All language subtitles for Taste of Fear (1961)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,744 --> 00:01:18,904 Yes. 2 00:01:19,288 --> 00:01:21,449 You're going to break a sweat, my dear. 3 00:01:23,584 --> 00:01:24,790 Yes. 4 00:01:25,627 --> 00:01:28,164 Hello! Hoffmann! 5 00:01:29,047 --> 00:01:32,255 Five meters to the left. To the left! 6 00:01:34,928 --> 00:01:37,465 - What did he say? - Five meters to the left. 7 00:01:37,556 --> 00:01:41,048 Oh, left, right, up, down, there's always something else. 8 00:01:44,354 --> 00:01:46,845 - What is it? - Come on! Help me. 9 00:01:47,107 --> 00:01:49,689 - Yeas, yes. - Help me. 10 00:04:42,199 --> 00:04:44,440 Miss appleby? Yes. 11 00:04:44,534 --> 00:04:47,571 My name's Robert. I'm your father's chauffeur. 12 00:04:48,622 --> 00:04:50,362 I'm afraid your father couldn't come. 13 00:04:52,542 --> 00:04:56,126 - On va Porter les bagages, mademoiselle? - Merci. 14 00:04:56,213 --> 00:04:58,613 J'espere que vous avez fait un tres bon voyage, mademoiselle. 15 00:04:58,882 --> 00:05:01,715 Merci. Vous �tiez tres gentil. 16 00:05:10,769 --> 00:05:12,100 Dans le coffre. 17 00:05:34,960 --> 00:05:36,996 Oh, I'll do that. 18 00:06:23,216 --> 00:06:25,502 Do you know why my father didn't come to meet me? 19 00:06:26,553 --> 00:06:29,716 - Ah, he's away, miss. - He's not at the house? 20 00:06:29,890 --> 00:06:31,380 No, miss. He went away four days ago. 21 00:06:31,558 --> 00:06:33,173 Where to? 22 00:06:33,351 --> 00:06:36,289 I didn't even know he was going until your mother told me he'd already left. 23 00:06:36,313 --> 00:06:38,474 She's my stepmother. I've never met her. 24 00:06:38,899 --> 00:06:40,105 No, you haven't. 25 00:06:42,819 --> 00:06:44,730 What's she like? 26 00:06:45,196 --> 00:06:48,063 - Well, miss, it's hardly my position... - Please. 27 00:06:48,241 --> 00:06:51,825 - She's my employer's wife, miss. - What's she like as a person? 28 00:06:51,995 --> 00:06:53,326 I don't know her as a person. 29 00:06:53,496 --> 00:06:55,987 You must know something about her. You drive her, don't you? 30 00:06:56,166 --> 00:06:59,909 Only occasionally. She usually drives herself, or has dr Gerrard drive her. 31 00:07:00,086 --> 00:07:02,372 - Who's he? - He's your father's doctor. 32 00:07:02,547 --> 00:07:05,539 - He's always up at the house. - I didn't know my father was ill. 33 00:07:06,760 --> 00:07:09,593 - I'm sorry, I shouldn't... - What's wrong with him? 34 00:07:09,763 --> 00:07:13,381 - I thought you'd have known that. - No, I didn't know anything. 35 00:07:13,767 --> 00:07:17,976 Oh, he's been ill for some time now. That's what surprised me when... 36 00:07:18,146 --> 00:07:21,889 - When what? - Oh, it doesn't matter, miss. 37 00:07:22,651 --> 00:07:25,518 You haven't been to France for a long time, I understand. 38 00:07:25,695 --> 00:07:27,526 Ten years. 39 00:07:28,114 --> 00:07:29,445 What's wrong with my father? 40 00:07:30,283 --> 00:07:33,366 Don't know, miss. But whatever it was, it must be all right now. 41 00:07:33,536 --> 00:07:35,014 Otherwise, he wouldn't have gone away. 42 00:07:35,038 --> 00:07:36,244 When will he be back? 43 00:07:37,332 --> 00:07:38,742 Mrs appleby didn't say. 44 00:08:02,357 --> 00:08:04,939 Hello, penny. Welcome home. 45 00:08:05,026 --> 00:08:07,984 - Jane? - You sound surprised. 46 00:08:08,154 --> 00:08:10,941 - Aren't I as you imagined? - I'm sorry. I must sound rude. 47 00:08:11,116 --> 00:08:13,823 Not a bit. Oh, take it through to the hall, Robert, 48 00:08:13,994 --> 00:08:16,610 and then come back for miss appleby. 49 00:08:17,163 --> 00:08:19,279 - Was your journey terribly tiring? - Not very. 50 00:08:19,457 --> 00:08:22,324 It must've been quite a strain. You haven't travelled much, have you? 51 00:08:22,502 --> 00:08:25,084 - No, I haven't. But it was exciting. - Good. 52 00:08:28,425 --> 00:08:30,336 Careful, Robert. 53 00:08:37,934 --> 00:08:39,845 The steps are quite a problem, I'm afraid. 54 00:08:40,020 --> 00:08:41,806 But we put ramp things down wherever we can. 55 00:08:42,230 --> 00:08:44,812 I didn't think you'd want to use the front door much. 56 00:08:44,983 --> 00:08:46,974 We've put you in one of your father's rooms. 57 00:08:47,152 --> 00:08:48,983 He uses it as a sitting room and a study. 58 00:08:49,070 --> 00:08:51,527 Fetch the cases, Robert. 59 00:08:51,698 --> 00:08:55,156 It's very convenient, though. It has its own bathroom. 60 00:08:55,910 --> 00:08:57,696 - Up we go. - Oh! 61 00:09:00,373 --> 00:09:01,533 It looks nice. 62 00:09:01,708 --> 00:09:04,871 I made your father buy new curtains and a couple of extra chairs. 63 00:09:05,045 --> 00:09:07,661 You've no idea how dark everything was. 64 00:09:07,839 --> 00:09:11,047 Men always want to furnish their studies like victorian mausoleums. 65 00:09:11,217 --> 00:09:13,754 Jane, where is father? 66 00:09:13,928 --> 00:09:16,886 Oh, I'm terribly sorry, darling. It was unavoidable. 67 00:09:17,057 --> 00:09:20,299 He simply had to go away on this business deal that he's working on. 68 00:09:20,477 --> 00:09:23,093 I tried to stop him, but you know what your father is. 69 00:09:23,271 --> 00:09:26,889 No, I'm afraid I don't. I haven't seen him for ten years. 70 00:09:27,067 --> 00:09:28,978 I don't know if I'd recognise him if I saw him. 71 00:09:29,069 --> 00:09:30,650 Well, I've taken care of that. 72 00:09:33,573 --> 00:09:36,030 Look, taken a month ago. 73 00:09:38,328 --> 00:09:41,536 - Yes, I would've recognised him. - Of course you would. 74 00:09:42,373 --> 00:09:44,079 Oh, bring the cases in, Robert. 75 00:09:44,250 --> 00:09:47,367 - Where do you want them, darling? - On the bed, please. 76 00:09:47,921 --> 00:09:49,457 Would you like me to unpack for you? 77 00:09:49,547 --> 00:09:51,583 No, I can manage myself, thank you. 78 00:09:51,758 --> 00:09:53,168 Is there anything more, madam? 79 00:09:53,343 --> 00:09:56,255 No, that will be all, thank you. I shan't need you again. 80 00:09:58,640 --> 00:10:00,505 Well, I expect you want to be alone now. 81 00:10:00,683 --> 00:10:02,119 Dinner's at eight. I'll come and fetch you. 82 00:10:02,143 --> 00:10:04,350 Oh, and, penny, if you want anything, 83 00:10:04,521 --> 00:10:06,261 this bell here rings down to the kitchen, 84 00:10:06,356 --> 00:10:08,517 and up to my room as well. 85 00:10:10,610 --> 00:10:12,896 Wonderful having you here. 86 00:10:18,952 --> 00:10:21,284 Means so much to me. 87 00:11:07,292 --> 00:11:10,750 Penny: Then when mother died, there was only Maggie frensham. 88 00:11:12,422 --> 00:11:16,085 I know she was just my nurse, but she was much more than that really. 89 00:11:16,259 --> 00:11:19,717 We were the same age, like sisters. 90 00:11:19,804 --> 00:11:22,386 People said we even looked alike. 91 00:11:24,601 --> 00:11:27,684 I think I loved her as much as I did my mother. 92 00:11:29,439 --> 00:11:31,851 Is that why you didn't come home after your mother died? 93 00:11:31,941 --> 00:11:34,057 This isn't my home. 94 00:11:34,861 --> 00:11:38,103 I'm sorry. I don't mean to sound rude. It's just that... 95 00:11:38,281 --> 00:11:41,364 Well, I'd never met you, and I hadn't seen father for ten years, 96 00:11:41,534 --> 00:11:45,368 ever since mother took me to Italy to live after they were divorced. 97 00:11:45,538 --> 00:11:48,655 Italy was my home. I was brought up there. 98 00:11:48,833 --> 00:11:50,824 As long as Maggie was with me, I was happy. 99 00:11:51,336 --> 00:11:53,327 And what actually happened? 100 00:11:55,882 --> 00:11:57,793 She drowned. 101 00:11:58,009 --> 00:11:59,874 Nobody knows how. She was a good swimmer. 102 00:12:00,053 --> 00:12:02,260 They said she must have gotten cramp. 103 00:12:03,014 --> 00:12:04,595 I nearly killed myself, Jane. 104 00:12:04,682 --> 00:12:07,469 I didn't know what to do, who to turn to. 105 00:12:07,644 --> 00:12:11,228 For two years since mother died, Maggie was all I had, everything, 106 00:12:11,397 --> 00:12:14,560 and then suddenly she just wasn't there anymore. 107 00:12:15,568 --> 00:12:18,526 It seems like yesterday it all happened. 108 00:12:25,411 --> 00:12:28,494 These things take time to sort themselves out, darling. 109 00:12:28,581 --> 00:12:31,414 After all, it was only three weeks. 110 00:12:31,501 --> 00:12:33,708 You can't have got over it yet. 111 00:12:33,795 --> 00:12:36,036 No, of course not. 112 00:12:36,422 --> 00:12:39,084 Then, when father wrote asking me to come here to live, I... 113 00:12:39,259 --> 00:12:41,466 But of course he did. You're his daughter. 114 00:12:41,636 --> 00:12:44,173 But this is your house, and I wasn't sure if you... 115 00:12:44,347 --> 00:12:46,759 But it was I who suggested that he write to you, darling. 116 00:12:46,933 --> 00:12:50,596 Believe me, having you here makes me very happy. 117 00:12:51,437 --> 00:12:53,974 - You're very kind. - Nonsense. 118 00:12:54,148 --> 00:12:57,515 Did you expect me to be like the wicked stepmother in the fairy stories? 119 00:12:57,694 --> 00:13:00,151 Honestly, I don't know what I expected. 120 00:13:03,199 --> 00:13:05,190 It's a pity father couldn't be here. 121 00:13:05,368 --> 00:13:08,451 I was so cross when he said he had to go away. 122 00:13:08,621 --> 00:13:10,612 He was ill. 123 00:13:12,625 --> 00:13:15,458 The chauffeur, Robert, he said that father was ill. 124 00:13:16,212 --> 00:13:18,373 I wonder why he said that? 125 00:13:18,548 --> 00:13:20,789 There was nothing wrong with him, nothing at all. 126 00:13:20,967 --> 00:13:24,175 He said something about a doctor. Doctor...? 127 00:13:24,345 --> 00:13:29,305 Oh, yes, he meant Pierre Gerrard. Er... he's the doctor in the village. 128 00:13:29,475 --> 00:13:31,887 He comes up and plays chess with your father. 129 00:13:33,855 --> 00:13:35,582 Er... I must speak to Robert. He shouldn't... 130 00:13:35,606 --> 00:13:39,440 Oh, no, please, Jane. Don't let him get into trouble on my account. 131 00:13:39,569 --> 00:13:41,400 All right, darling. If you want it that way. 132 00:13:41,487 --> 00:13:44,320 - Do you want some more coffee? - No, thank you. 133 00:13:44,824 --> 00:13:47,816 Jane, would you excuse me if I went to bed now? 134 00:13:47,994 --> 00:13:50,360 Of course. You must be dead. 135 00:13:54,667 --> 00:13:58,205 Look at me, behaving like an old hen with one of her chicks. 136 00:13:59,213 --> 00:14:02,831 Jane, thank you. Thank you for everything. 137 00:14:07,263 --> 00:14:10,505 I hope you can sleep, penny. The crickets make rather a noise. 138 00:14:10,683 --> 00:14:14,596 - That's all right, I like crickets. - Sometimes they're deafening. 139 00:17:10,321 --> 00:17:11,481 Father? 140 00:17:48,568 --> 00:17:51,810 Penny: Help! Help! Help! 141 00:17:54,782 --> 00:17:56,272 Help! 142 00:18:13,593 --> 00:18:17,506 - My darling, how do you feel? - You're all right now. 143 00:18:17,680 --> 00:18:21,548 Relax, young lady, there's nothing to get excited about. 144 00:18:22,977 --> 00:18:25,468 - Pierre. Pierre. - It's all right, Jane. 145 00:18:25,563 --> 00:18:27,394 Now, penny, you've had a fright, 146 00:18:27,565 --> 00:18:30,557 but you must realise that everything is all right. You are perfectly safe. 147 00:18:30,651 --> 00:18:33,108 What were you doing out there, darling? How did you fall in? 148 00:18:33,195 --> 00:18:35,106 I... I fell into the swimming pool. 149 00:18:35,281 --> 00:18:37,818 Yes, Robert heard you. He managed to get there in time. 150 00:18:37,992 --> 00:18:40,028 - Father! - Father's away, darling. You know that. 151 00:18:40,202 --> 00:18:42,158 He isn't. He's in the summer house. I saw him. 152 00:18:42,246 --> 00:18:45,989 - But he can't be, penny. - He was dead. 153 00:18:46,125 --> 00:18:48,616 Penny, you had an accident, but you really must try... 154 00:18:48,711 --> 00:18:50,702 - Who are you? - Dr Gerrard, darling. 155 00:18:50,880 --> 00:18:53,792 He was dead. He was in the summer house, sitting in the chair, 156 00:18:53,883 --> 00:18:55,464 and I... I went in, and I spoke to him. 157 00:18:55,551 --> 00:18:57,337 I'm going to give you a sedative, young lady, 158 00:18:57,428 --> 00:18:58,614 and then in the morning, when you wake up, 159 00:18:58,638 --> 00:18:59,502 everything will be all right. 160 00:18:59,597 --> 00:19:02,054 But don't you understand what I'm trying to say? 161 00:19:02,224 --> 00:19:05,808 My father is dead. His body's in the summer house. 162 00:19:05,978 --> 00:19:07,706 Jane: Please, penny, darling. Please, you must... 163 00:19:07,730 --> 00:19:10,221 Don't treat me as if I were a mental defective. 164 00:19:12,068 --> 00:19:13,308 What are you doing? 165 00:19:13,402 --> 00:19:16,235 I want to go to the summer house now. 166 00:19:16,405 --> 00:19:18,942 Very well, if that makes you feel better. 167 00:19:19,617 --> 00:19:20,652 Where's my chair? 168 00:19:20,826 --> 00:19:24,489 Well, it's still at the bottom of the pool. Robert will get it out in the morning. 169 00:19:24,664 --> 00:19:26,996 Would you carry me, please? 170 00:19:50,648 --> 00:19:54,391 - Go on, open it. - But it's always kept locked. 171 00:19:58,197 --> 00:20:02,190 - But it was open. - It's always locked, penny. 172 00:20:12,378 --> 00:20:14,494 There was a candle. 173 00:20:18,259 --> 00:20:21,376 Jane: There's no need for a candle here, penny. 174 00:20:28,686 --> 00:20:30,722 Take me back now. 175 00:20:49,832 --> 00:20:53,074 We won't want you any more tonight, thank you, Robert. 176 00:20:55,296 --> 00:20:57,753 - Robert: Good night, doctor. - Good night. 177 00:20:58,174 --> 00:21:01,666 - Well, how are you feeling now? - I'm sorry. 178 00:21:01,761 --> 00:21:03,843 The imagination is a very funny thing, you know. 179 00:21:04,013 --> 00:21:05,719 It plays very unkind tricks at times. 180 00:21:05,890 --> 00:21:08,472 It was probably the strain of the journey. 181 00:21:08,642 --> 00:21:11,133 Now I'm going to give you a sedative. 182 00:21:12,271 --> 00:21:15,763 - Sleep is the best cure for your trouble. - If you say so. 183 00:21:15,941 --> 00:21:17,897 You take this one now, 184 00:21:17,985 --> 00:21:20,647 and in one hour, if you still can't sleep, this one. All right? 185 00:21:20,780 --> 00:21:22,361 Mmm. 186 00:21:23,115 --> 00:21:25,777 - Good night. - Good night. 187 00:21:28,162 --> 00:21:29,652 There. 188 00:21:34,502 --> 00:21:36,367 - I'm sorry, Jane. - Don't worry, darling. 189 00:21:36,545 --> 00:21:38,661 Try and get some sleep, hmm? 190 00:21:42,676 --> 00:21:44,257 Good night, penny. 191 00:21:45,888 --> 00:21:47,594 Good night. 192 00:22:16,001 --> 00:22:17,662 Come in. 193 00:22:19,964 --> 00:22:21,829 - Bonjour, mademoiselle. - Bonjour. 194 00:22:22,007 --> 00:22:25,875 I'm bringing you some petit dejeuner. My name is Marie. 195 00:22:26,053 --> 00:22:27,964 I don't think I saw you here last night. 196 00:22:28,138 --> 00:22:31,676 I do not live here, mademoiselle. I have a house in the village. 197 00:22:31,851 --> 00:22:34,137 Would you please see what's happening to my chair? 198 00:22:34,311 --> 00:22:37,428 - Your chair, mademoiselle? - My wheelchair. 199 00:22:37,690 --> 00:22:39,897 Oh, oui. Tout de suite. 200 00:22:49,910 --> 00:22:51,650 Good morning, darling. 201 00:22:53,289 --> 00:22:56,247 How did you... get from the bed? 202 00:22:56,500 --> 00:22:58,206 I crawled. 203 00:22:58,377 --> 00:23:00,709 You crawled, penny? What on earth for? 204 00:23:00,880 --> 00:23:02,666 I couldn't sleep. 205 00:23:02,840 --> 00:23:05,081 Well, did you take the other pill that Pierre gave you? 206 00:23:05,175 --> 00:23:07,086 - No, I didn't. - Why not? 207 00:23:07,261 --> 00:23:11,220 I didn't want to. Jane, when will my chair be ready? 208 00:23:11,891 --> 00:23:14,257 I'll find out, shall 1? Mmm. 209 00:23:25,237 --> 00:23:28,570 Garage. Oh, good morning, madam. 210 00:23:28,657 --> 00:23:31,023 Er... yes, ma'am. In about, er... ten minutes? 211 00:23:31,285 --> 00:23:32,525 Thank you, Robert. 212 00:23:32,703 --> 00:23:35,410 He's cleaning it up now. He'll bring it round when it's ready. 213 00:23:35,497 --> 00:23:37,283 Thank you, Jane. 214 00:23:38,042 --> 00:23:39,769 Are you feeling better this morning, darling? 215 00:23:39,793 --> 00:23:41,704 A little tired. 216 00:23:42,838 --> 00:23:44,749 I was so worried. 217 00:23:46,342 --> 00:23:49,880 - Your father told me... - Told you what? 218 00:23:49,970 --> 00:23:52,427 - Oh, nothing. - Please, Jane. 219 00:23:52,514 --> 00:23:55,426 Well, he told me how you were when you were a little girl. 220 00:23:55,517 --> 00:23:59,385 Imaginative, fanciful, slightly, um... 221 00:23:59,480 --> 00:24:01,095 Neurotic? 222 00:24:01,190 --> 00:24:02,726 No, I didn't mean that. 223 00:24:02,816 --> 00:24:05,523 I was, though. I was afraid of everything. 224 00:24:05,611 --> 00:24:08,853 Dark, wind, thunder, lightning. 225 00:24:08,948 --> 00:24:12,156 - Most children are. - They grow out of it. 226 00:24:12,910 --> 00:24:16,448 Jane, what is that summer house used for? 227 00:24:16,538 --> 00:24:19,280 Penny, darling, whatever you thought you saw last night, 228 00:24:19,375 --> 00:24:21,115 you must realise that you imagined it. 229 00:24:21,210 --> 00:24:24,327 Oh, I know that. I'm just curious what it's used for. 230 00:24:24,463 --> 00:24:26,829 Well, we keep old furniture there. 231 00:24:26,924 --> 00:24:29,711 It's not used for anything nowadays. 232 00:24:30,761 --> 00:24:33,002 Penny, darling, I've got to go out this morning, 233 00:24:33,097 --> 00:24:36,305 and I've... I've asked Robert to show you round. 234 00:24:36,600 --> 00:24:37,965 Won't you need him? 235 00:24:38,143 --> 00:24:41,351 No, I can drive myself. We can't leave you alone your first day here. 236 00:24:41,438 --> 00:24:43,975 - Oh, Jane, I'll be all right. - No, nonsense. 237 00:24:44,066 --> 00:24:46,808 Well, I... I've got to go and get dressed now. 238 00:24:46,902 --> 00:24:48,483 - Jane? - Mm-hmm? 239 00:24:48,570 --> 00:24:51,061 Did father say when he was coming back? 240 00:24:51,156 --> 00:24:55,490 Not exactly, but I don't think it'll be today, darling. 241 00:25:15,514 --> 00:25:19,006 It's lovely here. It's so peaceful. 242 00:25:19,560 --> 00:25:21,767 Yeah, it's my favourite spot. 243 00:25:22,104 --> 00:25:24,561 We swim from here in the summer. 244 00:25:25,858 --> 00:25:27,064 I don't swim. 245 00:25:29,236 --> 00:25:30,897 Because of your legs? 246 00:25:31,071 --> 00:25:33,357 - Have you tried? - No. 247 00:25:33,657 --> 00:25:35,943 You'd probably find you could manage very well. 248 00:25:36,118 --> 00:25:39,110 Hey, you're not one of those characters who can't talk about their, um... 249 00:25:39,288 --> 00:25:42,075 - Their afflictions, I think they call it? - I don't think so. 250 00:25:42,249 --> 00:25:45,582 Meaning that other people don't talk about it in case it upsets you. 251 00:25:45,753 --> 00:25:47,084 I guess you're right. 252 00:25:47,254 --> 00:25:49,540 Oh, why do people have to make a big thing out of it? 253 00:25:51,258 --> 00:25:53,499 - How long have you been like that? - Nine years. 254 00:25:54,094 --> 00:25:56,801 - You were on a horse, weren't you? - The horse was on me! 255 00:26:00,059 --> 00:26:02,926 You know, I bet that's the first time you've joked about it. 256 00:26:03,103 --> 00:26:05,059 I think it is. 257 00:26:05,397 --> 00:26:07,012 Why do you hide behind those things? 258 00:26:07,191 --> 00:26:09,432 - Hide? - Well, that's why you wear them, isn't it? 259 00:26:09,610 --> 00:26:12,818 Like a person who sits with his back to the sun while he's talking to you. 260 00:26:12,988 --> 00:26:15,695 - Is that what it looks like? - It's true, isn't it? 261 00:26:15,866 --> 00:26:18,448 I don't know. I never really thought about it. 262 00:26:18,619 --> 00:26:20,780 I feel more secure when I'm wearing these. 263 00:26:20,954 --> 00:26:23,821 I can watch people's eyes and I know that they can't see mine. 264 00:26:23,999 --> 00:26:26,035 Well, why should you feel insecure? 265 00:26:26,126 --> 00:26:27,866 My legs, I suppose. 266 00:26:28,045 --> 00:26:30,127 Being physically dependent on other people 267 00:26:30,297 --> 00:26:32,379 doesn't exactly build up your self-confidence. 268 00:26:32,549 --> 00:26:34,665 You seem a pretty self-reliant person to me. 269 00:26:36,303 --> 00:26:39,295 My behaviour last night wasn't very self-reliant. 270 00:26:39,473 --> 00:26:41,213 - Too much wine at dinner. - Hmm. 271 00:26:41,391 --> 00:26:44,007 - Beginning to think you're right. - Of course I am. 272 00:26:44,394 --> 00:26:46,009 Alcoholic hallucination? 273 00:26:49,483 --> 00:26:51,690 I didn't thank you for last night, did I, Bob? 274 00:26:52,111 --> 00:26:54,568 - What for? - You pulled me out of the pool. 275 00:26:54,738 --> 00:26:55,978 All part of the service. 276 00:26:59,493 --> 00:27:01,575 How long have you worked for my father? 277 00:27:01,745 --> 00:27:04,578 - Oh, two years. - Do you like it? 278 00:27:04,998 --> 00:27:08,331 Well, it's the only way I get to drive expensive cars and live on the riviera. 279 00:27:08,418 --> 00:27:11,831 - Do you like working for my father? - Oh, I don't see much of him. 280 00:27:11,922 --> 00:27:14,038 Mrs appleby uses the car most of the time. 281 00:27:14,133 --> 00:27:15,623 He hardly ever goes out. 282 00:27:16,218 --> 00:27:18,334 It's funny he didn't use you to drive him. 283 00:27:18,428 --> 00:27:19,468 When he went away, I mean. 284 00:27:19,513 --> 00:27:21,825 Mmm, that's not the only funny thing. He used the small car. 285 00:27:21,849 --> 00:27:24,340 - What's funny about it? - He doesn't like the small car. 286 00:27:24,518 --> 00:27:26,429 - Maybe the other one wasn't there. - It was. 287 00:27:26,562 --> 00:27:29,019 They were both in the garage the night he left. 288 00:27:29,606 --> 00:27:32,097 I wonder why he left at night? 289 00:27:36,196 --> 00:27:37,527 Bob? 290 00:27:38,907 --> 00:27:40,613 Would you take me back up now, please? 291 00:27:40,701 --> 00:27:42,362 Back to the house? 292 00:27:42,661 --> 00:27:44,401 Summer house. 293 00:27:55,966 --> 00:27:58,833 - Bob: Well, what are you looking for? - Penny: Something, anything. 294 00:27:59,261 --> 00:28:01,698 I thought you agreed that last night was just your imagination? 295 00:28:01,722 --> 00:28:03,462 Perhaps I did, but there must be something 296 00:28:03,599 --> 00:28:06,432 that will tell me why my imagination acted the way that it did. 297 00:28:06,602 --> 00:28:08,263 Like a dead body? 298 00:28:09,229 --> 00:28:10,344 Oh, I'm sorry, penny. 299 00:28:10,522 --> 00:28:12,137 Jane: Penny! 300 00:28:14,026 --> 00:28:16,312 Come into the house, penny. I've got a surprise for you. 301 00:28:16,445 --> 00:28:19,312 - Penny: What is it? - Come and see. 302 00:28:19,489 --> 00:28:21,571 I'll take it, Robert. 303 00:28:23,577 --> 00:28:26,785 - Penny: What kind of surprise? - Jane: Wait and see. 304 00:28:38,217 --> 00:28:39,832 It's for you. 305 00:28:43,138 --> 00:28:44,503 Hello? 306 00:28:44,598 --> 00:28:47,135 Man: Penny, this is your father. 307 00:28:47,768 --> 00:28:50,100 Penny, can you hear me? 308 00:28:50,270 --> 00:28:51,806 What's the matter, darling? 309 00:28:51,980 --> 00:28:55,347 Penny? Yes? 310 00:28:55,525 --> 00:28:59,268 Oh, I thought you'd gone. Can you hear me all right? 311 00:28:59,446 --> 00:29:00,856 Yes. 312 00:29:01,031 --> 00:29:03,943 I'm sorry I wasn't there when you arrived. 313 00:29:04,117 --> 00:29:06,233 Jane told you I was away on business? 314 00:29:06,411 --> 00:29:08,197 Yes. 315 00:29:08,372 --> 00:29:13,162 I'll be a couple more days yet. Look after yourself and have fun. 316 00:29:13,335 --> 00:29:16,042 All right. Thank you. 317 00:29:16,213 --> 00:29:19,046 Let me speak to Jane, will you? 318 00:29:23,095 --> 00:29:24,960 Yes? Hello. 319 00:29:25,138 --> 00:29:27,299 - Is penny all right? - Yes, she's fine. 320 00:29:27,724 --> 00:29:30,761 - Tell her I'll be back soon. - Yes, I'll tell her. 321 00:29:30,936 --> 00:29:34,975 - Do you miss me? - Yes. See you soon. 322 00:29:35,148 --> 00:29:36,888 - Goodbye. - Goodbye. 323 00:29:38,986 --> 00:29:42,820 There. That makes you feel better about last night, doesn't it? 324 00:29:44,157 --> 00:29:45,693 Oh, penny, I... 325 00:29:45,784 --> 00:29:48,992 I shouldn't go to the summer house again if I were you. 326 00:29:49,162 --> 00:29:52,279 It was a horrible experience. We don't want to repeat it, do we? 327 00:29:52,457 --> 00:29:54,823 I can manage now, Jane. 328 00:29:57,713 --> 00:30:01,205 Oh, darling, dr Gerrard is coming to lunch. You don't mind, do you? 329 00:30:01,300 --> 00:30:03,291 No, of course not. 330 00:30:17,316 --> 00:30:19,898 May I come in? Yes. 331 00:30:20,736 --> 00:30:23,352 It's about what I said just now in the summer house. 332 00:30:23,530 --> 00:30:26,192 - Am I forgiven? - Yes, of course. 333 00:30:26,366 --> 00:30:28,982 - Well, what was the big surprise? - My father. 334 00:30:29,161 --> 00:30:31,368 He wanted to talk to me on the phone. 335 00:30:31,538 --> 00:30:34,746 - No more worries, then? - LI suppose not. 336 00:30:35,500 --> 00:30:37,741 Shall I take you for another walk this afternoon? 337 00:30:37,836 --> 00:30:40,999 Dr Gerrard's coming for lunch, and he may stay the afternoon. 338 00:30:41,173 --> 00:30:44,290 - Oh, then I'd better get dressed. - Why? You have to go out? 339 00:30:44,468 --> 00:30:46,863 Well, if the doctor's coming, I've got to go and pick him up. 340 00:30:46,887 --> 00:30:49,365 - Doesn't he have a car of his own? - He has, but it's in dock. 341 00:30:49,389 --> 00:30:52,096 He smashed it up last week. He's a terrible driver. 342 00:30:52,267 --> 00:30:56,180 - Did you bring him out here last night? - I was to, but... 343 00:30:56,313 --> 00:30:59,100 No, I didn't. I took him home, though. 344 00:30:59,274 --> 00:31:02,266 - How did he get out, then? - I don't know. 345 00:31:02,736 --> 00:31:04,727 I was only unconscious twenty minutes, wasn't I? 346 00:31:04,905 --> 00:31:06,520 Yeah, about that. 347 00:31:06,615 --> 00:31:09,448 He just seemed to be here. I didn't think anything of it. 348 00:31:09,618 --> 00:31:11,074 - Was he here to dinner? - No. 349 00:31:11,244 --> 00:31:14,111 Anyway, if he had been, you would have had to pick him up. 350 00:31:14,289 --> 00:31:16,075 Yeah, that's funny. 351 00:31:16,917 --> 00:31:18,873 I don't understand what's happening here. 352 00:31:19,044 --> 00:31:21,376 One minute I think I was imagining everything last night, 353 00:31:21,463 --> 00:31:24,079 and the next I'm just not sure anymore. 354 00:31:24,257 --> 00:31:27,624 Even now that I've talked to my father, I'm still not sure. 355 00:31:27,803 --> 00:31:29,668 What, do you mean it wasn't him? 356 00:31:29,846 --> 00:31:33,088 I haven't talked to my father for nine years. It could've been anyone. 357 00:31:33,266 --> 00:31:38,056 - But why? - I don't know. I just don't know. 358 00:31:38,230 --> 00:31:39,561 Now I'm gonna tell you something. 359 00:31:39,689 --> 00:31:42,609 You said last night there was a candle burning in the summer house, right? 360 00:31:42,692 --> 00:31:46,276 Everybody says, nonsense, there's electric light over there, why use a candle? 361 00:31:49,116 --> 00:31:50,151 Penny: What is it? 362 00:31:50,325 --> 00:31:53,783 Robert: I scraped it off the floor just now when mrs appleby brought you indoors. 363 00:31:53,954 --> 00:31:55,945 It's candle grease. 364 00:32:01,420 --> 00:32:02,830 Merci. 365 00:32:04,756 --> 00:32:06,292 No, thank you. 366 00:32:06,466 --> 00:32:09,629 - You haven't eaten anything, penny. - I'm not hungry. 367 00:32:09,803 --> 00:32:11,759 You really should try to eat something, penny. 368 00:32:11,847 --> 00:32:13,257 You're a little run-down, you know. 369 00:32:13,432 --> 00:32:15,263 Why do you say that? 370 00:32:15,434 --> 00:32:18,221 A normal, reasonably healthy person would never have experienced 371 00:32:18,311 --> 00:32:19,551 what you did last night. 372 00:32:19,729 --> 00:32:22,311 - You should be particularly careful. - Why me? 373 00:32:22,566 --> 00:32:25,979 Your father said that when you were a child, you were over-imaginative, 374 00:32:26,111 --> 00:32:28,648 and inclined to be frightened of your own shadow. 375 00:32:28,822 --> 00:32:31,529 Then, your accident, and all those weeks in hospital, 376 00:32:31,616 --> 00:32:36,155 it's hardly surprising that your mind is a little confused, is it? 377 00:32:36,329 --> 00:32:37,489 You must be very careful. 378 00:32:37,581 --> 00:32:39,742 Shocks, such as the one that you had last night, 379 00:32:39,916 --> 00:32:41,827 whether the cause is real or imaginary, 380 00:32:42,002 --> 00:32:44,493 can deal the mind a very serious blow. 381 00:32:44,671 --> 00:32:46,957 A blow which could affect it permanently. 382 00:32:48,675 --> 00:32:50,165 You mean I could go mad? 383 00:32:50,969 --> 00:32:53,448 Please, penny, I didn't mean to imply anything as drastic as that. 384 00:32:53,472 --> 00:32:55,008 What did you mean to imply? 385 00:32:55,140 --> 00:32:58,507 Well, it's just that if the imagination starts to wander, 386 00:32:58,685 --> 00:33:01,427 one has to try and drag it back to reality before... 387 00:33:01,855 --> 00:33:04,437 Before it becomes permanent, you said, dr Gerrard. 388 00:33:04,816 --> 00:33:06,669 - Pierre meant... - Penny: I know what he meant. 389 00:33:06,693 --> 00:33:09,150 He meant that I'd better watch myself or I'll go insane 390 00:33:09,237 --> 00:33:11,319 and have to be locked up. 391 00:33:25,045 --> 00:33:26,706 Penny: Bob? 392 00:33:29,883 --> 00:33:30,918 Miss penny? 393 00:33:31,009 --> 00:33:33,341 Would you get that key down for me, please? 394 00:33:33,512 --> 00:33:34,968 Ah, I can't. Mrs appleby's got it. 395 00:33:35,138 --> 00:33:37,138 I thought it was always kept up there on the ledge. 396 00:33:37,182 --> 00:33:39,142 It was, but she asked me for it just before lunch. 397 00:33:39,184 --> 00:33:42,676 - Why? - I'm sorry, I don't know. 398 00:33:42,896 --> 00:33:45,208 Well, Bob, that candle grease that you were telling me about... 399 00:33:45,232 --> 00:33:47,543 I shouldn't have mentioned it. It doesn't tell us anything. 400 00:33:47,567 --> 00:33:49,527 Well, it helps prove what I was saying last night. 401 00:33:49,611 --> 00:33:50,475 I don't think it does, miss penny. 402 00:33:50,570 --> 00:33:53,007 All it proves is a candle's been burned in there. Could have been months ago. 403 00:33:53,031 --> 00:33:56,398 - The place is never used. - L1 saw it last night. 404 00:33:56,952 --> 00:33:58,692 Yes, miss. So you said. 405 00:33:58,870 --> 00:34:01,327 You don't believe me either, do you? 406 00:34:01,498 --> 00:34:04,865 I believe you... You think you saw something. 407 00:34:05,418 --> 00:34:08,034 First dr Gerrard and Jane. And now you. 408 00:34:08,129 --> 00:34:11,409 Now, listen, miss penny. Believe me, I'd like to help, but can't see what I can do. 409 00:34:11,550 --> 00:34:12,630 Jane: Robert? 410 00:34:12,842 --> 00:34:16,505 I'm ready, Robert. Will you bring the car around to the front? 411 00:34:18,098 --> 00:34:20,089 Sure you don't want to come, darling? 412 00:34:20,267 --> 00:34:23,100 The drive will do you good. Put colour in your cheeks. 413 00:34:23,270 --> 00:34:24,931 No, thank you. 414 00:34:25,105 --> 00:34:26,766 Can I bring you anything from cannes? 415 00:34:26,940 --> 00:34:28,180 No. 416 00:34:29,317 --> 00:34:30,853 All right. 417 00:34:32,904 --> 00:34:35,771 Er... i'I be back just after dark. 418 00:34:45,625 --> 00:34:47,161 Come in. 419 00:34:55,218 --> 00:34:57,379 If there is nothing else, mademoiselle, 420 00:34:57,470 --> 00:34:59,006 I should like to go now. 421 00:34:59,180 --> 00:35:02,172 - Oh, is mrs appleby back yet? - No. 422 00:35:02,350 --> 00:35:05,513 Robert told me she had shopping to do in cannes. 423 00:35:05,687 --> 00:35:08,645 They will not be back until half an hour more, I think. 424 00:35:08,815 --> 00:35:10,976 All right. Thank you. Good night, Marie. 425 00:35:11,151 --> 00:35:12,891 Bonsoir, mademoiselle. 426 00:35:43,475 --> 00:35:44,965 Bob? 427 00:35:54,486 --> 00:35:57,353 Bob? Is that you? 428 00:36:00,367 --> 00:36:01,948 Bob? 429 00:36:13,713 --> 00:36:15,294 Father? 430 00:37:59,569 --> 00:38:01,560 Jane: Bring the things in here, Robert. 431 00:38:01,738 --> 00:38:05,151 Hello, darling. Why didn't you tell me that you wanted to use the sitting room? 432 00:38:05,325 --> 00:38:07,691 Marie could have lit the fire. 433 00:38:08,286 --> 00:38:10,072 Jane, who uses the piano? 434 00:38:10,622 --> 00:38:12,988 Your father. Nobody else in the house can play. 435 00:38:13,166 --> 00:38:15,623 He keeps it locked. He doesn't like people tinkling with it. 436 00:38:15,710 --> 00:38:17,701 Says it ruins the tone. 437 00:38:18,213 --> 00:38:21,330 - What kind of car is the small car? - What do you mean, darling? 438 00:38:21,508 --> 00:38:23,464 The small one. The one father went away in. 439 00:38:23,635 --> 00:38:25,751 It's a white simca. 440 00:38:27,347 --> 00:38:28,962 He's come back. It's in the garage. 441 00:38:29,599 --> 00:38:30,701 Robert: Miss penny, I just... 442 00:38:30,725 --> 00:38:33,512 That'll be all, thank you, Robert. You can go. 443 00:38:36,231 --> 00:38:38,347 I saw the car. It was in the garage. 444 00:38:38,525 --> 00:38:40,085 But we've just come from the garage, penny. 445 00:38:40,109 --> 00:38:41,109 There was no car there. 446 00:38:41,277 --> 00:38:43,313 But I saw it. I was there and I saw it. 447 00:38:43,488 --> 00:38:45,208 But you couldn't have, darling. Otherwise... 448 00:38:45,281 --> 00:38:46,862 Leave me alone. 449 00:38:51,037 --> 00:38:52,652 Penny... 450 00:39:10,682 --> 00:39:13,970 Allo? Le docteur Gerrard, s'il vous plait. 451 00:39:21,651 --> 00:39:23,187 Bob? 452 00:39:27,240 --> 00:39:28,275 There wasn't any car. 453 00:39:28,449 --> 00:39:31,236 There was a small white sports car here. 454 00:39:31,327 --> 00:39:34,239 How did I know my father had that kind of a car if I didn't see it? 455 00:39:34,414 --> 00:39:36,530 You didn't. I just told you in the living room. 456 00:39:36,708 --> 00:39:38,869 But I saw it, I tell you. 457 00:39:38,960 --> 00:39:41,997 It was there. I... I heard it arrive. 458 00:39:42,171 --> 00:39:44,332 And someone started playing the piano. 459 00:39:44,799 --> 00:39:47,461 - The piano is locked. - I know, and there was no-one there. 460 00:39:47,635 --> 00:39:50,422 But someone was playing that piano. 461 00:39:52,432 --> 00:39:54,639 I know it... it doesn't make any sense, but... 462 00:39:59,772 --> 00:40:03,560 Garage. Ah, yes, madam, she's here. 463 00:40:06,654 --> 00:40:10,112 Mrs appleby asked me to tell you that supper will be in half an hour. 464 00:40:13,912 --> 00:40:15,368 Look, try not to worry too much. 465 00:40:15,538 --> 00:40:18,200 There's bound to be a reasonable explanation for all this. 466 00:40:18,374 --> 00:40:20,786 We'll try and work something out together, shall we? 467 00:40:20,960 --> 00:40:23,542 Thank you. Good night, Bob. 468 00:40:23,796 --> 00:40:25,627 Good night, miss penny. 469 00:43:02,997 --> 00:43:04,453 Bob! 470 00:43:05,792 --> 00:43:07,407 Bob! 471 00:43:07,794 --> 00:43:09,659 Bob! 472 00:43:10,505 --> 00:43:11,870 Bob! 473 00:43:12,048 --> 00:43:15,211 Bob! He was there. 474 00:43:15,384 --> 00:43:16,874 Penny, what is it? In my room. 475 00:43:31,776 --> 00:43:33,357 What is it? 476 00:43:34,153 --> 00:43:35,273 What is all the noise about? 477 00:43:35,363 --> 00:43:38,730 It's miss penny. She came out on the terrace screaming about something in her room. 478 00:43:38,825 --> 00:43:41,407 - Jane: Poor child. Where is she now? - I'm here. 479 00:43:43,830 --> 00:43:46,492 What happened, darling? What frightened you? 480 00:43:46,666 --> 00:43:49,499 I'm... I'm sorry. I thought I saw something. 481 00:43:49,669 --> 00:43:52,160 But what? What did you see? 482 00:43:52,338 --> 00:43:55,546 I seem to have caused a lot of fuss about nothing. 483 00:43:55,716 --> 00:43:59,334 - My imagination again. - You frightened me to death. 484 00:43:59,512 --> 00:44:01,969 Are you sure you're all right now? 485 00:44:02,056 --> 00:44:03,262 It won't happen again. 486 00:44:03,432 --> 00:44:06,799 I hope not, because your poor head won't stand many more shocks. 487 00:44:06,978 --> 00:44:10,095 Would you like me to bring you your dinner in here? Would you like that? 488 00:44:10,273 --> 00:44:12,355 I'll be all right now. 489 00:44:12,692 --> 00:44:14,148 Good. 490 00:44:15,695 --> 00:44:18,903 Oh, penny, I hope you don't mind, I've asked dr Gerrard to dinner. 491 00:44:19,407 --> 00:44:20,863 Why? 492 00:44:21,033 --> 00:44:23,695 Well, I could put him off if you'd rather. 493 00:44:23,995 --> 00:44:25,485 Don't bother because of me. 494 00:44:26,873 --> 00:44:28,704 That'll be all, thank you, Robert. 495 00:44:28,875 --> 00:44:31,161 Well, good night, ma'am. Miss penny. 496 00:44:31,335 --> 00:44:33,951 - Good night. I'm sorry if I... - Don't mention it. 497 00:44:37,842 --> 00:44:39,378 Penny, you're sure you're all right? 498 00:44:39,552 --> 00:44:41,383 Please, Jane, I feel badly enough as it is. 499 00:44:41,554 --> 00:44:44,341 - Don't make it any worse. - No, of course not. 500 00:44:46,017 --> 00:44:48,884 Well, I'll see you at dinner in about twenty minutes, hmm? 501 00:44:50,563 --> 00:44:52,394 Thank you. 502 00:45:04,076 --> 00:45:05,657 Bob. 503 00:45:05,786 --> 00:45:07,822 I was hoping you'd come back. 504 00:45:08,247 --> 00:45:10,784 You weren't imagining things, were you? 505 00:45:10,958 --> 00:45:12,414 No. 506 00:45:13,252 --> 00:45:15,288 Tell me what you saw. 507 00:45:17,256 --> 00:45:19,087 My father. 508 00:45:20,259 --> 00:45:23,501 He was sitting there, in that chair. 509 00:45:24,597 --> 00:45:26,758 And he was dead. 510 00:45:28,142 --> 00:45:29,598 And... 511 00:45:30,686 --> 00:45:34,599 He moved his head. It was horrible. 512 00:45:35,024 --> 00:45:37,015 You were outside the room? 513 00:45:37,985 --> 00:45:42,274 [... I went to the summer house to see a light. 514 00:45:42,448 --> 00:45:45,110 The same light that was there last night. 515 00:45:45,618 --> 00:45:47,574 That was very brave of you. 516 00:45:47,662 --> 00:45:49,493 I had to know what it was. 517 00:45:49,664 --> 00:45:53,907 And when I was there, I saw a light go... go off in here, 518 00:45:54,043 --> 00:45:56,580 so I came rushing back, and... 519 00:45:56,879 --> 00:45:59,791 And, Bob, he was sitting there waiting. 520 00:46:07,974 --> 00:46:09,680 What is it? 521 00:46:11,143 --> 00:46:12,633 It's wet. 522 00:46:13,062 --> 00:46:14,848 Soaking wet. 523 00:46:16,065 --> 00:46:18,351 What does it mean, Bob? 524 00:46:19,485 --> 00:46:22,192 Your father's a very rich man, isn't he? 525 00:46:23,406 --> 00:46:26,523 - Yes. - Any idea what's in his will? 526 00:46:27,159 --> 00:46:29,650 - How do you mean? - If he dies, who gets the money? 527 00:46:29,829 --> 00:46:31,194 I do. All of it? 528 00:46:31,289 --> 00:46:32,654 What about mrs appleby? 529 00:46:32,832 --> 00:46:36,165 There's a... a trust fund. She gets the interest. 530 00:46:36,335 --> 00:46:38,621 Are you sure of that? Couldn't the will have been changed? 531 00:46:38,713 --> 00:46:40,816 After all, you haven't seen your father for a long time. 532 00:46:40,840 --> 00:46:43,944 It couldn't have been changed because the money was originally my grandfather's, 533 00:46:43,968 --> 00:46:46,004 and he didn't approve of second marriages. 534 00:46:46,178 --> 00:46:47,509 Any conditions? 535 00:46:47,680 --> 00:46:50,171 Well, if I'm dead or incapable, Jane gets the money. 536 00:46:50,349 --> 00:46:51,839 Incapable? 537 00:46:52,018 --> 00:46:54,851 You know, unable to handle the estates, 538 00:46:55,021 --> 00:46:57,854 legally incompetent, insane... 539 00:47:02,570 --> 00:47:06,358 They want you safely out of the way before it's discovered that your father's dead. 540 00:47:06,532 --> 00:47:08,238 That way, you won't collect the money. 541 00:47:08,367 --> 00:47:09,823 Jane will. 542 00:47:10,453 --> 00:47:13,160 Bob, that... that means that they killed my father. 543 00:47:14,874 --> 00:47:16,393 They may have done, but it's not likely. 544 00:47:16,417 --> 00:47:19,329 If they had, they'd have no qualms about killing you, too. 545 00:47:19,837 --> 00:47:24,251 No, the trouble they're going to to drive you insane... 546 00:47:24,425 --> 00:47:27,838 Makes it look as though your father's had an accident, perhaps, 547 00:47:28,012 --> 00:47:30,344 and all they're doing is keeping quiet about it. 548 00:47:30,514 --> 00:47:33,221 Then, when they can get you out of the way, they'll rig the accident 549 00:47:33,309 --> 00:47:35,766 so it looks as if it's just happened. 550 00:47:35,853 --> 00:47:37,559 What can we do? 551 00:47:37,855 --> 00:47:39,015 We're only guessing. 552 00:47:39,398 --> 00:47:41,168 We'd better look round for some sort of evidence. 553 00:47:41,192 --> 00:47:42,728 But what? 554 00:47:43,152 --> 00:47:44,642 It's not very pleasant, I know, but 555 00:47:44,779 --> 00:47:46,519 somewhere around here is your father's body. 556 00:47:46,697 --> 00:47:48,653 We've got to find it. 557 00:47:49,700 --> 00:47:52,157 Bob, I'm frightened. 558 00:47:52,370 --> 00:47:54,861 I'll have a look round after your stepmother's gone to bed. 559 00:47:54,955 --> 00:47:56,741 Penny: I wanna go with you. 560 00:47:57,666 --> 00:47:59,907 All right. Look, draw your curtains when I go. 561 00:48:00,086 --> 00:48:01,688 When she's gone to bed, open them up again. 562 00:48:01,712 --> 00:48:03,248 I'll be watching for the light, okay? 563 00:48:03,422 --> 00:48:05,003 Bob? 564 00:48:05,925 --> 00:48:07,586 Thank you. 565 00:48:25,069 --> 00:48:27,606 - Pierre? - Thank you. 566 00:48:27,780 --> 00:48:29,270 Penny? 567 00:48:38,374 --> 00:48:40,080 - Penny... - What do you want? 568 00:48:40,418 --> 00:48:42,955 - Pierre only wants to help you, darling. - Please, Jane. 569 00:48:43,129 --> 00:48:45,620 If it's about my mental health, I'd rather not hear about it. 570 00:48:45,798 --> 00:48:47,004 It's about your legs. 571 00:48:49,135 --> 00:48:51,467 When was the last time that you saw a specialist? 572 00:48:51,637 --> 00:48:53,593 - Penny: Why? - Tell me, please. 573 00:48:53,764 --> 00:48:55,095 Three years ago. 574 00:48:55,516 --> 00:48:56,516 Mm-hmm. 575 00:48:56,559 --> 00:48:59,596 Well, that's just why I want you to see another one now, in Zurich. 576 00:49:00,187 --> 00:49:02,394 I have seen specialists all over the world, 577 00:49:02,481 --> 00:49:05,314 - and they all said the same thing. - Yes, I know. 578 00:49:05,484 --> 00:49:07,566 But the last time was three years ago. 579 00:49:10,990 --> 00:49:14,778 Penny, do you know what is meant by hysterical paralysis? 580 00:49:16,954 --> 00:49:20,446 Well, it happens when, because of a fright or an accident, 581 00:49:20,624 --> 00:49:24,412 a person can lose the use of a muscle or a limb. 582 00:49:24,587 --> 00:49:26,828 There is no tissue pathology to account for this. 583 00:49:27,006 --> 00:49:29,668 There are no physical symptoms to account for this, 584 00:49:29,842 --> 00:49:33,050 but the fact is inescapable. The person is completely unable to... 585 00:49:33,262 --> 00:49:36,470 Well, for example, to walk. 586 00:49:37,850 --> 00:49:40,592 The reasons for this are mental. They're not physical. 587 00:49:40,769 --> 00:49:44,102 There's no physical reason at all why this person should not get straight up 588 00:49:44,273 --> 00:49:47,436 out of her chair and walk with the rest of us. 589 00:49:47,610 --> 00:49:51,478 It's only this... this self-created mental block that prevents her. 590 00:49:51,655 --> 00:49:53,987 You're trying to tell me that I'm not a cripple? 591 00:49:54,158 --> 00:49:57,025 - That it's all in my mind? - I'm saying that could be the case. 592 00:49:57,203 --> 00:50:01,071 Was the horse that fell on me in my mind too? Did I imagine that? 593 00:50:01,248 --> 00:50:04,115 No. No, that was the basic cause, I admit. 594 00:50:04,293 --> 00:50:07,035 But since then the physical damage could have been repaired. 595 00:50:07,213 --> 00:50:09,750 It is only the mental side that refuses to accept this. 596 00:50:09,924 --> 00:50:13,382 That is why I'm... well, seriously worried about your mental state. 597 00:50:13,844 --> 00:50:16,130 After all, with all this confusion going on, 598 00:50:16,305 --> 00:50:19,047 you can hardly expect your mind to behave rationally. 599 00:50:19,767 --> 00:50:21,473 Dr Gerrard, 600 00:50:21,560 --> 00:50:23,266 I am a cripple. 601 00:50:23,354 --> 00:50:26,346 My back was broken in two places. 602 00:50:26,774 --> 00:50:29,106 If you want the technical diagnosis, 603 00:50:29,276 --> 00:50:32,689 I sustained a multiple fracture of the first lumbar vertebra 604 00:50:32,863 --> 00:50:36,230 and a simple fracture between the fifth and sixth cervical. 605 00:50:36,408 --> 00:50:39,024 I can show you the x-rays if you'd like. 606 00:50:39,203 --> 00:50:43,446 But I didn't imagine it, and I'm not imagining it now. 607 00:50:43,624 --> 00:50:47,242 Do you think that I like being tied to this chair, 608 00:50:47,419 --> 00:50:50,456 dependent on anyone who can spare me a moment? 609 00:50:50,631 --> 00:50:53,714 Do you... do you think that I like not being able to... 610 00:50:53,884 --> 00:50:57,172 To dance, and swim, and ride, 611 00:50:57,596 --> 00:50:59,507 or just walk like anyone else? 612 00:50:59,807 --> 00:51:04,141 I don't like it. I hate it. I loathe and hate and despise it. 613 00:51:07,231 --> 00:51:11,520 You say that my mind is affecting my legs. You're wrong. 614 00:51:11,610 --> 00:51:13,817 It's my legs that are affecting my mind. 615 00:51:16,240 --> 00:51:18,777 I'd rather not talk about it anymore. 616 00:51:18,951 --> 00:51:22,569 - I think what Pierre meant, penny... - Penny: I said no more, Jane. I mean it. 617 00:51:45,144 --> 00:51:46,304 Is she in bed? 618 00:51:46,395 --> 00:51:49,228 She went up about twenty minutes ago, but... 619 00:51:49,732 --> 00:51:52,314 I thought it'd be better to wait a little longer. 620 00:51:52,401 --> 00:51:54,212 Good. Then we've got the place more or less to ourselves. 621 00:51:54,236 --> 00:51:56,147 Where are we going to look? 622 00:51:56,488 --> 00:51:59,275 I've been thinking since we talked. 623 00:51:59,450 --> 00:52:01,486 The weather's not very cold. 624 00:52:01,577 --> 00:52:03,192 The body... 625 00:52:03,621 --> 00:52:05,577 Well, I mean, it's not going to keep. 626 00:52:07,416 --> 00:52:09,577 There's only one place it could be. Where? 627 00:52:10,377 --> 00:52:12,083 Deep freeze. 628 00:52:13,172 --> 00:52:16,335 A week ago, mrs appleby asked me to fit a new lock on it. 629 00:52:18,552 --> 00:52:20,133 Shall we go? 630 00:53:55,149 --> 00:53:56,605 Okay? 631 00:53:57,234 --> 00:53:58,440 Yes. 632 00:54:12,458 --> 00:54:14,449 What will we do now? 633 00:54:14,626 --> 00:54:16,582 Keep looking. Where? 634 00:54:16,754 --> 00:54:18,494 I don't know. 635 00:54:18,714 --> 00:54:21,751 Well, we can't do any more tonight. I'd better take you back to your room. 636 00:54:21,842 --> 00:54:25,426 - What about the lock? - Oh, I'll fix it later. 637 00:54:31,518 --> 00:54:34,351 I don't see why we just can't go and tell them what we know. 638 00:54:34,521 --> 00:54:36,637 But that's just it, penny. We don't know anything. 639 00:54:36,857 --> 00:54:38,418 We can't just march into a police station 640 00:54:38,442 --> 00:54:40,420 and say we think your father's met with a fatal accident 641 00:54:40,444 --> 00:54:43,311 and that your stepmother and dr Gerrard are trying to conceal it. 642 00:54:43,489 --> 00:54:45,195 - Why not? - Well, because without proof 643 00:54:45,282 --> 00:54:48,649 they wouldn't believe us. No, we've got to find the body. 644 00:54:48,827 --> 00:54:51,694 But where? You yourself said that a body won't... 645 00:54:51,914 --> 00:54:53,745 Won't keep. Where could it be? 646 00:54:55,083 --> 00:54:57,369 Somewhere close to the house. It has to be. 647 00:54:58,837 --> 00:55:00,440 I'm not much help to you there, I'm afraid. 648 00:55:00,464 --> 00:55:01,874 I can't even get up the stairs. 649 00:55:02,007 --> 00:55:04,194 Well, that's how it should be. I don't want you wandering around. 650 00:55:04,218 --> 00:55:05,503 Anything might happen. 651 00:55:06,136 --> 00:55:08,172 You just leave it to me. I'll think of something. 652 00:55:08,347 --> 00:55:10,053 I'll get you back to the house for lunch. 653 00:55:10,140 --> 00:55:12,426 Why are you doing all this for me, Bob? 654 00:55:13,811 --> 00:55:16,644 Because I don't like to see anybody getting the sharp end of the stick. 655 00:55:16,730 --> 00:55:21,190 Because I liked your father. I don't like your stepmother or that Gerrard character. 656 00:55:21,360 --> 00:55:23,191 Because you're pretty. 657 00:55:25,572 --> 00:55:26,652 It's not sympathy? 658 00:55:26,824 --> 00:55:29,941 Sure, there's sympathy there. But not for the reasons you think. 659 00:55:30,118 --> 00:55:33,781 You're a nice person who's in trouble. I sympathise with you for that. 660 00:55:33,956 --> 00:55:35,947 Not because of these? 661 00:55:36,291 --> 00:55:38,703 Like I told you before, it's hard luck. 662 00:55:38,877 --> 00:55:41,368 There's plenty of people worse off than you are. 663 00:55:47,386 --> 00:55:51,379 There's another reason too. Shall I tell you what it is? 664 00:55:58,564 --> 00:56:00,850 I didn't mean to do that until all this was over. 665 00:56:01,024 --> 00:56:03,185 I'm glad you did. 666 00:56:03,402 --> 00:56:06,690 Hey, if I keep you out any longer, I shall be looking for a new job. 667 00:56:16,373 --> 00:56:20,787 Jane: Penny, you're not getting too friendly with Robert, are you? 668 00:56:20,961 --> 00:56:21,996 Too friendly? 669 00:56:22,880 --> 00:56:26,122 Well, I've been watching you when you're together, and you seem... 670 00:56:26,300 --> 00:56:29,042 Cheerful is the word, Jane. 671 00:56:29,219 --> 00:56:31,631 We want you to be happy, darling. Don't misunderstand me. 672 00:56:32,097 --> 00:56:34,429 But not Robert. 673 00:56:35,934 --> 00:56:38,846 How would you like me to give a party and ask some of the local people? 674 00:56:38,979 --> 00:56:41,641 - Like dr Gerrard? - Don't you like him? 675 00:56:41,857 --> 00:56:42,857 Not especially. 676 00:56:43,025 --> 00:56:44,460 Well, you must talk to your father about that. 677 00:56:44,484 --> 00:56:46,896 Because he's his friend, not mine. 678 00:56:47,112 --> 00:56:51,776 No, I was thinking of monsieur gaston. He lives on the other side of the bay. 679 00:56:51,992 --> 00:56:55,405 He has two sons about your age. Then there's John blakeman... 680 00:56:55,579 --> 00:56:57,786 Please, Jane, thank you, but I'd rather not. 681 00:57:00,709 --> 00:57:02,449 All right, penny. 682 00:57:07,257 --> 00:57:10,875 I know it can't be much fun for you at the moment, darling. 683 00:57:10,969 --> 00:57:15,963 But in the summer, it's lovely here. 684 00:57:17,809 --> 00:57:21,301 We might get the pool cleaned out, and then perhaps you could swim. 685 00:57:22,689 --> 00:57:24,475 Entrez! 686 00:57:24,650 --> 00:57:25,810 Oh, qui est-ce, Marie? 687 00:57:25,901 --> 00:57:27,607 Madame latour, madame. 688 00:57:27,736 --> 00:57:30,318 Jane: Oh, j'avais oubli�e. C'est bien. 689 00:57:32,032 --> 00:57:34,819 My dressmaker. I should have seen her in cannes this morning. 690 00:57:34,993 --> 00:57:36,733 I won't be long. 691 00:58:11,488 --> 00:58:13,524 Jane: What's the matter, penny? 692 00:58:13,615 --> 00:58:15,151 Matter? Nothing. 693 00:58:15,367 --> 00:58:17,858 You looked strange for a moment. 694 00:58:18,328 --> 00:58:21,445 Darling, I've got to go out this afternoon. I won't be back till ten tonight. 695 00:58:21,581 --> 00:58:24,197 - Will you be all right? - I'd rather not be alone. 696 00:58:24,376 --> 00:58:26,867 No, of course not. I'll ask Marie if she can stay with you. 697 00:58:27,087 --> 00:58:31,376 Don't bother. If I know that Robert's in his room, I won't be worried. 698 00:58:31,717 --> 00:58:33,503 I can drive myself. 699 00:58:33,719 --> 00:58:35,084 A bient�t. 700 00:59:21,933 --> 00:59:23,298 Are you sure you want to? 701 00:59:25,645 --> 00:59:27,601 Oh, it's just the cold. 702 00:59:28,356 --> 00:59:30,096 Let's get it over with. 703 00:59:37,365 --> 00:59:39,105 Well, here we go. 704 01:00:15,320 --> 01:00:17,026 Anything? 705 01:00:17,989 --> 01:00:19,980 No, it's black as pitch down there. 706 01:00:20,158 --> 01:00:22,570 Maybe it would be better if... 707 01:01:16,631 --> 01:01:17,791 He's there, isn't he? 708 01:01:22,929 --> 01:01:24,794 What shall we do? 709 01:01:25,640 --> 01:01:27,050 - Go to the police. - Now? 710 01:01:27,267 --> 01:01:30,555 Well, there's no point in waiting. We've found what we were looking for. 711 01:01:30,770 --> 01:01:32,665 - What about...? - We must leave him there, penny. 712 01:01:32,689 --> 01:01:34,896 We'll fetch the police back and show them. 713 01:01:35,066 --> 01:01:36,397 I'll come with you. 714 01:01:36,568 --> 01:01:40,402 Okay. I'll go and get dressed, and meet you round the front. 715 01:01:40,614 --> 01:01:42,229 Can you manage? 716 01:01:42,741 --> 01:01:44,447 Five minutes? 717 01:02:47,013 --> 01:02:50,801 - You don't want your chair, do you? - No, I suppose not. 718 01:03:00,860 --> 01:03:02,475 What if they find the chair? 719 01:03:03,238 --> 01:03:04,648 It doesn't really matter, does it? 720 01:03:04,823 --> 01:03:07,610 Once you get back, nothing matters anymore. 721 01:03:10,495 --> 01:03:12,736 How long will it take to get there? 722 01:03:12,914 --> 01:03:14,600 It's no good going to the village police station. 723 01:03:14,624 --> 01:03:16,660 The old chap there is useless even when he's awake. 724 01:03:16,876 --> 01:03:20,084 We'll go straight through to cannes. It'll only take us half an hour. 725 01:03:32,309 --> 01:03:36,598 - It'll all be over soon, penny. - I was thinking about my father. 726 01:03:37,272 --> 01:03:42,357 I never knew him really, not as a daughter, but I know that he was kind. 727 01:03:42,569 --> 01:03:45,732 Even after mother divorced him, he was always doing things for her. 728 01:03:45,947 --> 01:03:47,858 Little things, like... 729 01:03:48,533 --> 01:03:51,024 He always remembered my birthday. 730 01:03:52,287 --> 01:03:55,154 How could this have happened, Bob? How? 731 01:03:55,373 --> 01:03:57,329 - Greed. - She was his wife. 732 01:03:57,542 --> 01:04:01,285 She must have loved him once. Can it die so completely? 733 01:04:02,297 --> 01:04:04,754 Not die, no. But it can be killed by... 734 01:04:04,841 --> 01:04:06,331 By another love. 735 01:04:06,426 --> 01:04:07,836 By somebody else. 736 01:04:08,011 --> 01:04:09,501 Dr Gerrard. 737 01:04:10,221 --> 01:04:11,381 I suppose so. 738 01:04:14,392 --> 01:04:15,598 What's that? 739 01:04:18,146 --> 01:04:20,478 - It's your stepmother! - Don't stop, Bob. I'm frightened. 740 01:04:20,565 --> 01:04:22,168 She'll recognise the car. I'll have to stop. 741 01:04:22,192 --> 01:04:24,057 You sit tight. I'll speak to her. 742 01:05:11,866 --> 01:05:14,608 Jane: Will she... be dead? 743 01:05:15,870 --> 01:05:18,111 She's a cripple, isn't she? 744 01:05:18,206 --> 01:05:19,787 She's dead. 745 01:05:27,799 --> 01:05:30,632 It worked, Bob. It worked. 746 01:05:30,844 --> 01:05:33,881 Yes, the accident will be discovered. There'll be the coroner's inquest. 747 01:05:33,972 --> 01:05:37,760 - But it'll be all right? - Yes, it'll be all right. 748 01:06:42,624 --> 01:06:44,615 Turn it off, Bob, please. 749 01:06:44,792 --> 01:06:47,579 I rather like it. It makes a good requiem. 750 01:06:49,255 --> 01:06:51,166 Please, Bob. 751 01:07:16,616 --> 01:07:18,231 To us. 752 01:07:23,957 --> 01:07:25,572 What's the matter? 753 01:07:26,292 --> 01:07:28,203 Having to kill her. 754 01:07:28,378 --> 01:07:31,495 But we agreed we'd have to if it didn't work the other way. 755 01:07:33,383 --> 01:07:36,500 If only we could have done it without killing. 756 01:07:38,471 --> 01:07:41,929 I thought when her father had the accident, 757 01:07:42,141 --> 01:07:44,257 everything would be all right. 758 01:07:46,020 --> 01:07:47,385 It seemed that things... 759 01:07:51,192 --> 01:07:53,308 Well, what is it, Bob? Why are you smiling? 760 01:07:53,528 --> 01:07:56,565 You never believed your husband had an accident, did you? 761 01:07:57,865 --> 01:07:59,355 - Did you? - Bob, don't. 762 01:07:59,534 --> 01:08:03,026 - Did you? - Don't, Bob. Don't. 763 01:08:12,422 --> 01:08:14,913 The old man could swim like a fish, and you know it. 764 01:08:16,718 --> 01:08:18,549 Do you know what I did? 765 01:08:19,012 --> 01:08:20,798 I dragged him under and I held him there. 766 01:08:21,014 --> 01:08:22,424 Bob, don't. 767 01:08:22,515 --> 01:08:24,785 I watched his stupid face while he tried to hold his breath. 768 01:08:24,809 --> 01:08:25,969 Please, don't. 769 01:08:26,060 --> 01:08:30,053 Then there were a lot of bubbles. And he stopped struggling. 770 01:08:54,672 --> 01:08:56,833 Officer: Your telephone call reached me this morning 771 01:08:56,966 --> 01:08:59,298 at the same time as this report. 772 01:08:59,510 --> 01:09:01,375 A break in the cliff fence. 773 01:09:01,596 --> 01:09:04,838 An automobile upside down in thirty feet of water. 774 01:09:05,016 --> 01:09:08,929 It is likely that the two things are the same. I am sorry. 775 01:09:09,896 --> 01:09:12,854 Your stepdaughter had not been with you long, I understand. 776 01:09:13,149 --> 01:09:14,355 Er... four days. 777 01:09:14,567 --> 01:09:17,559 - And monsieur appleby? - He arrived home last night. 778 01:09:17,779 --> 01:09:19,315 They went for a drive together 779 01:09:19,489 --> 01:09:22,231 because they wanted to get to know one another again. 780 01:09:22,408 --> 01:09:24,899 They hadn't seen each other for ten years. 781 01:09:24,994 --> 01:09:27,030 I was an outsider, really. 782 01:09:27,246 --> 01:09:28,827 It must have been difficult for you. 783 01:09:30,208 --> 01:09:33,871 It was, a bit. But it would have been all right. I... I know it would. 784 01:09:34,087 --> 01:09:35,748 And now this. 785 01:09:35,963 --> 01:09:39,205 You have my deepest sympathies, mrs appleby. 786 01:09:39,676 --> 01:09:42,543 You will be at the house if we want you? 787 01:09:42,929 --> 01:09:46,547 - Want me? - The bodies will have to be identified. 788 01:09:46,766 --> 01:09:50,975 - Oh, do I have to? - I'm afraid so. It's the law. 789 01:09:56,776 --> 01:09:59,188 Your husband's solicitor has been informed of the accident. 790 01:09:59,278 --> 01:10:01,189 He will be coming out from London this morning. 791 01:10:01,364 --> 01:10:02,945 He will go straight to the house. 792 01:10:03,116 --> 01:10:06,404 No doubt there will be a number of things to attend to. 793 01:10:07,620 --> 01:10:09,781 Your husband was rich, wasn't he? 794 01:10:09,956 --> 01:10:13,164 - II suppose so. - And now everything comes to you. 795 01:10:13,835 --> 01:10:17,248 I believe so. It would have gone to penny. 796 01:10:18,172 --> 01:10:19,332 Quite so. 797 01:10:21,008 --> 01:10:23,499 You'll ask the solicitor to contact me? 798 01:10:23,678 --> 01:10:27,262 Yes, I will. Thank you, inspector. You've been very kind. 799 01:10:27,473 --> 01:10:29,759 I will arrange for a car to take you home. 800 01:10:29,851 --> 01:10:31,637 Oh, mrs appleby has her own car. 801 01:10:32,103 --> 01:10:35,846 I know. But I'd like you to accompany me to the scene of the accident. 802 01:10:36,065 --> 01:10:38,056 We'll need you to identify the automobile. 803 01:10:41,154 --> 01:10:44,817 - It's all right, Robert. - Well, if you say so, ma'am. 804 01:10:46,075 --> 01:10:48,942 - Goodbye, inspector. - Good day, mrs appleby. 805 01:10:49,162 --> 01:10:52,450 - I'll wait for you outside, inspector. - Thank you. 806 01:11:13,436 --> 01:11:15,973 Apres ce que peux voir le num�ro de la voiture? 807 01:11:16,063 --> 01:11:18,645 On attendra I'homme-grenouille. 808 01:11:29,160 --> 01:11:30,821 - Ou en �tes vous, Marcel? - Ca avance. 809 01:11:30,912 --> 01:11:33,119 On attend toujours I'homme-grenouille. 810 01:11:34,916 --> 01:11:37,828 You can identify the automobile from here? 811 01:11:38,044 --> 01:11:40,160 Well, hardly, inspector. 812 01:11:40,838 --> 01:11:42,248 Of course not. 813 01:11:42,465 --> 01:11:44,251 The frogman will attempt to ascertain 814 01:11:44,383 --> 01:11:47,500 the colour, the make and the number of the car. 815 01:11:47,720 --> 01:11:49,676 Then we will know. 816 01:11:59,565 --> 01:12:02,056 I shall go down to talk to the frogman. 817 01:12:02,276 --> 01:12:06,485 Oh, there's plenty of time. You will wait here, please. 818 01:12:14,330 --> 01:12:16,867 Spratt: You have my deepest sympathy, mrs appleby. 819 01:12:17,083 --> 01:12:19,369 - Such a tragedy. - Thank you, mr spratt. 820 01:12:19,585 --> 01:12:21,871 I've tried to keep the papers down to a minimum, 821 01:12:21,963 --> 01:12:23,919 but you must understand that in such cases 822 01:12:24,006 --> 01:12:27,043 there is a certain amount of legal work which must be taken care of. 823 01:12:27,134 --> 01:12:29,625 - Yes, of course. - Now, before anything becomes official, 824 01:12:29,762 --> 01:12:31,923 we must wait for the verdict of the coroner. 825 01:12:32,139 --> 01:12:34,201 But if in the meantime there's anything, anything at all, 826 01:12:34,225 --> 01:12:36,932 that you require, please let me know. 827 01:12:37,687 --> 01:12:39,894 Your husband's will is most clear and explicit. 828 01:12:40,106 --> 01:12:41,721 Everything he has is to go to you 829 01:12:41,941 --> 01:12:44,774 with no attachments or codicil whatsoever. 830 01:12:44,902 --> 01:12:47,018 Now if you'll please just sign... 831 01:12:47,238 --> 01:12:50,605 On the papers where I have left a cross in pencil. 832 01:12:50,825 --> 01:12:54,943 You'll find the will allows you to draw money from the estate pending settlement. 833 01:12:55,162 --> 01:12:57,323 There's just one thing, mr spratt. 834 01:12:57,540 --> 01:13:01,499 I understand in a case of common accident when both parties die together, 835 01:13:01,711 --> 01:13:04,953 there's sometimes a dispute as to who legally was the first to die. 836 01:13:05,131 --> 01:13:08,794 Oh, that's quite so. But I fail to see that it has any bearing on the matter in hand. 837 01:13:09,010 --> 01:13:13,299 Well, this was a common accident. What was? 838 01:13:14,056 --> 01:13:17,423 Both my husband and my stepdaughter were in the car together. 839 01:13:17,643 --> 01:13:20,009 Your stepdaughter, miss Penelope? 840 01:13:20,187 --> 01:13:22,428 Oh, didn't they tell you? I thought the police... 841 01:13:22,648 --> 01:13:25,310 I'm sorry, mrs appleby. I just don't understand you. 842 01:13:26,027 --> 01:13:29,815 Well, both my husband and penny were in the car. They... 843 01:13:30,031 --> 01:13:31,237 They were killed together. 844 01:13:31,449 --> 01:13:32,905 No, that's quite impossible. 845 01:13:34,160 --> 01:13:36,822 I don't know why you say that, mr spratt. It's a fact. 846 01:13:37,038 --> 01:13:38,528 They went for a drive together and... 847 01:13:38,623 --> 01:13:41,035 Mrs appleby, surely you must know. 848 01:13:41,250 --> 01:13:43,411 Your stepdaughter, miss Penelope appleby 849 01:13:43,628 --> 01:13:47,496 committed suicide three weeks ago in Switzerland. 850 01:13:52,887 --> 01:13:56,175 Are you all right, mrs appleby? Can I get you anything? 851 01:13:56,390 --> 01:13:59,507 - Mrs appleby? - I'm sorry. 852 01:13:59,727 --> 01:14:02,685 Obviously your husband didn't tell you. 853 01:14:02,897 --> 01:14:07,140 His daughter went for a holiday with her companion, a miss frensham. 854 01:14:07,360 --> 01:14:08,975 She drowned herself, apparently. 855 01:14:09,195 --> 01:14:13,154 She was always of a delicate mental state. 856 01:14:13,366 --> 01:14:16,574 It was due to her paralysis, I understand. 857 01:14:18,871 --> 01:14:21,988 Really, you must allow me to get you some Brandy. 858 01:14:28,881 --> 01:14:30,792 Inspector: Come down here a moment, please. 859 01:14:31,676 --> 01:14:34,292 My apologies for asking you to come down all this way. 860 01:14:34,512 --> 01:14:36,093 It was easier than for me to go up, 861 01:14:36,180 --> 01:14:38,842 seeing that we'd only have to come down again immediately. 862 01:14:39,058 --> 01:14:41,094 Climbing I do not find agreeable. 863 01:14:42,478 --> 01:14:46,016 - Is it the car? - It is a Rolls-Royce, silver and black, 864 01:14:46,232 --> 01:14:51,226 with the number 278emog6. 865 01:14:51,821 --> 01:14:54,233 - Is it the car? - Yeah, that's it. 866 01:14:54,448 --> 01:14:56,359 - Are you sure? - Of course I'm sure. 867 01:14:57,952 --> 01:15:00,944 Strange. There's only one person inside. 868 01:15:01,706 --> 01:15:04,163 - A man. - The girl? The daughter? 869 01:15:04,917 --> 01:15:07,203 Of her, I'm afraid, there's no sign. 870 01:15:08,921 --> 01:15:11,003 Spratt: I shall have to leave you now, mrs appleby. 871 01:15:11,090 --> 01:15:14,048 I must report to the local police for news of the recovery. 872 01:15:15,052 --> 01:15:17,043 Yes, of course. 873 01:15:17,596 --> 01:15:19,962 Are you quite sure you're all right? 874 01:15:20,433 --> 01:15:24,597 - I'm all right, thank you. - Ishall show myself out. 875 01:15:28,733 --> 01:15:30,564 Friend? 876 01:15:35,614 --> 01:15:37,229 The young lady. 877 01:16:04,185 --> 01:16:06,642 Spratt: Good day, mrs appleby. 878 01:16:30,961 --> 01:16:32,792 Good morning, Jane. 879 01:16:35,591 --> 01:16:37,047 Why so silent? 880 01:16:38,219 --> 01:16:41,131 - Who are you? - Maggie frensham. 881 01:16:41,514 --> 01:16:44,301 Frensham? The companion. 882 01:16:44,517 --> 01:16:47,930 That's right. Penny's friend. 883 01:16:50,272 --> 01:16:52,103 But I... I don't understand. 884 01:16:52,316 --> 01:16:56,025 I spent three years watching penny die, mrs appleby. 885 01:16:56,237 --> 01:16:57,602 Little by little. 886 01:16:57,822 --> 01:16:59,938 When her mother died, she was all alone. 887 01:17:00,157 --> 01:17:02,398 For a girl like penny, that was unbearable. 888 01:17:03,786 --> 01:17:06,903 Finally I couldn't stand it any longer, so I wrote to her father. 889 01:17:07,123 --> 01:17:08,988 You wrote to him here? Yes. 890 01:17:09,333 --> 01:17:11,824 And he answered. He said that she couldn't come here just then 891 01:17:12,002 --> 01:17:13,993 because something strange was happening. 892 01:17:14,213 --> 01:17:15,669 But he didn't say anything to me. 893 01:17:15,881 --> 01:17:18,293 He'd hardly have told you, mrs appleby. 894 01:17:18,467 --> 01:17:20,423 It was you that he was disturbed about. 895 01:17:21,095 --> 01:17:24,007 Penny finally stopped struggling against life. 896 01:17:24,223 --> 01:17:28,432 She... she slipped out of the cabin one night and drowned herself. 897 01:17:30,396 --> 01:17:33,854 Two weeks later, I opened a letter that arrived for her. 898 01:17:34,066 --> 01:17:36,022 Please come home, penny. 899 01:17:36,235 --> 01:17:40,274 I have always wanted you here. Signed, father. 900 01:17:41,490 --> 01:17:44,323 Penny was dead, mrs appleby. And her father knew it. 901 01:17:44,577 --> 01:17:45,942 But how did he know? 902 01:17:46,162 --> 01:17:49,700 I told him myself. I spoke to him on the phone the night that penny died. 903 01:17:49,915 --> 01:17:51,155 You spoke to him here? 904 01:17:51,375 --> 01:17:54,208 Yes. That's when he told me about his friend. 905 01:17:54,420 --> 01:17:55,876 What friend? Who? 906 01:17:56,088 --> 01:17:58,625 Can't you guess, mrs appleby? 907 01:18:00,593 --> 01:18:03,926 - Pierre. - That's right. Dr Gerrard. 908 01:18:05,181 --> 01:18:08,594 Then when this letter arrived with your husband's signature on it, 909 01:18:08,809 --> 01:18:12,848 I knew that something must be wrong because he knew that penny was dead. 910 01:18:13,063 --> 01:18:16,806 So I contacted dr Gerrard, and he and I decided what to do. 911 01:18:18,903 --> 01:18:22,020 - You are not crippled. - No. 912 01:18:23,115 --> 01:18:26,528 I'm not. That's why I'm still here. 913 01:18:26,744 --> 01:18:29,326 I opened the car door last night and jumped out. 914 01:18:29,788 --> 01:18:31,824 It was Robert. He... he told me to... 915 01:18:35,336 --> 01:18:39,796 - What are you going to do? - Need you ask that, mrs appleby? 916 01:18:40,007 --> 01:18:41,213 Is it money? 917 01:18:41,300 --> 01:18:44,918 No, no, I don't want money. I have more than enough. 918 01:18:45,137 --> 01:18:48,379 Penny and I were very close. She left me well provided for. 919 01:18:48,557 --> 01:18:50,593 - Are you Robert, the chauffeur? - Yes, sir. 920 01:18:50,809 --> 01:18:52,925 I'm spratt, mr appleby's solicitor. 921 01:18:53,145 --> 01:18:55,386 I've just left mrs appleby. She's not feeling too well. 922 01:18:55,606 --> 01:18:57,142 Perhaps you could keep an eye on her. 923 01:18:57,358 --> 01:18:59,294 There doesn't seem to be anyone about except the girl. 924 01:18:59,318 --> 01:19:02,606 - The girl? - The cripple in the wheelchair. 925 01:19:02,821 --> 01:19:05,608 I'll be at the grand hotel if anyone wants me. 926 01:19:12,957 --> 01:19:15,164 Please, isn't there anything...? 927 01:19:16,585 --> 01:19:18,997 There's nothing, mrs appleby. 928 01:19:37,940 --> 01:19:39,476 Oh, Bob. 929 01:19:55,958 --> 01:19:57,073 Bob! 930 01:20:15,185 --> 01:20:19,224 Inspector: Monsieur Robert, will you come with me, please? 931 01:20:56,727 --> 01:20:58,513 Come away, Maggie. 932 01:20:58,896 --> 01:21:01,137 There's nothing more for you here. 933 01:21:11,116 --> 01:21:19,116 Subtitles by powerhouse films Itd 74830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.