Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,948 --> 00:00:21,251
Imperial announcement...!
2
00:00:23,556 --> 00:00:33,989
Imperial announcement...!
3
00:00:41,007 --> 00:00:43,032
"Queen's coronation,
general amnesty for all prisoners"
4
00:00:45,812 --> 00:00:46,540
There he is!
5
00:00:46,646 --> 00:00:48,136
Dad!
6
00:00:53,620 --> 00:00:56,054
Goodbye, Master Luo
7
00:00:56,156 --> 00:00:57,623
Don't say goodbye
8
00:00:57,724 --> 00:00:59,817
Right! I should say 'Let's meet outside'
9
00:00:59,926 --> 00:01:00,358
See you
10
00:01:00,460 --> 00:01:01,154
Right
11
00:01:01,261 --> 00:01:03,354
Let's meet outside
12
00:01:03,463 --> 00:01:04,623
I'll buy you drinks
13
00:01:04,731 --> 00:01:07,666
Now you may re-instate
to your previous post
14
00:01:08,435 --> 00:01:09,697
Take care
15
00:01:11,271 --> 00:01:11,862
Officer Wu
16
00:01:11,971 --> 00:01:13,063
Hi
17
00:01:14,941 --> 00:01:15,771
Take care
18
00:01:15,875 --> 00:01:17,103
Sure
19
00:01:22,682 --> 00:01:23,944
See you
20
00:01:38,832 --> 00:01:41,027
People said Wu Song has been released
21
00:01:41,134 --> 00:01:43,398
What are you talking about?
22
00:01:43,503 --> 00:01:44,470
Wu Song, the tiger-killing hero
23
00:01:44,571 --> 00:01:45,401
That's right
24
00:01:45,505 --> 00:01:47,370
Haven't you heard the news?
25
00:01:47,474 --> 00:01:48,168
Wu Song?
26
00:01:48,274 --> 00:01:50,504
Yes, he has been released
27
00:01:56,549 --> 00:01:58,380
"Madam Huang Tea House"
28
00:01:59,152 --> 00:02:03,555
Lotus...
29
00:02:07,994 --> 00:02:12,294
Where is she?
30
00:02:12,398 --> 00:02:16,801
Lotus...
31
00:02:21,241 --> 00:02:23,539
I'm here, what's the matter?
32
00:02:25,078 --> 00:02:28,445
Bad news!
33
00:02:28,548 --> 00:02:29,913
What is it?
34
00:02:37,123 --> 00:02:38,954
Calm down, have some tea
35
00:02:39,058 --> 00:02:43,154
No time for tea! We're going to die soon
36
00:02:43,263 --> 00:02:45,322
What happened?
37
00:02:45,431 --> 00:02:49,333
To celebrate the coronation of a new queen
38
00:02:49,435 --> 00:02:52,199
all prisoners are released.
Wu Song is among them
39
00:02:52,305 --> 00:02:54,899
He doesn't know Ximen Qing has died
40
00:02:55,008 --> 00:02:58,034
He will take revenge
for his brother Wu Dalang
41
00:03:03,616 --> 00:03:05,516
If he couldn't find Ximen Qing
42
00:03:05,618 --> 00:03:08,052
He will come to you
43
00:03:08,154 --> 00:03:11,419
I think you should leave here immediately
44
00:03:11,524 --> 00:03:14,755
Leave? Where can I go to?
45
00:03:14,861 --> 00:03:16,920
Wherever you want to go
46
00:03:17,030 --> 00:03:19,498
Just don't stay here
47
00:03:19,599 --> 00:03:20,964
If Wu Song killed you
48
00:03:21,067 --> 00:03:22,830
He would do the same to me
49
00:03:22,936 --> 00:03:25,427
You have to think about me
50
00:03:27,340 --> 00:03:31,709
If he's really after me,
it's no use even if I leave
51
00:03:31,811 --> 00:03:33,506
I'm just a helpless woman
52
00:03:33,613 --> 00:03:35,308
Where can I hide?
53
00:03:35,415 --> 00:03:39,317
I can't hide in forever
54
00:03:39,419 --> 00:03:42,013
Fine...just let him kill me
55
00:03:42,121 --> 00:03:46,421
Easy for you to say this.
You deserve to die
56
00:03:46,526 --> 00:03:48,585
But I have nothing to do with this
57
00:03:48,695 --> 00:03:51,163
There's no reason why I should
die with you
58
00:03:51,264 --> 00:03:52,925
isn't that right?
59
00:03:53,600 --> 00:03:56,660
What? You have nothing to do with this?
60
00:03:56,769 --> 00:03:58,236
Of course
61
00:03:58,338 --> 00:04:01,000
If it wasn't you
62
00:04:01,107 --> 00:04:03,041
I would never know Ximen Qing
63
00:04:03,142 --> 00:04:06,669
If it wasn't for your coercion and bribery
64
00:04:06,779 --> 00:04:09,509
I would never have poisoned my husband
65
00:04:09,616 --> 00:04:11,777
Let me make this clear to you
66
00:04:11,884 --> 00:04:13,943
We are on the same boat now
67
00:04:14,053 --> 00:04:18,012
If I couldn't escape, you couldn't either
68
00:04:18,124 --> 00:04:20,149
What do you mean?
69
00:04:20,260 --> 00:04:24,026
Why make me a companion to your death?
70
00:04:24,130 --> 00:04:25,893
Just ask yourself
71
00:04:25,999 --> 00:04:29,935
Have I ever mistreated you?
72
00:04:30,036 --> 00:04:33,472
You've misunderstood my goodwill
73
00:04:33,573 --> 00:04:35,837
Okay, if you're not afraid, why should I?
74
00:04:35,942 --> 00:04:37,466
I am an old lady now
75
00:04:37,577 --> 00:04:41,536
I'm not afraid of anything
76
00:04:51,324 --> 00:04:52,848
It's said that
the tiger-killing hero Wu Song
77
00:04:52,959 --> 00:04:53,789
has been released
78
00:04:53,893 --> 00:04:55,827
There will be a good show
79
00:05:01,434 --> 00:05:03,425
Hey, do you have knife?
80
00:05:03,536 --> 00:05:04,093
Yes
81
00:05:04,203 --> 00:05:05,397
I want the sharpest one
82
00:05:05,505 --> 00:05:06,597
Okay
83
00:05:17,784 --> 00:05:19,684
"Tablet of Ximen Qing"
84
00:05:27,560 --> 00:05:30,723
Lotus, oh no...!
85
00:05:30,830 --> 00:05:32,127
What happened? You looked so nervous
86
00:05:32,231 --> 00:05:34,461
Let's talk inside...hurry
87
00:05:39,605 --> 00:05:40,936
Madam Huang, what's happening?
88
00:05:41,040 --> 00:05:42,530
You look anxious
89
00:05:42,642 --> 00:05:44,803
Wu Song has came back
90
00:05:49,582 --> 00:05:52,278
I heard he went to
the ancestral hall of Ximen family
91
00:05:52,385 --> 00:05:54,114
Killed dozens of monks
92
00:05:54,220 --> 00:05:58,156
And cut Ximen Qing's memorial plaque
into pieces
93
00:05:58,257 --> 00:06:00,384
By his furious looks
94
00:06:00,493 --> 00:06:03,894
he might even come for you soon
95
00:06:03,996 --> 00:06:07,295
If I were you,
I would find some place to hide
96
00:06:14,741 --> 00:06:16,800
You better leave now
97
00:06:17,577 --> 00:06:19,306
If he has really
made up his mind to get me
98
00:06:19,412 --> 00:06:21,380
I don't think I can escape from him
99
00:06:21,481 --> 00:06:24,143
You think it's funny to stay in jail
100
00:06:24,250 --> 00:06:27,913
If he killed me,
he'd have to go back there again
101
00:06:29,355 --> 00:06:32,381
I don't think he dares to do me any harm
102
00:06:32,492 --> 00:06:34,221
So I'm not afraid of him
103
00:06:34,327 --> 00:06:36,761
Disaster is coming and you remain so calm
104
00:06:36,863 --> 00:06:38,728
You must tired of living
105
00:06:48,241 --> 00:06:50,869
Such well bound feet;
you'll be called Lotus hereafter
106
00:07:07,260 --> 00:07:09,455
Men, get the adulterer
107
00:07:09,562 --> 00:07:12,690
Coming...
108
00:07:12,799 --> 00:07:15,563
Get out...
109
00:07:17,403 --> 00:07:19,667
Move...
110
00:07:19,772 --> 00:07:21,967
Don't...
111
00:07:22,074 --> 00:07:23,541
You're shameless
112
00:07:24,844 --> 00:07:27,005
Madame
113
00:07:33,653 --> 00:07:36,087
Bastard, see what you've done!
114
00:07:36,189 --> 00:07:37,588
You're out of line
115
00:07:37,690 --> 00:07:39,590
Take him to my room
116
00:07:39,692 --> 00:07:40,920
I want to question him
117
00:07:41,027 --> 00:07:41,550
Yes, Madame
118
00:07:41,661 --> 00:07:42,559
Move...
119
00:07:42,662 --> 00:07:45,825
Stop crying and go...
120
00:07:45,932 --> 00:07:47,229
Don't
121
00:07:55,708 --> 00:07:57,266
He is still a young lad
122
00:07:57,376 --> 00:07:58,638
but with a eight or nine inch stuff
123
00:07:58,744 --> 00:08:00,006
Yes
124
00:08:11,657 --> 00:08:12,954
Amitabha
125
00:08:38,651 --> 00:08:42,018
Amitabha...
126
00:09:08,080 --> 00:09:17,045
Namo Amitabha...
127
00:09:18,925 --> 00:09:20,950
Master...
128
00:09:29,368 --> 00:09:32,735
What are you doing?
129
00:09:32,838 --> 00:09:34,066
Watching Madame chanting scriptures
130
00:09:34,173 --> 00:09:35,572
Namo Amitabha...
131
00:09:35,675 --> 00:09:37,870
What's so good to look at, huh?
132
00:09:39,078 --> 00:09:42,047
Madame is chanting in a different way
133
00:10:31,397 --> 00:10:33,729
Oh god, help me...
134
00:10:34,767 --> 00:10:36,291
I can't stand it any more...
135
00:10:36,402 --> 00:10:38,029
God, help me...
136
00:10:38,137 --> 00:10:41,231
Help me...please
137
00:10:41,807 --> 00:10:43,206
Oh god, help me...
138
00:10:43,309 --> 00:10:45,209
Namo Amitabha...
139
00:10:45,311 --> 00:10:48,769
I can't stand it...
140
00:11:13,472 --> 00:11:16,737
Oh god, help me...
141
00:11:27,353 --> 00:11:31,585
Oh god, help me...
142
00:11:38,764 --> 00:11:43,724
Namo Amitabha...
143
00:11:54,346 --> 00:11:57,315
Oh god, help me...
144
00:12:02,388 --> 00:12:06,188
Madame...
145
00:12:06,692 --> 00:12:09,286
The Master...he...
146
00:12:11,797 --> 00:12:13,628
What's wrong with the Master?
147
00:12:13,733 --> 00:12:16,861
The Master goes out,
he wants me to tell you...
148
00:12:16,969 --> 00:12:21,804
He wants me...to tell you...
149
00:12:22,708 --> 00:12:25,176
You almost scared me to death
150
00:12:27,413 --> 00:12:29,313
I'm sorry
151
00:12:29,415 --> 00:12:32,509
to disturb you two. I have to leave now
152
00:12:32,618 --> 00:12:35,018
Lotus, come back
153
00:12:39,992 --> 00:12:42,153
Don't tell anyone about this
154
00:12:42,261 --> 00:12:45,230
Don't worry, Madame, I won't
155
00:12:45,331 --> 00:12:47,162
But...
156
00:12:50,669 --> 00:12:51,829
If Master asks me
157
00:12:51,937 --> 00:12:53,268
what should I tell him?
158
00:12:53,372 --> 00:12:55,067
Then you must not tell him anything
159
00:12:55,174 --> 00:13:00,635
But...Madame,
you've told me not to tell lies
160
00:13:00,746 --> 00:13:04,147
If I tell a lie, you'll break my legs
161
00:13:04,250 --> 00:13:05,478
Don't you remember this?
162
00:13:05,584 --> 00:13:07,415
But this is an exception
163
00:13:09,221 --> 00:13:11,712
Here is some silver,
buy something you like
164
00:13:12,458 --> 00:13:13,686
Thank you, Madame
165
00:13:16,529 --> 00:13:17,860
Thank you, Madame
166
00:13:18,597 --> 00:13:19,791
Get up!
167
00:13:25,037 --> 00:13:26,061
Lotus
168
00:13:27,373 --> 00:13:29,398
He wants to talk to you
169
00:13:36,549 --> 00:13:37,675
Go ahead
170
00:13:37,783 --> 00:13:39,114
Lotus, listen
171
00:13:39,218 --> 00:13:41,686
We are on the same boat
172
00:13:41,787 --> 00:13:44,449
If Master discovers
the affair between Madame and me
173
00:13:44,557 --> 00:13:46,354
You would also get into trouble
174
00:13:48,260 --> 00:13:51,457
I couldn't care less
about your immoral affair
175
00:13:54,400 --> 00:13:56,868
Let go of me...
176
00:13:58,737 --> 00:14:00,705
Are you hurt?
177
00:16:30,689 --> 00:16:36,559
Lotus...
178
00:16:37,229 --> 00:16:39,322
See, you've messed up my clothes
179
00:16:39,431 --> 00:16:41,865
I'll give you money to buy new ones
180
00:16:43,302 --> 00:16:45,327
Come on...
181
00:16:46,638 --> 00:16:49,163
So little...
182
00:16:49,274 --> 00:16:51,765
Well here, have some more
183
00:16:56,682 --> 00:17:00,015
Master, I'm only fourteen
184
00:17:05,257 --> 00:17:07,088
Take it all
185
00:17:07,493 --> 00:17:09,324
Buy anything you like
186
00:17:09,428 --> 00:17:11,555
Master, what do you want?
187
00:17:11,663 --> 00:17:13,631
Be good...
188
00:17:13,732 --> 00:17:15,700
It's not good...Master
189
00:17:15,801 --> 00:17:19,100
Come...
190
00:17:21,473 --> 00:17:24,306
Be a good girl,
I'll give you five taels of silver
191
00:17:39,658 --> 00:17:40,556
What are you doing?
192
00:17:40,659 --> 00:17:42,183
I like you
193
00:17:42,294 --> 00:17:44,785
Don't lay on me
194
00:17:44,897 --> 00:17:46,159
Come...
195
00:17:46,265 --> 00:17:47,960
Don't do that
196
00:18:41,453 --> 00:18:43,216
You two...
197
00:18:44,823 --> 00:18:45,721
Madame
198
00:18:45,824 --> 00:18:49,726
Madame...I...
199
00:18:49,828 --> 00:18:53,821
Dirty old man, how dare you!
200
00:18:53,932 --> 00:18:55,297
You said you couldn't do it
201
00:18:55,400 --> 00:18:58,369
now you can go to bed with this bitch
202
00:18:58,904 --> 00:19:01,566
How dare you seduce the Master!
203
00:19:01,673 --> 00:19:03,607
No, Madame
204
00:19:03,709 --> 00:19:07,577
It's not my fault. Master...he...
205
00:19:07,679 --> 00:19:09,909
Shut up! I've caught you two in bed
206
00:19:10,015 --> 00:19:12,506
You can't get away this time, bitch
207
00:19:12,618 --> 00:19:15,951
I've heard that Wu Dalang the midget
208
00:19:16,054 --> 00:19:18,921
can't get a wife in his middle age
209
00:19:19,024 --> 00:19:21,083
I'll give you to him for free
210
00:20:20,519 --> 00:20:22,043
Hey, what are you doing?
211
00:20:22,154 --> 00:20:24,418
Don't be so fierce to me, okay?
212
00:20:24,523 --> 00:20:26,150
Don't touch me
213
00:20:32,798 --> 00:20:34,425
Now what do you want?
214
00:20:34,533 --> 00:20:36,592
I want to kiss you
215
00:20:36,702 --> 00:20:38,135
Kiss your ass
216
00:20:56,221 --> 00:20:57,711
Now what?
217
00:20:57,823 --> 00:21:00,053
I want to climb a hill
218
00:21:00,158 --> 00:21:02,319
You want to climb a hill
219
00:21:15,574 --> 00:21:17,769
And this is climbing a hill?
220
00:21:18,176 --> 00:21:20,337
I've heard people say
that during the wedding night
221
00:21:20,445 --> 00:21:23,437
The groom can do whatever he wants to do
222
00:21:23,548 --> 00:21:25,243
Do you have the ability?
223
00:21:25,350 --> 00:21:30,049
May I...try?
224
00:21:30,155 --> 00:21:31,213
Shit, be quick then
225
00:21:31,323 --> 00:21:33,655
Okay...
226
00:21:46,972 --> 00:21:50,840
Two for the right, two for the left
227
00:22:03,822 --> 00:22:05,813
Hurry, come on
228
00:22:34,052 --> 00:22:35,519
Why did you stop?
229
00:22:36,154 --> 00:22:37,621
I'm done
230
00:22:37,723 --> 00:22:38,781
So soon?
231
00:22:38,890 --> 00:22:41,586
It's you who told me to do it in a hurry
232
00:22:41,693 --> 00:22:43,661
Damn it, get lost!
233
00:22:47,566 --> 00:22:50,091
You start a fire in me
but can't put it out
234
00:22:50,202 --> 00:22:51,464
Now I'm in heat
235
00:22:51,570 --> 00:22:53,333
and you're finished!
236
00:22:59,778 --> 00:23:03,737
Lotus...
237
00:23:32,677 --> 00:23:33,769
Lotus
238
00:23:33,879 --> 00:23:35,210
Master
239
00:23:36,214 --> 00:23:38,148
This is outrageous
240
00:23:43,922 --> 00:23:46,755
Go sell the pancakes, jerk!
241
00:24:19,391 --> 00:24:24,852
Pancakes! Fresh pancakes!
242
00:25:12,244 --> 00:25:19,582
Pancakes! Fresh-made pancakes!
243
00:25:37,869 --> 00:25:40,633
"Long lasting"
244
00:25:48,813 --> 00:25:52,442
Big brother...
245
00:26:05,931 --> 00:26:07,159
Big brother
246
00:26:09,601 --> 00:26:11,535
Big brother, I'm home
247
00:26:23,648 --> 00:26:26,344
Big brother, your little brother is back
248
00:26:27,085 --> 00:26:31,021
Big brother, open the door
249
00:26:33,558 --> 00:26:35,150
Big brother
250
00:26:37,896 --> 00:26:39,329
Big brother
251
00:26:44,502 --> 00:26:45,969
You are...
252
00:26:54,879 --> 00:26:56,540
I'm his second brother
253
00:26:56,648 --> 00:26:57,910
You are his second brother?
254
00:26:58,016 --> 00:26:59,449
Yes!
255
00:27:02,287 --> 00:27:04,778
I'm Wu Song
256
00:27:05,790 --> 00:27:07,985
So you are the hero
257
00:27:08,093 --> 00:27:10,926
who killed a tiger at Jingyang Hill!
258
00:27:13,431 --> 00:27:14,659
Come in!
259
00:27:15,967 --> 00:27:16,661
Where's my big brother?
260
00:27:16,768 --> 00:27:18,633
He's out selling pancakes
261
00:27:18,737 --> 00:27:19,931
Come in
262
00:27:22,340 --> 00:27:25,207
Come
263
00:27:37,822 --> 00:27:39,585
When I passed by Jingyang Hill
264
00:27:39,691 --> 00:27:40,953
it was almost getting dark
265
00:27:41,059 --> 00:27:43,459
I was so drunk
I couldn't even stand up straight
266
00:27:43,561 --> 00:27:45,426
So I couldn't go any further
267
00:27:45,530 --> 00:27:48,966
and had to find a place to sleep
268
00:27:49,067 --> 00:27:51,627
Suddenly a fierce tiger
269
00:27:51,736 --> 00:27:53,761
jumped out
270
00:27:53,872 --> 00:27:57,000
I was scared, so I kept quiet
271
00:27:57,108 --> 00:28:01,943
The tiger kept creeping towards me
272
00:28:02,047 --> 00:28:02,945
At that time I thought
273
00:28:03,048 --> 00:28:05,812
this is the end, really...
274
00:28:05,917 --> 00:28:07,248
Brother-in-law
275
00:28:24,135 --> 00:28:26,467
Here, a toast to you
276
00:28:26,571 --> 00:28:28,732
A welcome drink
277
00:28:35,146 --> 00:28:35,976
Oh, no
278
00:28:36,081 --> 00:28:38,049
I should toast to you
279
00:28:38,149 --> 00:28:38,774
It's okay
280
00:28:38,883 --> 00:28:40,248
Please drink up
281
00:40:18,716 --> 00:40:20,877
It feels good
282
00:40:40,805 --> 00:40:42,329
It's sister-in-law
283
00:40:42,440 --> 00:40:44,271
Brother-in-law
284
00:40:46,310 --> 00:40:47,572
You...
285
00:40:49,213 --> 00:40:50,703
What's wrong with you?
286
00:40:52,716 --> 00:40:53,910
What are you doing?
287
00:40:54,885 --> 00:40:59,515
You're not human, you're a beast
288
00:41:04,995 --> 00:41:07,156
Big brother
289
00:41:14,605 --> 00:41:19,133
I'm awfully apologetic to you, big brother
290
00:42:05,689 --> 00:42:08,658
Pears
291
00:42:09,527 --> 00:42:11,654
Pears
292
00:42:12,997 --> 00:42:15,727
Pears
293
00:42:16,634 --> 00:42:22,402
Come and buy some fresh and sweet pears
294
00:42:23,040 --> 00:42:26,032
Pears
295
00:42:28,145 --> 00:42:29,305
Officer Wu
296
00:42:29,413 --> 00:42:31,244
How nice to see you
297
00:42:31,348 --> 00:42:32,838
I miss you so much
298
00:42:32,950 --> 00:42:35,009
Brother Yun, it's you
299
00:42:35,119 --> 00:42:37,053
Right, it's me
300
00:42:37,154 --> 00:42:39,588
I've been looking for you
301
00:42:39,690 --> 00:42:40,884
Is that so?
302
00:42:43,027 --> 00:42:44,392
Hey jerk, let me tell you
303
00:42:44,495 --> 00:42:46,292
Those on the ground are more expensive
304
00:42:46,397 --> 00:42:49,594
Sorry,
I just want to help you pick up the pears
305
00:42:50,868 --> 00:42:52,733
Officer Wu, have a pear
306
00:42:52,836 --> 00:42:54,167
Good
307
00:43:00,044 --> 00:43:01,136
Sit down
308
00:43:04,214 --> 00:43:07,274
Brother Yun, how did Ximen Qing die?
309
00:43:07,384 --> 00:43:10,114
Such big news and you don't know yet?
310
00:43:10,220 --> 00:43:13,417
It's his retribution for sin
311
00:43:13,524 --> 00:43:14,923
What do you mean?
312
00:43:15,025 --> 00:43:17,084
He...
313
00:43:18,195 --> 00:43:20,925
He took aphrodisiac and
died upon Lotus' body
314
00:43:33,577 --> 00:43:34,703
Open the door
315
00:43:34,812 --> 00:43:37,804
Coming...
316
00:43:40,918 --> 00:43:44,046
I want to go to Lotus' room, get away
317
00:43:44,154 --> 00:43:44,813
Master...
318
00:43:44,922 --> 00:43:45,684
Don't need your help
319
00:43:45,789 --> 00:43:47,017
Master, you are drunk
320
00:43:47,124 --> 00:43:50,389
I never get drunk
321
00:43:55,199 --> 00:43:57,133
Master, are you alright?
322
00:43:57,468 --> 00:43:58,366
You're drunk
323
00:43:58,469 --> 00:44:00,437
Let me help you...
324
00:44:00,537 --> 00:44:03,097
Slowly, careful
325
00:44:06,744 --> 00:44:08,006
You are drunk
326
00:44:08,479 --> 00:44:10,242
You think I'm drunk
327
00:44:12,349 --> 00:44:14,442
But I'm not
328
00:44:21,125 --> 00:44:23,650
Look at you, you are so drunk
329
00:44:25,763 --> 00:44:26,593
I'm not drunk
330
00:44:26,697 --> 00:44:28,358
Careful
331
00:44:30,701 --> 00:44:31,725
Over here
332
00:44:33,037 --> 00:44:34,527
Here
333
00:44:34,638 --> 00:44:36,128
Hold him to bed
334
00:44:36,607 --> 00:44:40,634
Don't go away...
335
00:44:44,181 --> 00:44:45,705
Lie down
336
00:44:57,061 --> 00:44:58,494
Okay, you may leave
337
00:44:58,595 --> 00:44:59,823
Yes
338
00:45:00,397 --> 00:45:02,729
Let's drink
339
00:45:08,672 --> 00:45:11,800
I'm not drunk
340
00:46:02,993 --> 00:46:06,451
Why come back so late? You jerk!
341
00:46:06,563 --> 00:46:09,088
I had gone for a drink
342
00:46:14,571 --> 00:46:21,067
I'm not drunk, no, I'm not
343
00:46:21,178 --> 00:46:23,646
Okay, you are not drunk
344
00:46:23,747 --> 00:46:26,341
Come on, get up
345
00:46:28,318 --> 00:46:30,252
Get up
346
00:47:00,284 --> 00:47:06,746
I'm not drunk...
347
00:47:10,994 --> 00:47:15,795
Let's drink...
348
00:49:57,594 --> 00:49:59,391
Careful, don't drop it
349
00:50:00,263 --> 00:50:01,560
Is it full yet?
350
00:50:02,666 --> 00:50:03,690
It's still soft
351
00:50:03,800 --> 00:50:05,893
That means it's not full yet
352
00:50:06,003 --> 00:50:09,200
Have to stuff more, hold it
353
00:51:10,267 --> 00:51:11,825
Just wondering what they're up to!
354
00:51:12,502 --> 00:51:14,299
"Long lasting"
355
00:52:01,284 --> 00:52:03,149
Hey, hold it
356
00:52:03,253 --> 00:52:06,518
Otherwise it can't be stuffed in. Slowly
357
00:53:04,648 --> 00:53:06,673
From dusk till dawn
and they never get tired
358
00:54:41,044 --> 00:54:42,102
Is that true?
359
00:54:42,212 --> 00:54:45,875
Master died with blood oozing out
from seven holes
360
00:54:45,982 --> 00:54:47,643
This guy died
with blood of his seven holes
361
00:54:47,751 --> 00:54:49,412
spilling out from only one
362
00:54:49,519 --> 00:54:51,919
That bitch can't survive without men
363
00:54:52,022 --> 00:54:54,354
Before Ximen Qing died
364
00:54:54,457 --> 00:54:57,392
She has already seduced his son-in-law
365
00:54:57,494 --> 00:55:00,429
After Ximen Qing died
366
00:55:00,530 --> 00:55:03,761
she's got no one to satisfy her lust
367
00:55:29,426 --> 00:55:30,893
Jingji
368
00:55:32,595 --> 00:55:33,926
Lotus
369
00:55:49,612 --> 00:55:50,601
Lotus, come on
370
00:55:50,714 --> 00:55:52,375
No rush
371
00:55:59,289 --> 00:56:00,085
Lotus, come on
372
00:56:00,190 --> 00:56:01,657
What do you want?
373
00:56:07,597 --> 00:56:08,689
Come
374
00:56:11,301 --> 00:56:12,700
Come in
375
00:56:22,345 --> 00:56:23,972
Lotus
376
00:56:26,249 --> 00:56:27,238
San Niang asks you to play mahjong
377
00:56:27,350 --> 00:56:28,977
Okay
378
00:56:32,522 --> 00:56:33,819
I'm coming
379
00:58:26,803 --> 00:58:28,464
What are you doing here?
380
00:58:29,906 --> 00:58:31,737
You do have some nerve!
381
00:58:32,542 --> 00:58:33,372
Go inside and drag that guy out
382
00:58:33,476 --> 00:58:34,500
Yes
383
00:58:36,479 --> 00:58:37,969
Get out...
384
00:58:38,081 --> 00:58:40,140
Go...
385
00:58:41,117 --> 00:58:42,982
Sell her to Madam Huang
386
00:58:43,086 --> 00:58:44,314
for twenty taels of silver
387
00:58:44,420 --> 00:58:46,354
"Madam Huang Tea House"
388
00:58:48,591 --> 00:58:50,616
Who are you?
389
00:58:51,528 --> 00:58:54,588
I'm Chen Jingji, cousin of Lotus
390
00:58:55,064 --> 00:58:55,928
Chen Jingji?
391
00:58:56,032 --> 00:58:56,589
Right
392
00:58:56,699 --> 00:58:59,224
Aren't you Ximen Qing's son-in-law?
393
00:58:59,335 --> 00:59:01,803
How come all of a sudden
you become Lotus' cousin?
394
00:59:01,905 --> 00:59:02,769
You are right
395
00:59:02,872 --> 00:59:05,739
I'm Master Ximen's son-in-law
396
00:59:05,842 --> 00:59:08,072
Mrs. Ximen asked me to come here
397
00:59:08,177 --> 00:59:10,611
and pay a visit to you and Lotus
398
00:59:10,713 --> 00:59:12,180
Oh yes
399
00:59:12,582 --> 00:59:15,642
I got some silver, please do accept
400
00:59:15,752 --> 00:59:17,413
Please take them
401
00:59:17,520 --> 00:59:19,283
With the money
you can have whatever you want
402
00:59:19,389 --> 00:59:21,357
Sit down, let me get you some tea
403
00:59:21,457 --> 00:59:22,856
Thanks
404
00:59:22,959 --> 00:59:24,119
I just want to see Lotus
405
00:59:24,227 --> 00:59:25,353
Is that okay?
406
00:59:25,461 --> 00:59:26,189
See her?
407
00:59:26,296 --> 00:59:27,661
Yes
408
00:59:29,332 --> 00:59:31,027
That'd cost you five taels of silver
409
00:59:31,134 --> 00:59:34,160
One hundred if you want to marry her
410
00:59:34,270 --> 00:59:36,067
That expensive!
411
00:59:36,573 --> 00:59:40,509
I'm not a wholesaler, I'm a retailer
412
00:59:40,610 --> 00:59:44,740
I have to make money
or I'll be starved to death
413
00:59:46,950 --> 00:59:48,611
I want to buy back Lotus' freedom
414
00:59:48,718 --> 00:59:50,083
Fifty taels of silver, what do you think?
415
00:59:50,186 --> 00:59:51,050
Fifty?
416
00:59:51,154 --> 00:59:52,212
Yes
417
00:59:52,322 --> 00:59:55,450
Forget it
418
00:59:55,558 --> 00:59:57,651
Master He has offered seventy taels
419
00:59:57,760 --> 01:00:01,127
Master Zhang offered eighty,
but I still declined
420
01:00:01,230 --> 01:00:03,755
I'm not selling vegetables here
421
01:00:03,866 --> 01:00:06,391
So don't bargain with me
422
01:00:09,973 --> 01:00:11,964
Please just let me see her today
423
01:00:12,075 --> 01:00:14,839
And we'll discuss other things later
424
01:00:15,445 --> 01:00:18,073
Wait...you can see her
425
01:00:18,181 --> 01:00:19,773
Sit...down
426
01:00:22,385 --> 01:00:26,082
But I have to make it clear first
427
01:00:26,189 --> 01:00:29,488
For five taels, you can take a glimpse
428
01:00:29,592 --> 01:00:32,322
You have to leave afterjust a short while
429
01:00:32,428 --> 01:00:34,089
You're a sensible person
430
01:00:34,197 --> 01:00:36,722
You must know about
431
01:00:36,833 --> 01:00:37,800
the affair between Lotus and me
432
01:00:37,900 --> 01:00:40,198
Sure
433
01:00:40,303 --> 01:00:42,032
Everyone knows about it already
434
01:00:42,138 --> 01:00:45,301
That's why she's been kicked out
435
01:00:45,408 --> 01:00:47,774
You both already have had an affair
436
01:00:47,877 --> 01:00:50,505
before Ximen Qing died
437
01:00:51,014 --> 01:00:53,278
You had been beaten up by
Mrs. Ximen because of her
438
01:00:53,383 --> 01:00:53,906
right?
439
01:00:54,017 --> 01:00:56,747
I was beaten up because of Lotus
440
01:00:56,853 --> 01:01:00,016
My body suffered, but it's nothing
441
01:01:00,123 --> 01:01:02,751
You're so sentimental
442
01:01:04,027 --> 01:01:08,987
Well,
you have to suffer for what you've done
443
01:01:09,098 --> 01:01:12,659
There is a price to pay
444
01:01:12,769 --> 01:01:14,634
Let's get to the point
445
01:01:14,737 --> 01:01:16,864
Do you want to meet her again?
446
01:01:16,973 --> 01:01:19,601
Yes, that's right
447
01:01:19,709 --> 01:01:21,609
This is what I want
448
01:01:21,711 --> 01:01:24,145
It's easy
449
01:01:24,247 --> 01:01:27,978
For a hundred silver ingots,
she's your wife
450
01:01:28,084 --> 01:01:30,484
This is wholesale price
451
01:01:30,586 --> 01:01:34,818
If you just want to spend a night,
let me see...
452
01:01:37,593 --> 01:01:40,653
First movement...one tael of silver
453
01:01:40,763 --> 01:01:43,027
Second movement, fifty dimes
454
01:01:43,132 --> 01:01:45,896
Then a dime for every move thereafter
455
01:01:46,002 --> 01:01:49,096
Adding up each time
456
01:01:50,740 --> 01:01:54,301
You really know how to make money!
457
01:01:57,146 --> 01:02:01,981
Okay, I'll spend a night with Lotus first
458
01:02:02,418 --> 01:02:03,510
I'm going in
459
01:02:03,619 --> 01:02:04,984
Wait...
460
01:02:05,088 --> 01:02:06,020
What do you want?
461
01:02:06,122 --> 01:02:08,056
Wait a moment
462
01:02:08,458 --> 01:02:10,016
Wait
463
01:02:11,260 --> 01:02:14,058
I have to get my abacus
464
01:02:14,464 --> 01:02:16,557
What is it for?
465
01:02:16,666 --> 01:02:20,033
You just focus on your business
466
01:02:20,136 --> 01:02:24,004
And I'll calculate for you with the abacus
467
01:02:24,107 --> 01:02:26,701
One dime for one movement
468
01:02:28,444 --> 01:02:29,342
With you staring at us
469
01:02:29,445 --> 01:02:31,174
How can we do our business?
470
01:02:31,280 --> 01:02:32,110
What?
471
01:02:32,215 --> 01:02:34,274
Earlier on, Lotus and Ximen Qing
had been making love
472
01:02:34,383 --> 01:02:36,476
from dusk till dawn at my place
473
01:02:36,586 --> 01:02:38,247
And I didn't miss any detail
474
01:02:38,354 --> 01:02:42,120
Go inside...hurry...do your business
475
01:02:51,467 --> 01:02:52,695
Lotus
476
01:03:02,411 --> 01:03:03,810
Lotus
477
01:03:10,553 --> 01:03:14,421
I've made you suffer
478
01:03:25,034 --> 01:03:28,060
I've talked to Madam Huang
479
01:03:29,739 --> 01:03:31,604
And I'll tell my father about us
480
01:03:31,707 --> 01:03:35,234
Don't worry. When I get the money
481
01:03:35,344 --> 01:03:36,868
I'll come here and buy back your freedom
482
01:03:36,979 --> 01:03:38,844
Does Madam Huang treat you well?
483
01:03:38,948 --> 01:03:41,212
You look fine
484
01:03:42,251 --> 01:03:47,518
Stop it. I can only blame my fate
485
01:03:47,623 --> 01:03:53,323
I haven't had any happy days
since childhood
486
01:03:53,462 --> 01:03:55,930
I always hope things will get better
487
01:03:56,032 --> 01:03:57,932
But things have always gone wrong
488
01:03:58,034 --> 01:04:02,334
Wait till I come back from the capital
489
01:04:02,438 --> 01:04:04,770
And you'll have happy days
490
01:05:14,877 --> 01:05:16,367
Go on
491
01:06:37,693 --> 01:06:39,957
Why don't you move?
492
01:06:56,012 --> 01:06:58,503
You don't want it today?
493
01:06:58,614 --> 01:07:00,639
Then why don't you move?
494
01:07:03,019 --> 01:07:05,783
You want me to beg you?
495
01:07:05,888 --> 01:07:06,513
No...I'm not...
496
01:07:06,622 --> 01:07:07,213
Are you sick?
497
01:07:07,323 --> 01:07:07,914
No...no...
498
01:07:08,024 --> 01:07:09,616
Then come on!
499
01:07:11,794 --> 01:07:13,318
Why don't you move?
500
01:07:13,963 --> 01:07:16,158
Lotus, what are you doing?
501
01:07:16,632 --> 01:07:18,122
Don't go away just like that
502
01:07:18,234 --> 01:07:20,498
If you do like this, how can I make money?
503
01:07:20,603 --> 01:07:24,039
I just want to help you
and you mess up things
504
01:07:28,377 --> 01:07:29,867
Hey you
505
01:07:29,979 --> 01:07:32,675
How come you don't move?
506
01:07:33,449 --> 01:07:36,145
Madam Huang, I can't move
507
01:07:36,252 --> 01:07:37,981
Son of a bitch
508
01:07:38,087 --> 01:07:40,817
You're weak or don't want to move
509
01:07:40,923 --> 01:07:42,720
No, I want to, but I dare not
510
01:07:42,825 --> 01:07:44,417
How come?
511
01:07:44,527 --> 01:07:46,791
Because I've only one tael of silver left
512
01:07:46,896 --> 01:07:48,864
Only one tael
513
01:07:48,964 --> 01:07:50,898
Madam Huang has a god-son named Huang Zhao
514
01:07:51,000 --> 01:07:52,831
He's just eighteen years old
515
01:07:52,935 --> 01:07:55,699
He's quite a hunk
516
01:07:55,805 --> 01:07:57,602
When Lotus the slut met him
517
01:07:57,706 --> 01:08:01,301
she won't let him
get out of her hand so easily
518
01:08:01,410 --> 01:08:02,434
You know
519
01:08:02,545 --> 01:08:04,274
She can't spend a night without man
520
01:08:04,380 --> 01:08:06,348
So she wouldn't give him up easily
521
01:08:06,449 --> 01:08:07,643
That means she has already got him
522
01:08:07,750 --> 01:08:10,048
Of course. He's still a virgin boy
523
01:08:10,152 --> 01:08:12,120
And she wouldn't let him go
524
01:08:12,221 --> 01:08:14,815
She tried her very best to seduce him
525
01:08:14,924 --> 01:08:18,485
Huang Zhao is a young lad
and couldn't resist
526
01:08:18,594 --> 01:08:19,526
Be honest
527
01:08:19,628 --> 01:08:21,721
This lad didn't want to
miss this chance too
528
01:08:21,831 --> 01:08:24,163
The slut has met Casanova
529
01:08:24,266 --> 01:08:27,599
Madam Huang wanted to
keep an eye on them but in vain
530
01:08:35,711 --> 01:08:37,042
Mom
531
01:08:40,149 --> 01:08:44,245
Mom...
532
01:08:45,087 --> 01:08:46,918
Mom, where are you?
533
01:08:50,226 --> 01:08:51,284
Mom
534
01:08:54,697 --> 01:08:56,597
Where are you?
535
01:09:00,903 --> 01:09:02,837
Your mom went to the temple
536
01:09:02,938 --> 01:09:05,168
Anything urgent?
537
01:09:05,274 --> 01:09:07,435
You're such a big boy.
What do you want from her?
538
01:09:10,279 --> 01:09:11,541
You are...
539
01:09:11,647 --> 01:09:13,615
You must be Huang Zhao, right?
540
01:09:13,716 --> 01:09:17,152
You've grown up
541
01:09:22,625 --> 01:09:26,254
Don't you recongize me?
542
01:09:39,775 --> 01:09:41,106
Lotus Pan
543
01:09:41,210 --> 01:09:44,941
Show some respect
and don't address me as Lotus Pan
544
01:09:45,047 --> 01:09:47,811
Sorry, I should call you Mrs. Wu
545
01:09:48,317 --> 01:09:51,218
I'm not Mrs. Wu anymore
546
01:09:51,320 --> 01:09:53,117
Right, you've married Mr. Ximen
547
01:09:53,222 --> 01:09:55,087
after Mr. Wu died
548
01:09:55,191 --> 01:09:57,421
I should call you Mrs. Ximen
549
01:09:57,526 --> 01:09:59,323
Stop the nonsense
550
01:09:59,428 --> 01:10:03,296
Don't you know Ximen Qing is dead too?
551
01:10:03,766 --> 01:10:06,929
Right, Ximen Qing is dead
552
01:10:07,036 --> 01:10:08,560
I did hear that Ximen Qing
553
01:10:08,671 --> 01:10:13,438
died upon the body of a woman, so...
554
01:10:13,542 --> 01:10:16,170
What should I call you?
555
01:10:16,278 --> 01:10:19,873
Your mom is my godmother
556
01:10:19,982 --> 01:10:21,973
So I'm your god-sister
557
01:10:22,084 --> 01:10:23,881
Just call me sister
558
01:10:31,493 --> 01:10:35,759
Right, sister.
Your feet are small and beautiful
559
01:10:40,169 --> 01:10:41,864
You're being impolite
560
01:10:43,672 --> 01:10:46,038
It feels good to touch small feet
561
01:10:46,909 --> 01:10:48,536
You like to touch dainty feet?
562
01:10:48,644 --> 01:10:51,511
Yes, when I see your feet
563
01:10:51,614 --> 01:10:53,445
I feel excited
564
01:10:56,118 --> 01:10:58,052
Do you really like them?
565
01:10:58,153 --> 01:10:59,313
I think women with bound feet
566
01:10:59,421 --> 01:11:02,549
are elegant and sexy
567
01:11:04,460 --> 01:11:06,121
Really?
568
01:11:06,228 --> 01:11:07,627
Yes. Ever since I was a boy
569
01:11:07,730 --> 01:11:10,631
I've always wished for
a wife with bound feet.
570
01:11:10,733 --> 01:11:12,200
I also have a wish
571
01:11:12,301 --> 01:11:14,166
And what might that be?
572
01:11:14,270 --> 01:11:17,205
I wish I could marry a strong man
573
01:11:17,306 --> 01:11:19,001
How about me?
574
01:11:20,509 --> 01:11:24,468
You're tall and strong. I like you
575
01:11:24,580 --> 01:11:27,174
Sister, I like your feet too
576
01:11:27,283 --> 01:11:32,243
They are my dream feet
577
01:11:32,354 --> 01:11:35,846
You are my...dream man
578
01:11:35,958 --> 01:11:37,425
Really?
579
01:11:47,936 --> 01:11:52,134
Do you like me touching you in this way?
580
01:11:52,241 --> 01:11:53,799
Very much
581
01:12:03,652 --> 01:12:07,486
You're so strong
582
01:12:26,975 --> 01:12:30,035
Little brother, I want you to kiss me
583
01:12:32,147 --> 01:12:33,876
Huang Zhao
584
01:12:34,583 --> 01:12:37,211
Where's he?
585
01:12:38,053 --> 01:12:39,611
Mom
586
01:12:39,722 --> 01:12:41,212
You're no good
587
01:12:41,323 --> 01:12:43,655
You should pay respects
to your ancestors first
588
01:12:43,759 --> 01:12:45,351
What are you doing here?
589
01:12:45,461 --> 01:12:48,362
Get out now, get out
590
01:13:54,396 --> 01:13:56,261
No way
591
01:13:56,365 --> 01:13:57,855
I want a hundred taels of silver
592
01:13:57,966 --> 01:13:59,297
Not a penny less
593
01:13:59,401 --> 01:14:01,631
Forget the woman if you have no money
594
01:14:08,410 --> 01:14:12,107
Mad wench; thinking of money
even in her dream
595
01:14:42,411 --> 01:14:45,608
Who is it? What's that noise?
596
01:14:46,548 --> 01:14:50,484
Probably a rat. It's okay, go to sleep!
597
01:14:50,986 --> 01:14:53,784
There are many rats recently
598
01:14:56,825 --> 01:14:59,020
I'll get some rat poison tomorrow
599
01:14:59,127 --> 01:15:00,719
And put all of them to death
600
01:15:00,829 --> 01:15:03,320
So they can't make any trouble again
601
01:15:31,093 --> 01:15:33,926
Lotus, Huang Zhao is an honest boy
602
01:15:34,029 --> 01:15:35,189
He's still a virgin boy
603
01:15:35,297 --> 01:15:37,857
Please be kind and let him go
604
01:15:37,966 --> 01:15:38,660
You little brat
605
01:15:38,767 --> 01:15:39,927
Why are you still standing there?
606
01:15:40,035 --> 01:15:42,265
Do you want me to break your leg?
607
01:15:42,371 --> 01:15:43,770
Get out now!
608
01:15:46,575 --> 01:15:48,736
Useless guy
609
01:15:56,919 --> 01:16:01,515
I have to send Huang Zhao away
610
01:16:07,529 --> 01:16:09,463
"Jasmine Tea"
611
01:18:47,823 --> 01:18:48,619
Who is it?
612
01:18:48,724 --> 01:18:50,487
It's me, Huang Zhao
613
01:18:51,493 --> 01:18:53,017
What are you doing?
614
01:18:53,128 --> 01:18:54,959
I've slipped
615
01:18:57,099 --> 01:18:59,090
You've slipped into the right place
616
01:18:59,201 --> 01:19:01,897
Sorry...sister
617
01:19:03,905 --> 01:19:04,735
You do have some nerve
618
01:19:04,840 --> 01:19:07,274
I...should leave then
619
01:19:09,144 --> 01:19:11,442
You wake me up and leave just like that?
620
01:19:11,546 --> 01:19:13,343
What should I do?
621
01:19:16,618 --> 01:19:19,519
Come on, I'm just teasing you
622
01:20:30,826 --> 01:20:36,025
Huang Zhao...
623
01:20:36,131 --> 01:20:38,395
Where is he?
624
01:20:38,767 --> 01:20:42,225
Lotus, have you seen Huang Zhao?
625
01:20:42,337 --> 01:20:43,929
No, I haven't
626
01:20:44,039 --> 01:20:47,099
Where could he have gone!
627
01:20:48,076 --> 01:20:49,373
I fell asleepjust a while back
628
01:20:49,477 --> 01:20:52,969
Asleep? Your clothes are all disheveled
629
01:20:53,081 --> 01:20:55,948
Don't let Huang Zhao see you like this
630
01:22:53,702 --> 01:22:55,226
I...can't stand this
631
01:23:32,040 --> 01:23:33,029
Is this your first time?
632
01:23:33,141 --> 01:23:36,008
No, I've done it several times
633
01:23:36,111 --> 01:23:41,048
That's a lie. Without my help
634
01:23:41,149 --> 01:23:44,346
You can't even get to the right place.
Am I right?
635
01:23:53,428 --> 01:23:56,022
You're young and strong, like a bull
636
01:23:56,131 --> 01:23:58,759
But you do it recklessly
637
01:23:58,867 --> 01:24:01,700
You don't know
how to be tender toward women
638
01:24:01,803 --> 01:24:05,466
So...I'm sure you must be a virgin
639
01:24:05,573 --> 01:24:07,234
Amongst Wu Dalang & Ximen Qing,
whose is bigger?
640
01:24:07,342 --> 01:24:09,970
I'd say yours is bigger than Wu
but smaller than Ximen
641
01:24:10,078 --> 01:24:12,410
But you're the hardest and hottest
642
01:24:12,514 --> 01:24:13,708
How about Ximen Qing's son-in-law?
643
01:24:13,815 --> 01:24:15,442
You know, some are just big but useless
644
01:24:15,550 --> 01:24:19,452
His is small but does wonders
645
01:24:20,055 --> 01:24:23,513
He can do it with great ease
646
01:24:23,625 --> 01:24:26,458
He knows qigong so his body doesn't move
647
01:24:26,561 --> 01:24:28,256
But all the same, I can feel him
648
01:24:28,363 --> 01:24:31,560
gyrate within me
649
01:24:31,666 --> 01:24:33,395
Sister, do you know qigong?
650
01:24:35,303 --> 01:24:36,565
I've practiced for some time
651
01:24:36,671 --> 01:24:41,165
It mainly focuses on breathing technique
652
01:24:41,276 --> 01:24:44,143
Did Ximen Qing know qigong?
653
01:24:44,646 --> 01:24:46,204
No, he didn't
654
01:24:46,314 --> 01:24:50,580
But he displayed a lot of power
after taking pills
655
01:24:50,685 --> 01:24:51,913
How?
656
01:24:52,020 --> 01:24:53,988
Just like a tiger
657
01:24:55,290 --> 01:24:58,885
Like that tiger-killing hero Wu Song?
658
01:24:58,993 --> 01:25:01,052
Wu Song is a real hero, a real man
659
01:25:01,162 --> 01:25:04,598
He killed a tiger with his own fists
660
01:25:04,699 --> 01:25:06,997
I admire him very much
661
01:25:07,102 --> 01:25:08,467
Me too
662
01:25:08,570 --> 01:25:11,937
He's the one I love most
663
01:25:12,040 --> 01:25:13,905
Too bad we are not predestined
664
01:25:14,008 --> 01:25:16,203
and I even became his sister-in-law
665
01:25:18,313 --> 01:25:22,773
I hate Master Zhang. I hate Ximen Qing too
666
01:25:23,485 --> 01:25:26,215
I don't mind going to bed with anyone
667
01:25:26,321 --> 01:25:28,448
But I only want to marry one man
668
01:25:28,556 --> 01:25:30,285
Wu Song?
669
01:25:31,226 --> 01:25:33,057
Yes, Wu Song
670
01:25:33,161 --> 01:25:36,028
Well, I hope to marry him in my next life
671
01:25:37,499 --> 01:25:39,228
I've had many men all along
672
01:25:39,334 --> 01:25:41,495
But it's just him I have on my mind
673
01:25:41,970 --> 01:25:44,632
Do you really love him?
674
01:25:46,274 --> 01:25:50,540
I do, I really love him
675
01:25:50,645 --> 01:25:52,545
He is my champion
676
01:25:52,647 --> 01:25:55,912
Champion? Is he really as capable like me?
677
01:25:56,017 --> 01:25:58,417
Allow me to unveil my power once again
678
01:26:02,924 --> 01:26:07,088
Huang Zhao...
679
01:26:15,203 --> 01:26:15,999
Twenty taels of silver?
680
01:26:16,104 --> 01:26:18,800
Right,
Mrs. Ximen sold Lotus to Madam Huang
681
01:26:18,907 --> 01:26:20,772
for twenty taels of silver only
682
01:26:20,875 --> 01:26:22,740
That witch Madam Huang
683
01:26:22,844 --> 01:26:24,937
She insists on a hundred taels of silver
684
01:26:25,046 --> 01:26:26,070
Master Zhang offered eighty taels
685
01:26:26,181 --> 01:26:29,514
and she still refused
686
01:26:30,852 --> 01:26:33,252
One hundred taels of silver
687
01:26:36,524 --> 01:26:38,958
I have one hundred too
688
01:26:39,060 --> 01:26:42,291
Someone gave those to me as a reward
689
01:26:42,397 --> 01:26:44,058
for beating up Jiang Men Shen
690
01:26:44,165 --> 01:26:47,862
What? You want to buy Lotus?
691
01:26:47,969 --> 01:26:50,665
No, I want to marry her
692
01:26:50,772 --> 01:26:52,399
To take her as my wife
693
01:26:52,507 --> 01:26:55,874
As your wife? No way...
694
01:26:55,977 --> 01:26:57,205
Why not?
695
01:26:57,312 --> 01:26:59,507
Isn't marrying a sister-in-law
customary in Shantung?
696
01:26:59,614 --> 01:27:04,278
What? Someday if you're tired of her
697
01:27:04,385 --> 01:27:06,376
leave her to me
698
01:27:06,821 --> 01:27:10,416
So I can practice this custom too
699
01:27:10,525 --> 01:27:11,219
You?
700
01:27:11,326 --> 01:27:14,591
Will I do it? Sure I won't
701
01:27:32,213 --> 01:27:34,579
Officer...Wu
702
01:27:41,456 --> 01:27:42,889
Please come in
703
01:27:51,833 --> 01:27:53,494
Please...come in
704
01:27:56,971 --> 01:28:00,372
Officer Wu, long time no see
705
01:28:00,475 --> 01:28:03,103
You look younger and handsome
706
01:28:03,211 --> 01:28:04,974
Stop mumbling
707
01:28:05,713 --> 01:28:06,702
You want one hundred, right?
708
01:28:06,814 --> 01:28:09,783
Yes, Master Zhang offers me eighty today
709
01:28:09,884 --> 01:28:11,317
and I still decline
710
01:28:11,419 --> 01:28:13,580
You know, I've been
taking care of her for a long time
711
01:28:13,688 --> 01:28:17,089
and have spent a lot on her
712
01:28:17,191 --> 01:28:19,022
You wouldn't want me to lose money, right?
713
01:28:20,995 --> 01:28:23,725
Okay! Here's a hundred
714
01:28:25,533 --> 01:28:28,331
You're quite a tiger killing hero
715
01:28:28,436 --> 01:28:30,768
Thank you very much...
716
01:28:30,872 --> 01:28:32,339
Madam Huang
717
01:28:32,440 --> 01:28:34,305
Mrs. Ximen only asked for twenty from you
718
01:28:34,409 --> 01:28:35,467
That's what she wanted
719
01:28:35,576 --> 01:28:37,771
But this is the price I ask for
720
01:28:37,879 --> 01:28:39,403
I have to pay for her expenses
721
01:28:39,514 --> 01:28:40,981
You live and eat in here
722
01:28:41,082 --> 01:28:43,607
How can I cover your expense?
723
01:28:43,885 --> 01:28:45,716
But it has to be reasonable
724
01:28:45,820 --> 01:28:49,256
You should at least
leave us some money too
725
01:28:49,357 --> 01:28:51,723
Oh, you talk so intimately
726
01:28:51,826 --> 01:28:52,952
Alright then... give me a twenty less
727
01:28:53,061 --> 01:28:55,052
Treat it as a gift for your marriage
728
01:28:55,163 --> 01:28:57,131
That's fine
729
01:28:57,565 --> 01:28:59,362
Brother-in-law
730
01:28:59,467 --> 01:29:01,560
I am sure you will come for me
731
01:29:01,669 --> 01:29:05,127
Because I know you miss me
732
01:29:05,239 --> 01:29:06,137
Is that so?
733
01:29:12,547 --> 01:29:13,605
Who is the groom?
734
01:29:13,715 --> 01:29:17,173
Wu Song the hero
is marrying Lotus Pan the slut
735
01:29:17,285 --> 01:29:18,547
That's no surprise
736
01:29:18,653 --> 01:29:21,781
There's nothing new under the sun
737
01:29:43,444 --> 01:29:45,435
Officer Wu's order:
738
01:29:45,546 --> 01:29:49,676
No guests except
the bride and the matchmaker
739
01:29:52,453 --> 01:29:54,887
Good luck to you
740
01:30:34,896 --> 01:30:35,863
Come in
741
01:30:57,752 --> 01:31:00,243
The bride...comes...into...the room
742
01:31:00,354 --> 01:31:02,686
My job as matchmaker is completed
743
01:31:02,790 --> 01:31:04,621
Wish you all the happiness
744
01:31:04,725 --> 01:31:06,750
I have to go...
745
01:31:07,061 --> 01:31:08,722
Come back!
746
01:31:23,344 --> 01:31:25,505
Lotus Pan
747
01:31:25,613 --> 01:31:27,604
My elder brother knew you would come here
748
01:31:27,715 --> 01:31:31,549
What...what are you doing?
749
01:31:31,652 --> 01:31:34,348
Isn't this
brother takes his sister-in-law?
750
01:31:34,455 --> 01:31:36,116
No
751
01:31:36,224 --> 01:31:38,590
This is
'sister-in-law takes her brother-in-law'
752
01:31:38,693 --> 01:31:40,524
What?
753
01:31:42,396 --> 01:31:44,125
It's all the same!
754
01:31:44,232 --> 01:31:46,029
No, it's not the same
755
01:31:46,133 --> 01:31:48,499
Why not?
756
01:31:55,476 --> 01:31:59,913
The sister-in-law takes
a knife from brother-in-law
757
01:32:00,014 --> 01:32:02,175
Knife? Today is an auspicious day
758
01:32:02,283 --> 01:32:05,980
You should not take a weapon with you
759
01:32:06,087 --> 01:32:09,853
You're right, today is your big day
760
01:32:09,957 --> 01:32:12,585
Officer Wu, are you joking?
761
01:32:12,693 --> 01:32:14,092
It's a matter between you two
762
01:32:14,195 --> 01:32:15,787
It has nothing to do with me
763
01:32:15,897 --> 01:32:17,489
Why drag me in?
764
01:32:17,598 --> 01:32:19,862
You're wrong. Lotus Pan alone
765
01:32:19,967 --> 01:32:22,231
couldn't have killed my brother
766
01:32:22,336 --> 01:32:24,668
I'll kill you with this knife first
767
01:32:24,772 --> 01:32:26,763
and take revenge for my elder brother
768
01:32:29,877 --> 01:32:32,277
Officer...Wu, please...don't
769
01:32:32,380 --> 01:32:35,907
Please let me go.
It has nothing to do with me
770
01:32:36,017 --> 01:32:37,575
No...
771
01:32:39,954 --> 01:32:42,923
Please don't...
772
01:32:55,069 --> 01:32:57,094
Wu Song
773
01:32:57,204 --> 01:32:59,069
Why are you doing this?
774
01:32:59,173 --> 01:33:01,334
I'll pay for what I've done
775
01:33:01,442 --> 01:33:03,535
Why kill Madam Huang?
776
01:33:03,644 --> 01:33:05,339
You shut up
777
01:33:06,080 --> 01:33:08,207
You both have colluded in on this
778
01:33:08,316 --> 01:33:12,776
Without any one of you,
no evil would be done
779
01:33:16,557 --> 01:33:17,785
Kneel down
780
01:33:22,396 --> 01:33:24,023
You want me to kneel down
781
01:33:24,131 --> 01:33:27,396
and kowtow to him? He doesn't deserve it
782
01:33:28,936 --> 01:33:31,268
Now tell me how did you kill my brother
783
01:33:31,372 --> 01:33:34,034
Okay, I'll tell you
784
01:33:34,909 --> 01:33:38,367
Wu Dalang, you're a midget
785
01:33:38,479 --> 01:33:40,174
with an ugly face
786
01:33:40,281 --> 01:33:42,579
You look more like a monster than a man
787
01:33:42,683 --> 01:33:44,480
Any woman who marries you
788
01:33:44,585 --> 01:33:47,520
would be willing to kill you
789
01:33:47,622 --> 01:33:50,318
You're lucky to have me
790
01:33:50,424 --> 01:33:53,951
I gave you poison so you can die fast
791
01:33:54,061 --> 01:33:56,120
This is your luck
792
01:34:03,804 --> 01:34:05,431
Bitch...
793
01:34:15,082 --> 01:34:18,779
Wu Song, you're good for nothing
794
01:34:18,886 --> 01:34:23,016
A man without any courage
795
01:34:23,124 --> 01:34:25,217
From the first day I met you
796
01:34:25,326 --> 01:34:27,089
I already gave my heart to you
797
01:34:27,194 --> 01:34:29,059
But you're such a coward
798
01:34:29,163 --> 01:34:31,188
You have the courage to kill a tiger
799
01:34:31,298 --> 01:34:33,698
But you don't have the courage
to love a woman
800
01:34:37,038 --> 01:34:42,271
Oh god, why do you treat me like that?
801
01:34:42,376 --> 01:34:47,177
I was raped by Zhang Da Hu at thirteen
802
01:34:47,281 --> 01:34:52,150
Then I was married to a midget at sixteen
803
01:34:52,253 --> 01:34:53,550
It's so unfair
804
01:34:53,654 --> 01:34:56,088
If Ximen Qing can have several wives
805
01:34:56,190 --> 01:34:59,591
why can't us women do the same?
806
01:35:08,903 --> 01:35:11,736
Wu Song, let me tell you the truth
807
01:35:11,839 --> 01:35:14,364
you are the man
I keep thinking of day and night
808
01:35:14,475 --> 01:35:16,670
Wu Song
809
01:35:16,777 --> 01:35:20,645
Too bad...you're such a coward
810
01:35:20,748 --> 01:35:22,375
You're ajerk
811
01:35:22,483 --> 01:35:24,110
You don't have guts to be with me
812
01:35:24,218 --> 01:35:25,685
I dare to scold you, how about you?
813
01:35:25,786 --> 01:35:29,051
You're useless!
You can't act out what you think
814
01:35:29,523 --> 01:35:30,251
Come on!
815
01:35:30,357 --> 01:35:33,224
Kill me if you have guts
816
01:35:36,597 --> 01:35:39,532
You're such a damn hypocrite
817
01:35:39,633 --> 01:35:43,069
Come on, stab me
818
01:35:55,516 --> 01:36:08,953
Alas, I loved the wrong person...
Wu Song...52441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.