All language subtitles for The Day of the Locust

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,342 --> 00:00:49,347 It isn't as flashy as some of the places, but we pride ourselves on being classier. 2 00:00:49,556 --> 00:00:54,060 - The crack's real. - We call this our earthquake cottage. 3 00:00:54,269 --> 00:00:59,148 Mrs Porter had occupancy then, during the big one in '33. 4 00:00:59,399 --> 00:01:03,653 - Property damage ran into millions. - Would you fix it if I stay awhile? 5 00:01:03,903 --> 00:01:09,450 No, this is our show-place! Mrs Porter wouldn't let us touch that wall. 6 00:01:09,659 --> 00:01:13,537 She worked that sampler herself to cover the hole. 7 00:01:13,746 --> 00:01:18,917 - All righty, I hope you'll be happy here. - Thank you. 8 00:01:52,702 --> 00:01:56,288 No, you stupid bastards! Stage nine! 9 00:02:13,556 --> 00:02:17,768 Right, take her away. Easy now, easy! 10 00:02:23,900 --> 00:02:28,613 - You can't smoke when I'm doing this. - It's the first one of the morning. 11 00:02:34,035 --> 00:02:36,954 You, let's go, please. Come on. 12 00:02:39,833 --> 00:02:45,171 - Come on, come on, come on! - Who needs to get up at 6.30 a. M? 13 00:02:46,381 --> 00:02:50,593 Let's go! Up, up, up! Get ready. 14 00:02:51,678 --> 00:02:54,847 All right, everybody in places! 15 00:02:55,098 --> 00:02:59,811 Everybody works! All the extras line up in front of me over here. 16 00:03:00,061 --> 00:03:05,983 Everyone over here! All the extras, everybody up! Line up over here. 17 00:03:06,276 --> 00:03:09,779 - Get back... - You, right up on the steps! 18 00:03:09,988 --> 00:03:15,410 You! Come on, come on! You, up on the steps, quick! 19 00:03:15,660 --> 00:03:17,828 You, go on! 20 00:03:18,079 --> 00:03:22,833 All right, you. You. Yeah, you, too. You with the moustache, up. 21 00:03:23,084 --> 00:03:27,963 On the steps and on the balcony you know where you were. Your first position. 22 00:03:28,214 --> 00:03:31,634 It's the crummiest costume I've ever seen. 23 00:03:34,053 --> 00:03:37,473 - OK! - Hurry it up, hurry it up! Come on! 24 00:03:37,682 --> 00:03:40,309 Take it up to number one. 25 00:03:42,061 --> 00:03:45,689 All right, I said come on! Get into number one position! 26 00:03:45,940 --> 00:03:49,443 Boys, let's get the camera back to the high position. 27 00:03:51,070 --> 00:03:55,032 Get in position for the shot. Let's go, quick! 28 00:03:55,241 --> 00:03:57,284 Number one positions! 29 00:03:57,494 --> 00:04:02,457 Everyone not working in the shot, leave the set now! Everybody off! 30 00:04:02,790 --> 00:04:05,209 That's it. 31 00:04:05,460 --> 00:04:08,671 Right, take it up to number one. 32 00:04:09,714 --> 00:04:12,633 Come on, get in your positions! 33 00:04:14,093 --> 00:04:17,012 I said keep it quiet in back of this camera! 34 00:04:19,015 --> 00:04:21,434 Roll the camera. 35 00:04:24,813 --> 00:04:28,733 - 93, take 5! - And action! 36 00:04:29,025 --> 00:04:32,903 The Baron and Baroness Klaus von Darmstadt. 37 00:04:33,154 --> 00:04:35,739 Sir Soames and Lady Ursula Ogle. 38 00:04:35,990 --> 00:04:39,118 The Countess of Huschgroo... 39 00:04:39,327 --> 00:04:42,580 Their Excellencies, Monsieur et Madame Echeverrie. 40 00:04:44,249 --> 00:04:47,919 Prince Karl and Princess Helena of Regensburg. 41 00:04:49,921 --> 00:04:53,633 The Baron and Baroness Doybans of Luxembourg. 42 00:04:53,883 --> 00:04:57,094 Prince Simbrun Aruba of Zanzibar. 43 00:04:58,972 --> 00:05:01,933 Lord and Lady Deleon of Kittenden. 44 00:05:02,142 --> 00:05:06,104 John Jacob Lloyd, Rector of Jocksbridge. 45 00:05:06,855 --> 00:05:11,401 Sir Sebastian Sinclair and Lady Bartholomew de Lancer. 46 00:05:14,154 --> 00:05:17,699 The Maharajah and Maharani... 47 00:05:29,335 --> 00:05:31,879 Come, puss, come, puss! 48 00:05:32,088 --> 00:05:36,050 Mama don't want no peas no rice No cocoanut oil 49 00:05:36,259 --> 00:05:40,429 Mama don't want no peas no rice No cocoanut oil 50 00:05:40,680 --> 00:05:44,725 Mama don't want no peas no rice Mama don't want no cocoanut oil 51 00:05:44,976 --> 00:05:48,229 Keeps a bottle of brandy Handy all the day 52 00:06:04,746 --> 00:06:09,459 Come on up and see me some time, big boy! 53 00:06:10,919 --> 00:06:15,298 Adore! Adore, where are you? Adore! 54 00:06:16,549 --> 00:06:19,510 What do you think you're doing? 55 00:06:19,761 --> 00:06:25,141 You're a mess! Give me that! Two weeks to get an interview and look at you! 56 00:06:25,350 --> 00:06:28,686 - Turn off the goddam water. - You go around! 57 00:06:28,895 --> 00:06:35,026 - Why should I, for Christ's sake? - Mind your tongue! Christians live here! 58 00:06:35,276 --> 00:06:38,862 - Who am I? A nigger? - Bye, Daddy! 59 00:06:39,072 --> 00:06:42,533 Car fare! Daddy, I forgot car fare. 60 00:06:42,784 --> 00:06:47,955 Why should I lay out money for you? You worked two days last week. 61 00:06:48,164 --> 00:06:53,919 Odlesh, you idiot! I should make you pay for my cleaning! I'm all soaked! 62 00:06:54,170 --> 00:06:56,088 You punk! 63 00:06:59,008 --> 00:07:01,552 - Hi. - Good morning. 64 00:07:01,803 --> 00:07:03,763 - Got a car? - No, I don't. 65 00:07:04,013 --> 00:07:07,725 - In this town it's a necessity. - Yeah, I know. 66 00:07:07,934 --> 00:07:10,144 - Where are you going? - Paramount. 67 00:07:10,353 --> 00:07:13,314 Damn! Can't even share a cab. 68 00:07:14,816 --> 00:07:17,276 Bye! 69 00:07:17,485 --> 00:07:19,445 Goodbye. 70 00:07:22,031 --> 00:07:24,241 Morning, Mr Hackett. 71 00:07:24,450 --> 00:07:26,869 Good morning. 72 00:07:27,579 --> 00:07:29,247 Do it now. 73 00:07:29,497 --> 00:07:33,125 Do it nicely. Front and back. Did you do it? Go on. 74 00:08:02,155 --> 00:08:05,908 12 pads... What else? 75 00:08:06,159 --> 00:08:08,077 India ink. We need a lot of ink. 76 00:08:08,286 --> 00:08:12,248 Why are we ordering all this crap? They don't even know we're here. 77 00:08:12,457 --> 00:08:14,959 That's how we get away with it. 78 00:08:15,210 --> 00:08:17,003 Litho crayons... 79 00:08:17,212 --> 00:08:20,423 - Give me dozens of litho crayons. - Dozens of litho crayons. 80 00:08:20,632 --> 00:08:22,300 Yeah, hello? 81 00:08:22,550 --> 00:08:27,137 Yeah, I'm calling about the Chevrolet convertible advertised in the paper. 82 00:08:27,347 --> 00:08:30,016 What year is it? '31. 83 00:08:30,266 --> 00:08:32,268 It says for $50, right? 84 00:08:32,519 --> 00:08:35,188 - Morning, kids. - Morning, Mr Grote. 85 00:08:35,396 --> 00:08:38,774 Good news. Sorry about this. We're so crowded. 86 00:08:38,983 --> 00:08:42,945 - Could you sign this requisition? - You asked for an idea for that cartoon. 87 00:08:43,154 --> 00:08:48,450 Yes. Now the good news. I finally found one opening in the drafting department. 88 00:08:50,703 --> 00:08:53,497 I think... O'Neill. 89 00:08:54,833 --> 00:08:58,503 - O'Neill? - Can you tell us how long it'll be? 90 00:08:58,711 --> 00:09:01,547 Last week you said we'd all be assigned to art directors. 91 00:09:01,798 --> 00:09:04,342 If there's nothing to do, why do we come? 92 00:09:04,592 --> 00:09:10,180 You're getting paid. How many kids your age can say that? It's better than relief. 93 00:09:10,390 --> 00:09:13,184 Keep up the good work, boys. 94 00:10:47,654 --> 00:10:50,281 On a very clear day, ladies and gentlemen, 95 00:10:50,490 --> 00:10:56,120 you'll be able to see Catalina Island right out there in the ocean. 96 00:10:56,329 --> 00:10:59,123 Catalina Island, ladies and gentlemen. 97 00:10:59,332 --> 00:11:03,127 Folks, I'd like to direct your attention to this imposing erection 98 00:11:03,378 --> 00:11:09,175 constructed for a real-estate promotion that collapsed in the great crash of 1929. 99 00:11:09,384 --> 00:11:12,470 The same year, Camille McRae, 100 00:11:12,679 --> 00:11:17,141 1929 Clam Queen of Pismo Beach, 101 00:11:17,392 --> 00:11:21,813 came to Hollywood in search of beauty and romance. 102 00:11:22,021 --> 00:11:28,610 I'd adore an ice-cream cone. Chocolate, with lots of little chocolate sprinkles. 103 00:11:28,862 --> 00:11:30,113 OK. 104 00:11:30,363 --> 00:11:36,160 In 1932 Camille drove for the last time into the hills of Hollywood, 105 00:11:36,411 --> 00:11:39,664 left her Model T Ford and climbed painfully, 106 00:11:39,873 --> 00:11:44,711 hand over hand, up the ladder you can see at the rear of the great H. 107 00:11:44,961 --> 00:11:49,006 Each of the unlucky 13 letters stand 5 storeys tall, 108 00:11:49,257 --> 00:11:53,844 a mammoth metal monument to this Mecca of broken dreams. 109 00:11:54,095 --> 00:12:00,101 At the top, she shed everything but her undies and leapt to her death! 110 00:12:00,351 --> 00:12:05,272 She landed in this cactus bed and lived for several weeks, a human pin cushion. 111 00:12:05,482 --> 00:12:07,817 Naked she was born... 112 00:12:08,026 --> 00:12:11,529 You wouldn't believe the way I am about chocolate. 113 00:12:11,738 --> 00:12:13,698 - You know what? - What? 114 00:12:13,948 --> 00:12:20,120 When I was little, I locked myself in a bakery truck and ate all the chocolate. 115 00:12:20,330 --> 00:12:22,874 Isn't that hysterical? 116 00:12:23,124 --> 00:12:25,292 Sometimes, no kidding, 117 00:12:25,543 --> 00:12:29,880 I'd stay in my room all day, stuff myself with chocolate and make up stories. 118 00:12:31,090 --> 00:12:34,343 I make up stories all the time. Want to hear one? 119 00:12:34,594 --> 00:12:36,220 Sure. 120 00:12:36,429 --> 00:12:38,472 OK. 121 00:12:46,356 --> 00:12:48,858 Hey, that's not fair! 122 00:12:49,067 --> 00:12:52,570 You should warn me. Now hold this. 123 00:12:54,823 --> 00:12:59,077 OK, there's these two beautiful twin sisters 124 00:12:59,327 --> 00:13:02,580 and they're identical, except one's good and one's bad. 125 00:13:02,831 --> 00:13:06,292 The good one is set to marry this rich handsome boy. 126 00:13:06,543 --> 00:13:11,047 The bad one's jealous, puts poison in her pancakes and puts her in hospital 127 00:13:11,297 --> 00:13:15,426 so she can take the good one's place at the wedding. 128 00:13:15,677 --> 00:13:20,598 There's more but... Anyway, suddenly the good one shows up at the church 129 00:13:20,807 --> 00:13:25,019 and she says, "No, no! I'm the real one!" But no one can tell. 130 00:13:25,228 --> 00:13:31,317 So he has to kiss them both, see which one kisses the way he remembers... 131 00:13:32,527 --> 00:13:35,530 You're not listening. 132 00:13:35,738 --> 00:13:39,116 Yes, I am. I was just watching their faces. 133 00:13:43,037 --> 00:13:44,955 You're funny. 134 00:13:46,166 --> 00:13:48,626 Hey! Want to see me in a movie? 135 00:13:48,835 --> 00:13:50,294 - When? - Now. 136 00:13:50,545 --> 00:13:53,256 - Where? - Glendale. 137 00:13:53,464 --> 00:13:57,968 I have to meet this friend of mine who's in it too, but you can come. 138 00:13:58,219 --> 00:14:03,474 I have a speaking part. The assistant director picked me out of all the girls. 139 00:14:03,683 --> 00:14:07,311 - Who's your friend? - I play this sexy harem girl. 140 00:14:07,520 --> 00:14:10,022 He's a cowboy. Earle Shoop. 141 00:14:21,743 --> 00:14:26,497 - Up, Ali! - You mean, "Allez-up!" 142 00:14:28,249 --> 00:14:30,668 - You too? - Later. 143 00:14:32,504 --> 00:14:33,963 Look, Baba! 144 00:14:43,515 --> 00:14:46,601 It's pretty soon. Cigarette me. 145 00:14:54,275 --> 00:14:56,318 Match me. 146 00:15:02,408 --> 00:15:04,868 There! There it is! 147 00:15:10,834 --> 00:15:13,711 - There's more. - Why are you so mad? 148 00:15:13,962 --> 00:15:16,881 I just found out what a heel is. 149 00:15:27,767 --> 00:15:29,518 Ali Baba! 150 00:15:29,769 --> 00:15:31,353 There! 151 00:15:45,618 --> 00:15:47,369 They ruined it. 152 00:15:50,123 --> 00:15:51,874 Cut out the best part. 153 00:15:55,712 --> 00:15:58,131 I said, "Allah, be merciful!" 154 00:15:58,381 --> 00:16:01,258 These are important scenes to history. 155 00:16:01,509 --> 00:16:04,011 It stinks, doesn't it? Tell me honestly. 156 00:16:04,262 --> 00:16:08,224 - You look great. - I did look OK, didn't I? 157 00:16:08,433 --> 00:16:11,060 Didn't see your handsome profile, Earle. 158 00:16:11,311 --> 00:16:15,606 I was covered in one of them sheets, that's why. I worked three days. 159 00:16:16,941 --> 00:16:18,484 Why, that's me! 160 00:16:19,819 --> 00:16:22,112 Listen... 161 00:16:22,363 --> 00:16:26,700 ...you don't suppose we could steal it, could we? 162 00:16:37,754 --> 00:16:41,716 Hey, what are you doing? You're smashing my property! 163 00:16:41,925 --> 00:16:45,929 Come back here! I'm going to call the police! 164 00:16:51,309 --> 00:16:53,769 Hollywood! 165 00:16:58,942 --> 00:17:00,985 Hey, hey, hey! 166 00:17:07,867 --> 00:17:11,745 - Earle's taking us all for hamburgers. - You know I'm flat. 167 00:17:12,789 --> 00:17:16,501 You big dope! I'm fed up with you sponging. 168 00:17:16,709 --> 00:17:21,338 - I'm working a rodeo Saturday. - It's always the same story with you. 169 00:17:21,548 --> 00:17:24,467 This time you'll have to walk home. 170 00:17:48,241 --> 00:17:51,953 Thanks for leaving the lights on! 171 00:17:52,162 --> 00:17:54,122 Pop? 172 00:17:58,877 --> 00:18:00,795 Daddy! 173 00:18:26,696 --> 00:18:29,532 Changed my mind about that drink. 174 00:18:29,782 --> 00:18:32,785 Pop's not home yet. 175 00:18:39,459 --> 00:18:44,213 Let me get some of... this out of the way. 176 00:18:49,135 --> 00:18:51,178 Hope you like Scotch. 177 00:18:51,429 --> 00:18:53,931 I prefer champagne. 178 00:19:02,398 --> 00:19:05,776 - Hasn't she fixed that wall yet? - I like it. 179 00:19:06,027 --> 00:19:10,281 - Grows on you. - You're funny. 180 00:19:19,374 --> 00:19:21,584 Here's to it. 181 00:19:32,095 --> 00:19:36,432 Got a radio? Can we have some music? 182 00:19:36,641 --> 00:19:38,601 Sure. 183 00:19:55,577 --> 00:19:58,830 - Do you need this? - God! Don't remind me. 184 00:19:59,080 --> 00:20:02,792 If you don't like it, I'd like it. You're my first movie star. 185 00:20:03,001 --> 00:20:05,878 Shall I sign it? 186 00:20:06,129 --> 00:20:08,923 Yeah, that'd be nice. Thank you. 187 00:20:18,766 --> 00:20:21,518 "Affectionately yours, Faye Greener". 188 00:20:36,868 --> 00:20:39,996 - God, who's that? - Why? 189 00:20:40,246 --> 00:20:43,123 I hate people with thin lips. 190 00:20:44,334 --> 00:20:49,422 People with thin lips are mean. That's true. I read that somewhere. 191 00:20:50,965 --> 00:20:53,384 That's my father. 192 00:20:54,511 --> 00:20:57,096 Shut my mouth! 193 00:20:57,347 --> 00:21:00,350 He's really a very kind man. 194 00:21:01,559 --> 00:21:05,771 You wouldn't want to draw me. I don't have all those lines. 195 00:21:05,980 --> 00:21:10,025 - You have lines. You have lots of lines. - Where? 196 00:21:10,235 --> 00:21:15,198 The line of your cheekbone, the line of your neck... 197 00:21:18,368 --> 00:21:21,329 ...the line of your shoulder... 198 00:21:23,790 --> 00:21:25,792 ...your back. 199 00:21:28,753 --> 00:21:30,838 You're all lines... 200 00:21:32,048 --> 00:21:35,551 ...changing lines as the light changes. 201 00:21:43,101 --> 00:21:47,522 God knows when he'll show. When he starts boozing it up... 202 00:21:50,900 --> 00:21:54,862 If you don't want to be alone you could stay here. 203 00:21:58,199 --> 00:22:01,243 You don't think I'm just a dumb blonde? 204 00:22:02,912 --> 00:22:05,789 I think I'm in love with you. 205 00:22:18,678 --> 00:22:21,055 Please hold me, 206 00:22:21,264 --> 00:22:23,766 just hold me. 207 00:22:30,773 --> 00:22:32,149 Daughter? 208 00:22:32,358 --> 00:22:34,985 - Pop's home. - Daughter! 209 00:22:37,322 --> 00:22:39,741 I gotta go. 210 00:22:51,920 --> 00:22:54,881 - Bye, everybody! - Bye! 211 00:23:02,055 --> 00:23:05,016 Goddammit, look happy! 212 00:23:07,018 --> 00:23:11,188 If the director says cry, you're supposed to cry. Want me to teach you? 213 00:23:11,439 --> 00:23:14,692 Want me to teach you how to cry? 214 00:23:14,943 --> 00:23:17,070 Shut up! 215 00:23:17,320 --> 00:23:19,530 - Pick it up! - No! 216 00:23:19,781 --> 00:23:23,034 Adore, how dare you do this to me! 217 00:23:23,284 --> 00:23:27,496 Adore, come here this minute! Adore! 218 00:23:29,123 --> 00:23:31,041 Mr Estee! 219 00:23:31,251 --> 00:23:35,213 - Mr Estee, my name's Hackett... - This is hardly the moment. 220 00:23:35,421 --> 00:23:39,383 Tod Hackett from Yale. Have you looked at my portfolio? 221 00:23:39,592 --> 00:23:41,552 - Sorry, Mr Estee. - I'm from Yale. 222 00:23:41,803 --> 00:23:44,263 - Yes, sir, I know. - "Boola, Boola!" 223 00:23:44,514 --> 00:23:47,934 We'll talk in the morning. I know you want to get home. 224 00:23:52,772 --> 00:23:55,775 - Did you look at my work? - I did, as a matter of fact. 225 00:23:56,025 --> 00:24:01,405 He can try some production sketches. What do you know about Waterloo? 226 00:24:49,204 --> 00:24:54,083 Isn't he clever? Look, Mary! I told you one day we'll be proud to know him. 227 00:24:54,292 --> 00:24:57,253 I need one more of you. Mary, do you have to go? 228 00:24:57,504 --> 00:25:00,173 - Central Casting... Mary Dove. - We could have dinner. 229 00:25:00,423 --> 00:25:02,591 I'm on a diet. 230 00:25:02,842 --> 00:25:07,638 - Or go dancing. - I promised her. Do you know what? 231 00:25:07,847 --> 00:25:11,308 - What? - You need a shave. 232 00:25:11,559 --> 00:25:14,019 - I gotta go. - Shall I wait in the car? 233 00:25:14,229 --> 00:25:16,481 - Yeah. Just a minute, OK? - Sure. 234 00:25:16,689 --> 00:25:18,774 When you gotta go, you gotta go. 235 00:25:19,025 --> 00:25:23,279 The feature starts at 7.10 and we don't want to miss the cartoons. 236 00:25:25,323 --> 00:25:28,868 Whoa there, palsy walsy! 237 00:25:29,077 --> 00:25:33,164 - What happened? - Nothing happened. I like you a lot. 238 00:25:33,373 --> 00:25:36,542 - I love you. - Don't spoil it. 239 00:25:36,751 --> 00:25:39,170 - I love you. - Don't say that. 240 00:25:39,379 --> 00:25:41,547 It's true. 241 00:25:41,798 --> 00:25:44,842 - Love's special. - Yes, it is. 242 00:25:45,093 --> 00:25:50,473 Don't make me hurt you. You're very kind and clever. 243 00:25:50,723 --> 00:25:53,684 But I could only let a really rich man love me. 244 00:25:53,935 --> 00:25:57,355 I could only love someone criminally handsome. 245 00:26:00,483 --> 00:26:03,319 Please try to understand. 246 00:26:09,742 --> 00:26:12,578 That's how I am. I'm sorry. 247 00:26:58,500 --> 00:27:02,795 - Do you mind if I? - They're rough. I concentrated on faces. 248 00:27:03,046 --> 00:27:08,551 You know, camp followers, peasants, watching the battle, waiting for blood. 249 00:27:08,802 --> 00:27:11,262 Women at Waterloo? Is that in the script? 250 00:27:11,513 --> 00:27:15,058 There were women at Waterloo. I found that in research. 251 00:27:15,308 --> 00:27:19,562 Put a little sex in. Boola, Boola! I'll buy that. 252 00:27:21,147 --> 00:27:24,608 - Found a place to live? - San Bernardino Arms. 253 00:27:24,818 --> 00:27:29,280 - Comfortable? - It's sort of early earthquake. 254 00:27:29,489 --> 00:27:34,202 I like that, "early earthquake". Hollywood is a disaster area. 255 00:27:36,162 --> 00:27:39,123 - Got a girl? - There's a girl at the San Berdoo. 256 00:27:39,374 --> 00:27:42,335 - Sounds like a cowboy song. - That's Faye. 257 00:27:42,544 --> 00:27:46,297 The Tin Pan Alley tune you can't get out of your head. 258 00:27:50,093 --> 00:27:54,055 Why not come by for dinner this evening? Are you free? 259 00:27:54,264 --> 00:27:56,808 Bring her along if you like. 260 00:27:57,016 --> 00:28:00,310 No, I'll come alone. Thank you. 261 00:28:00,520 --> 00:28:06,984 I like your work. You're probably a little too facile for your own good. 262 00:28:07,193 --> 00:28:11,864 That can be an advantage out here. Let's give it a try. 263 00:28:17,579 --> 00:28:23,668 About 7.00, then. We're going on to a sporting house to see some stag reels. 264 00:28:23,877 --> 00:28:26,129 Fine. 265 00:29:06,377 --> 00:29:12,049 Aren't we fancy? Must be going some place incredibly important. 266 00:29:12,300 --> 00:29:13,843 Just my boss. 267 00:29:14,052 --> 00:29:17,513 Old friends aren't important enough for your boss. 268 00:29:17,722 --> 00:29:20,725 Don't apologise. I understand. 269 00:29:20,934 --> 00:29:24,103 Hollywood parties! Puke! 270 00:29:24,312 --> 00:29:26,188 Bye now. 271 00:29:26,397 --> 00:29:28,565 Goodnight, Miss Greener. 272 00:29:59,639 --> 00:30:02,767 Come along, Froufrou, here we go! 273 00:30:03,017 --> 00:30:07,604 Champagne for eight. Five, six, seven, eight... 274 00:30:10,358 --> 00:30:13,069 Excuse me, please. 275 00:30:14,988 --> 00:30:17,657 Froufrou, that's a good dog. 276 00:30:20,368 --> 00:30:22,078 - Claude! - Audrey, darling! 277 00:30:22,328 --> 00:30:25,456 Alice, how nice to see you again. Do all come in. 278 00:30:25,707 --> 00:30:30,795 I was saying only yesterday that the Estees are my favourite couple. 279 00:30:35,925 --> 00:30:39,803 For your collection, Audrey, a small token of our esteem. 280 00:30:40,054 --> 00:30:42,681 How charming. So thoughtful of you. 281 00:30:42,932 --> 00:30:45,059 What a fantastic room! 282 00:30:45,268 --> 00:30:48,104 I shall call it Wally. 283 00:30:49,063 --> 00:30:51,482 What delights have you for us? 284 00:30:51,691 --> 00:30:56,195 - I want Scotch. - We'll stay with the wine. 285 00:30:56,446 --> 00:30:58,865 Audrey bores me. 286 00:31:00,658 --> 00:31:02,993 I want to go to the Clover Club. 287 00:31:03,244 --> 00:31:07,206 - I have an early call. - OK, get ready. Here it comes. 288 00:31:13,922 --> 00:31:19,177 In any other town, Audrey would be running a successful lending library. 289 00:31:20,845 --> 00:31:23,305 - Focus! - Focus it. 290 00:31:24,390 --> 00:31:29,353 - Le Predicament de Ch�rie. - It's got the French maid. I've seen this. 291 00:31:29,562 --> 00:31:32,273 - She's flat-chested! - You should talk! 292 00:31:32,482 --> 00:31:34,817 - Knock, knock! - It looks like fun. 293 00:31:35,068 --> 00:31:38,529 It's Papa is who it is. She's gotta hide. I've seen it. 294 00:31:38,738 --> 00:31:41,615 You've seen it six times too, yes! 295 00:31:46,412 --> 00:31:50,374 - He's not hitting her. There's no marks. - I saw a stretch mark. 296 00:31:50,583 --> 00:31:53,210 She'll end up with Papa. 297 00:31:54,462 --> 00:31:59,258 Oh, why do they always have their socks on? 298 00:31:59,467 --> 00:32:02,052 Looks like Tod! 299 00:32:04,639 --> 00:32:08,142 There's no real sensuality. 300 00:32:08,393 --> 00:32:11,562 - It's all so slap bang. - So to speak. 301 00:32:22,490 --> 00:32:26,577 Well, if you'll excuse me, I must pee. 302 00:32:27,871 --> 00:32:31,249 Do you gamble? I want you to take me to the Clover Club. 303 00:32:32,625 --> 00:32:35,919 Joan's coming, aren't you, dear? 304 00:32:37,839 --> 00:32:40,216 I better help her. 305 00:32:47,307 --> 00:32:50,351 She has varicose veins. 306 00:32:50,560 --> 00:32:53,771 I wonder where they found her. 307 00:32:54,022 --> 00:32:57,942 - Oh, look! - Yes, you see they're all together... 308 00:32:58,193 --> 00:33:01,988 - Oh, the film broke! - We want our money back. 309 00:33:02,238 --> 00:33:06,075 Just when things were getting interesting! 310 00:33:06,284 --> 00:33:10,121 I've seen it six times. I can tell you everything... 311 00:33:10,330 --> 00:33:15,126 - That's all you ever do is see this. - Did you see this Hedy Lamarr movie? 312 00:33:15,376 --> 00:33:18,712 Oh, yes! I saw that one twice. 313 00:33:19,714 --> 00:33:23,467 Oh, yes, yes, Harold's friend. 314 00:33:23,718 --> 00:33:25,970 11 o'clock'll be fine. 315 00:33:26,221 --> 00:33:31,226 What hotel are you at? I'm sorry. I ought to remember that, yes. 316 00:33:31,434 --> 00:33:34,770 Yes, what room? 405. 317 00:33:34,979 --> 00:33:38,107 Of course. The arrangements are always the same. 318 00:34:13,935 --> 00:34:15,353 Tod! 319 00:34:23,236 --> 00:34:26,364 Claude! The film's starting! 320 00:34:26,573 --> 00:34:32,704 Claude, you remember the girl I was telling you about at the San Berdoo? 321 00:34:32,954 --> 00:34:37,416 Well, her best friend Mary Dove works here. 322 00:34:37,667 --> 00:34:43,589 I was wondering if you could ask Audrey if Faye Greener works here too. 323 00:34:51,306 --> 00:34:54,350 Audrey doesn't know her. She'll ask Mary. 324 00:34:54,601 --> 00:34:58,396 If your little friend's available, you'll hear from her. 325 00:34:58,646 --> 00:35:05,027 What's your phone number? Don't worry. What's your number? 326 00:35:05,278 --> 00:35:07,196 Hollywood 9742. 327 00:35:23,129 --> 00:35:25,506 Jesus! 328 00:35:25,757 --> 00:35:29,260 - You can't sleep here. - The hell you say! 329 00:35:29,511 --> 00:35:32,096 You'll catch cold. 330 00:35:32,305 --> 00:35:37,643 You bitch! Open this door before I freeze my balls off! 331 00:35:37,852 --> 00:35:42,439 - You'll wake everybody up! - You dirty...! Open this up! 332 00:35:42,690 --> 00:35:44,608 - You...! - Ma'am, please! 333 00:35:44,818 --> 00:35:46,778 You white trash, you! 334 00:35:46,986 --> 00:35:49,905 Caterpillar pecker! 335 00:35:51,533 --> 00:35:54,786 Let's go to your place, Hackett. I need a drink. 336 00:35:54,994 --> 00:36:00,290 That's what I get for fooling around with four-bit broads. All slut, a yard wide! 337 00:36:00,500 --> 00:36:04,003 I'll tell you, no quiff gives Abe the fingeroo! 338 00:36:04,212 --> 00:36:08,549 Not when I can get her leg broke for $20 and I got 20! 339 00:36:08,800 --> 00:36:12,637 If you hadn't have come along, she would have got it. 340 00:36:12,846 --> 00:36:15,807 - Forget it. - Forget it? Forget nothing! 341 00:36:16,057 --> 00:36:19,769 I remember those who do me dirt and those who do me favours. 342 00:36:26,860 --> 00:36:29,863 - You play the ponies? - Sometimes. 343 00:36:30,113 --> 00:36:33,491 Tragopan in the fifth at Tanforan. 344 00:36:36,202 --> 00:36:38,954 Answer the phone, you bitch! 345 00:36:40,582 --> 00:36:42,500 Tragopan! 346 00:36:44,127 --> 00:36:49,173 - Stop, thief! That's my radio! - Oh, be quiet! 347 00:36:49,424 --> 00:36:53,845 That's my radio! Come back here, you thief! 348 00:36:55,430 --> 00:37:01,227 Shut up out there, you goddam dwarf! You pygmy, shut up! 349 00:37:01,478 --> 00:37:05,732 Or I'll come out and beat you down with a mousetrap. 350 00:37:05,940 --> 00:37:09,902 What the hell is in there? A gentleman can't sleep. 351 00:37:52,946 --> 00:37:54,989 Who called, Faye? 352 00:37:55,198 --> 00:37:56,657 Faye? 353 00:37:56,908 --> 00:37:58,576 Faye! Who was that? 354 00:38:02,539 --> 00:38:04,290 Daughter! 355 00:38:04,541 --> 00:38:06,709 - Sweetheart! - Yes! 356 00:38:06,918 --> 00:38:11,422 I shall be working the east side of Pinyon Canyon this morning 357 00:38:11,631 --> 00:38:16,093 in case my agent finds it imperative to call me. 358 00:38:20,932 --> 00:38:24,143 Hi. Have a good time last night? 359 00:38:24,352 --> 00:38:25,728 Hollywood parties! 360 00:38:25,937 --> 00:38:29,148 My friend Mary Dove phoned me. 361 00:38:30,608 --> 00:38:32,526 I'm late! 362 00:38:35,572 --> 00:38:38,533 - Morning, Harry. - How are you? 363 00:38:44,497 --> 00:38:48,000 Hey, hey, hey! You dropped a nickel. 364 00:38:48,209 --> 00:38:50,711 The damn pigeons! 365 00:38:52,505 --> 00:38:56,717 - You want me to drop you some place? - That's neighbourly. What happened? 366 00:38:56,968 --> 00:39:00,471 - I really tied one on, I guess. - I guess so. 367 00:39:00,680 --> 00:39:02,139 I really did. 368 00:39:13,067 --> 00:39:14,485 This is... 369 00:39:14,694 --> 00:39:16,696 Well... 370 00:39:16,946 --> 00:39:18,280 ...I'm on! 371 00:39:18,531 --> 00:39:21,617 Hello, suckers, here I come! 372 00:39:27,165 --> 00:39:29,250 So long, Harry. 373 00:39:29,501 --> 00:39:32,212 Don't let them get you down! 374 00:39:59,197 --> 00:40:03,868 Little lady, how do you do? I'd like to entertain you for a moment or two. 375 00:40:04,118 --> 00:40:07,079 I'll sing and I'll dance, and I'll take a chance 376 00:40:07,330 --> 00:40:09,749 to sell a little bottle of magic to you. 377 00:40:14,420 --> 00:40:15,754 Jesus! 378 00:40:17,966 --> 00:40:20,802 - Miracle solvent! - No, thanks. 379 00:40:46,870 --> 00:40:52,584 Are you interested in magic, sir? Of course you are. Watch this, sir. 380 00:40:52,792 --> 00:40:54,794 That's magic. 381 00:40:58,506 --> 00:41:01,926 That is magic, sir. That's magic, sir. 382 00:41:02,135 --> 00:41:04,428 Magic is what I'm selling. 383 00:41:04,679 --> 00:41:06,931 I'm selling Miracle magic. 384 00:41:07,140 --> 00:41:09,100 Miracle! Sir... 385 00:41:32,332 --> 00:41:35,209 Hello, little lady, how do you do? 386 00:41:37,879 --> 00:41:40,214 Let me tell you about Miracle solvent. 387 00:42:00,902 --> 00:42:03,404 The name's Harry Greener. 388 00:42:03,613 --> 00:42:09,827 I'm going to give you absolutely free a genuine bottle of Miracle solvent. 389 00:42:10,078 --> 00:42:13,915 Just give me 25 cents to cover costs, two bits, a quarter. 390 00:42:14,123 --> 00:42:18,043 - They only cost half that in the store. - What? That? 391 00:42:22,423 --> 00:42:25,050 Take it for nothing. 392 00:42:26,386 --> 00:42:31,599 - Maybe this is a better polish. - No, keep your money. I won't take it... 393 00:42:38,565 --> 00:42:40,400 Please stop. 394 00:42:47,657 --> 00:42:50,785 Stop! Stop, please. 395 00:42:55,123 --> 00:42:58,209 I'm late... Olive oil. 396 00:43:03,590 --> 00:43:05,550 On time? 397 00:43:13,975 --> 00:43:16,894 Wait a minute... wait a minute... 398 00:43:17,937 --> 00:43:20,105 Help. 399 00:43:23,568 --> 00:43:26,112 Do you have any spirits... 400 00:43:26,321 --> 00:43:28,948 ...in the house? 401 00:44:02,982 --> 00:44:06,318 - Is my father in there? - Faye. 402 00:44:09,322 --> 00:44:12,033 - Now what's the matter? - He's had a fit. 403 00:44:12,200 --> 00:44:18,581 I've been badly taken. This gentleman let me stay here a minute. 404 00:44:19,666 --> 00:44:22,085 Simpson, Homer Simpson. 405 00:44:23,878 --> 00:44:27,172 Faye Greener. How do you do? 406 00:44:29,843 --> 00:44:31,928 Charmed. 407 00:44:33,221 --> 00:44:35,139 Speak to me, Daddy. 408 00:44:35,348 --> 00:44:39,310 Don't give me that phoney Camille bit. On your feet! 409 00:44:39,519 --> 00:44:41,729 I can't, honey. 410 00:44:44,190 --> 00:44:47,568 - Please let him rest there. - Yes, of course. 411 00:44:47,819 --> 00:44:53,366 It's his heart. I've begged him to see a specialist, but you men are all alike. 412 00:44:53,575 --> 00:44:55,535 He ought to go to a doctor. 413 00:44:55,743 --> 00:44:59,079 When he didn't come home for lunch I began to worry. 414 00:44:59,289 --> 00:45:04,419 - I was making salmon salad for lunch. - Salmon salade with mayonnaise! 415 00:45:04,627 --> 00:45:07,338 I adore it. Let me help. 416 00:45:11,217 --> 00:45:15,429 Oh, just move in? Can I use your phone? 417 00:45:15,680 --> 00:45:17,139 Yes. 418 00:45:32,238 --> 00:45:34,657 Makes me hungry just to look. 419 00:45:41,498 --> 00:45:44,000 - Central Casting. - Faye Greener. 420 00:45:44,250 --> 00:45:48,462 - Nothing for you today. - Thank you. 421 00:45:58,473 --> 00:46:01,851 My father really isn't a pedlar you know. He's an actor. 422 00:46:03,353 --> 00:46:07,899 My mother was an actress, a dancer, before she ran away. 423 00:46:09,901 --> 00:46:14,530 - The theatre is in our blood. - I never saw very many shows. 424 00:46:14,781 --> 00:46:17,950 I'm going to be a big star some day. 425 00:46:19,077 --> 00:46:21,037 It's my whole life. 426 00:46:21,287 --> 00:46:27,167 It's... very daring, I know, but it's the only thing in the world I want. 427 00:46:28,211 --> 00:46:32,423 - It's good to know what you want. - If I'm not... 428 00:46:37,137 --> 00:46:39,556 I bet I know what you'd like. 429 00:46:41,724 --> 00:46:48,147 I bet you'd like some ice cream. I could phone the drugstore and get it sent over. 430 00:46:48,398 --> 00:46:50,900 - Please don't. - It's no trouble. 431 00:46:54,696 --> 00:46:56,489 I'll get fat. 432 00:46:56,739 --> 00:46:58,907 I can get very fat. 433 00:47:01,828 --> 00:47:05,373 Do you think fat women will be popular next year? I don't. 434 00:47:05,623 --> 00:47:09,251 I think it's just publicity for Mae West. 435 00:47:11,045 --> 00:47:13,172 - Laughter! - You OK, Pop? 436 00:47:13,423 --> 00:47:18,344 Fine and dandy, baby. I'm as lively as a flea, as the fella said. 437 00:47:18,595 --> 00:47:21,848 Nice place you got here. Are you married? 438 00:47:22,098 --> 00:47:23,432 Daddy! 439 00:47:23,683 --> 00:47:26,852 I'd be scared living in a big place like this alone. 440 00:47:27,061 --> 00:47:32,983 - Ever think of taking in boarders? - That's enough, Daddy. Thank you. 441 00:47:33,234 --> 00:47:37,238 You did a Christian deed and God will reward you, son. 442 00:47:37,489 --> 00:47:41,743 Please look us up. We're just down at the San Berdoo. 443 00:47:41,951 --> 00:47:46,288 - Don't forget your bottle of Miracle. - I nearly did forget. Thank you. 444 00:47:46,539 --> 00:47:48,457 Thank you. 445 00:47:59,385 --> 00:48:01,261 OK now, Daddy? 446 00:49:50,997 --> 00:49:52,331 Tod! 447 00:49:53,082 --> 00:49:55,584 Tod! 448 00:49:59,255 --> 00:50:01,548 Tod, come to the door! 449 00:50:01,800 --> 00:50:04,636 Come to the door! Come on! 450 00:50:12,352 --> 00:50:16,230 I'm glad you're home. I'm scared! I think he's dying! 451 00:50:16,481 --> 00:50:20,318 Did you ever hear anybody dying? 452 00:50:20,568 --> 00:50:24,655 What does a death rattle sound like? Have you heard one? 453 00:50:24,864 --> 00:50:30,327 God, the way he's breathing, it woke me up! Who did you hear? 454 00:50:30,578 --> 00:50:32,037 My mother. 455 00:50:36,084 --> 00:50:39,545 Daddy, are you OK? 456 00:50:39,754 --> 00:50:43,048 - Speak to me. - Is that Faye? 457 00:50:43,299 --> 00:50:45,009 Yeah. 458 00:50:46,219 --> 00:50:48,638 - Is it Tod? - Yeah, yeah. 459 00:50:49,681 --> 00:50:51,891 Everybody. 460 00:50:52,142 --> 00:50:56,229 Who the hell is minding the delicatessen? 461 00:51:00,066 --> 00:51:02,777 You ain't rid of me yet. 462 00:51:03,027 --> 00:51:04,945 Stop that! 463 00:51:06,614 --> 00:51:09,116 Don't laugh, Daddy! 464 00:51:09,367 --> 00:51:11,285 Stop that! 465 00:51:13,496 --> 00:51:15,498 Shut up! 466 00:51:16,958 --> 00:51:19,502 Shut up or I'll sing! 467 00:51:19,752 --> 00:51:24,715 Jeepers, creepers Where'd ya get those peepers? 468 00:51:24,966 --> 00:51:29,303 Jeepers, creepers Where'd ya get those eyes? 469 00:51:29,512 --> 00:51:31,722 Gosh, all git up... 470 00:51:31,973 --> 00:51:33,224 Shut up! 471 00:51:34,434 --> 00:51:36,436 All right, all right! 472 00:51:41,357 --> 00:51:45,486 God, what a phoney! Everything about him's a fake! 473 00:51:51,367 --> 00:51:53,911 I had to hit him. 474 00:51:56,122 --> 00:51:58,082 I had to. 475 00:51:59,709 --> 00:52:02,378 God, I look awful. 476 00:52:03,630 --> 00:52:06,382 He laughs that way just to drive me wild. 477 00:52:09,302 --> 00:52:11,971 I have to stop him. He's crazy. 478 00:52:12,222 --> 00:52:14,098 He's sick. 479 00:52:14,307 --> 00:52:18,519 No, he's crazy. We Greeners are all crazy. 480 00:52:24,776 --> 00:52:27,612 Oh, God, let me out of here! 481 00:52:27,862 --> 00:52:31,824 I can't stand all that wheezing and whining. 482 00:52:32,033 --> 00:52:36,287 Eyes following me, blaming me. 483 00:52:36,496 --> 00:52:39,290 Why don't you move out? 484 00:52:44,254 --> 00:52:46,172 What can I do? 485 00:52:47,423 --> 00:52:50,175 He can't get along without me. 486 00:52:54,973 --> 00:53:00,395 You having trouble, son? Take it out and put it in her hand. 487 00:53:35,680 --> 00:53:38,683 This is Hermano. He's a five-time winner. 488 00:53:38,933 --> 00:53:43,729 And Pepe, still a stag, but I'll fight him next week in Pedro. 489 00:53:43,980 --> 00:53:49,777 This is Jujula, my champ. A murderer, this guy. Speedy, and how! 490 00:53:49,986 --> 00:53:52,279 Hey, muchacho! 491 00:53:52,530 --> 00:53:57,034 Haul your ass over here. Food's done... And bring a bottle! 492 00:53:59,829 --> 00:54:02,206 - She's the hen. - For them all? 493 00:54:02,457 --> 00:54:04,876 She don't complain. 494 00:56:41,783 --> 00:56:44,952 - Look out! - You leave her alone! 495 00:56:50,792 --> 00:56:53,669 - Tod! - You want it? Come here! 496 00:56:53,920 --> 00:56:56,380 - Get away! - Come here, you bitch! 497 00:56:56,631 --> 00:56:59,091 - No! - Come here! 498 00:57:03,429 --> 00:57:06,140 - No! Get away! - Lay down! 499 00:57:12,772 --> 00:57:16,609 You bastard! Get off me! 500 00:57:20,947 --> 00:57:23,032 - No! - Come here! 501 00:57:23,241 --> 00:57:26,035 - Come here, you bitch! - Get off me! 502 00:57:26,286 --> 00:57:28,288 Shut up! 503 00:57:28,496 --> 00:57:30,247 No! Tod! 504 00:57:33,626 --> 00:57:35,961 - Bitch! - No, please! 505 00:58:27,305 --> 00:58:31,517 You remember Lee. He was very funny, but he used to drink a lot. 506 00:58:31,768 --> 00:58:34,103 It never hurt his act, but one night... 507 00:58:34,354 --> 00:58:37,648 I brought a lamp for Harry. I thought it'd be nice. 508 00:58:37,857 --> 00:58:41,986 - Hello, son. Welcome. - I thought I'd brighten your place up. 509 00:58:42,195 --> 00:58:48,576 I want you to meet the Lee Sisters and these are the Gingos. They're Eskimos. 510 00:58:48,785 --> 00:58:52,663 - Rub your nose with my pal. - Nice to meet you. 511 00:58:52,872 --> 00:58:57,668 - How about some Eskimo herring? - From Greenblatt's Delicatessen! 512 00:58:57,877 --> 00:59:00,087 - No, thanks. - That's all right. 513 00:59:00,338 --> 00:59:06,927 The studio brought them down here for retakes. They've been here ever since. 514 00:59:07,178 --> 00:59:08,846 Ah, my spotlight! 515 00:59:14,978 --> 00:59:18,481 - Calling Central Casting? - Silly! 516 00:59:18,690 --> 00:59:21,275 I'm calling Audrey Jennings. 517 00:59:22,527 --> 00:59:27,573 - I'm sorry. It was dumb... I was drunk. - How many days? When's make-up? 518 00:59:27,824 --> 00:59:31,327 I feel like hell about the whole thing. 519 00:59:31,536 --> 00:59:34,497 Could you answer the door? 520 00:59:35,957 --> 00:59:37,249 Thanks. Bye. 521 00:59:39,377 --> 00:59:44,882 How he'd have loved these bones if he was only here! 522 00:59:45,091 --> 00:59:48,385 I'm... Homer Simpson. 523 00:59:49,637 --> 00:59:51,555 Thank you! 524 00:59:51,806 --> 00:59:56,560 ...all the Minsky boys say, you know, to all the slaves around here, begin a... 525 00:59:56,769 --> 00:59:59,772 - What's a "Homer Simpson"? - A grateful customer. 526 01:00:00,023 --> 01:00:03,776 That Miracle solvent really fetches them, doesn't it? 527 01:00:24,631 --> 01:00:27,925 I caught you, spy! Nazi spy! 528 01:00:51,199 --> 01:00:57,955 Are you with us, brothers and sisters of the silent congregation, 529 01:00:58,206 --> 01:01:01,792 out there by your radios? 530 01:01:02,001 --> 01:01:04,878 Let us hear from you! 531 01:01:06,297 --> 01:01:09,300 Dial for Jesus! 532 01:01:09,509 --> 01:01:13,846 Let those phones start ringing right now. 533 01:01:14,097 --> 01:01:16,015 Praise God! 534 01:01:16,266 --> 01:01:18,268 Hallelujah! 535 01:01:19,352 --> 01:01:24,648 Let those joyous bells ring out like the harps of Heaven. 536 01:01:24,858 --> 01:01:26,901 Glory! 537 01:01:27,152 --> 01:01:29,737 Hallelujah! 538 01:01:31,656 --> 01:01:34,700 I do not want to hear 539 01:01:34,951 --> 01:01:37,244 the tinkle of silver. 540 01:01:37,453 --> 01:01:43,500 The rustle of paper is music to the Lord! 541 01:01:43,710 --> 01:01:48,715 It takes cash to fill the breadwagon of the Lord! 542 01:01:48,923 --> 01:01:55,888 It takes money to send missionaries to save souls for Jesus! 543 01:01:56,931 --> 01:01:58,349 Glory... 544 01:01:58,558 --> 01:02:00,601 ...glory be! 545 01:02:09,110 --> 01:02:12,530 Oh, Master, I adore you... 546 01:02:13,281 --> 01:02:18,411 ...with all my heart and with all my soul. 547 01:02:18,620 --> 01:02:20,997 Take me! 548 01:02:21,206 --> 01:02:23,958 Make me Thy bond slave. 549 01:02:24,209 --> 01:02:30,506 Do what Thou wilt with this frail flesh. 550 01:02:30,757 --> 01:02:34,886 Glory! Hallelujah! 551 01:02:35,136 --> 01:02:38,472 Dear Lord, I am just a poor woman, 552 01:02:38,681 --> 01:02:41,809 but I am yours! 553 01:02:42,018 --> 01:02:47,398 I give myself... to Thee. 554 01:02:47,565 --> 01:02:51,860 Possess... me! 555 01:02:55,114 --> 01:02:57,991 Come to me! 556 01:02:58,201 --> 01:03:02,371 Bring all our afflicted children to me! 557 01:03:12,006 --> 01:03:14,925 This is just in case you have an accident. 558 01:03:15,135 --> 01:03:19,264 We'll be praying for you, Mr Greener. We'll be praying for you. 559 01:03:32,569 --> 01:03:36,823 In Thy blessed name I ask you, heal them all, heavenly Father. 560 01:03:37,031 --> 01:03:40,409 Oh, thank you, Jesus! Thank you, Jesus! 561 01:03:45,456 --> 01:03:49,501 This dear sister was given up for dead 562 01:03:49,752 --> 01:03:53,464 by three practising physicians. 563 01:03:53,673 --> 01:03:58,719 But I'm going to tell brother Bob to take away this wheelchair 564 01:03:58,928 --> 01:04:05,893 because our sister is, praise Jesus, going to walk today without help! 565 01:04:06,144 --> 01:04:10,898 The joy of the Lord is our strength! 566 01:04:11,941 --> 01:04:16,153 You'll run to brother Bob, then turn and run back to me. 567 01:04:17,405 --> 01:04:19,281 Go, go, go! 568 01:04:25,413 --> 01:04:27,456 Come on, run to me! 569 01:04:30,877 --> 01:04:36,173 - Praise Jesus! - I thrill when I see an empty wheelchair, 570 01:04:36,424 --> 01:04:39,635 but I just run the gas station. 571 01:04:39,844 --> 01:04:43,138 Jesus owns the oil wells 572 01:04:43,389 --> 01:04:47,559 and the gasoline is prayer! 573 01:05:10,333 --> 01:05:13,711 Jesus, this is brother Harry Greener. 574 01:05:13,962 --> 01:05:20,009 I want everyone here, and everyone out there by your radios, 575 01:05:20,218 --> 01:05:23,221 to praise Jesus with me. 576 01:05:23,429 --> 01:05:25,973 Glory! Hallelujah! 577 01:05:26,224 --> 01:05:30,269 I say unto you, praise God! 578 01:05:30,478 --> 01:05:35,566 Reach down your powerful hand and touch this afflicted brother 579 01:05:35,817 --> 01:05:39,570 and make him whole! 580 01:05:43,449 --> 01:05:47,411 Christ Jesus is in you, brother. Do not reject Him. 581 01:05:47,620 --> 01:05:54,501 Open your heart and He will make you refreshed and forever whole! 582 01:06:31,039 --> 01:06:34,083 The audience exploded. 583 01:06:34,292 --> 01:06:36,961 I stole the show. 584 01:06:42,592 --> 01:06:44,719 Yeah, stole the show. 585 01:06:47,597 --> 01:06:49,765 I tell you what I want you to do, 586 01:06:50,433 --> 01:06:52,852 I want you to read the review. 587 01:06:53,061 --> 01:06:55,229 Will you read that out loud? 588 01:06:55,438 --> 01:06:59,316 The review on that act right there. 589 01:07:00,693 --> 01:07:02,736 "A Natural Clown"? 590 01:07:02,946 --> 01:07:07,075 "A natural clown is a rare find and Harry is a natural. 591 01:07:07,325 --> 01:07:11,912 "I laughed till I cried. I thought Ziegfeld should star Harry Greener. " 592 01:07:13,790 --> 01:07:16,167 It's a terrific review, Harry. 593 01:07:18,169 --> 01:07:22,089 I took a full-page ad in Variety. 594 01:07:22,298 --> 01:07:25,009 Nothing come of it. 595 01:07:25,260 --> 01:07:27,512 A waste of money. 596 01:07:28,555 --> 01:07:30,557 Waste of money. 597 01:07:37,981 --> 01:07:41,150 She drives me crazy sometimes, Faye. 598 01:07:41,359 --> 01:07:43,319 She's a... 599 01:07:43,570 --> 01:07:48,324 - She's a "C.T.", ain't she? - If you don't mind me saying so. 600 01:07:48,533 --> 01:07:53,538 She guards it like it was the crown jewels. 601 01:07:53,746 --> 01:07:56,707 But her mother... That's another story. 602 01:07:58,126 --> 01:08:03,297 Her mother would open up if you blew at her. 603 01:08:03,506 --> 01:08:09,929 That's right. The head usher, the booking agent, the Flying Cantini Brothers... 604 01:08:10,972 --> 01:08:13,557 You name it. 605 01:08:13,808 --> 01:08:20,189 But... if she walked in here this minute, I'd forgive her. 606 01:08:21,608 --> 01:08:26,279 I'd even forgive her that magician bastard she ran off with. 607 01:08:26,529 --> 01:08:28,906 Damn foreigner. 608 01:08:29,157 --> 01:08:32,910 I disremember his name. 609 01:08:33,119 --> 01:08:37,331 You know, I used to blame her for not making it into the big time, 610 01:08:37,540 --> 01:08:44,255 but I tell you, you ain't got a chance in hell if you ain't one of them. 611 01:08:46,800 --> 01:08:51,763 You know what I mean? They got it all locked up. 612 01:08:51,971 --> 01:08:54,598 To hell with them! 613 01:08:59,562 --> 01:09:05,568 The door! Pop, are you OK? 614 01:09:14,035 --> 01:09:16,370 Good evening. 615 01:09:17,622 --> 01:09:19,457 Dreary. 616 01:09:19,707 --> 01:09:23,502 Dreary, stale, something... 617 01:09:23,711 --> 01:09:26,171 I don't know. Damn... 618 01:09:28,174 --> 01:09:33,387 - Have fun? Homer must be a laugh. - That dope! Strictly home cooking! 619 01:09:33,596 --> 01:09:36,890 What's the point with him? He's not Rockefeller. 620 01:09:37,100 --> 01:09:40,895 - I'm tired, Tod. - Gable he's not. He's not even Earle. 621 01:09:41,146 --> 01:09:44,983 I'm in no mood for a jealousy tantrum, Mr Hackett. 622 01:09:45,191 --> 01:09:49,403 It's awfully hard to look down your nose when you got a pimple on it. 623 01:09:49,612 --> 01:09:52,406 Goodnight. Goodnight, Harry. 624 01:09:53,449 --> 01:09:56,410 What's been going on around here? 625 01:10:02,709 --> 01:10:07,839 By the way, Pop, I ran into your old friend, Ben Bernstein. 626 01:10:10,008 --> 01:10:15,596 You've been into my make-up again. I told you, let my things alone! 627 01:10:17,056 --> 01:10:22,728 He said he might be able to use you in a scene, if you could get off your behind. 628 01:10:22,937 --> 01:10:25,981 The hell with that mocking bastard! 629 01:10:26,232 --> 01:10:31,028 I knew him when he was... polishing spittoons... 630 01:10:32,071 --> 01:10:34,031 ...in that nigger bar. 631 01:10:34,282 --> 01:10:39,412 I have to be a dress extra to support you. Can't even buy an evening gown! 632 01:10:43,750 --> 01:10:49,130 If you can't buy me an evening gown, I'll find somebody who can! You hear? 633 01:10:49,297 --> 01:10:54,719 Jeepers, creepers Where'd ya get those peepers? 634 01:10:55,970 --> 01:11:01,183 Jeepers, creepers Where'd ya get those eyes? 635 01:11:01,434 --> 01:11:05,896 Gosh, all git up How'd ya get so lit up? 636 01:11:06,147 --> 01:11:11,235 Gosh, all git up How'd they get that size? 637 01:11:11,444 --> 01:11:16,699 Jeepers, creepers Where'd ya get those peepers? 638 01:11:17,909 --> 01:11:21,120 Jeepers, creepers 639 01:11:22,497 --> 01:11:25,166 How they hypnotise 640 01:11:29,170 --> 01:11:31,755 ...with the remains if you'd care to see her. 641 01:11:32,006 --> 01:11:35,300 - Maybe I won't bother her right now. - Excuse me. 642 01:11:35,552 --> 01:11:40,306 Oh, Mr Kusich! You know what's happened? 643 01:11:41,766 --> 01:11:44,685 - He gave up his whole life for me. - Cut it out! 644 01:11:44,936 --> 01:11:48,606 We can't leave the remains where they are, can we? 645 01:11:48,815 --> 01:11:53,110 He was lying there dying and all I cared about was a pimple. 646 01:11:53,361 --> 01:11:57,239 Faye, child, you know my sole concern in this matter 647 01:11:57,490 --> 01:12:01,785 is to help and take some of the burden off your shoulders. 648 01:12:02,829 --> 01:12:06,082 There are a few things I have to know if I'm to help. 649 01:12:06,332 --> 01:12:09,209 Did your father have a burial plan? 650 01:12:10,545 --> 01:12:12,755 Did he leave insurance? 651 01:12:12,964 --> 01:12:16,300 Well, child, funerals cost money. 652 01:12:16,509 --> 01:12:20,262 Unless you want to let the City bury him. 653 01:12:21,681 --> 01:12:24,642 - How much? - I'd say 200 would cover it. 654 01:12:24,851 --> 01:12:28,312 I'm sure terms can be arranged. 655 01:12:28,521 --> 01:12:30,689 I'll lend it to you. 656 01:12:33,443 --> 01:12:36,988 I'll get the money, Mrs Odlesh. 657 01:12:37,238 --> 01:12:39,573 I'll go right ahead and take care of everything. 658 01:12:39,824 --> 01:12:43,494 Mr Holsepp'll bury Harry. He does it right. 659 01:12:56,466 --> 01:12:59,260 Can you get me into Audrey's? 660 01:12:59,511 --> 01:13:02,514 Sure. I've been telling you. 661 01:13:09,896 --> 01:13:13,024 - I was saving it. - For what? 662 01:13:19,572 --> 01:13:21,865 Are they ugly? 663 01:13:22,951 --> 01:13:25,620 Close your eyes. 664 01:13:31,292 --> 01:13:33,877 God, I'm so hungry. 665 01:14:25,763 --> 01:14:30,225 She waited till the old guy was dead, I'll give her that much. 666 01:14:33,438 --> 01:14:37,608 Remember that nag Tragopan I gave you to bet on? You know what it paid? 667 01:14:37,817 --> 01:14:41,946 33.40, 22.10 and 18.50. 668 01:14:42,197 --> 01:14:45,533 Tragopan is Greek for pheasant. 669 01:14:45,742 --> 01:14:49,454 - Wise guy, you ain't Greek. - I speak Greek. 670 01:14:49,662 --> 01:14:55,000 I'm a college graduate with honours and prizes and two degrees to my name. 671 01:14:55,251 --> 01:14:57,586 And she gave me the old fingeroo! 672 01:14:57,837 --> 01:14:59,964 Fill it in, please. 673 01:15:05,220 --> 01:15:08,097 - Abe! - Shut up and pour! 674 01:15:18,066 --> 01:15:23,571 Listen, I know a cat house down on Western. How's about it? 675 01:15:23,780 --> 01:15:28,493 - I gotta go some place. - Well, screw you! I'm gonna get laid. 676 01:15:29,661 --> 01:15:32,080 For Harry! 677 01:15:40,797 --> 01:15:44,675 Your estimate said bronze. Those handles aren't bronze. 678 01:15:44,926 --> 01:15:48,888 - Miss Greener okayed them. Ask her. - It's the principle of it! 679 01:15:49,097 --> 01:15:54,727 I'm surprised at you, trying to save a few dollars with cheap metal handles... 680 01:15:54,936 --> 01:15:59,190 Cheap metal handles? They are not cheap metal handles! 681 01:15:59,440 --> 01:16:03,068 - I'll never send you my business again. - Please try to understand. 682 01:16:05,113 --> 01:16:09,617 The services are beginning. This way for the Greener funeral. 683 01:16:09,868 --> 01:16:12,787 Greener funeral, last aisle on the right. 684 01:16:15,290 --> 01:16:20,712 - Faye, I am sorry about Harry. - I know you are. 685 01:16:20,920 --> 01:16:24,548 I'd like to talk to you for a minute. Alone. 686 01:16:31,139 --> 01:16:33,558 You look terrible. 687 01:16:37,645 --> 01:16:39,605 What is it? 688 01:16:39,814 --> 01:16:43,943 - Jesus, Faye! - You're drunk! 689 01:16:44,194 --> 01:16:47,363 - What are you? - Let go, you bastard! 690 01:16:47,572 --> 01:16:50,241 You know what syphilis does to your face? 691 01:16:50,492 --> 01:16:52,911 Are you finished? 692 01:16:53,161 --> 01:16:55,246 The services are beginning. 693 01:16:55,455 --> 01:17:00,751 For the Greener funeral, this way, please. The services are beginning. 694 01:17:06,216 --> 01:17:12,430 For those of you who have not viewed the deceased, please step forward. 695 01:18:45,857 --> 01:18:50,653 The reading of the Holy Scriptures is from the Old Testament, Psalm 23. 696 01:18:50,904 --> 01:18:54,908 "The Lord is my shepherd. I shall not want. 697 01:18:55,158 --> 01:18:57,910 "He maketh me to lie down in green pastures. 698 01:18:58,161 --> 01:19:02,623 "He leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul. 699 01:19:02,874 --> 01:19:06,502 "He leadeth me in the path of righteousness for His name's sake. 700 01:19:06,711 --> 01:19:12,049 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil... " 701 01:19:12,300 --> 01:19:16,345 Gable's arrived and they both came! They're in the second car. 702 01:19:17,055 --> 01:19:19,724 "... Thy rod and Thy staff, they comfort me. " 703 01:19:19,933 --> 01:19:25,063 - Where are they? Which one? - Wait for me, wait for me! 704 01:19:25,313 --> 01:19:28,107 Clark Gable! 705 01:19:28,316 --> 01:19:30,067 Look! Over here! 706 01:20:50,356 --> 01:20:53,108 Where do you want this thing? 707 01:20:59,699 --> 01:21:02,493 Tod? Tod! 708 01:21:03,828 --> 01:21:05,746 Hackett. 709 01:21:07,624 --> 01:21:10,585 I really must meet the young lady one day. 710 01:21:10,793 --> 01:21:16,256 Now, what inspired ideas, if any, do you have about this battle? 711 01:21:54,921 --> 01:21:56,589 Come in. 712 01:21:59,050 --> 01:22:00,342 Good morning. 713 01:22:23,199 --> 01:22:24,491 Cornflakes? 714 01:22:24,742 --> 01:22:29,079 - They were in the magazine, too. - I'll eat the strawberries. 715 01:22:35,420 --> 01:22:37,380 Come here, you big dope! 716 01:23:14,459 --> 01:23:18,504 "Faye Greener. Receipts and disbursements. " 717 01:23:19,964 --> 01:23:22,633 You have beautiful handwriting. 718 01:23:22,801 --> 01:23:28,765 They used to prize handwriting in accountancy. Not so much any more. 719 01:23:43,655 --> 01:23:45,615 Six. 720 01:23:51,204 --> 01:23:53,497 I'm sick of this. 721 01:23:53,748 --> 01:23:56,000 Sick of it! 722 01:24:06,678 --> 01:24:08,638 Faye... 723 01:24:08,888 --> 01:24:14,143 ...when I was a little boy I had rheumatic fever. 724 01:24:14,352 --> 01:24:16,437 This is a true story. 725 01:24:16,688 --> 01:24:22,360 The doctors said that I had to eat liver to regain my health. 726 01:24:23,862 --> 01:24:27,323 I couldn't bear the taste of it, but I had to swallow it. 727 01:24:27,532 --> 01:24:32,703 One day, I discovered that if I put the piece of liver in my mouth 728 01:24:32,954 --> 01:24:36,749 and put a piece of bread with a lot of butter on it in my mouth, 729 01:24:36,958 --> 01:24:41,420 I could swallow the liver and only taste the bread and butter. 730 01:24:41,629 --> 01:24:45,466 Sometimes you have to take your liver 731 01:24:45,675 --> 01:24:50,763 and if you help yourself, then God'll help you find your bread and butter. 732 01:25:10,492 --> 01:25:13,912 Can I open a charge account at Robinsons? 733 01:25:34,974 --> 01:25:36,392 There. 734 01:25:49,656 --> 01:25:53,660 Mom said you might want these. Hello, little lady, how do you do? 735 01:25:53,868 --> 01:25:58,163 I'd like to entertain you for a moment or two. We'll sing or dance, take a chance 736 01:25:58,414 --> 01:26:02,251 to sell a little magic bottle to you. 737 01:26:29,154 --> 01:26:31,573 - Can I? - What? 738 01:26:31,823 --> 01:26:35,993 Open an account at Robinsons? 739 01:26:54,220 --> 01:26:55,638 Faye. 740 01:27:01,102 --> 01:27:02,394 Faye! 741 01:27:06,858 --> 01:27:08,150 Hey! 742 01:27:10,945 --> 01:27:14,531 - Where have you been? - You agreed not to, that was a rule... 743 01:27:14,741 --> 01:27:18,828 - I've been alone here for hours. - I got ice cream. About our own rooms... 744 01:27:19,037 --> 01:27:22,999 - Where's Waynesville? - Des Moines, Iowa. And possessions... 745 01:27:23,208 --> 01:27:25,877 And who is Romola Martin? 746 01:27:28,213 --> 01:27:30,506 Come on, who is she? 747 01:27:32,050 --> 01:27:38,514 Romola Martin. She lived in the hotel where I worked. She was a dancer. 748 01:27:39,599 --> 01:27:44,145 - She was a dancer! - She left these things behind. 749 01:27:44,354 --> 01:27:46,439 Did you ever dance with her? 750 01:27:48,733 --> 01:27:50,985 The ice cream's melting. 751 01:28:15,343 --> 01:28:19,555 Why don't you ever dance with me, Homer? 752 01:28:22,642 --> 01:28:26,937 Don't you think I'd be as good as, er... Romola? 753 01:28:33,611 --> 01:28:37,573 If we have ice cream, we might as well have chocolate syrup. 754 01:28:37,782 --> 01:28:42,286 - You said not to buy any. - Then I don't want any ice cream! 755 01:28:42,495 --> 01:28:46,415 And don't think I'm watching you eat it if I can't! 756 01:28:46,624 --> 01:28:50,044 - I'll get too fat! Don't you think I'm fat? - No. 757 01:28:50,253 --> 01:28:53,422 You should call if you're gonna be late! 758 01:29:06,978 --> 01:29:08,396 I'm sorry. 759 01:31:40,006 --> 01:31:41,924 Faye! 760 01:31:42,133 --> 01:31:45,886 God, some day you're gonna shrink up and float down the drain. 761 01:31:46,137 --> 01:31:50,057 Well, sing or something, so I know you're in there! 762 01:31:52,644 --> 01:31:58,566 Oh, say can you see By the dawn's early light 763 01:31:58,775 --> 01:32:01,277 What so proudly we hailed... 764 01:32:14,499 --> 01:32:17,710 Put these in the back. 765 01:32:19,379 --> 01:32:21,964 - Hey, you got a washpan? - Sure. 766 01:32:22,215 --> 01:32:25,551 They seem nice. Anybody can be down on their luck. 767 01:32:25,802 --> 01:32:29,639 As soon as they get back on their feet, they'll find their own place? 768 01:33:11,097 --> 01:33:15,267 We said that you wouldn't do any more extra work, that you'd just act. 769 01:33:15,477 --> 01:33:18,104 Gotta keep in contact, dopey. 770 01:33:23,234 --> 01:33:25,194 Come on. 771 01:34:45,984 --> 01:34:50,530 You're not doing it right. Do it again! Keep 'em rolling! 772 01:34:52,907 --> 01:34:57,536 No, you're not doing it right. Again! Vive I'Empereur! 773 01:34:57,787 --> 01:35:01,040 No, again! All right, cut, cut! 774 01:35:01,249 --> 01:35:06,128 All right, set up over here... Close shots. 775 01:35:07,714 --> 01:35:09,048 Over there. 776 01:35:13,261 --> 01:35:16,347 - Everybody, get lost. - Blueprint. 777 01:35:16,598 --> 01:35:19,976 Get off the set! Get lost! 778 01:35:20,226 --> 01:35:24,521 Fellas, the British are supposed to charge the French. 779 01:35:24,731 --> 01:35:28,484 You're doing it slowly and I want fast, hand-to-hand combat. 780 01:35:28,735 --> 01:35:35,450 Go again. When I say, "Action," I want the British to advance on the French. 781 01:35:35,658 --> 01:35:39,411 All right, Frenchmen, line up in your ready position! 782 01:35:51,591 --> 01:35:53,676 Let's try it again! 783 01:35:54,761 --> 01:35:58,598 Charlie! Stop the goddam construction! 784 01:35:59,933 --> 01:36:01,768 Quiet! 785 01:36:04,270 --> 01:36:05,854 - Let's go! - Ready? 786 01:36:06,105 --> 01:36:07,856 Roll 'em! 787 01:36:08,942 --> 01:36:10,860 117, take 1. 788 01:36:11,069 --> 01:36:13,071 All right, action! 789 01:36:15,865 --> 01:36:19,034 Get that first line moving! 790 01:36:19,285 --> 01:36:21,745 First line, charge! 791 01:36:24,040 --> 01:36:28,169 - Second line moving! - Second line, charge! 792 01:36:33,383 --> 01:36:37,178 - What the hell are you doing? - Let's see some fighting! 793 01:36:37,428 --> 01:36:41,056 Move your asses! The second line's all over the place. 794 01:36:41,307 --> 01:36:44,601 Get them out of there, get them out of there! 795 01:36:44,853 --> 01:36:50,650 Follow me, get out of there! Clear the camera! Follow me up here! Let's go! 796 01:36:50,859 --> 01:36:53,486 Hold it, hold it! 797 01:36:53,736 --> 01:36:55,696 Keep off here! 798 01:36:55,905 --> 01:36:59,742 Up here, fellas! Come on! Come on, you guys, up here! 799 01:36:59,993 --> 01:37:01,411 Follow... 800 01:37:18,720 --> 01:37:21,597 Jesus... Oh, my God...! 801 01:37:31,399 --> 01:37:32,983 Oh, my God! 802 01:37:35,570 --> 01:37:37,905 Oh, God! 803 01:37:42,076 --> 01:37:43,452 Clear! 804 01:38:00,512 --> 01:38:02,347 Let's get some help... 805 01:38:02,597 --> 01:38:05,141 I've got you! I've got you! Hold on! 806 01:38:09,687 --> 01:38:13,232 Hey! Hey! Get us a ladder up here! 807 01:38:18,238 --> 01:38:21,282 This thing's gonna fall over! 808 01:38:33,253 --> 01:38:36,005 Jesus, my shoulder! Over here! Help! 809 01:38:42,804 --> 01:38:45,848 Faye! Faye! 810 01:38:46,057 --> 01:38:48,184 Faye Greener? 811 01:38:51,437 --> 01:38:53,564 Faye Greener? 812 01:38:53,773 --> 01:38:55,941 Faye Greener? 813 01:38:57,318 --> 01:39:01,280 - We ought to sue 'em for all we can. - Don't let those quacks touch you. 814 01:39:01,531 --> 01:39:05,284 - A broken leg's worth $500. - Yeah, but no studio infirmary for me! 815 01:39:05,535 --> 01:39:08,788 - I don't blame you. - Don't sign a release. 816 01:39:15,378 --> 01:39:18,297 - What happened? - An accident on 15. 817 01:39:24,596 --> 01:39:26,931 Get out of the way! 818 01:39:31,686 --> 01:39:33,938 Faye! Faye! 819 01:39:36,774 --> 01:39:38,108 Faye! 820 01:39:38,860 --> 01:39:40,862 Tod! 821 01:39:44,324 --> 01:39:46,659 - I thought I saw you underneath. - Me, too. 822 01:39:46,910 --> 01:39:50,121 - You OK? - Look at my hand! 823 01:39:50,371 --> 01:39:55,125 I had visions of you mangled, and just when I've found you again. 824 01:40:02,592 --> 01:40:05,011 How's Homer? 825 01:40:05,220 --> 01:40:09,557 I have so much to tell you about, about Homer and... 826 01:40:09,808 --> 01:40:12,519 - How's Mary Dove? - About that too. 827 01:40:12,769 --> 01:40:15,521 You know you brought me to my senses. 828 01:40:15,730 --> 01:40:18,315 And my new clothes... 829 01:40:18,566 --> 01:40:21,277 - There's so much to talk about. - Hackett! 830 01:40:21,486 --> 01:40:24,739 Mr Helverston's in the barber's shop. Claude Estee's on his way! 831 01:40:24,989 --> 01:40:26,323 I gotta go. 832 01:40:26,533 --> 01:40:30,036 - Come to dinner? - When you gotta go, you gotta go! 833 01:40:30,245 --> 01:40:34,791 Homer's a swell cook. He won't let me do housework so my hands stay beautiful. 834 01:40:34,999 --> 01:40:37,960 Look! I even stopped biting my nails. 835 01:40:42,674 --> 01:40:45,677 My hands are still trembling. 836 01:40:49,180 --> 01:40:50,890 Well... 837 01:40:51,099 --> 01:40:57,855 Listen, that reminds me. I lost my purse. Can I borrow a couple of bucks? 838 01:40:58,106 --> 01:41:00,024 Here. 839 01:41:07,198 --> 01:41:10,993 Take her to stage 12, please. Thank you. 840 01:41:18,459 --> 01:41:21,712 - Excuse me. - OK, sir? 841 01:41:21,921 --> 01:41:24,048 Nobody's dead, thank God. 842 01:41:24,299 --> 01:41:25,842 Yeah. 843 01:41:26,050 --> 01:41:28,385 It was the mistake Napoleon made, 844 01:41:28,595 --> 01:41:32,015 charging Mont-Saint-Jean without knowing it was a trap. 845 01:41:32,223 --> 01:41:36,227 I think a joke is in bad taste at a time like this, Claude. 846 01:41:36,436 --> 01:41:39,188 The assistant director's on the critical list. 847 01:41:39,439 --> 01:41:42,608 - Damn shame. - Sweet guy. 848 01:41:42,817 --> 01:41:45,402 - Insurance company's notified? - Oh, yes! 849 01:41:45,653 --> 01:41:48,697 - We're covered? - You know, a routine investigation... 850 01:41:48,907 --> 01:41:52,702 - Routine investigation. - Why wasn't the hill finished? 851 01:41:52,952 --> 01:41:56,538 We're not... We weren't scheduled to shoot the hill till Friday. 852 01:41:56,748 --> 01:42:00,376 Definitely, definitely on Friday. 853 01:42:00,627 --> 01:42:03,921 - Warning signs were posted? - I'm sure. 854 01:42:04,130 --> 01:42:08,008 Well, sir, I'm not quite so sure about that. The signs were not... 855 01:42:08,218 --> 01:42:12,222 I'm sure signs were posted. He can't have seen them in the smoke. 856 01:42:12,430 --> 01:42:16,892 - Absolutely. - Unfortunately he's on the critical list. 857 01:42:17,101 --> 01:42:19,144 To err is human. 858 01:42:20,772 --> 01:42:23,941 Oh, Hackett, let me buy you a haircut. 859 01:42:24,192 --> 01:42:27,987 - Take care of Mr Hackett, Jack. - Mr Hackett. 860 01:43:08,778 --> 01:43:12,740 In a despatch which has just come in from Germany 861 01:43:12,949 --> 01:43:15,826 which strikes a more optimistic note. 862 01:43:16,035 --> 01:43:20,539 German officials say that when the British Prime Minister, Chamberlain 863 01:43:20,748 --> 01:43:23,834 goes to the House of Commons... 864 01:43:28,840 --> 01:43:32,760 Homer! Long time no see. Come in. How's Faye? 865 01:43:33,011 --> 01:43:34,929 She's in the car. 866 01:43:35,180 --> 01:43:40,727 She sent me in to ask you if you'd come out to dinner with us tonight. 867 01:43:40,977 --> 01:43:46,065 - Well, I... - Please. It would make it a celebration. 868 01:43:46,274 --> 01:43:48,734 Sure, why not? 869 01:43:48,943 --> 01:43:51,904 Come in. Sit down. Want a drink? 870 01:43:55,408 --> 01:43:59,245 - So, when are you two getting married? - Faye and me? 871 01:43:59,496 --> 01:44:02,624 - She told me you're a swell cook. - I enjoy cooking. 872 01:44:02,874 --> 01:44:05,668 We go out to restaurants more recently. 873 01:44:08,880 --> 01:44:11,173 We have a business arrangement. 874 01:45:11,860 --> 01:45:14,571 What a yuck! 875 01:45:14,821 --> 01:45:17,240 - No one ordered coffee. - I did. 876 01:45:17,448 --> 01:45:19,241 - For me? - No, for me. 877 01:45:19,492 --> 01:45:23,370 Take it back. We're celebrating. Let's drink a toast. 878 01:45:23,621 --> 01:45:25,372 - I can't. - To Tod! 879 01:45:25,623 --> 01:45:30,836 - I can't. It makes me sick. Faye knows. - One little sip. 880 01:45:31,045 --> 01:45:35,549 - Faye, people are watching. - He doesn't want to. Don't make him. 881 01:45:35,758 --> 01:45:39,219 I don't like people who don't drink. It isn't sociable. 882 01:45:39,429 --> 01:45:43,141 - People who don't drink feel superior. - I don't feel superior. 883 01:45:43,391 --> 01:45:47,311 I'm drunk and you're sober. You feel superior, you know you do! 884 01:45:49,063 --> 01:45:51,190 Attaboy! 885 01:45:51,399 --> 01:45:53,692 Well done, slobby boppy! 886 01:46:10,168 --> 01:46:12,628 OK, come on, let's dance. 887 01:46:15,340 --> 01:46:18,509 That guy's superiority is driving me nuts. 888 01:46:18,760 --> 01:46:21,554 - He loves you. - He's such a boob. 889 01:46:21,805 --> 01:46:27,310 - Why move in with him to start with? - I'm not sleeping with him, you know. 890 01:46:27,560 --> 01:46:30,479 So what's the point? 891 01:46:38,238 --> 01:46:40,823 - Come home with me. - No. 892 01:46:41,032 --> 01:46:44,035 - You could tell him something. - No. 893 01:46:44,285 --> 01:46:46,161 Sneak out. 894 01:46:46,412 --> 01:46:49,498 - I can't, honey. - Why? 895 01:46:50,750 --> 01:46:55,463 I don't love you that way, sweetheart. You know how I am. 896 01:46:55,713 --> 01:46:57,756 Please... 897 01:46:58,007 --> 01:47:01,343 ...I want you for a friend, Tod. 898 01:47:01,594 --> 01:47:04,305 I need you as a friend. 899 01:47:05,515 --> 01:47:08,643 Pretend you still work for Audrey. 900 01:47:09,769 --> 01:47:15,858 But that... They were total strangers. You don't understand anything, do you? 901 01:47:16,109 --> 01:47:19,028 Want to move in with me? 902 01:47:21,948 --> 01:47:25,409 You don't know anything about me at all, do you? 903 01:47:27,120 --> 01:47:29,622 Do you want to get married? 904 01:47:29,873 --> 01:47:33,668 If you don't know why I moved in with Homer... 905 01:47:33,918 --> 01:47:38,047 He's a decent man and I was lonely. 906 01:47:38,256 --> 01:47:40,716 He respects me... 907 01:47:41,718 --> 01:47:44,387 ...and he doesn't want anything! 908 01:47:52,770 --> 01:47:54,480 Garcoon. 909 01:47:54,731 --> 01:47:58,234 What are you gonna do with a slob like that? 910 01:48:22,008 --> 01:48:23,968 Alice. 911 01:48:39,484 --> 01:48:40,985 Alice! 912 01:48:46,533 --> 01:48:49,494 The meeting went off pretty well, don't you think? 913 01:48:49,702 --> 01:48:52,788 The insurance company seemed satisfied. 914 01:48:53,039 --> 01:48:58,210 So, what do you know about Catherine the Great? That seems to be looming. 915 01:49:00,421 --> 01:49:06,510 Mrs Estee decided the pool needed a dead horse in it, so... we gave it one. 916 01:49:06,761 --> 01:49:09,221 I think I fell in love with the house. 917 01:49:09,430 --> 01:49:15,352 Alice came with it. Oh, Arthur, did Mrs Estee say where she was going? 918 01:49:15,603 --> 01:49:17,813 - Out, sir. Very late. - No messages? 919 01:49:18,064 --> 01:49:19,774 - No, sir. - Two Scotches. 920 01:49:25,071 --> 01:49:31,911 Sometimes I wonder if we're grown men making mud pies to sell to the public. 921 01:49:33,538 --> 01:49:35,665 Let me ask you something. 922 01:49:35,915 --> 01:49:42,129 If someone had been killed, would it have made any difference? 923 01:49:42,338 --> 01:49:46,675 - No one was. - If someone had been though? 924 01:49:48,303 --> 01:49:49,762 No. 925 01:49:50,013 --> 01:49:53,683 The warning signs weren't posted, you know that. 926 01:49:55,810 --> 01:49:59,104 Would it have made any difference? 927 01:50:00,106 --> 01:50:01,857 We should go. 928 01:50:02,066 --> 01:50:06,361 - You're sure it's all right to bring me? - She'll be thrilled. 929 01:50:06,613 --> 01:50:10,033 - Shall I bring something? Champagne? - She'd adore it. 930 01:50:43,775 --> 01:50:46,527 Hiya, hotsie. 931 01:50:46,778 --> 01:50:49,238 Claude Estee, Faye Greener. 932 01:50:49,489 --> 01:50:52,825 - Mr Estee! I wish I'd known. - I hope we're not... 933 01:50:53,076 --> 01:50:55,870 I'm practically nude. 934 01:50:56,120 --> 01:50:58,831 For you, Miss Greener. 935 01:50:59,040 --> 01:51:03,419 - Faye, Mr Estee. - Claude, Faye, please. 936 01:51:05,088 --> 01:51:09,258 Stick around, Claude. I gotta dress. 937 01:51:09,467 --> 01:51:10,926 - Claude. - Yeah. 938 01:51:11,177 --> 01:51:13,929 - Fight's off. - What's wrong? 939 01:51:14,139 --> 01:51:19,102 - They never showed! - Anybody else have fighters? 940 01:51:19,310 --> 01:51:22,271 No one around here. 941 01:51:22,480 --> 01:51:25,107 Shall we vamoose? 942 01:51:26,860 --> 01:51:29,279 That's a good champagne. 943 01:51:31,531 --> 01:51:33,449 Put it on ice. 944 01:51:44,252 --> 01:51:48,965 This is my champ, Juju. I gave $50 and a shotgun for him. 945 01:51:49,215 --> 01:51:52,801 You've got five. Sell me one and I'll fight him against... 946 01:51:53,052 --> 01:51:57,306 - Pit him. ... I'll pit him against that one. 947 01:51:57,557 --> 01:51:59,600 Put your boy Red in. 948 01:51:59,851 --> 01:52:03,855 OK, Hermano $15. I'll give you 2-1. 949 01:52:10,320 --> 01:52:13,906 What do you call that, a goose? I wouldn't bait hook with it. 950 01:52:14,115 --> 01:52:17,993 It's a frame-up. Let me handle it. I handled my first bird when I was ten. 951 01:52:18,203 --> 01:52:22,332 I fought chickens all over the south-west and Mexico. 952 01:52:34,969 --> 01:52:36,804 Have we got a chance? 953 01:52:37,055 --> 01:52:41,726 His comb ain't bright enough for fighting condition, but he's strong. 954 01:52:42,769 --> 01:52:47,231 Uh-oh, I told you we'd been cold-decked. His beak is cracked. 955 01:52:47,440 --> 01:52:50,234 That's no crack. It's just a mark. 956 01:52:52,570 --> 01:52:57,783 Hey, good heart, good heart! We fight, but no bet. No bet! 957 01:53:00,119 --> 01:53:04,540 - All right, get ready! - OK. 958 01:53:04,749 --> 01:53:08,210 - OK, OK! - Ready? Pit 'em! 959 01:53:17,595 --> 01:53:19,471 I think we got a hit! 960 01:53:20,849 --> 01:53:24,394 I told you we got a donkey here! 961 01:53:31,568 --> 01:53:34,612 OK, wait a minute, wait a minute! 962 01:53:35,697 --> 01:53:37,782 Hold it, hold it! 963 01:53:46,666 --> 01:53:49,460 Stick up, stick up, come on! 964 01:54:00,472 --> 01:54:03,600 - Everything look all right? - You look ridiculous. 965 01:54:03,850 --> 01:54:08,354 God! Only a nigger could wear an outfit like that! 966 01:54:08,605 --> 01:54:12,275 Come on, come on! Come on, get him! Come on! 967 01:54:17,280 --> 01:54:21,284 On top, on top, on top! Stick, stick, stick! 968 01:54:30,084 --> 01:54:32,377 - Handle him! - Oh, God! 969 01:54:32,629 --> 01:54:34,005 Handle him! 970 01:54:34,422 --> 01:54:36,215 You'll be OK, sweetie. 971 01:54:36,424 --> 01:54:38,551 - Are you ready? - Wait a minute! 972 01:54:51,564 --> 01:54:53,524 Come here, baby. 973 01:54:54,651 --> 01:54:56,861 - OK. - OK. 974 01:54:57,111 --> 01:54:59,154 - Yeah, OK! - Pit 'em. 975 01:54:59,364 --> 01:55:02,617 Come on, go! Go, honey, go, honey! 976 01:55:05,870 --> 01:55:07,913 Handle him, handle him! 977 01:55:08,122 --> 01:55:10,415 Get that stinking cannibal off! 978 01:55:23,054 --> 01:55:25,514 You like my champion, eh? 979 01:55:34,107 --> 01:55:36,359 I'm flying high like a star in the sky 980 01:55:39,070 --> 01:55:42,114 As I flutter around... 981 01:55:42,365 --> 01:55:46,285 Really, Claude, I mean, as an art director what do you think? 982 01:55:46,536 --> 01:55:49,455 - Isn't it just a little gaudy? - No, stunning! 983 01:55:49,706 --> 01:55:52,041 I drank bootleg better than this! 984 01:55:52,292 --> 01:55:56,379 My dear, what's happened to Mr Estee's champagne? 985 01:55:56,588 --> 01:56:02,051 I'm interested in your opinion, Claude, because I'm in pictures. 986 01:56:02,302 --> 01:56:07,098 Only extra work now, but... I haven't had a real chance yet. 987 01:56:07,348 --> 01:56:13,395 Acting's in my blood. We Greeners, we're all theatre people from way back. 988 01:56:20,987 --> 01:56:25,950 I'm working on my wardrobe a lot lately. I don't believe in luck. 989 01:56:26,201 --> 01:56:31,456 Luck's just hard work, they say, and I'm willing to work hard as anyone. 990 01:56:35,877 --> 01:56:38,796 Who wants to dance with me? 991 01:56:42,884 --> 01:56:44,927 Give me that. 992 01:56:48,848 --> 01:56:50,266 Toddy... 993 01:56:50,475 --> 01:56:52,602 Don't call me Toddy. 994 01:56:52,852 --> 01:56:54,603 Sorry. 995 01:56:54,854 --> 01:56:57,773 Don't keep saying you're sorry. 996 01:57:04,280 --> 01:57:06,949 Will you quit that? Jesus Christ! 997 01:57:07,116 --> 01:57:09,326 I'm sorry. 998 01:57:10,954 --> 01:57:15,875 I try so hard and nothing I do seems to make her happy. 999 01:57:16,125 --> 01:57:19,086 - We don't have any fun any more. - Stop whining. 1000 01:57:19,337 --> 01:57:23,132 You think you're the only guy that's been cold-decked by a dumb blonde? 1001 01:57:23,341 --> 01:57:27,845 - What's so special about you? - You're awfully young. 1002 01:57:31,474 --> 01:57:37,021 Don't patronise me. You're a snob. You're a Bible-thumping, superior snob! 1003 01:57:38,273 --> 01:57:42,610 - Don't be mad at me, Toddy. - I'm not mad at you, Homey. 1004 01:57:42,944 --> 01:57:45,655 Drink up, sloppy boppy! 1005 01:57:47,740 --> 01:57:53,662 You got what you wanted! She's a whore, your business arrangement! 1006 01:57:53,872 --> 01:57:58,334 Look in the mirror! Face your face, you stupid son of a bitch! 1007 01:58:02,839 --> 01:58:04,549 Oh, boy! 1008 01:58:08,303 --> 01:58:10,888 What a quiff! What a quiff! 1009 01:58:59,062 --> 01:59:02,398 Move over, lard-ass, I want a dance. 1010 01:59:02,690 --> 01:59:07,277 What the hell are you laughing about, you fugitive from Western Costume? 1011 01:59:07,487 --> 01:59:11,782 For two cents, I'd knock you out of them prop boots! 1012 01:59:16,663 --> 01:59:18,581 Goddam! 1013 01:59:35,849 --> 01:59:38,017 Come on, kid, let's get out. 1014 01:59:38,226 --> 01:59:43,105 Jawohl, brave leader. Can always count on you in a crisis, Estee. 1015 01:59:44,983 --> 01:59:46,693 Jesus Christ! 1016 01:59:47,652 --> 01:59:50,154 You filthy spy! 1017 01:59:50,363 --> 01:59:52,865 You dirty peeping Tom! 1018 01:59:58,663 --> 02:00:02,541 Hackett! Hackett, you coming with me? 1019 02:00:02,750 --> 02:00:07,421 Come on! Anybody coming? Let's go to a cat house. 1020 02:00:07,672 --> 02:00:09,340 Hackett! 1021 02:00:26,691 --> 02:00:28,693 - Homer! - Who is it? 1022 02:00:28,902 --> 02:00:31,738 Homey, it's me, Toddy. 1023 02:00:31,946 --> 02:00:34,657 Go away. Please. 1024 02:00:42,248 --> 02:00:43,832 Claude! 1025 02:00:45,043 --> 02:00:46,878 Estee! 1026 02:02:06,666 --> 02:02:08,584 What's going on? 1027 02:02:12,755 --> 02:02:16,967 Faye was sick and I was taking her some aspirins. 1028 02:02:24,976 --> 02:02:27,103 You son of a bitch! 1029 02:02:30,398 --> 02:02:32,858 Supposed to be my friend! 1030 02:02:36,571 --> 02:02:38,614 I'II... kill you! 1031 02:02:41,493 --> 02:02:43,411 Get out of here! 1032 02:02:44,662 --> 02:02:47,164 Get out of here! 1033 02:02:47,373 --> 02:02:49,416 Get out of here! 1034 02:02:49,626 --> 02:02:51,586 Get out! 1035 02:03:14,901 --> 02:03:19,655 It wasn't true what people thought about her. 1036 02:03:19,864 --> 02:03:23,701 In the morning, curled up like a little girl... 1037 02:03:25,995 --> 02:03:28,664 Sometimes at night... 1038 02:03:28,915 --> 02:03:31,959 ...and she'd say she wasn't angry at me... 1039 02:03:32,210 --> 02:03:35,004 ...and kiss me goodnight... 1040 02:03:35,255 --> 02:03:36,589 ...and... 1041 02:03:36,840 --> 02:03:39,759 ...it'd mean such happiness. 1042 02:03:41,928 --> 02:03:44,305 She liked fun, 1043 02:03:44,556 --> 02:03:47,809 like sunshine in my life. 1044 02:03:48,017 --> 02:03:51,603 People need love. 1045 02:03:51,855 --> 02:03:54,899 People don't understand that. 1046 02:03:56,151 --> 02:03:59,028 Those things you said to me hurt me. 1047 02:03:59,279 --> 02:04:03,241 But I wasn't angry, because I understood how mean she could be. 1048 02:04:03,491 --> 02:04:05,409 I knew it was hard for her 1049 02:04:05,618 --> 02:04:10,289 and sometimes she needed more than an old man like me. 1050 02:04:11,332 --> 02:04:14,418 But I wasn't angry, because she made me happy. 1051 02:04:14,627 --> 02:04:21,550 I never thought what it would be like... when she went away. 1052 02:04:21,759 --> 02:04:24,762 - I'll find her. - No. 1053 02:04:24,971 --> 02:04:28,849 No... only if she wanted to come back. 1054 02:04:30,059 --> 02:04:32,978 I only wanted her to be happy. 1055 02:04:35,273 --> 02:04:38,067 When she smiled... 1056 02:04:38,318 --> 02:04:40,236 ...I felt good. 1057 02:04:44,657 --> 02:04:48,744 It wasn't true what people thought. 1058 02:04:48,953 --> 02:04:51,163 She liked fun, 1059 02:04:51,414 --> 02:04:54,834 like sunshine in my life. 1060 02:04:55,084 --> 02:04:57,836 I understood when her father died. 1061 02:04:58,838 --> 02:05:01,298 Children need love. 1062 02:05:03,968 --> 02:05:06,595 People don't understand. 1063 02:05:10,892 --> 02:05:16,856 Oh, Lord, forgive me for harbouring such unworthy thoughts, 1064 02:05:17,065 --> 02:05:21,360 but sometimes I wish I could tear it all down! 1065 02:05:28,576 --> 02:05:31,495 Oh, Jesus! 1066 02:05:31,704 --> 02:05:34,498 Oh, Jesus! 1067 02:05:39,671 --> 02:05:41,964 Come home. 1068 02:05:43,174 --> 02:05:45,634 Please come home. 1069 02:05:49,264 --> 02:05:51,516 Come home. 1070 02:05:53,893 --> 02:05:56,145 Come home. 1071 02:05:57,981 --> 02:06:00,149 Come home. 1072 02:06:12,871 --> 02:06:15,164 Good evening, everybody in radio land! 1073 02:06:15,415 --> 02:06:20,253 We're speaking to you from Grauman's Chinese Theatre in Hollywood, 1074 02:06:20,503 --> 02:06:25,466 where tonight, thousands of people have gathered to pay their respects 1075 02:06:25,717 --> 02:06:29,762 to Cecil B DeMille and the world premiere of The Buccaneer, 1076 02:06:30,013 --> 02:06:32,849 starring Fredric March, Anthony Quinn, Douglass Dumbrille, 1077 02:06:33,099 --> 02:06:37,812 Walter Brennan, Beulah Bondi... You name them, we've got them here. 1078 02:06:38,021 --> 02:06:42,275 Ladies and gentlemen, one of Paramount's fine studio executives... 1079 02:06:42,525 --> 02:06:46,320 Let her through, please. She's just a baby. Thank you. 1080 02:06:46,571 --> 02:06:52,159 It's time for a great picture, the greatest picture I ever saw! 1081 02:06:59,167 --> 02:07:01,711 Ladies and gentlemen, Merle Oberon! 1082 02:07:14,307 --> 02:07:17,226 - Hey, let's move it up there! - All right! 1083 02:07:19,938 --> 02:07:24,025 Extra, extra! Paper, sir? Extra, extra, read all about it! 1084 02:07:25,443 --> 02:07:27,403 Homer! Homer! 1085 02:07:33,576 --> 02:07:37,329 Homer, get in the car and I'll drive you. 1086 02:07:37,580 --> 02:07:39,039 Beasts! 1087 02:07:39,290 --> 02:07:43,877 Shit! Homer, stay right here and I'll be right back. Stay right here! 1088 02:07:48,550 --> 02:07:51,761 Ladies and gentlemen, Ginger Rogers. 1089 02:07:58,017 --> 02:08:00,394 Ginger Rogers and Tyrone Power! 1090 02:08:00,645 --> 02:08:05,858 Ginger, I know that all your thousands of fans want to hear... 1091 02:08:06,067 --> 02:08:09,945 Hey! Hey! Hey, get out of here! 1092 02:08:11,364 --> 02:08:14,241 Get this guy out of here, will you? 1093 02:08:24,252 --> 02:08:29,465 You ladies listening in on radio will have to see the newsreel for this big event 1094 02:08:29,716 --> 02:08:33,469 to really know what I mean... Another car is driving up! 1095 02:08:33,678 --> 02:08:39,183 Here are the lovers of the silver screen, Jeanette MacDonald and Nelson Eddy! 1096 02:08:41,352 --> 02:08:45,856 Nelson, I see you've traded in your Mountie outfit for a tuxedo. 1097 02:08:46,065 --> 02:08:49,234 You look fabulous! Thanks for coming! 1098 02:08:53,948 --> 02:09:01,205 The Hollywood Chamber of Commerce has provided me with pages of facts... 1099 02:09:02,290 --> 02:09:05,293 Come on, come on, buddy! Watch your step! 1100 02:09:08,296 --> 02:09:11,007 Stop pushing! Get back! Get back! 1101 02:09:12,217 --> 02:09:15,386 Get out of the way! Come on! 1102 02:09:15,637 --> 02:09:17,764 Dick Powell! 1103 02:09:25,104 --> 02:09:28,107 Thanks for taking the time to stop by. Dick Powell! 1104 02:09:31,110 --> 02:09:34,488 Dick, we just want to talk to you a moment. 1105 02:09:34,697 --> 02:09:38,450 Your new picture is Naughty But Nice. Lovely Ann Sheridan. 1106 02:09:38,701 --> 02:09:43,205 We'll all look forward to seeing you in that! Good luck and enjoy it inside. 1107 02:09:45,917 --> 02:09:47,835 Nazi spy! 1108 02:09:56,302 --> 02:10:01,348 Jeepers, creepers Where'd ya get those peepers? 1109 02:10:01,599 --> 02:10:06,729 Jeepers, creepers Where'd ya get those eyes? 1110 02:10:06,938 --> 02:10:11,525 Gosh, all git up How'd they get so lit up? 1111 02:10:11,734 --> 02:10:16,238 Gosh, all git up How'd they get that size? 1112 02:10:34,090 --> 02:10:39,011 ...The Buccaneer. You're going to be thrilled to see him, Anthony Quinn. 1113 02:11:17,091 --> 02:11:19,176 Murderer! 1114 02:11:21,387 --> 02:11:23,722 - Kill him! - He killed a kid! 1115 02:11:25,433 --> 02:11:27,309 - Beat him! - He's a killer! 1116 02:11:45,286 --> 02:11:46,996 Please sign my book! 1117 02:11:47,205 --> 02:11:49,707 The weatherman has played a great role... 1118 02:11:49,958 --> 02:11:51,292 Tod! 1119 02:11:51,543 --> 02:11:54,504 Tod! Come here! 1120 02:11:54,754 --> 02:11:59,383 Something's going on across the street. I can't see. The lights are in my eyes. 1121 02:11:59,592 --> 02:12:04,972 But I tell you, these enthusiastic crowds here tonight are something else! 1122 02:12:05,223 --> 02:12:09,393 That's a first for Hollywood where a star is being carried in by fans 1123 02:12:09,602 --> 02:12:12,313 all over the intersection... 1124 02:12:12,522 --> 02:12:14,148 Tod! 1125 02:12:15,358 --> 02:12:16,776 Homer! 1126 02:12:19,696 --> 02:12:21,030 Homer! 1127 02:12:23,324 --> 02:12:25,492 Homer! 1128 02:12:29,706 --> 02:12:31,040 Homer! 1129 02:12:38,381 --> 02:12:40,716 Put him down! Homer! 1130 02:12:53,563 --> 02:12:56,732 Homer! Put him down! 1131 02:12:59,360 --> 02:13:04,156 In all my years of broadcasting I have never seen crowd reaction like this! 1132 02:13:04,365 --> 02:13:06,742 They're going absolutely frenzied! 1133 02:13:06,951 --> 02:13:13,040 The police cut off in the middle of the street, but everything's under control! 1134 02:13:13,249 --> 02:13:19,505 I tell you, if you were here, you wouldn't even believe what your eyes can see! 1135 02:13:19,756 --> 02:13:24,385 This crowd is just 10,000 enthusiastic, happy, wonderful people! 1136 02:13:24,594 --> 02:13:30,433 Don't, don't, please! Please don't! Please don't! 1137 02:13:35,396 --> 02:13:39,608 They're loving every living minute that they're screaming here! 1138 02:13:39,818 --> 02:13:42,070 If you don't believe me, listen! 1139 02:13:46,574 --> 02:13:51,328 You hear? If you don't believe me, go to your favourite theatre next week... 1140 02:14:16,229 --> 02:14:17,688 Tod! 1141 02:14:27,866 --> 02:14:30,326 Tod, please! 1142 02:14:51,264 --> 02:14:53,975 My God! Get me out of this! 1143 02:14:56,186 --> 02:14:58,938 Oh, God! Oh, God! Thank God! 1144 02:14:59,481 --> 02:15:02,358 Come on! Get out of here! 1145 02:15:05,778 --> 02:15:08,781 - Stop them! - Close the window! 1146 02:16:30,738 --> 02:16:32,823 Keep them out! Out! 90378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.