Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,984 --> 00:00:05,824
♪I'm hesitant to say it♪
2
00:00:06,640 --> 00:00:09,200
♪I still have something to tell you♪
3
00:00:09,798 --> 00:00:12,678
♪And what are you laughing at♪
4
00:00:13,200 --> 00:00:16,240
♪Do you already know
what I want to say♪
5
00:00:17,120 --> 00:00:19,800
♪I pretend to not care about it♪
6
00:00:20,509 --> 00:00:23,269
♪and get rid of your sadness♪
7
00:00:24,040 --> 00:00:27,000
♪But I don't want you to know
what I want to say♪
8
00:00:27,600 --> 00:00:31,640
♪I suddenly become speechless♪
9
00:00:32,560 --> 00:00:38,080
♪You're talking about your dream♪
10
00:00:39,465 --> 00:00:44,865
♪and crying so hard♪
11
00:00:46,476 --> 00:00:51,996
♪Missing you is like bird migration♪
12
00:00:52,400 --> 00:00:58,360
♪Birds who fly for so long
but never notice each other♪
13
00:00:58,880 --> 00:01:01,920
♪You're the purple sky♪
14
00:01:02,520 --> 00:01:05,320
♪and I'm the stars♪
15
00:01:05,930 --> 00:01:08,890
♪With you can I only shine♪
16
00:01:08,891 --> 00:01:11,891
♪and be important♪
17
00:01:12,893 --> 00:01:16,093
♪I hit your shoulder on purpose♪
18
00:01:16,512 --> 00:01:20,872
♪Listening to your reprimand♪
19
00:01:21,263 --> 00:01:26,343
♪It's really sweet to care about you♪
20
00:01:26,875 --> 00:01:30,092
[The Best of You in My Mind]
21
00:01:30,394 --> 00:01:32,853
[Episode 2]
22
00:01:40,352 --> 00:01:43,010
[Darts and Archery]
23
00:01:51,760 --> 00:01:52,440
Fang Fang.
24
00:01:53,160 --> 00:01:54,760
Coach Chen is calling you again.
25
00:01:55,120 --> 00:01:56,000
He is still asking...
26
00:01:56,000 --> 00:01:57,480
if you wanted to join Rong University's team,
27
00:01:58,000 --> 00:01:59,440
since the chance is hard-earned.
28
00:02:07,319 --> 00:02:09,160
Your dad and I...
29
00:02:09,679 --> 00:02:11,520
don't want you to be an athlete.
30
00:02:12,520 --> 00:02:13,639
It's tough.
31
00:02:28,720 --> 00:02:29,440
Fang Fang.
32
00:02:30,160 --> 00:02:31,199
Fang Fang.
33
00:02:31,199 --> 00:02:31,800
See this?
34
00:02:31,800 --> 00:02:33,320
This is the dog tag I'm giving you.
35
00:02:34,440 --> 00:02:34,880
Good boy.
36
00:02:34,919 --> 00:02:35,520
Here.
37
00:02:35,520 --> 00:02:36,960
Let me wear it for you.
38
00:02:37,119 --> 00:02:38,639
Now you won't get lost.
39
00:02:38,639 --> 00:02:39,240
Alright?
40
00:02:39,360 --> 00:02:40,440
Even if you are lost,
41
00:02:40,440 --> 00:02:41,639
I can still find you.
42
00:02:42,679 --> 00:02:44,479
Take good care of your brother at home.
43
00:02:44,479 --> 00:02:45,399
Fang Fang, understand?
44
00:02:45,399 --> 00:02:46,440
Take care of your brother.
45
00:02:47,960 --> 00:02:49,080
You're leaving like this?
46
00:02:55,559 --> 00:02:57,440
You seemed too angry.
47
00:02:58,080 --> 00:02:59,320
Dad is not coming back...
48
00:02:59,440 --> 00:03:00,679
yet you choose to leave today.
49
00:03:01,279 --> 00:03:02,839
Obviously, you don't want him to send you off.
50
00:03:04,279 --> 00:03:05,919
It's not like we won't meet again.
51
00:03:07,000 --> 00:03:07,800
How about Brother Fang?
52
00:03:08,559 --> 00:03:10,160
You're leaving without telling him?
53
00:03:12,119 --> 00:03:14,279
I have nothing to say to him.
54
00:03:14,279 --> 00:03:15,559
I'll probably still see him.
55
00:03:16,119 --> 00:03:16,800
I'm leaving.
56
00:03:19,720 --> 00:03:20,720
I'm leaving.
57
00:03:24,119 --> 00:03:26,399
Sister, take care.
58
00:03:26,399 --> 00:03:27,639
Call me when you arrive.
59
00:03:28,199 --> 00:03:29,080
Don't worry.
60
00:03:29,399 --> 00:03:30,759
Fang Fang, look after the house.
61
00:03:32,839 --> 00:03:33,919
Goodbye.
62
00:03:54,360 --> 00:03:56,600
Rong University. I'm coming.
63
00:03:57,000 --> 00:03:58,720
I can finally take a course...
64
00:03:59,160 --> 00:04:00,639
that I'm interested in and...
65
00:04:00,639 --> 00:04:02,160
live in the same city as mom.
66
00:04:02,241 --> 00:04:04,699
[You are accepted in the
Veterinary Medicine course.]
67
00:04:32,959 --> 00:04:33,880
Excuse me.
68
00:04:33,880 --> 00:04:35,279
How do I go to the female dorms?
69
00:04:35,640 --> 00:04:37,640
This is the wrong way. It's over there.
70
00:04:38,320 --> 00:04:38,920
Thank you.
71
00:04:38,959 --> 00:04:39,399
It's alright.
72
00:04:39,399 --> 00:04:39,959
Mimi. Come down.
73
00:04:40,000 --> 00:04:42,559
Mimi. Come down.
74
00:04:43,559 --> 00:04:44,119
Come down.
75
00:04:44,119 --> 00:04:45,000
Don't fall.
76
00:04:45,799 --> 00:04:47,000
Mimi. Don't be afraid.
77
00:04:47,279 --> 00:04:48,079
What are you doing?
78
00:04:48,079 --> 00:04:48,519
Be careful.
79
00:04:48,920 --> 00:04:49,440
Saving a cat.
80
00:04:50,519 --> 00:04:51,760
But it doesn't think so.
81
00:04:52,600 --> 00:04:53,959
The cat climbed up there...
82
00:04:54,079 --> 00:04:55,040
because you're here.
83
00:04:55,559 --> 00:04:56,399
To the cat, you're...
84
00:04:56,480 --> 00:04:57,920
someone who is trying to catch it.
85
00:04:58,760 --> 00:04:59,760
You are not the cat,
86
00:04:59,760 --> 00:05:01,160
how do you know what it thinks?
87
00:05:01,839 --> 00:05:02,959
Is this fine?
88
00:05:08,839 --> 00:05:09,359
Are you alright?
89
00:05:12,160 --> 00:05:13,600
Seems like you know the cat better.
90
00:05:21,519 --> 00:05:23,239
It's a small animal's instinct to...
91
00:05:23,279 --> 00:05:24,839
attack strangers and escape from them.
92
00:05:25,359 --> 00:05:26,920
It takes time to gain its trust.
93
00:05:29,000 --> 00:05:30,399
So how should we save it?
94
00:05:35,559 --> 00:05:37,799
I think we need to put
some food and water...
95
00:05:37,799 --> 00:05:38,480
under the tree.
96
00:05:39,200 --> 00:05:41,160
The kitten will come down on its own...
97
00:05:41,559 --> 00:05:43,000
when all these people left.
98
00:05:43,519 --> 00:05:44,320
You are right.
99
00:05:46,000 --> 00:05:46,839
Let's leave it alone.
100
00:05:47,239 --> 00:05:48,119
Don't scare the kitten.
101
00:06:05,119 --> 00:06:05,880
There are many...
102
00:06:05,880 --> 00:06:07,239
stray cats like this in the school.
103
00:06:08,119 --> 00:06:09,399
I hope everyone can be like you...
104
00:06:09,399 --> 00:06:11,000
and let them live their lives in peace.
105
00:06:12,880 --> 00:06:14,160
It's better to have a home.
106
00:06:14,279 --> 00:06:15,760
At least there's a shelter.
107
00:06:17,239 --> 00:06:18,079
You love animals?
108
00:06:19,839 --> 00:06:21,320
That's why I study veterinary medicine.
109
00:06:27,720 --> 00:06:29,559
There are many animals here.
110
00:06:29,880 --> 00:06:31,559
Besides cats, there are dogs as well.
111
00:06:32,079 --> 00:06:33,239
The female dorms are in front.
112
00:06:33,239 --> 00:06:33,640
Here we are.
113
00:06:34,839 --> 00:06:35,799
This is it?
114
00:06:35,799 --> 00:06:36,160
Yes.
115
00:06:40,720 --> 00:06:41,440
Well,
116
00:06:42,119 --> 00:06:43,920
you speak with an accent.
117
00:06:44,679 --> 00:06:46,200
Are you Taiwanese?
118
00:06:47,160 --> 00:06:49,040
I'm from Fujian.
My parents work in Rong City.
119
00:06:50,640 --> 00:06:51,600
You are so nice.
120
00:06:52,160 --> 00:06:53,679
Thanks for today.
121
00:06:53,679 --> 00:06:54,239
You're welcome.
122
00:06:55,279 --> 00:06:56,200
Let me help you.
123
00:06:56,279 --> 00:06:57,880
It's fine. I can carry it.
124
00:06:58,839 --> 00:06:59,399
Alright.
125
00:07:07,519 --> 00:07:08,519
Are you sure?
126
00:07:08,959 --> 00:07:09,720
I'm fine.
127
00:07:11,480 --> 00:07:13,679
Oh. I forgot to ask your name.
128
00:07:14,559 --> 00:07:15,359
Ye Shao Wen.
129
00:07:16,880 --> 00:07:18,000
I'm Lin Xi Chi.
130
00:07:18,079 --> 00:07:20,121
Lin of forest. Xi of return.
131
00:07:20,160 --> 00:07:21,200
Chi of late.
132
00:07:21,640 --> 00:07:22,440
Goodbye.
133
00:07:23,200 --> 00:07:23,839
Goodbye.
134
00:07:34,920 --> 00:07:37,279
Lin Xi Chi.
135
00:07:52,239 --> 00:07:54,040
Mom. Don't make my bed anymore.
136
00:07:54,040 --> 00:07:55,959
You made my dorm so dusty.
137
00:07:56,359 --> 00:07:57,320
You don't understand.
138
00:07:57,320 --> 00:07:59,040
A girl's body cannot be exposed to cold.
139
00:07:59,040 --> 00:08:00,839
It's bad for your body in the future.
140
00:08:01,200 --> 00:08:03,480
Don't touch my stuff.
141
00:08:03,880 --> 00:08:04,799
You mess up my pens.
142
00:08:04,799 --> 00:08:06,480
The colours are all wrong.
143
00:08:06,559 --> 00:08:08,679
It's so messy. I have to rearrange them again.
144
00:08:09,239 --> 00:08:11,079
Alright. I won't interfere with your business.
145
00:08:12,640 --> 00:08:13,959
My lucky tea.
146
00:08:14,239 --> 00:08:15,480
Please, bless me.
147
00:08:15,839 --> 00:08:17,920
No strange roommates.
148
00:08:18,119 --> 00:08:20,079
No strange roommates.
149
00:08:20,519 --> 00:08:22,640
No strange roommates.
150
00:08:23,519 --> 00:08:24,480
Lin Xi Chi.
151
00:08:27,880 --> 00:08:29,399
I'm Nie Yue. She's Xin Zi Dan.
152
00:08:29,760 --> 00:08:31,000
We will be staying together.
153
00:08:31,200 --> 00:08:31,720
That's right.
154
00:08:32,000 --> 00:08:33,960
Take care of each other in the future.
155
00:08:34,760 --> 00:08:35,520
Let me help you.
156
00:08:36,359 --> 00:08:37,719
It's fine. I can handle it.
157
00:08:38,359 --> 00:08:39,479
Which place are you staying?
158
00:08:39,719 --> 00:08:40,119
Here.
159
00:08:41,200 --> 00:08:43,000
Why did you alone carry your luggage?
160
00:08:43,000 --> 00:08:44,640
Didn't a senior help you?
161
00:08:45,080 --> 00:08:46,080
This one?
162
00:08:46,080 --> 00:08:47,320
I can carry two of them.
163
00:08:48,440 --> 00:08:50,239
I was born on the 1st of January.
164
00:08:50,239 --> 00:08:51,719
None of you is older than me, right?
165
00:08:53,919 --> 00:08:55,520
I'll be your big sister from now on.
166
00:08:55,520 --> 00:08:57,440
I'll take care of the dorm and the both of you.
167
00:08:58,840 --> 00:08:59,440
Deal.
168
00:09:01,440 --> 00:09:03,640
Yue Yue. Your dad and I will not get used...
169
00:09:03,640 --> 00:09:06,080
to you not being at home from now on.
170
00:09:07,320 --> 00:09:09,880
Mom, I'll come back during the holidays.
171
00:09:10,880 --> 00:09:12,320
Lin Xi Chi, where are you from?
172
00:09:13,760 --> 00:09:14,479
Lin Xi Chi.
173
00:09:16,440 --> 00:09:17,239
Where are you from?
174
00:09:18,119 --> 00:09:19,000
I'm from Luo City.
175
00:09:20,359 --> 00:09:21,760
I live in Luo City too.
176
00:09:22,159 --> 00:09:22,880
That's great.
177
00:09:22,880 --> 00:09:24,719
We can go home together
during the holidays.
178
00:09:26,719 --> 00:09:27,520
It's so nice.
179
00:09:27,880 --> 00:09:30,000
Mom, I don't have anyone.
180
00:09:30,000 --> 00:09:31,400
Come and pick me up.
181
00:09:31,559 --> 00:09:32,400
Sure.
182
00:09:32,479 --> 00:09:33,280
I'll come with...
183
00:09:33,280 --> 00:09:34,719
your dad to pick you up together.
184
00:09:54,239 --> 00:09:56,000
My ultimate equipment.
185
00:10:02,280 --> 00:10:03,840
It's an emergency. I'll pay you back.
186
00:10:04,640 --> 00:10:06,200
Lin Xi Chi!
187
00:10:21,280 --> 00:10:22,520
Geng Geng.
188
00:10:22,520 --> 00:10:24,520
Lin Xi Chi, why did you take my gift money?
189
00:10:24,640 --> 00:10:26,080
I saved those for a long time.
190
00:10:26,375 --> 00:10:27,896
I'm going to buy equipment with it.
191
00:10:28,159 --> 00:10:29,159
Don't be stingy.
192
00:10:29,159 --> 00:10:30,320
I'm still going to return them.
193
00:10:30,320 --> 00:10:31,440
I'll double it.
194
00:10:32,000 --> 00:10:32,520
You...
195
00:10:33,359 --> 00:10:35,679
You don't want the bank card that dad gave you.
196
00:10:35,719 --> 00:10:37,400
Why are you fighting with him?
197
00:10:37,640 --> 00:10:38,840
Mind your own business.
198
00:10:39,359 --> 00:10:40,200
I'll see how long...
199
00:10:40,200 --> 00:10:41,559
you can last with my money.
200
00:10:41,919 --> 00:10:43,840
You need to focus on your studies now.
201
00:10:44,280 --> 00:10:45,640
Your college exam is coming up.
202
00:10:46,000 --> 00:10:49,440
I'll send a text to mom and tell her...
203
00:10:49,440 --> 00:10:50,880
That's what I don't want to hear.
204
00:10:51,200 --> 00:10:51,840
Bye!
205
00:11:03,320 --> 00:11:06,440
Mom. I've arrived in Rong City.
206
00:11:07,119 --> 00:11:08,320
I just registered.
207
00:11:09,400 --> 00:11:10,479
Everything's fine.
208
00:11:10,880 --> 00:11:11,679
Don't worry.
209
00:11:14,080 --> 00:11:15,960
I want to see you as soon as possible.
210
00:11:28,106 --> 00:11:29,481
[Veterinary Medicine Orientation]
211
00:11:29,520 --> 00:11:31,479
Good afternoon, students.
212
00:11:31,599 --> 00:11:33,400
This is the first orientation...
213
00:11:33,440 --> 00:11:35,440
for the veterinary medicine course.
214
00:11:36,119 --> 00:11:38,320
Thank you for choosing...
215
00:11:38,320 --> 00:11:40,239
Rong University's veterinary medicine course.
216
00:11:40,599 --> 00:11:43,039
I believe this is the wisest decision...
217
00:11:43,239 --> 00:11:44,919
that all of you have made in your lives.
218
00:11:45,239 --> 00:11:46,080
I also believe...
219
00:11:46,119 --> 00:11:47,520
that everyone will...
220
00:11:47,520 --> 00:11:48,840
gain valuable knowledge...
221
00:11:48,919 --> 00:11:50,280
and grasp every skill...
222
00:11:50,520 --> 00:11:51,919
through your efforts...
223
00:11:52,239 --> 00:11:53,880
in the next few years of university life.
224
00:11:54,039 --> 00:11:57,119
I'll have the course's senior...
225
00:11:57,159 --> 00:11:58,760
to give a speech.
226
00:11:58,919 --> 00:12:00,840
Please welcome Ye Shao Wen.
227
00:12:00,919 --> 00:12:01,960
Give a round of applause.
228
00:12:05,239 --> 00:12:06,320
He's so handsome.
229
00:12:06,320 --> 00:12:07,479
He is a cheerful guy.
230
00:12:10,719 --> 00:12:12,000
So handsome.
231
00:12:15,039 --> 00:12:17,640
He's in the veterinary medicine course too.
232
00:12:18,320 --> 00:12:19,159
Everyone.
233
00:12:19,159 --> 00:12:20,200
I'm Ye Shao Wen,
234
00:12:20,559 --> 00:12:21,960
the senior who represents every grade.
235
00:12:22,039 --> 00:12:23,440
I welcome my juniors...
236
00:12:23,440 --> 00:12:25,679
to be a part of veterinary medicine.
237
00:12:25,799 --> 00:12:27,719
I hope you can do your best...
238
00:12:27,799 --> 00:12:30,159
and have fun in the next 5 years.
239
00:12:35,440 --> 00:12:36,239
Oh.
240
00:12:47,239 --> 00:12:48,599
This is my WeChat account.
241
00:12:48,760 --> 00:12:49,960
You can add it via WeChat.
242
00:12:50,479 --> 00:12:52,119
Feel free to ask me anything...
243
00:12:52,119 --> 00:12:53,559
on your studies or your...
244
00:12:53,559 --> 00:12:54,479
university life.
245
00:12:54,599 --> 00:12:56,280
I'll try my best to answer.
246
00:13:26,559 --> 00:13:28,320
♪Tasting your beauty♪
247
00:13:28,320 --> 00:13:30,880
♪Smiles flying in the breeze♪
248
00:13:30,880 --> 00:13:31,799
Stop singing.
249
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
What do you think about...
250
00:13:34,159 --> 00:13:34,599
our senior?
251
00:13:34,760 --> 00:13:35,559
Not bad, right?
252
00:13:36,599 --> 00:13:38,640
He's handsome, gentle...
253
00:13:39,000 --> 00:13:40,599
and amiable.
254
00:13:40,679 --> 00:13:41,599
Let me tell you,
255
00:13:41,599 --> 00:13:43,400
someone talked about him just now...
256
00:13:43,400 --> 00:13:44,840
and said he was Mr. Popular.
257
00:13:45,440 --> 00:13:47,719
He's handsome and
comes from a good family.
258
00:13:48,840 --> 00:13:50,799
Love at first sight?
259
00:13:50,880 --> 00:13:51,679
No.
260
00:13:52,159 --> 00:13:54,119
I think he is too gentle.
261
00:13:54,320 --> 00:13:55,559
I like a cool guy.
262
00:13:56,359 --> 00:13:57,239
How about you?
263
00:13:57,239 --> 00:13:59,080
I'm hungry.
264
00:13:59,320 --> 00:14:00,320
I want to eat.
265
00:14:00,599 --> 00:14:00,960
Anything to eat?
266
00:14:01,000 --> 00:14:01,719
How about grilled fish?
267
00:14:01,880 --> 00:14:03,719
I know a restaurant about it.
268
00:14:03,719 --> 00:14:04,599
Let's go.
269
00:14:10,359 --> 00:14:12,159
There are so many choices.
270
00:14:12,679 --> 00:14:14,039
That's so convenient.
271
00:14:14,039 --> 00:14:15,840
We can come here for supper after class.
272
00:14:18,039 --> 00:14:19,200
Are we having grilled fish?
273
00:14:19,200 --> 00:14:20,239
We have so many choices.
274
00:14:20,239 --> 00:14:21,359
There's a barbecue.
275
00:14:21,359 --> 00:14:22,159
Hotpot too.
276
00:14:22,960 --> 00:14:23,719
And also stir fry.
277
00:14:26,000 --> 00:14:27,280
Anyone wants Dairy Queen?
278
00:14:27,280 --> 00:14:28,359
Yes.
279
00:14:28,359 --> 00:14:29,520
My treat. Wait for me.
280
00:14:29,520 --> 00:14:30,039
Alright.
281
00:14:30,039 --> 00:14:30,880
I'm going too.
282
00:14:30,880 --> 00:14:31,799
Sure.
283
00:14:44,039 --> 00:14:45,400
Almost there.
284
00:14:45,400 --> 00:14:46,359
Keep going.
285
00:14:50,799 --> 00:14:51,719
Kid.
286
00:14:53,119 --> 00:14:53,960
Let me help you.
287
00:14:55,760 --> 00:14:56,200
Alright.
288
00:15:01,400 --> 00:15:03,359
I grew up watching archery.
289
00:15:04,320 --> 00:15:05,280
I'm a pro.
290
00:15:13,719 --> 00:15:16,280
Don't worry, I'm just warming up.
291
00:15:17,359 --> 00:15:18,640
Boss, get me another one.
292
00:15:21,640 --> 00:15:22,960
I will definitely get this one.
293
00:15:23,080 --> 00:15:25,799
I'll show you my true skills.
294
00:15:27,760 --> 00:15:30,640
Sister, I have one last chance.
295
00:15:33,479 --> 00:15:35,640
Give me one last chance.
296
00:15:36,280 --> 00:15:37,400
I'll hit it for sure.
297
00:15:37,799 --> 00:15:38,239
Alright.
298
00:16:13,200 --> 00:16:14,239
I hit it!
299
00:16:14,239 --> 00:16:15,000
Xu Fang.
300
00:16:18,760 --> 00:16:20,320
Boss, give him the prize.
301
00:16:20,799 --> 00:16:22,239
Quick, give me my prize.
302
00:16:22,239 --> 00:16:23,000
Hurry.
303
00:16:24,760 --> 00:16:27,119
Why are you here?
304
00:16:27,400 --> 00:16:28,200
Give it to me.
305
00:16:29,200 --> 00:16:29,520
Here.
306
00:16:30,679 --> 00:16:32,039
You're so great. Thank you.
307
00:16:32,039 --> 00:16:32,719
Thank you, boss.
308
00:16:38,159 --> 00:16:38,559
I...
309
00:16:39,000 --> 00:16:39,559
Xu Fang.
310
00:16:39,944 --> 00:16:40,944
Why are you here?
311
00:16:41,239 --> 00:16:41,960
Just now...
312
00:16:45,239 --> 00:16:46,320
You know each other?
313
00:16:46,919 --> 00:16:49,039
This is the pretty girl that you want to meet.
314
00:16:50,080 --> 00:16:50,559
Pretty girl?
315
00:16:51,520 --> 00:16:52,119
It's me.
316
00:16:53,760 --> 00:16:55,039
You are Lin Xi Chi?
317
00:16:56,440 --> 00:16:58,080
This is the Lin Xi Chi that you told me?
318
00:16:59,919 --> 00:17:00,799
Hello.
319
00:17:04,560 --> 00:17:06,359
She's cute.
320
00:17:06,400 --> 00:17:07,880
You said she is scary.
321
00:17:07,880 --> 00:17:08,880
You are always saying...
322
00:17:14,719 --> 00:17:15,199
I mean...
323
00:17:17,118 --> 00:17:17,838
I'll leave.
324
00:17:21,199 --> 00:17:21,839
Chi Chi.
325
00:17:24,358 --> 00:17:25,919
You're like an animal.
326
00:17:27,319 --> 00:17:28,560
What did you say?
327
00:17:29,599 --> 00:17:31,040
It's nothing. Go without me.
328
00:17:31,040 --> 00:17:32,079
I'll go back soon.
329
00:18:08,599 --> 00:18:09,520
Where are your glasses?
330
00:18:11,560 --> 00:18:12,239
Contact lenses?
331
00:18:12,959 --> 00:18:13,800
I went for surgery.
332
00:18:38,479 --> 00:18:39,640
You are really Fang Fang?
333
00:18:40,400 --> 00:18:42,439
I still can't believe...
334
00:18:45,400 --> 00:18:46,680
Cut it out.
335
00:18:48,640 --> 00:18:49,520
I can't believe...
336
00:18:49,560 --> 00:18:51,119
that you are here at Rong University.
337
00:18:53,160 --> 00:18:54,599
The archery team special admission.
338
00:19:06,680 --> 00:19:09,119
What a pity we're fated to meet each other.
339
00:19:09,760 --> 00:19:11,479
What a pity indeed.
340
00:19:15,319 --> 00:19:16,719
It's an old story.
341
00:19:17,040 --> 00:19:18,479
You're getting petty.
342
00:19:20,800 --> 00:19:22,959
I know a delicious place.
343
00:19:23,160 --> 00:19:24,079
Let's eat together.
344
00:19:25,400 --> 00:19:27,000
It's a bit expensive though.
345
00:19:29,079 --> 00:19:30,920
Didn't you say you wanted to treat me?
346
00:19:33,680 --> 00:19:34,359
I'm poor.
347
00:19:36,479 --> 00:19:37,439
Futile rather than poor.
348
00:19:44,760 --> 00:19:45,920
Just order. I'm starving.
349
00:19:48,160 --> 00:19:49,160
You still sit...
350
00:19:49,239 --> 00:19:50,800
with your leg up after you come here?
351
00:19:51,119 --> 00:19:52,040
You are still...
352
00:19:52,040 --> 00:19:53,680
a busybody after you come here?
353
00:19:55,520 --> 00:19:56,959
It's that easy to get into Rong University?
354
00:19:57,560 --> 00:19:58,959
You can even get a special admission.
355
00:20:00,199 --> 00:20:01,239
You don't want to see me?
356
00:20:01,920 --> 00:20:02,839
Another enemy here.
357
00:20:05,599 --> 00:20:06,520
Can I take your order?
358
00:20:06,959 --> 00:20:08,760
I want a hotpot, spicy beef,
359
00:20:08,760 --> 00:20:10,319
brains, duck blood and intestines.
360
00:20:10,319 --> 00:20:10,959
You looked...
361
00:20:10,959 --> 00:20:12,160
like someone who can...
362
00:20:12,160 --> 00:20:13,160
finally eat meat.
363
00:20:13,199 --> 00:20:14,599
Stingy.
364
00:20:14,839 --> 00:20:17,280
I want a 2-in-1 hotpot, a beef,
365
00:20:17,560 --> 00:20:18,560
a mackerel,
366
00:20:18,760 --> 00:20:20,439
a vegetable platter,
367
00:20:20,439 --> 00:20:21,800
and a piece of fruit jelly.
368
00:20:22,079 --> 00:20:23,920
We'll give a free fruit jelly for every table.
369
00:20:24,359 --> 00:20:25,239
Can I have two?
370
00:20:25,599 --> 00:20:25,839
No.
371
00:20:25,839 --> 00:20:26,920
One is fine. Thanks.
372
00:20:34,119 --> 00:20:35,359
This is your fruit jelly.
373
00:20:35,959 --> 00:20:36,560
Thank you.
374
00:20:37,959 --> 00:20:39,000
It's not for you.
375
00:20:44,280 --> 00:20:45,839
There's papaya inside.
376
00:20:46,125 --> 00:20:47,365
You're enhancing your beauty?
377
00:21:04,359 --> 00:21:05,040
I think...
378
00:21:06,199 --> 00:21:07,880
we need to gather more.
379
00:21:08,319 --> 00:21:10,199
Have a meal perhaps.
380
00:21:10,760 --> 00:21:11,880
Trying to get free meals?
381
00:21:13,359 --> 00:21:15,079
After I see you today,
382
00:21:15,079 --> 00:21:16,359
I sense something from you.
383
00:21:20,640 --> 00:21:21,959
What did you sense?
384
00:21:22,280 --> 00:21:23,239
I sense that you're poor.
385
00:21:27,359 --> 00:21:28,479
My money...
386
00:21:30,959 --> 00:21:33,119
Fine, I have financial problems.
387
00:21:34,319 --> 00:21:36,000
That explains why you're so modest.
388
00:21:36,760 --> 00:21:38,280
You've changed though.
389
00:21:38,520 --> 00:21:40,560
Someone said you are handsome.
390
00:21:40,680 --> 00:21:41,920
They didn't know you used to be...
391
00:21:41,959 --> 00:21:43,400
short, dark-skinned and...
392
00:21:43,439 --> 00:21:44,439
wore glasses.
393
00:21:44,439 --> 00:21:45,400
I bossed you around.
394
00:21:45,880 --> 00:21:47,920
Why don't we have
another arm wrestling match?
395
00:21:48,640 --> 00:21:49,199
No.
396
00:21:49,199 --> 00:21:50,560
I said I wouldn't do it again.
397
00:21:50,839 --> 00:21:52,319
I'll give you a handicap...
398
00:21:53,880 --> 00:21:55,640
and a month's pocket money as wager.
399
00:21:57,359 --> 00:21:58,239
Keep your promise.
400
00:22:04,119 --> 00:22:04,880
I'll countdown.
401
00:22:06,599 --> 00:22:07,520
One, two.
402
00:22:08,439 --> 00:22:09,359
I haven't finished counting.
403
00:22:09,359 --> 00:22:10,160
That's cheating.
404
00:22:11,920 --> 00:22:13,839
One, two, three.
405
00:22:23,400 --> 00:22:24,560
Why did you cheat?
406
00:22:24,680 --> 00:22:26,640
Why did you let go?
407
00:22:28,520 --> 00:22:29,119
It's fine.
408
00:22:34,599 --> 00:22:35,040
Wallet.
409
00:22:37,439 --> 00:22:38,000
I didn't bring it.
410
00:22:38,319 --> 00:22:39,560
According to the rules,
411
00:22:40,000 --> 00:22:42,040
whoever doesn't keeps
their promise is a puppy.
412
00:22:43,680 --> 00:22:45,000
A puppy eats shit.
413
00:22:51,280 --> 00:22:52,479
You're eating shit.
414
00:22:53,800 --> 00:22:54,640
I have no money.
415
00:22:55,560 --> 00:22:56,599
That's impossible.
416
00:22:56,599 --> 00:22:57,520
You should have some.
417
00:23:00,000 --> 00:23:01,719
See. I told you so.
418
00:23:02,839 --> 00:23:03,719
You really have none.
419
00:23:07,599 --> 00:23:08,239
Your phone.
420
00:23:17,199 --> 00:23:17,959
Password.
421
00:23:24,439 --> 00:23:25,560
I'm still smart.
422
00:23:26,199 --> 00:23:27,839
You never change your password.
423
00:23:32,800 --> 00:23:33,920
Only 800 yuan?
424
00:23:34,359 --> 00:23:35,880
That's everything I have.
425
00:23:40,760 --> 00:23:42,560
My pocket money every month is 2,000 yuan.
426
00:23:42,599 --> 00:23:43,839
You owe me the rest.
427
00:23:44,079 --> 00:23:45,160
Why are you so rich?
428
00:23:47,280 --> 00:23:49,400
My 800 yuan.
429
00:23:55,479 --> 00:23:56,920
Read it out for me.
430
00:24:01,400 --> 00:24:06,880
Lin Xi Chi owes Xu Fang 1,200 yuan...
431
00:24:07,599 --> 00:24:08,680
and can be paid with labour.
432
00:24:09,920 --> 00:24:11,000
I'm your creditor...
433
00:24:11,800 --> 00:24:12,920
from today on.
434
00:24:13,479 --> 00:24:15,560
You have to do everything I ask.
435
00:24:21,079 --> 00:24:22,079
Leave me some money.
436
00:24:25,239 --> 00:24:27,479
I don't have much left.
437
00:24:28,239 --> 00:24:29,439
You can eat more later.
438
00:24:30,439 --> 00:24:31,719
I'm full.
439
00:24:32,639 --> 00:24:33,398
Weibo updated.
440
00:24:33,479 --> 00:24:34,400
I'm supporting him.
441
00:24:37,439 --> 00:24:39,520
Chi Chi, be honest with me.
442
00:24:40,199 --> 00:24:41,479
Who's the handsome guy?
443
00:24:43,920 --> 00:24:44,640
Which one?
444
00:24:45,199 --> 00:24:47,199
The one wearing black.
445
00:24:47,839 --> 00:24:49,040
Is he from our school?
446
00:24:50,920 --> 00:24:51,920
Xu Fang?
447
00:24:52,239 --> 00:24:53,040
Xu Fang.
448
00:24:54,040 --> 00:24:54,959
Fang of farting.
449
00:24:56,560 --> 00:24:58,199
Is the other one from archery too?
450
00:24:58,920 --> 00:25:01,400
I think it's his teammate.
451
00:25:01,680 --> 00:25:02,160
His name is...
452
00:25:02,719 --> 00:25:03,319
Jiang Zheng Xu.
453
00:25:04,000 --> 00:25:04,719
You know everything.
454
00:25:04,719 --> 00:25:05,640
When did you know him?
455
00:25:07,880 --> 00:25:09,719
We knew each other for a long time.
456
00:25:12,760 --> 00:25:14,119
We grew up together.
457
00:25:14,119 --> 00:25:15,280
We lived in the same area.
458
00:25:16,239 --> 00:25:17,280
Childhood friend?
459
00:25:17,599 --> 00:25:18,959
No way.
460
00:25:19,119 --> 00:25:20,520
He's like a swamp.
461
00:25:20,800 --> 00:25:21,880
You're doomed...
462
00:25:21,880 --> 00:25:23,280
once he's stuck with you.
463
00:25:23,800 --> 00:25:24,839
An enemy forever.
464
00:25:25,760 --> 00:25:26,760
What can I do?
465
00:25:27,599 --> 00:25:29,040
I only have 20 yuan left.
466
00:25:30,000 --> 00:25:31,119
Why are you so poor?
467
00:25:31,560 --> 00:25:32,839
How can you survive the month?
468
00:25:33,560 --> 00:25:34,760
I have no choice.
469
00:25:35,560 --> 00:25:38,040
Follow his orders
and wait for him to pay my salary.
470
00:25:38,400 --> 00:25:39,920
I'm living like a slave.
471
00:25:40,479 --> 00:25:41,880
Do you think he likes you?
472
00:25:43,760 --> 00:25:45,599
Where did that come from?
473
00:25:46,680 --> 00:25:47,839
Just tell me.
474
00:25:47,839 --> 00:25:50,439
Some guys like to bully a girl...
475
00:25:50,439 --> 00:25:51,959
that they have a crush on.
476
00:25:52,280 --> 00:25:53,800
Just open the door.
477
00:25:53,800 --> 00:25:56,400
He gives off a positive vibe.
478
00:25:56,920 --> 00:25:58,280
He won't trouble you.
479
00:25:59,040 --> 00:25:59,400
Alright.
480
00:25:59,439 --> 00:26:00,000
That's enough.
481
00:26:00,439 --> 00:26:01,520
It's already at 10 o'clock.
482
00:26:01,520 --> 00:26:02,719
We need to choose our classes.
483
00:26:03,599 --> 00:26:05,359
Don't say that I didn't warn you.
484
00:26:05,359 --> 00:26:07,319
We have 4 teachers to choose from.
485
00:26:07,479 --> 00:26:08,680
Don't pick Yan.
486
00:26:09,000 --> 00:26:10,920
Our senior said he is a devil.
487
00:26:11,040 --> 00:26:12,160
He always fails students.
488
00:26:13,400 --> 00:26:13,920
Well,
489
00:26:13,920 --> 00:26:15,479
what happened between the two of you?
490
00:26:16,400 --> 00:26:17,359
Had a fight?
491
00:26:47,160 --> 00:26:48,439
Choose my classes for me tomorrow.
492
00:26:48,640 --> 00:26:49,959
I don't want Yan's classes.
493
00:26:51,000 --> 00:26:52,239
Think about your wallet.
494
00:27:05,920 --> 00:27:06,319
Tell me.
495
00:27:06,319 --> 00:27:06,839
Open the door.
496
00:27:07,119 --> 00:27:07,560
What?
497
00:27:08,280 --> 00:27:09,000
Open the door!
498
00:27:09,319 --> 00:27:10,000
Are you going to tell me?
499
00:27:11,599 --> 00:27:12,119
Tell me.
500
00:27:16,640 --> 00:27:17,599
Xu Fang. I'm telling you.
501
00:27:17,599 --> 00:27:18,839
I'm not joking.
502
00:27:19,520 --> 00:27:20,560
You will sleep outside...
503
00:27:20,560 --> 00:27:21,439
if you don't tell me.
504
00:27:23,760 --> 00:27:24,760
Just tell me.
505
00:27:25,680 --> 00:27:26,959
I'm sad.
506
00:27:27,640 --> 00:27:28,599
You know me.
507
00:27:30,599 --> 00:27:32,599
I'm curious. Just tell me.
508
00:27:41,599 --> 00:27:42,239
Nie Yue.
509
00:27:43,280 --> 00:27:44,599
Wake up. Time to pick classes.
510
00:27:47,599 --> 00:27:48,439
Hurry.
511
00:27:51,640 --> 00:27:52,599
Xin Zi Dan, hurry.
512
00:27:52,680 --> 00:27:53,520
Don't dawdle.
513
00:27:57,520 --> 00:27:58,599
15 seconds to go.
514
00:27:59,400 --> 00:28:00,640
I must get the class.
515
00:28:00,880 --> 00:28:01,560
Five.
516
00:28:02,280 --> 00:28:02,880
Four.
517
00:28:03,359 --> 00:28:04,160
Three.
518
00:28:04,560 --> 00:28:05,199
Two.
519
00:28:05,760 --> 00:28:06,439
One.
520
00:28:09,400 --> 00:28:10,800
Thank God.
521
00:28:12,439 --> 00:28:13,839
Blue screen of death.
522
00:28:14,079 --> 00:28:16,119
This is trash.
523
00:28:22,040 --> 00:28:23,000
What's wrong?
524
00:28:24,000 --> 00:28:25,040
Blue screen of death.
525
00:28:32,920 --> 00:28:33,439
You...
526
00:28:34,719 --> 00:28:36,839
What is the name...
527
00:28:37,119 --> 00:28:37,839
of the teacher?
528
00:28:38,239 --> 00:28:39,040
Yan Zhi Bin.
529
00:28:42,880 --> 00:28:44,839
You got his classes.
530
00:28:46,000 --> 00:28:46,839
It's alright.
531
00:28:46,959 --> 00:28:48,239
I'll give you my lucky tea.
532
00:28:48,400 --> 00:28:50,199
Bring it to class. You will get lucky.
533
00:29:02,199 --> 00:29:03,000
Got what I wanted?
534
00:29:06,020 --> 00:29:07,158
[Lin Xi Chi]
535
00:29:07,239 --> 00:29:08,359
Don't seem like it.
536
00:29:08,959 --> 00:29:10,599
I woke up at 8.50 a.m..
537
00:29:10,880 --> 00:29:12,040
So?
538
00:29:12,199 --> 00:29:13,520
So what?
539
00:29:13,520 --> 00:29:14,760
I can get it with my feet...
540
00:29:14,760 --> 00:29:16,040
if my computer was working.
541
00:29:16,760 --> 00:29:18,199
Looks like your computer...
542
00:29:18,199 --> 00:29:19,760
just saved the life of your mouse.
543
00:29:19,920 --> 00:29:20,959
How about your classes?
544
00:29:25,119 --> 00:29:26,119
Why is it happening?
545
00:29:26,520 --> 00:29:27,079
What's wrong?
546
00:29:27,400 --> 00:29:29,079
I don't want the classes you're in.
547
00:29:30,479 --> 00:29:31,760
Neither do I.
548
00:29:42,280 --> 00:29:43,280
Whose class did you get?
549
00:29:43,920 --> 00:29:45,160
Not Yan Zhi Bin's.
550
00:29:51,280 --> 00:29:52,439
Who did you get?
551
00:29:55,640 --> 00:29:56,400
Yan Zhi Bin.
552
00:29:58,839 --> 00:30:00,079
He is a strange one.
553
00:30:01,760 --> 00:30:02,760
Stranger than you?
554
00:30:03,520 --> 00:30:04,280
I don't think so.
555
00:30:07,839 --> 00:30:08,800
Chi Chi.
556
00:30:09,239 --> 00:30:11,400
I got the same English class...
557
00:30:11,719 --> 00:30:12,599
as you.
558
00:30:13,319 --> 00:30:14,920
Let's go to class together.
559
00:30:17,599 --> 00:30:19,880
I'll give you my lucky tea as well.
560
00:30:19,920 --> 00:30:20,880
Get your luck.
561
00:30:22,000 --> 00:30:22,760
Thanks.
562
00:30:59,199 --> 00:31:00,439
Why don't you eat more?
563
00:31:01,359 --> 00:31:02,079
I'm poor.
564
00:31:03,880 --> 00:31:05,680
What is your bun's filling?
565
00:31:08,959 --> 00:31:10,119
I'll give one to you.
566
00:31:14,359 --> 00:31:16,400
Buns with meat filling are the best.
567
00:31:20,079 --> 00:31:21,040
You're exaggerating.
568
00:31:22,719 --> 00:31:24,239
I don't think you know...
569
00:31:24,560 --> 00:31:26,520
how it feels to have no money with you.
570
00:31:26,520 --> 00:31:28,239
I get hungry when I see food.
571
00:31:30,400 --> 00:31:31,479
I'll give you another egg.
572
00:31:33,800 --> 00:31:36,079
I wish I am a camel.
573
00:31:36,079 --> 00:31:37,479
I can survive for months on a meal.
574
00:31:39,959 --> 00:31:40,719
Look at you.
575
00:31:41,040 --> 00:31:42,800
It's only the start of the semester.
576
00:31:42,839 --> 00:31:44,239
Why can't you tell your parents?
577
00:31:44,239 --> 00:31:45,719
Didn't you say your mom is here?
578
00:31:48,880 --> 00:31:51,280
My mom didn't reply to my text for months.
579
00:31:52,239 --> 00:31:53,199
But don't tell...
580
00:31:53,199 --> 00:31:54,920
my parents about this.
581
00:31:55,439 --> 00:31:57,119
It's fine as long as I survive the month.
582
00:31:59,199 --> 00:31:59,680
I pity you.
583
00:31:59,920 --> 00:32:00,599
But I won't...
584
00:32:00,599 --> 00:32:01,760
care about this brat, Xu Fang.
585
00:32:05,040 --> 00:32:05,959
I'll treat you to...
586
00:32:05,959 --> 00:32:07,439
a bun every day when you're hungry.
587
00:32:21,359 --> 00:32:23,079
The university's environment is nice.
588
00:32:24,880 --> 00:32:25,680
Mom. Look.
589
00:32:27,160 --> 00:32:28,640
The library is on the right.
590
00:32:30,520 --> 00:32:31,760
Study well.
591
00:32:31,880 --> 00:32:33,560
Give us a call if you miss home.
592
00:32:34,359 --> 00:32:35,640
I understand.
593
00:32:37,000 --> 00:32:38,280
I'll show you around the academy.
594
00:32:38,400 --> 00:32:38,640
Sure.
595
00:33:03,640 --> 00:33:04,439
Senior.
596
00:33:10,239 --> 00:33:11,400
I have something to ask you.
597
00:33:13,920 --> 00:33:15,040
I don't have a boyfriend.
598
00:33:16,800 --> 00:33:17,760
Do you have a cat?
599
00:33:19,640 --> 00:33:21,520
Never.
600
00:33:22,040 --> 00:33:24,280
But I have a dog.
601
00:33:24,599 --> 00:33:26,079
It is 10 years old now.
602
00:33:26,439 --> 00:33:27,640
It's always pulling away...
603
00:33:27,640 --> 00:33:28,880
from me when I walk it.
604
00:33:31,400 --> 00:33:33,079
Are you available right now?
605
00:33:33,239 --> 00:33:34,119
Come with me.
606
00:33:34,199 --> 00:33:35,040
You'll like it.
607
00:33:37,000 --> 00:33:37,640
Follow me.
608
00:33:46,239 --> 00:33:48,199
Didn't know there's
a place like this around here.
609
00:33:50,199 --> 00:33:53,000
The workers will feed them with
leftovers from the cafeteria and...
610
00:33:53,199 --> 00:33:53,920
don't chase them away.
611
00:33:53,959 --> 00:33:54,839
This place became...
612
00:33:54,839 --> 00:33:56,439
heaven for stray cats after awhile.
613
00:33:57,040 --> 00:33:58,400
That's so nice.
614
00:33:58,400 --> 00:33:59,920
I like Rong University.
615
00:34:06,040 --> 00:34:07,959
I had a cat once.
616
00:34:08,600 --> 00:34:09,560
I liked it a lot.
617
00:34:10,840 --> 00:34:12,679
But it never came back...
618
00:34:12,800 --> 00:34:13,639
after it left.
619
00:34:14,639 --> 00:34:15,600
I felt sad.
620
00:34:16,879 --> 00:34:18,080
When I saw these cats...
621
00:34:18,520 --> 00:34:19,679
I felt they're free...
622
00:34:19,760 --> 00:34:20,760
although they are strays.
623
00:34:20,958 --> 00:34:21,519
It's not bad.
624
00:34:22,719 --> 00:34:25,040
I think all the cats and dogs in the world...
625
00:34:25,120 --> 00:34:26,239
are my friends.
626
00:34:32,639 --> 00:34:34,479
So we are friends too.
627
00:34:41,399 --> 00:34:42,600
Look at that one.
628
00:34:42,918 --> 00:34:44,918
I named it Da Bai.
629
00:34:45,719 --> 00:34:46,080
Here.
630
00:34:46,520 --> 00:34:48,439
I have something nice for you.
631
00:34:51,600 --> 00:34:52,438
Hello, mom.
632
00:34:52,438 --> 00:34:54,119
Chi Chi, mom is here to see you.
633
00:34:54,478 --> 00:34:55,279
Give me a moment.
634
00:34:56,600 --> 00:34:58,639
Senior, I'm sorry I have to leave now.
635
00:35:01,159 --> 00:35:01,959
Lin Xi Chi.
636
00:35:07,760 --> 00:35:08,280
Mom.
637
00:35:18,879 --> 00:35:19,560
Come in.
638
00:35:20,719 --> 00:35:21,679
Not bad.
639
00:35:21,679 --> 00:35:23,000
I did clean up my dorm.
640
00:35:23,360 --> 00:35:24,439
Which is your bed?
641
00:35:24,560 --> 00:35:25,399
Take a guess.
642
00:35:27,239 --> 00:35:27,919
This?
643
00:35:28,879 --> 00:35:29,760
This.
644
00:35:31,919 --> 00:35:32,159
Sit down.
645
00:35:32,520 --> 00:35:33,439
Have a look.
646
00:35:33,719 --> 00:35:35,040
I bought you...
647
00:35:35,120 --> 00:35:36,479
all your favourite snacks.
648
00:35:36,800 --> 00:35:37,959
So many delicious snacks.
649
00:35:39,639 --> 00:35:40,760
Mom, take a break.
650
00:35:40,760 --> 00:35:41,439
Sit down.
651
00:35:54,199 --> 00:35:55,199
It's a photo...
652
00:35:55,199 --> 00:35:56,840
of your 7th anniversary with dad.
653
00:35:59,719 --> 00:36:00,360
Mom.
654
00:36:02,760 --> 00:36:03,919
I miss you.
655
00:36:08,600 --> 00:36:09,600
Can I have lunch...
656
00:36:09,600 --> 00:36:11,320
with you at your place every afternoon?
657
00:36:11,479 --> 00:36:12,360
As well as on the weekends.
658
00:36:12,919 --> 00:36:14,320
I miss your cooking.
659
00:36:15,120 --> 00:36:15,840
You didn't know...
660
00:36:15,840 --> 00:36:17,919
how Xu Fang bullied me.
661
00:36:20,040 --> 00:36:21,360
But I'm staying...
662
00:36:21,360 --> 00:36:22,959
in the hospital dorms.
663
00:36:25,959 --> 00:36:26,679
I see.
664
00:36:27,679 --> 00:36:29,040
When you said...
665
00:36:29,280 --> 00:36:31,000
Xu Fang just now.
666
00:36:31,360 --> 00:36:32,560
Is he the boy that lived...
667
00:36:32,560 --> 00:36:34,159
next to hour house when you were young?
668
00:36:34,840 --> 00:36:36,280
He is also in this university?
669
00:36:37,040 --> 00:36:37,919
What did he do to you?
670
00:36:39,159 --> 00:36:40,159
Nothing.
671
00:36:40,560 --> 00:36:41,520
He is still...
672
00:36:41,639 --> 00:36:42,800
my underling.
673
00:36:50,280 --> 00:36:50,840
Mom.
674
00:36:52,639 --> 00:36:54,679
I want to tell you something.
675
00:36:55,800 --> 00:36:56,520
What is it?
676
00:37:04,879 --> 00:37:06,000
Do you still remember?
677
00:37:07,040 --> 00:37:07,879
Do you still...
678
00:37:09,360 --> 00:37:10,679
remember the black stockings?
679
00:37:11,080 --> 00:37:12,040
They were...
680
00:37:12,120 --> 00:37:12,959
actually mine.
681
00:37:12,959 --> 00:37:15,560
Chi Chi, I told you.
682
00:37:15,840 --> 00:37:16,959
It's already in the past.
683
00:37:17,760 --> 00:37:19,800
See what I bought you.
684
00:37:20,919 --> 00:37:21,639
What do you want?
685
00:37:21,639 --> 00:37:23,040
Let me open it for you.
686
00:37:27,080 --> 00:37:27,800
Give me a call...
687
00:37:27,800 --> 00:37:29,280
any time when you have any problems.
688
00:37:31,439 --> 00:37:33,919
Take care of yourself.
689
00:37:33,919 --> 00:37:34,840
You are so skinny.
690
00:37:38,280 --> 00:37:39,639
I'll come and visit you...
691
00:37:40,399 --> 00:37:41,800
when I have time.
692
00:37:42,399 --> 00:37:43,399
Alright.
693
00:37:43,919 --> 00:37:44,679
Time to go back.
694
00:37:46,040 --> 00:37:46,600
Bye.
695
00:38:06,919 --> 00:38:07,639
Lin Xi Geng.
696
00:38:07,679 --> 00:38:08,439
Hello, sister.
697
00:38:08,840 --> 00:38:10,479
Don't call me suddenly.
698
00:38:10,760 --> 00:38:12,120
I'm still in high school.
699
00:38:12,239 --> 00:38:13,560
My teacher doesn't allow phones.
700
00:38:14,479 --> 00:38:15,719
So how did you answer my call?
701
00:38:16,679 --> 00:38:18,439
I brought it just in case.
702
00:38:18,840 --> 00:38:19,679
You couldn't call dad...
703
00:38:19,679 --> 00:38:21,159
so you can only come to me.
704
00:38:22,439 --> 00:38:23,760
Can't you just wish me well?
705
00:38:24,520 --> 00:38:25,560
Alright.
706
00:38:25,679 --> 00:38:26,600
Tell me what you want.
707
00:38:26,639 --> 00:38:27,760
I have a mock exam later.
708
00:38:29,919 --> 00:38:31,800
I saw mom today.
709
00:38:37,959 --> 00:38:38,959
You are so heartless.
710
00:38:42,000 --> 00:38:42,959
Return my money...
711
00:38:42,959 --> 00:38:44,040
so I won't be heartless.
712
00:38:44,520 --> 00:38:46,199
You have no use with it even if I...
713
00:38:46,639 --> 00:38:47,679
return it to you now.
714
00:38:47,919 --> 00:38:49,239
Your most important task...
715
00:38:49,239 --> 00:38:51,560
is to study more and play less.
716
00:38:51,840 --> 00:38:53,000
Let's have fun together...
717
00:38:53,360 --> 00:38:55,520
with mom when you are in Rong City.
718
00:38:58,959 --> 00:39:00,040
You brat.
719
00:39:01,250 --> 00:39:03,125
[Mock Exam]
720
00:39:03,280 --> 00:39:04,879
Tell me how to answer this.
721
00:39:05,800 --> 00:39:06,800
The triangle's...
722
00:39:06,800 --> 00:39:08,040
Don't waste your energy...
723
00:39:08,080 --> 00:39:09,199
on the last-minute effort.
724
00:39:09,399 --> 00:39:10,719
If you get this in the exam,
725
00:39:11,040 --> 00:39:13,080
you can strike a lottery with your luck.
726
00:39:13,919 --> 00:39:14,679
You're not...
727
00:39:14,679 --> 00:39:15,679
answering but I can't ask?
728
00:39:16,560 --> 00:39:17,639
I can get a...
729
00:39:18,000 --> 00:39:19,840
better result than you if I wanted to.
730
00:39:20,080 --> 00:39:20,760
Do you believe me?
731
00:39:21,000 --> 00:39:21,840
Keep boasting.
732
00:39:30,320 --> 00:39:31,040
What are you doing?
733
00:39:31,959 --> 00:39:33,080
Watch and learn.
734
00:39:33,760 --> 00:39:34,479
What are you doing?
735
00:39:35,600 --> 00:39:36,280
Come back.
736
00:39:52,040 --> 00:39:53,320
We have a mock exam today.
737
00:40:01,479 --> 00:40:02,840
You have 40 minutes.
738
00:40:03,000 --> 00:40:03,879
Starts now.
739
00:41:01,437 --> 00:41:04,677
♪It's not that hard♪
740
00:41:05,375 --> 00:41:09,045
♪It's not hard to make a choice♪
741
00:41:10,496 --> 00:41:12,500
♪It's all warm♪
742
00:41:12,714 --> 00:41:16,194
♪and scattered anticipation♪
743
00:41:16,749 --> 00:41:19,869
♪It's not that hard♪
744
00:41:20,429 --> 00:41:24,069
♪It's not hard to make a choice♪
745
00:41:24,932 --> 00:41:26,668
♪It's all endless♪
746
00:41:26,669 --> 00:41:30,789
♪yet ordinary courage♪
747
00:41:31,669 --> 00:41:37,475
♪Many have lost their loved ones
due to their hesitations♪
748
00:41:38,716 --> 00:41:41,956
♪They're always helpless and in a hurry♪
749
00:41:42,308 --> 00:41:44,028
♪They're upset all the time♪
750
00:41:44,696 --> 00:41:47,616
♪Actually, it's not that hard♪
751
00:41:48,109 --> 00:41:52,069
♪It's not hard to smile♪
752
00:41:52,209 --> 00:41:53,849
♪Without noticing it♪
753
00:41:53,949 --> 00:41:57,789
♪We always wipe our tears♪
754
00:41:58,244 --> 00:42:01,044
♪It's not that hard♪
755
00:42:01,709 --> 00:42:05,461
♪It's not hard to give a promise♪
756
00:42:05,813 --> 00:42:07,653
♪The regret from the past♪
757
00:42:08,029 --> 00:42:11,829
♪isn't the present♪
758
00:42:12,429 --> 00:42:14,829
♪It's not that hard♪
759
00:42:15,504 --> 00:42:19,184
♪It's not hard to give a hug♪
760
00:42:19,748 --> 00:42:21,228
♪Our times♪
761
00:42:21,389 --> 00:42:24,869
♪shouldn't struggle with loneliness♪
762
00:42:25,669 --> 00:42:28,469
♪It's not that hard♪
763
00:42:28,989 --> 00:42:32,909
♪It's not hard to love someone♪
764
00:42:33,462 --> 00:42:36,622
♪Even though we get hurt and separated♪
765
00:42:36,863 --> 00:42:39,743
♪they're all the best parts♪
766
00:42:40,190 --> 00:42:43,710
♪in our lives♪
44533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.