01:10:32,071 --> 01:10:34,031
...in that nigger bar.
631
01:10:34,282 --> 01:10:39,412
I have to be a dress extra to support
you. Can't even buy an evening gown!
632
01:10:43,750 --> 01:10:49,130
If you can't buy me an evening gown,
I'll find somebody who can! You hear?
633
01:10:49,297 --> 01:10:54,719
Jeepers, creepers
Where'd ya get those peepers?
634
01:10:55,970 --> 01:11:01,183
Jeepers, creepers
Where'd ya get those eyes?
635
01:11:01,434 --> 01:11:05,896
Gosh, all git up
How'd ya get so lit up?
636
01:11:06,147 --> 01:11:11,235
Gosh, all git up
How'd they get that size?
637
01:11:11,444 --> 01:11:16,699
Jeepers, creepers
Where'd ya get those peepers?
638
01:11:17,909 --> 01:11:21,120
Jeepers, creepers
639
01:11:22,497 --> 01:11:25,166
How they hypnotise
640
01:11:29,170 --> 01:11:31,755
...with the remains
if you'd care to see her.
641
01:11:32,006 --> 01:11:35,300
- Maybe I won't bother her right now.
- Excuse me.
642
01:11:35,552 --> 01:11:40,306
Oh, Mr Kusich!
You know what's happened?
643
01:11:41,766 --> 01:11:44,685
- He gave up his whole life for me.
- Cut it out!
644
01:11:44,936 --> 01:11:48,606
We can't leave the remains
where they are, can we?
645
01:11:48,815 --> 01:11:53,110
He was lying there dying
and all I cared about was a pimple.
646
01:11:53,361 --> 01:11:57,239
Faye, child, you know my sole
concern in this matter
647
01:11:57,490 --> 01:12:01,785
is to help and take some of the burden
off your shoulders.
648
01:12:02,829 --> 01:12:06,082
There are a few things
I have to know if I'm to help.
649
01:12:06,332 --> 01:12:09,209
Did your father have a burial plan?
650
01:12:10,545 --> 01:12:12,755
Did he leave insurance?
651
01:12:12,964 --> 01:12:16,300
Well, child, funerals cost money.
652
01:12:16,509 --> 01:12:20,262
Unless you want to let the City bury him.
653
01:12:21,681 --> 01:12:24,642
- How much?
- I'd say 200 would cover it.
654
01:12:24,851 --> 01:12:28,312
I'm sure terms can be arranged.
655
01:12:28,521 --> 01:12:30,689
I'll lend it to you.
656
01:12:33,443 --> 01:12:36,988
I'll get the money, Mrs Odlesh.
657
01:12:37,238 --> 01:12:39,573
I'll go right ahead
and take care of everything.
658
01:12:39,824 --> 01:12:43,494
Mr Holsepp'll bury Harry.
He does it right.
659
01:12:56,466 --> 01:12:59,260
Can you get me into Audrey's?
660
01:12:59,511 --> 01:13:02,514
Sure. I've been telling you.
661
01:13:09,896 --> 01:13:13,024
- I was saving it.
- For what?
662
01:13:19,572 --> 01:13:21,865
Are they ugly?
663
01:13:22,951 --> 01:13:25,620
Close your eyes.
664
01:13:31,292 --> 01:13:33,877
God, I'm so hungry.
665
01:14:25,763 --> 01:14:30,225
She waited till the old guy was dead,
I'll give her that much.
666
01:14:33,438 --> 01:14:37,608
Remember that nag Tragopan I gave you
to bet on? You know what it paid?
667
01:14:37,817 --> 01:14:41,946
33.40, 22.10 and 18.50.
668
01:14:42,197 --> 01:14:45,533
Tragopan is Greek for pheasant.
669
01:14:45,742 --> 01:14:49,454
- Wise guy, you ain't Greek.
- I speak Greek.
670
01:14:49,662 --> 01:14:55,000
I'm a college graduate with honours
and prizes and two degrees to my name.
671
01:14:55,251 --> 01:14:57,586
And she gave me the old fingeroo!
672
01:14:57,837 --> 01:14:59,964
Fill it in, please.
673
01:15:05,220 --> 01:15:08,097
- Abe!
- Shut up and pour!
674
01:15:18,066 --> 01:15:23,571
Listen, I know a cat house
down on Western. How's about it?
675
01:15:23,780 --> 01:15:28,493
- I gotta go some place.
- Well, screw you! I'm gonna get laid.
676
01:15:29,661 --> 01:15:32,080
For Harry!
677
01:15:40,797 --> 01:15:44,675
Your estimate said bronze.
Those handles aren't bronze.
678
01:15:44,926 --> 01:15:48,888
- Miss Greener okayed them. Ask her.
- It's the principle of it!
679
01:15:49,097 --> 01:15:54,727
I'm surprised at you, trying to save a few
dollars with cheap metal handles...
680
01:15:54,936 --> 01:15:59,190
Cheap metal handles?
They are not cheap metal handles!
681
01:15:59,440 --> 01:16:03,068
- I'll never send you my business again.
- Please try to understand.
682
01:16:05,113 --> 01:16:09,617
The services are beginning.
This way for the Greener funeral.
683
01:16:09,868 --> 01:16:12,787
Greener funeral, last aisle on the right.
684
01:16:15,290 --> 01:16:20,712
- Faye, I am sorry about Harry.
- I know you are.
685
01:16:20,920 --> 01:16:24,548
I'd like to talk to you for a minute. Alone.
686
01:16:31,139 --> 01:16:33,558
You look terrible.
687
01:16:37,645 --> 01:16:39,605
What is it?
688
01:16:39,814 --> 01:16:43,943
- Jesus, Faye!
- You're drunk!
689
01:16:44,194 --> 01:16:47,363
- What are you?
- Let go, you bastard!
690
01:16:47,572 --> 01:16:50,241
You know what syphilis
does to your face?
691
01:16:50,492 --> 01:16:52,911
Are you finished?
692
01:16:53,161 --> 01:16:55,246
The services are beginning.
693
01:16:55,455 --> 01:17:00,751
For the Greener funeral, this way,
please. The services are beginning.
694
01:17:06,216 --> 01:17:12,430
For those of you who have not viewed
the deceased, please step forward.
695
01:18:45,857 --> 01:18:50,653
The reading of the Holy Scriptures
is from the Old Testament, Psalm 23.
696
01:18:50,904 --> 01:18:54,908
"The Lord is my shepherd.
I shall not want.
697
01:18:55,158 --> 01:18:57,910
"He maketh me to lie down
in green pastures.
698
01:18:58,161 --> 01:19:02,623
"He leadeth me beside the still waters.
He restoreth my soul.
699
01:19:02,874 --> 01:19:06,502
"He leadeth me in the path
of righteousness for His name's sake.
700
01:19:06,711 --> 01:19:12,049
"Yea, though I walk through the valley of
the shadow of death, I will fear no evil... "
701
01:19:12,300 --> 01:19:16,345
Gable's arrived and they both came!
They're in the second car.
702
01:19:17,055 --> 01:19:19,724
"... Thy rod and Thy staff,
they comfort me. "
703
01:19:19,933 --> 01:19:25,063
- Where are they? Which one?
- Wait for me, wait for me!
704
01:19:25,313 --> 01:19:28,107
Clark Gable!
705
01:19:28,316 --> 01:19:30,067
Look! Over here!
706
01:20:50,356 --> 01:20:53,108
Where do you want this thing?
707
01:20:59,699 --> 01:21:02,493
Tod? Tod!
708
01:21:03,828 --> 01:21:05,746
Hackett.
709
01:21:07,624 --> 01:21:10,585
I really must meet
the young lady one day.
710
01:21:10,793 --> 01:21:16,256
Now, what inspired ideas,
if any, do you have about this battle?
711
01:21:54,921 --> 01:21:56,589
Come in.
712
01:21:59,050 --> 01:22:00,342
Good morning.
713
01:22:23,199 --> 01:22:24,491
Cornflakes?
714
01:22:24,742 --> 01:22:29,079
- They were in the magazine, too.
- I'll eat the strawberries.
715
01:22:35,420 --> 01:22:37,380
Come here, you big dope!
716
01:23:14,459 --> 01:23:18,504
"Faye Greener.
Receipts and disbursements. "
717
01:23:19,964 --> 01:23:22,633
You have beautiful handwriting.
718
01:23:22,801 --> 01:23:28,765
They used to prize handwriting in
accountancy. Not so much any more.
719
01:23:43,655 --> 01:23:45,615
Six.
720
01:23:51,204 --> 01:23:53,497
I'm sick of this.
721
01:23:53,748 --> 01:23:56,000
Sick of it!
722
01:24:06,678 --> 01:24:08,638
Faye...
723
01:24:08,888 --> 01:24:14,143
...when I was a little boy
I had rheumatic fever.
724
01:24:14,352 --> 01:24:16,437
This is a true story.
725
01:24:16,688 --> 01:24:22,360
The doctors said that I had to eat liver
to regain my health.
726
01:24:23,862 --> 01:24:27,323
I couldn't bear the taste of it,
but I had to swallow it.
727
01:24:27,532 --> 01:24:32,703
One day, I discovered that if I put
the piece of liver in my mouth
728
01:24:32,954 --> 01:24:36,749
and put a piece of bread
with a lot of butter on it in my mouth,
729
01:24:36,958 --> 01:24:41,420
I could swallow the liver
and only taste the bread and butter.
730
01:24:41,629 --> 01:24:45,466
Sometimes you have to take your liver
731
01:24:45,675 --> 01:24:50,763
and if you help yourself, then God'll
help you find your bread and butter.
732
01:25:10,492 --> 01:25:13,912
Can I open a charge account
at Robinsons?
733
01:25:34,974 --> 01:25:36,392
There.
734
01:25:49,656 --> 01:25:53,660
Mom said you might want these.
Hello, little lady, how do you do?
735
01:25:53,868 --> 01:25:58,163
I'd like to entertain you for a moment or
two. We'll sing or dance, take a chance
736
01:25:58,414 --> 01:26:02,251
to sell a little magic bottle to you.
737
01:26:29,154 --> 01:26:31,573
- Can I?
- What?
738
01:26:31,823 --> 01:26:35,993
Open an account at Robinsons?
739
01:26:54,220 --> 01:26:55,638
Faye.
740
01:27:01,102 --> 01:27:02,394
Faye!
741
01:27:06,858 --> 01:27:08,150
Hey!
742
01:27:10,945 --> 01:27:14,531
- Where have you been?
- You agreed not to, that was a rule...
743
01:27:14,741 --> 01:27:18,828
- I've been alone here for hours.
- I got ice cream. About our own rooms...
744
01:27:19,037 --> 01:27:22,999
- Where's Waynesville?
- Des Moines, Iowa. And possessions...
745
01:27:23,208 --> 01:27:25,877
And who is Romola Martin?
746
01:27:28,213 --> 01:27:30,506
Come on, who is she?
747
01:27:32,050 --> 01:27:38,514
Romola Martin. She lived in the hotel
where I worked. She was a dancer.
748
01:27:39,599 --> 01:27:44,145
- She was a dancer!
- She left these things behind.
749
01:27:44,354 --> 01:27:46,439
Did you ever dance with her?
750
01:27:48,733 --> 01:27:50,985
The ice cream's melting.
751
01:28:15,343 --> 01:28:19,555
Why don't you ever dance
with me, Homer?
752
01:28:22,642 --> 01:28:26,937
Don't you think I'd be
as good as, er... Romola?
753
01:28:33,611 --> 01:28:37,573
If we have ice cream,
we might as well have chocolate syrup.
754
01:28:37,782 --> 01:28:42,286
- You said not to buy any.
- Then I don't want any ice cream!
755
01:28:42,495 --> 01:28:46,415
And don't think
I'm watching you eat it if I can't!
756
01:28:46,624 --> 01:28:50,044
- I'll get too fat! Don't you think I'm fat?
- No.
757
01:28:50,253 --> 01:28:53,422
You should call if you're gonna be late!
758
01:29:06,978 --> 01:29:08,396
I'm sorry.
759
01:31:40,006 --> 01:31:41,924
Faye!
760
01:31:42,133 --> 01:31:45,886
God, some day you're gonna shrink up
and float down the drain.
761
01:31:46,137 --> 01:31:50,057
Well, sing or something,
so I know you're in there!
762
01:31:52,644 --> 01:31:58,566
Oh, say can you see
By the dawn's early light
763
01:31:58,775 --> 01:32:01,277
What so proudly we hailed...
764
01:32:14,499 --> 01:32:17,710
Put these in the back.
765
01:32:19,379 --> 01:32:21,964
- Hey, you got a washpan?
- Sure.
766
01:32:22,215 --> 01:32:25,551
They seem nice.
Anybody can be down on their luck.
767
01:32:25,802 --> 01:32:29,639
As soon as they get back on their feet,
they'll find their own place?
768
01:33:11,097 --> 01:33:15,267
We said that you wouldn't do any more
extra work, that you'd just act.
769
01:33:15,477 --> 01:33:18,104
Gotta keep in contact, dopey.
770
01:33:23,234 --> 01:33:25,194
Come on.
771
01:34:45,984 --> 01:34:50,530
You're not doing it right.
Do it again! Keep 'em rolling!
772
01:34:52,907 --> 01:34:57,536
No, you're not doing it right. Again!
Vive I'Empereur!
773
01:34:57,787 --> 01:35:01,040
No, again! All right, cut, cut!
774
01:35:01,249 --> 01:35:06,128
All right, set up over here... Close shots.
775
01:35:07,714 --> 01:35:09,048
Over there.
776
01:35:13,261 --> 01:35:16,347
- Everybody, get lost.
- Blueprint.
777
01:35:16,598 --> 01:35:19,976
Get off the set! Get lost!
778
01:35:20,226 --> 01:35:24,521
Fellas, the British are supposed
to charge the French.
779
01:35:24,731 --> 01:35:28,484
You're doing it slowly
and I want fast, hand-to-hand combat.
780
01:35:28,735 --> 01:35:35,450
Go again. When I say, "Action," I want
the British to advance on the French.
781
01:35:35,658 --> 01:35:39,411
All right, Frenchmen, line up
in your ready position!
782
01:35:51,591 --> 01:35:53,676
Let's try it again!
783
01:35:54,761 --> 01:35:58,598
Charlie! Stop the goddam construction!
784
01:35:59,933 --> 01:36:01,768
Quiet!
785
01:36:04,270 --> 01:36:05,854
- Let's go!
- Ready?
786
01:36:06,105 --> 01:36:07,856
Roll 'em!
787
01:36:08,942 --> 01:36:10,860
117, take 1.
788
01:36:11,069 --> 01:36:13,071
All right, action!
789
01:36:15,865 --> 01:36:19,034
Get that first line moving!
790
01:36:19,285 --> 01:36:21,745
First line, charge!
791
01:36:24,040 --> 01:36:28,169
- Second line moving!
- Second line, charge!
792
01:36:33,383 --> 01:36:37,178
- What the hell are you doing?
- Let's see some fighting!
793
01:36:37,428 --> 01:36:41,056
Move your asses!
The second line's all over the place.
794
01:36:41,307 --> 01:36:44,601
Get them out of there,
get them out of there!
795
01:36:44,853 --> 01:36:50,650
Follow me, get out of there! Clear the
camera! Follow me up here! Let's go!
796
01:36:50,859 --> 01:36:53,486
Hold it, hold it!
797
01:36:53,736 --> 01:36:55,696
Keep off here!
798
01:36:55,905 --> 01:36:59,742
Up here, fellas! Come on!
Come on, you guys, up here!
799
01:36:59,993 --> 01:37:01,411
Follow...
800
01:37:18,720 --> 01:37:21,597
Jesus... Oh, my God...!
801
01:37:31,399 --> 01:37:32,983
Oh, my God!
802
01:37:35,570 --> 01:37:37,905
Oh, God!
803
01:37:42,076 --> 01:37:43,452
Clear!
804
01:38:00,512 --> 01:38:02,347
Let's get some help...
805
01:38:02,597 --> 01:38:05,141
I've got you! I've got you! Hold on!
806
01:38:09,687 --> 01:38:13,232
Hey! Hey! Get us a ladder up here!
807
01:38:18,238 --> 01:38:21,282
This thing's gonna fall over!
808
01:38:33,253 --> 01:38:36,005
Jesus, my shoulder! Over here! Help!
809
01:38:42,804 --> 01:38:45,848
Faye! Faye!
810
01:38:46,057 --> 01:38:48,184
Faye Greener?
811
01:38:51,437 --> 01:38:53,564
Faye Greener?
812
01:38:53,773 --> 01:38:55,941
Faye Greener?
813
01:38:57,318 --> 01:39:01,280
- We ought to sue 'em for all we can.
- Don't let those quacks touch you.
814
01:39:01,531 --> 01:39:05,284
- A broken leg's worth $500.
- Yeah, but no studio infirmary for me!
815
01:39:05,535 --> 01:39:08,788
- I don't blame you.
- Don't sign a release.
816
01:39:15,378 --> 01:39:18,297
- What happened?
- An accident on 15.
817
01:39:24,596 --> 01:39:26,931
Get out of the way!
818
01:39:31,686 --> 01:39:33,938
Faye! Faye!
819
01:39:36,774 --> 01:39:38,108
Faye!
820
01:39:38,860 --> 01:39:40,862
Tod!
821
01:39:44,324 --> 01:39:46,659
- I thought I saw you underneath.
- Me, too.
822
01:39:46,910 --> 01:39:50,121
- You OK?
- Look at my hand!
823
01:39:50,371 --> 01:39:55,125
I had visions of you mangled,
and just when I've found you again.
824
01:40:02,592 --> 01:40:05,011
How's Homer?
825
01:40:05,220 --> 01:40:09,557
I have so much to tell you about,
about Homer and...
826
01:40:09,808 --> 01:40:12,519
- How's Mary Dove?
- About that too.
827
01:40:12,769 --> 01:40:15,521
You know you brought me to my senses.
828
01:40:15,730 --> 01:40:18,315
And my new clothes...
829
01:40:18,566 --> 01:40:21,277
- There's so much to talk about.
- Hackett!
830
01:40:21,486 --> 01:40:24,739
Mr Helverston's in the barber's shop.
Claude Estee's on his way!
831
01:40:24,989 --> 01:40:26,323
I gotta go.
832
01:40:26,533 --> 01:40:30,036
- Come to dinner?
- When you gotta go, you gotta go!
833
01:40:30,245 --> 01:40:34,791
Homer's a swell cook. He won't let me do
housework so my hands stay beautiful.
834
01:40:34,999 --> 01:40:37,960
Look! I even stopped biting my nails.
835
01:40:42,674 --> 01:40:45,677
My hands are still trembling.
836
01:40:49,180 --> 01:40:50,890
Well...
837
01:40:51,099 --> 01:40:57,855
Listen, that reminds me. I lost my purse.
Can I borrow a couple of bucks?
838
01:40:58,106 --> 01:41:00,024
Here.
839
01:41:07,198 --> 01:41:10,993
Take her to stage 12, please. Thank you.
840
01:41:18,459 --> 01:41:21,712
- Excuse me.
- OK, sir?
841
01:41:21,921 --> 01:41:24,048
Nobody's dead, thank God.
842
01:41:24,299 --> 01:41:25,842
Yeah.
843
01:41:26,050 --> 01:41:28,385
It was the mistake Napoleon made,
844
01:41:28,595 --> 01:41:32,015
charging Mont-Saint-Jean
without knowing it was a trap.
845
01:41:32,223 --> 01:41:36,227
I think a joke is in bad taste
at a time like this, Claude.
846
01:41:36,436 --> 01:41:39,188
The assistant director's on the critical list.
847
01:41:39,439 --> 01:41:42,608
- Damn shame.
- Sweet guy.
848
01:41:42,817 --> 01:41:45,402
- Insurance company's notified?
- Oh, yes!
849
01:41:45,653 --> 01:41:48,697
- We're covered?
- You know, a routine investigation...
850
01:41:48,907 --> 01:41:52,702
- Routine investigation.
- Why wasn't the hill finished?
851
01:41:52,952 --> 01:41:56,538
We're not... We weren't scheduled
to shoot the hill till Friday.
852
01:41:56,748 --> 01:42:00,376
Definitely, definitely on Friday.
853
01:42:00,627 --> 01:42:03,921
- Warning signs were posted?
- I'm sure.
854
01:42:04,130 --> 01:42:08,008
Well, sir, I'm not quite so sure about that.
The signs were not...
855
01:42:08,218 --> 01:42:12,222
I'm sure signs were posted.
He can't have seen them in the smoke.
856
01:42:12,430 --> 01:42:16,892
- Absolutely.
- Unfortunately he's on the critical list.
857
01:42:17,101 --> 01:42:19,144
To err is human.
858
01:42:20,772 --> 01:42:23,941
Oh, Hackett, let me buy you a haircut.
859
01:42:24,192 --> 01:42:27,987
- Take care of Mr Hackett, Jack.
- Mr Hackett.
860
01:43:08,778 --> 01:43:12,740
In a despatch which has
just come in from Germany
861
01:43:12,949 --> 01:43:15,826
which strikes a more optimistic note.
862
01:43:16,035 --> 01:43:20,539
German officials say that when the
British Prime Minister, Chamberlain
863
01:43:20,748 --> 01:43:23,834
goes to the House of Commons...
864
01:43:28,840 --> 01:43:32,760
Homer! Long time no see.
Come in. How's Faye?
865
01:43:33,011 --> 01:43:34,929
She's in the car.
866
01:43:35,180 --> 01:43:40,727
She sent me in to ask you if you'd
come out to dinner with us tonight.
867
01:43:40,977 --> 01:43:46,065
- Well, I...
- Please. It would make it a celebration.
868
01:43:46,274 --> 01:43:48,734
Sure, why not?
869
01:43:48,943 --> 01:43:51,904
Come in. Sit down. Want a drink?
870
01:43:55,408 --> 01:43:59,245
- So, when are you two getting married?
- Faye and me?
871
01:43:59,496 --> 01:44:02,624
- She told me you're a swell cook.
- I enjoy cooking.
872
01:44:02,874 --> 01:44:05,668
We go out to restaurants more recently.
873
01:44:08,880 --> 01:44:11,173
We have a business arrangement.
874
01:45:11,860 --> 01:45:14,571
What a yuck!
875
01:45:14,821 --> 01:45:17,240
- No one ordered coffee.
- I did.
876
01:45:17,448 --> 01:45:19,241
- For me?
- No, for me.
877
01:45:19,492 --> 01:45:23,370
Take it back. We're celebrating.
Let's drink a toast.
878
01:45:23,621 --> 01:45:25,372
- I can't.
- To Tod!
879
01:45:25,623 --> 01:45:30,836
- I can't. It makes me sick. Faye knows.
- One little sip.
880
01:45:31,045 --> 01:45:35,549
- Faye, people are watching.
- He doesn't want to. Don't make him.
881
01:45:35,758 --> 01:45:39,219
I don't like people who don't drink.
It isn't sociable.
882
01:45:39,429 --> 01:45:43,141
- People who don't drink feel superior.
- I don't feel superior.
883
01:45:43,391 --> 01:45:47,311
I'm drunk and you're sober.
You feel superior, you know you do!
884
01:45:49,063 --> 01:45:51,190
Attaboy!
885
01:45:51,399 --> 01:45:53,692
Well done, slobby boppy!
886
01:46:10,168 --> 01:46:12,628
OK, come on, let's dance.
887
01:46:15,340 --> 01:46:18,509
That guy's superiority is driving me nuts.
888
01:46:18,760 --> 01:46:21,554
- He loves you.
- He's such a boob.
889
01:46:21,805 --> 01:46:27,310
- Why move in with him to start with?
- I'm not sleeping with him, you know.
890
01:46:27,560 --> 01:46:30,479
So what's the point?
891
01:46:38,238 --> 01:46:40,823
- Come home with me.
- No.
892
01:46:41,032 --> 01:46:44,035
- You could tell him something.
- No.
893
01:46:44,285 --> 01:46:46,161
Sneak out.
894
01:46:46,412 --> 01:46:49,498
- I can't, honey.
- Why?
895
01:46:50,750 --> 01:46:55,463
I don't love you that way, sweetheart.
You know how I am.
896
01:46:55,713 --> 01:46:57,756
Please...
897
01:46:58,007 --> 01:47:01,343
...I want you for a friend, Tod.
898
01:47:01,594 --> 01:47:04,305
I need you as a friend.
899
01:47:05,515 --> 01:47:08,643
Pretend you still work for Audrey.
900
01:47:09,769 --> 01:47:15,858
But that... They were total strangers.
You don't understand anything, do you?
901
01:47:16,109 --> 01:47:19,028
Want to move in with me?
902
01:47:21,948 --> 01:47:25,409
You don't know anything
about me at all, do you?
903
01:47:27,120 --> 01:47:29,622
Do you want to get married?
904
01:47:29,873 --> 01:47:33,668
If you don't know why
I moved in with Homer...
905
01:47:33,918 --> 01:47:38,047
He's a decent man and I was lonely.
906
01:47:38,256 --> 01:47:40,716
He respects me...
907
01:47:41,718 --> 01:47:44,387
...and he doesn't want anything!
908
01:47:52,770 --> 01:47:54,480
Garcoon.
909
01:47:54,731 --> 01:47:58,234
What are you gonna do
with a slob like that?
910
01:48:22,008 --> 01:48:23,968
Alice.
911
01:48:39,484 --> 01:48:40,985
Alice!
912
01:48:46,533 --> 01:48:49,494
The meeting went off pretty well,
don't you think?
913
01:48:49,702 --> 01:48:52,788
The insurance company
seemed satisfied.
914
01:48:53,039 --> 01:48:58,210
So, what do you know about Catherine
the Great? That seems to be looming.
915
01:49:00,421 --> 01:49:06,510
Mrs Estee decided the pool needed
a dead horse in it, so... we gave it one.
916
01:49:06,761 --> 01:49:09,221
I think I fell in love with the house.
917
01:49:09,430 --> 01:49:15,352
Alice came with it. Oh, Arthur,
did Mrs Estee say where she was going?
918
01:49:15,603 --> 01:49:17,813
- Out, sir. Very late.
- No messages?
919
01:49:18,064 --> 01:49:19,774
- No, sir.
- Two Scotches.
920
01:49:25,071 --> 01:49:31,911
Sometimes I wonder if we're grown men
making mud pies to sell to the public.
921
01:49:33,538 --> 01:49:35,665
Let me ask you something.
922
01:49:35,915 --> 01:49:42,129
If someone had been killed,
would it have made any difference?
923
01:49:42,338 --> 01:49:46,675
- No one was.
- If someone had been though?
924
01:49:48,303 --> 01:49:49,762
No.
925
01:49:50,013 --> 01:49:53,683
The warning signs weren't posted,
you know that.
926
01:49:55,810 --> 01:49:59,104
Would it have made any difference?
927
01:50:00,106 --> 01:50:01,857
We should go.
928
01:50:02,066 --> 01:50:06,361
- You're sure it's all right to bring me?
- She'll be thrilled.
929
01:50:06,613 --> 01:50:10,033
- Shall I bring something? Champagne?
- She'd adore it.
930
01:50:43,775 --> 01:50:46,527
Hiya, hotsie.
931
01:50:46,778 --> 01:50:49,238
Claude Estee, Faye Greener.
932
01:50:49,489 --> 01:50:52,825
- Mr Estee! I wish I'd known.
- I hope we're not...
933
01:50:53,076 --> 01:50:55,870
I'm practically nude.
934
01:50:56,120 --> 01:50:58,831
For you, Miss Greener.
935
01:50:59,040 --> 01:51:03,419
- Faye, Mr Estee.
- Claude, Faye, please.
936
01:51:05,088 --> 01:51:09,258
Stick around, Claude. I gotta dress.
937
01:51:09,467 --> 01:51:10,926
- Claude.
- Yeah.
938
01:51:11,177 --> 01:51:13,929
- Fight's off.
- What's wrong?
939
01:51:14,139 --> 01:51:19,102
- They never showed!
- Anybody else have fighters?
940
01:51:19,310 --> 01:51:22,271
No one around here.
941
01:51:22,480 --> 01:51:25,107
Shall we vamoose?
942
01:51:26,860 --> 01:51:29,279
That's a good champagne.
943
01:51:31,531 --> 01:51:33,449
Put it on ice.
944
01:51:44,252 --> 01:51:48,965
This is my champ, Juju.
I gave $50 and a shotgun for him.
945
01:51:49,215 --> 01:51:52,801
You've got five. Sell me one
and I'll fight him against...
946
01:51:53,052 --> 01:51:57,306
- Pit him.
... I'll pit him against that one.
947
01:51:57,557 --> 01:51:59,600
Put your boy Red in.
948
01:51:59,851 --> 01:52:03,855
OK, Hermano $15. I'll give you 2-1.
949
01:52:10,320 --> 01:52:13,906
What do you call that, a goose?
I wouldn't bait hook with it.
950
01:52:14,115 --> 01:52:17,993
It's a frame-up. Let me handle it.
I handled my first bird when I was ten.
951
01:52:18,203 --> 01:52:22,332
I fought chickens
all over the south-west and Mexico.
952
01:52:34,969 --> 01:52:36,804
Have we got a chance?
953
01:52:37,055 --> 01:52:41,726
His comb ain't bright enough
for fighting condition, but he's strong.
954
01:52:42,769 --> 01:52:47,231
Uh-oh, I told you we'd been cold-decked.
His beak is cracked.
955
01:52:47,440 --> 01:52:50,234
That's no crack. It's just a mark.
956
01:52:52,570 --> 01:52:57,783
Hey, good heart, good heart!
We fight, but no bet. No bet!
957
01:53:00,119 --> 01:53:04,540
- All right, get ready!
- OK.
958
01:53:04,749 --> 01:53:08,210
- OK, OK!
- Ready? Pit 'em!
959
01:53:17,595 --> 01:53:19,471
I think we got a hit!
960
01:53:20,849 --> 01:53:24,394
I told you we got a donkey here!
961
01:53:31,568 --> 01:53:34,612
OK, wait a minute, wait a minute!
962
01:53:35,697 --> 01:53:37,782
Hold it, hold it!
963
01:53:46,666 --> 01:53:49,460
Stick up, stick up, come on!
964
01:54:00,472 --> 01:54:03,600
- Everything look all right?
- You look ridiculous.
965
01:54:03,850 --> 01:54:08,354
God! Only a nigger could wear
an outfit like that!
966
01:54:08,605 --> 01:54:12,275
Come on, come on!
Come on, get him! Come on!
967
01:54:17,280 --> 01:54:21,284
On top, on top, on top! Stick, stick, stick!
968
01:54:30,084 --> 01:54:32,377
- Handle him!
- Oh, God!
969
01:54:32,629 --> 01:54:34,005
Handle him!
970
01:54:34,422 --> 01:54:36,215
You'll be OK, sweetie.
971
01:54:36,424 --> 01:54:38,551
- Are you ready?
- Wait a minute!
972
01:54:51,564 --> 01:54:53,524
Come here, baby.
973
01:54:54,651 --> 01:54:56,861
- OK.
- OK.
974
01:54:57,111 --> 01:54:59,154
- Yeah, OK!
- Pit 'em.
975
01:54:59,364 --> 01:55:02,617
Come on, go! Go, honey, go, honey!
976
01:55:05,870 --> 01:55:07,913
Handle him, handle him!
977
01:55:08,122 --> 01:55:10,415
Get that stinking cannibal off!
978
01:55:23,054 --> 01:55:25,514
You like my champion, eh?
979
01:55:34,107 --> 01:55:36,359
I'm flying high like a star in the sky
980
01:55:39,070 --> 01:55:42,114
As I flutter around...
981
01:55:42,365 --> 01:55:46,285
Really, Claude, I mean,
as an art director what do you think?
982
01:55:46,536 --> 01:55:49,455
- Isn't it just a little gaudy?
- No, stunning!
983
01:55:49,706 --> 01:55:52,041
I drank bootleg better than this!
984
01:55:52,292 --> 01:55:56,379
My dear, what's happened
to Mr Estee's champagne?
985
01:55:56,588 --> 01:56:02,051
I'm interested in your opinion, Claude,
because I'm in pictures.
986
01:56:02,302 --> 01:56:07,098
Only extra work now, but...
I haven't had a real chance yet.
987
01:56:07,348 --> 01:56:13,395
Acting's in my blood. We Greeners,
we're all theatre people from way back.
988
01:56:20,987 --> 01:56:25,950
I'm working on my wardrobe a lot lately.
I don't believe in luck.
989
01:56:26,201 --> 01:56:31,456
Luck's just hard work, they say,
and I'm willing to work hard as anyone.
990
01:56:35,877 --> 01:56:38,796
Who wants to dance with me?
991
01:56:42,884 --> 01:56:44,927
Give me that.
992
01:56:48,848 --> 01:56:50,266
Toddy...
993
01:56:50,475 --> 01:56:52,602
Don't call me Toddy.
994
01:56:52,852 --> 01:56:54,603
Sorry.
995
01:56:54,854 --> 01:56:57,773
Don't keep saying you're sorry.
996
01:57:04,280 --> 01:57:06,949
Will you quit that? Jesus Christ!
997
01:57:07,116 --> 01:57:09,326
I'm sorry.
998
01:57:10,954 --> 01:57:15,875
I try so hard and nothing I do
seems to make her happy.
999
01:57:16,125 --> 01:57:19,086
- We don't have any fun any more.
- Stop whining.
1000
01:57:19,337 --> 01:57:23,132
You think you're the only guy that's been
cold-decked by a dumb blonde?
1001
01:57:23,341 --> 01:57:27,845
- What's so special about you?
- You're awfully young.
1002
01:57:31,474 --> 01:57:37,021
Don't patronise me. You're a snob.
You're a Bible-thumping, superior snob!
1003
01:57:38,273 --> 01:57:42,610
- Don't be mad at me, Toddy.
- I'm not mad at you, Homey.
1004
01:57:42,944 --> 01:57:45,655
Drink up, sloppy boppy!
1005
01:57:47,740 --> 01:57:53,662
You got what you wanted! She's
a whore, your business arrangement!
1006
01:57:53,872 --> 01:57:58,334
Look in the mirror! Face your face,
you stupid son of a bitch!
1007
01:58:02,839 --> 01:58:04,549
Oh, boy!
1008
01:58:08,303 --> 01:58:10,888
What a quiff! What a quiff!
1009
01:58:59,062 --> 01:59:02,398
Move over, lard-ass, I want a dance.
1010
01:59:02,690 --> 01:59:07,277
What the hell are you laughing about,
you fugitive from Western Costume?
1011
01:59:07,487 --> 01:59:11,782
For two cents, I'd knock you
out of them prop boots!
1012
01:59:16,663 --> 01:59:18,581
Goddam!
1013
01:59:35,849 --> 01:59:38,017
Come on, kid, let's get out.
1014
01:59:38,226 --> 01:59:43,105
Jawohl, brave leader. Can always count
on you in a crisis, Estee.
1015
01:59:44,983 --> 01:59:46,693
Jesus Christ!
1016
01:59:47,652 --> 01:59:50,154
You filthy spy!
1017
01:59:50,363 --> 01:59:52,865
You dirty peeping Tom!
1018
01:59:58,663 --> 02:00:02,541
Hackett! Hackett, you coming with me?
1019
02:00:02,750 --> 02:00:07,421
Come on! Anybody coming?
Let's go to a cat house.
1020
02:00:07,672 --> 02:00:09,340
Hackett!
1021
02:00:26,691 --> 02:00:28,693
- Homer!
- Who is it?
1022
02:00:28,902 --> 02:00:31,738
Homey, it's me, Toddy.
1023
02:00:31,946 --> 02:00:34,657
Go away. Please.
1024
02:00:42,248 --> 02:00:43,832
Claude!
1025
02:00:45,043 --> 02:00:46,878
Estee!
1026
02:02:06,666 --> 02:02:08,584
What's going on?
1027
02:02:12,755 --> 02:02:16,967
Faye was sick
and I was taking her some aspirins.
1028
02:02:24,976 --> 02:02:27,103
You son of a bitch!
1029
02:02:30,398 --> 02:02:32,858
Supposed to be my friend!
1030
02:02:36,571 --> 02:02:38,614
I'II... kill you!
1031
02:02:41,493 --> 02:02:43,411
Get out of here!
1032
02:02:44,662 --> 02:02:47,164
Get out of here!
1033
02:02:47,373 --> 02:02:49,416
Get out of here!
1034
02:02:49,626 --> 02:02:51,586
Get out!
1035
02:03:14,901 --> 02:03:19,655
It wasn't true
what people thought about her.
1036
02:03:19,864 --> 02:03:23,701
In the morning,
curled up like a little girl...
1037
02:03:25,995 --> 02:03:28,664
Sometimes at night...
1038
02:03:28,915 --> 02:03:31,959
...and she'd say she wasn't
angry at me...
1039
02:03:32,210 --> 02:03:35,004
...and kiss me goodnight...
1040
02:03:35,255 --> 02:03:36,589
...and...
1041
02:03:36,840 --> 02:03:39,759
...it'd mean such happiness.
1042
02:03:41,928 --> 02:03:44,305
She liked fun,
1043
02:03:44,556 --> 02:03:47,809
like sunshine in my life.
1044
02:03:48,017 --> 02:03:51,603
People need love.
1045
02:03:51,855 --> 02:03:54,899
People don't understand that.
1046
02:03:56,151 --> 02:03:59,028
Those things you said to me hurt me.
1047
02:03:59,279 --> 02:04:03,241
But I wasn't angry, because I understood
how mean she could be.
1048
02:04:03,491 --> 02:04:05,409
I knew it was hard for her
1049
02:04:05,618 --> 02:04:10,289
and sometimes she needed more
than an old man like me.
1050
02:04:11,332 --> 02:04:14,418
But I wasn't angry,
because she made me happy.
1051
02:04:14,627 --> 02:04:21,550
I never thought what it would be like...
when she went away.
1052
02:04:21,759 --> 02:04:24,762
- I'll find her.
- No.
1053
02:04:24,971 --> 02:04:28,849
No... only if she wanted to come back.
1054
02:04:30,059 --> 02:04:32,978
I only wanted her to be happy.
1055
02:04:35,273 --> 02:04:38,067
When she smiled...
1056
02:04:38,318 --> 02:04:40,236
...I felt good.
1057
02:04:44,657 --> 02:04:48,744
It wasn't true what people thought.
1058
02:04:48,953 --> 02:04:51,163
She liked fun,
1059
02:04:51,414 --> 02:04:54,834
like sunshine in my life.
1060
02:04:55,084 --> 02:04:57,836
I understood when her father died.
1061
02:04:58,838 --> 02:05:01,298
Children need love.
1062
02:05:03,968 --> 02:05:06,595
People don't understand.
1063
02:05:10,892 --> 02:05:16,856
Oh, Lord, forgive me for harbouring
such unworthy thoughts,
1064
02:05:17,065 --> 02:05:21,360
but sometimes I wish
I could tear it all down!
1065
02:05:28,576 --> 02:05:31,495
Oh, Jesus!
1066
02:05:31,704 --> 02:05:34,498
Oh, Jesus!
1067
02:05:39,671 --> 02:05:41,964
Come home.
1068
02:05:43,174 --> 02:05:45,634
Please come home.
1069
02:05:49,264 --> 02:05:51,516
Come home.
1070
02:05:53,893 --> 02:05:56,145
Come home.
1071
02:05:57,981 --> 02:06:00,149
Come home.
1072
02:06:12,871 --> 02:06:15,164
Good evening, everybody in radio land!
1073
02:06:15,415 --> 02:06:20,253
We're speaking to you from Grauman's
Chinese Theatre in Hollywood,
1074
02:06:20,503 --> 02:06:25,466
where tonight, thousands of people
have gathered to pay their respects
1075
02:06:25,717 --> 02:06:29,762
to Cecil B DeMille and
the world premiere of The Buccaneer,
1076
02:06:30,013 --> 02:06:32,849
starring Fredric March, Anthony Quinn,
Douglass Dumbrille,
1077
02:06:33,099 --> 02:06:37,812
Walter Brennan, Beulah Bondi...
You name them, we've got them here.
1078
02:06:38,021 --> 02:06:42,275
Ladies and gentlemen, one of
Paramount's fine studio executives...
1079
02:06:42,525 --> 02:06:46,320
Let her through, please.
She's just a baby. Thank you.
1080
02:06:46,571 --> 02:06:52,159
It's time for a great picture,
the greatest picture I ever saw!
1081
02:06:59,167 --> 02:07:01,711
Ladies and gentlemen, Merle Oberon!
1082
02:07:14,307 --> 02:07:17,226
- Hey, let's move it up there!
- All right!
1083
02:07:19,938 --> 02:07:24,025
Extra, extra! Paper, sir?
Extra, extra, read all about it!
1084
02:07:25,443 --> 02:07:27,403
Homer! Homer!
1085
02:07:33,576 --> 02:07:37,329
Homer, get in the car and I'll drive you.
1086
02:07:37,580 --> 02:07:39,039
Beasts!
1087
02:07:39,290 --> 02:07:43,877
Shit! Homer, stay right here
and I'll be right back. Stay right here!
1088
02:07:48,550 --> 02:07:51,761
Ladies and gentlemen, Ginger Rogers.
1089
02:07:58,017 --> 02:08:00,394
Ginger Rogers and Tyrone Power!
1090
02:08:00,645 --> 02:08:05,858
Ginger, I know that all
your thousands of fans want to hear...
1091
02:08:06,067 --> 02:08:09,945
Hey! Hey! Hey, get out of here!
1092
02:08:11,364 --> 02:08:14,241
Get this guy out of here, will you?
1093
02:08:24,252 --> 02:08:29,465
You ladies listening in on radio will have
to see the newsreel for this big event
1094
02:08:29,716 --> 02:08:33,469
to really know what I mean...
Another car is driving up!
1095
02:08:33,678 --> 02:08:39,183
Here are the lovers of the silver screen,
Jeanette MacDonald and Nelson Eddy!
1096
02:08:41,352 --> 02:08:45,856
Nelson, I see you've traded in
your Mountie outfit for a tuxedo.
1097
02:08:46,065 --> 02:08:49,234
You look fabulous! Thanks for coming!
1098
02:08:53,948 --> 02:09:01,205
The Hollywood Chamber of Commerce
has provided me with pages of facts...
1099
02:09:02,290 --> 02:09:05,293
Come on, come on, buddy!
Watch your step!
1100
02:09:08,296 --> 02:09:11,007
Stop pushing! Get back! Get back!
1101
02:09:12,217 --> 02:09:15,386
Get out of the way! Come on!
1102
02:09:15,637 --> 02:09:17,764
Dick Powell!
1103
02:09:25,104 --> 02:09:28,107
Thanks for taking the time to stop by.
Dick Powell!
1104
02:09:31,110 --> 02:09:34,488
Dick, we just want to talk to you
a moment.
1105
02:09:34,697 --> 02:09:38,450
Your new picture is Naughty But Nice.
Lovely Ann Sheridan.
1106
02:09:38,701 --> 02:09:43,205
We'll all look forward to seeing you
in that! Good luck and enjoy it inside.
1107
02:09:45,917 --> 02:09:47,835
Nazi spy!
1108
02:09:56,302 --> 02:10:01,348
Jeepers, creepers
Where'd ya get those peepers?
1109
02:10:01,599 --> 02:10:06,729
Jeepers, creepers
Where'd ya get those eyes?
1110
02:10:06,938 --> 02:10:11,525
Gosh, all git up
How'd they get so lit up?
1111
02:10:11,734 --> 02:10:16,238
Gosh, all git up
How'd they get that size?
1112
02:10:34,090 --> 02:10:39,011
...The Buccaneer. You're going to be
thrilled to see him, Anthony Quinn.
1113
02:11:17,091 --> 02:11:19,176
Murderer!
1114
02:11:21,387 --> 02:11:23,722
- Kill him!
- He killed a kid!
1115
02:11:25,433 --> 02:11:27,309
- Beat him!
- He's a killer!
1116
02:11:45,286 --> 02:11:46,996
Please sign my book!
1117
02:11:47,205 --> 02:11:49,707
The weatherman
has played a great role...
1118
02:11:49,958 --> 02:11:51,292
Tod!
1119
02:11:51,543 --> 02:11:54,504
Tod! Come here!
1120
02:11:54,754 --> 02:11:59,383
Something's going on across the street.
I can't see. The lights are in my eyes.
1121
02:11:59,592 --> 02:12:04,972
But I tell you, these enthusiastic crowds
here tonight are something else!
1122
02:12:05,223 --> 02:12:09,393
That's a first for Hollywood
where a star is being carried in by fans
1123
02:12:09,602 --> 02:12:12,313
all over the intersection...
1124
02:12:12,522 --> 02:12:14,148
Tod!
1125
02:12:15,358 --> 02:12:16,776
Homer!
1126
02:12:19,696 --> 02:12:21,030
Homer!
1127
02:12:23,324 --> 02:12:25,492
Homer!
1128
02:12:29,706 --> 02:12:31,040
Homer!
1129
02:12:38,381 --> 02:12:40,716
Put him down! Homer!
1130
02:12:53,563 --> 02:12:56,732
Homer! Put him down!
1131
02:12:59,360 --> 02:13:04,156
In all my years of broadcasting I have
never seen crowd reaction like this!
1132
02:13:04,365 --> 02:13:06,742
They're going absolutely frenzied!
1133
02:13:06,951 --> 02:13:13,040
The police cut off in the middle of the
street, but everything's under control!
1134
02:13:13,249 --> 02:13:19,505
I tell you, if you were here, you wouldn't
even believe what your eyes can see!
1135
02:13:19,756 --> 02:13:24,385
This crowd is just 10,000 enthusiastic,
happy, wonderful people!
1136
02:13:24,594 --> 02:13:30,433
Don't, don't, please!
Please don't! Please don't!
1137
02:13:35,396 --> 02:13:39,608
They're loving every living minute
that they're screaming here!
1138
02:13:39,818 --> 02:13:42,070
If you don't believe me, listen!
1139
02:13:46,574 --> 02:13:51,328
You hear? If you don't believe me,
go to your favourite theatre next week...
1140
02:14:16,229 --> 02:14:17,688
Tod!
1141
02:14:27,866 --> 02:14:30,326
Tod, please!
1142
02:14:51,264 --> 02:14:53,975
My God! Get me out of this!
1143
02:14:56,186 --> 02:14:58,938
Oh, God! Oh, God! Thank God!
1144
02:14:59,481 --> 02:15:02,358
Come on! Get out of here!
1145
02:15:05,778 --> 02:15:08,781
- Stop them!
- Close the window!
1146
02:16:30,738 --> 02:16:32,823
Keep them out! Out!
90378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.