Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,081 --> 00:00:19,081
www.titlovi.com
2
00:00:22,081 --> 00:00:25,882
Priиe iz Petlje
3
00:00:30,681 --> 00:00:32,682
Dobro veиe.
4
00:00:32,728 --> 00:00:36,597
Ili dobro jutro, zavisi
od toga gde ste.
5
00:00:36,645 --> 00:00:40,204
Moje ime je Russ Willard,
i ja sam osnivaи
6
00:00:40,256 --> 00:00:43,267
Mercer centra
za eksperimentalnu fiziku,
7
00:00:43,318 --> 00:00:46,087
koji je izgraрen
8
00:00:46,088 --> 00:00:48,399
ispod grada Mercera, Ohio,
9
00:00:48,439 --> 00:00:53,618
i za koji bismo rekli
da je velika Petlja.
10
00:00:53,661 --> 00:00:58,231
Njegova svrha: da
otkljuиa i istraћi
11
00:00:58,274 --> 00:01:01,494
misterije svemira.
12
00:01:01,539 --> 00:01:04,278
Kao rezultat naљeg
jedinstvenog istraћivanja,
13
00:01:04,325 --> 00:01:09,894
videжete ovde stvari za koje
biste rekli da su nemoguжe.
14
00:01:09,938 --> 00:01:13,329
Pa ipak, tu su.
15
00:01:15,423 --> 00:01:20,522
Svi u gradu su povezani
u petlju na ovaj ili onaj naиin.
16
00:01:20,557 --> 00:01:24,347
I saznaжete mnoge priиe
17
00:01:24,388 --> 00:01:27,218
vremenom
18
00:01:27,260 --> 00:01:31,350
Pa, da poиnemo?
19
00:02:21,705 --> 00:02:24,135
Loretta.
20
00:04:16,516 --> 00:04:19,127
Alma, ovo je veжe od tvoje
teorije. Tu su ograniиena.
21
00:04:19,170 --> 00:04:23,220
Ograniиenja koja ste postavili u
vaŃ™ Vagabund projekat.
22
00:04:23,262 --> 00:04:26,052
Alma, postoji pravi i pogreљan
naиin traћenja odgovora.
23
00:04:26,091 --> 00:04:28,531
Ne moћeљ ukrasti deo sfere
24
00:04:28,572 --> 00:04:30,622
i misliti da niko neжe primetiti.
25
00:04:30,661 --> 00:04:33,230
Nisam niљta uradila.
26
00:04:33,273 --> 00:04:36,188
A Loreta? -Љta sa njom?
-Treba joj majka.
27
00:04:36,189 --> 00:04:39,102
A umesto toga, ti si
je dovela u opasnost.
28
00:04:39,103 --> 00:04:41,283
Moћe se brinuti za sebe.
29
00:04:41,324 --> 00:04:44,829
To se ne moћe reжi za tebe.
-Ne ћelim da te viљe sluљam
30
00:04:44,853 --> 00:04:47,643
Alma, Kaћem ti, vrati to nazad.
31
00:04:47,677 --> 00:04:51,731
Izlazi iz moje kuжe.
Izlazi iz mog doma!
32
00:05:04,694 --> 00:05:06,774
Loretta?
33
00:05:08,045 --> 00:05:10,045
Loretta?
34
00:06:36,699 --> 00:06:39,360
Љah
35
00:06:59,505 --> 00:07:03,855
Taj иovek... zaљto
je bio ljut na tebe?
36
00:07:06,774 --> 00:07:09,124
Ljut je jer sam neљto uzela.
37
00:07:09,166 --> 00:07:11,947
Rekla si mu da nisi.
-Ali jesam.
38
00:07:13,475 --> 00:07:15,475
Rekla si mi da
nikada ne treba krasti.
39
00:07:15,521 --> 00:07:18,262
Da nije u redu.
-Ja nisam ukrala.
40
00:07:19,786 --> 00:07:22,437
Dobila sam.
41
00:07:25,269 --> 00:07:31,269
Hoжeљ li vratiti nazad?
-Moguжe.
42
00:07:31,625 --> 00:07:34,404
Prvo, da napravim eksperiment.
43
00:07:35,759 --> 00:07:39,627
Mogu li pomoжi?
-Ne, preopasno je.
44
00:07:41,286 --> 00:07:43,286
Ono љto si dobila,
45
00:07:43,288 --> 00:07:45,468
da li je iz podzemlja?
46
00:07:48,031 --> 00:07:50,341
Љta ti radiљ tamo dole?
47
00:07:53,428 --> 00:07:56,608
Ne bi razumela.
48
00:07:56,649 --> 00:07:58,649
Bih.
49
00:08:00,870 --> 00:08:03,740
Moћda jednog dana i hoжeљ.
50
00:08:04,658 --> 00:08:07,398
To bi bilo neљto?
51
00:08:07,399 --> 00:08:10,619
Љta? -Mi.
52
00:08:10,663 --> 00:08:12,663
Da radimo zajedno u petlji.
53
00:08:13,489 --> 00:08:16,059
Volela bih to.
54
00:08:16,060 --> 00:08:18,449
Ne znaљ ni љta bi radili.
55
00:08:18,497 --> 00:08:21,937
Nije bitno. Bili bismo zajedno.
56
00:08:26,331 --> 00:08:28,600
Da, zar ne?
57
00:09:41,624 --> 00:09:43,974
Alma?
58
00:09:57,422 --> 00:10:00,162
Da li жeљ to vratiti?
59
00:10:00,207 --> 00:10:02,207
Moguжe
60
00:10:02,210 --> 00:10:04,600
Prvo mi treba za eksperiment.
61
00:12:02,111 --> 00:12:04,940
Vrlo dobro, Jerry. -Hvala ti.
62
00:12:04,941 --> 00:12:07,341
Mnogo si se poboljљala, Betty.
63
00:12:07,378 --> 00:12:11,298
Eto ga, pregledaj svoj rad.
64
00:12:11,339 --> 00:12:13,688
Vidimo se nakon nastave.
65
00:12:13,732 --> 00:12:15,873
Tvoja majka жe biti ponosna.
66
00:14:22,774 --> 00:14:24,783
Alma?!
67
00:14:29,956 --> 00:14:31,956
Alma?
68
00:15:00,725 --> 00:15:03,989
Hej. Љta to radiљ?
69
00:15:03,990 --> 00:15:06,779
Gaрam ga u oиi jer to donosi sreжu.
70
00:15:08,558 --> 00:15:11,952
Stani. -Zaљto?
71
00:15:11,953 --> 00:15:14,573
Kako bi bilo da tebe neko gaрa?
72
00:15:16,306 --> 00:15:18,395
Ali to je robot.
73
00:15:18,438 --> 00:15:20,438
Alma!
74
00:15:25,097 --> 00:15:27,097
Alma!
75
00:15:29,450 --> 00:15:33,801
Da li se ikad zapitaŃ™ odakle roboti
dolaze? -Ostavi me na miru.
76
00:15:33,802 --> 00:15:37,201
Moj brat kaћe da je to deo
onoga љto rade pod zemljom.
77
00:15:37,240 --> 00:15:39,850
Prave ih i proizvode.
78
00:15:40,940 --> 00:15:42,940
Љta ti radiљ ovde?
79
00:15:42,985 --> 00:15:45,414
Ovo su moje љume.
-Ne, nisu.
80
00:15:45,466 --> 00:15:50,084
Pa, ne zvaniиno,
ali љta radiљ?
81
00:15:50,123 --> 00:15:52,732
Traћim nekoga.
-Izgubila si se?
82
00:15:52,777 --> 00:15:55,736
Ne. Ona je.
83
00:15:55,779 --> 00:15:57,779
Ko?
84
00:15:57,782 --> 00:15:59,782
Ne treba mi tvoja pomoж.
85
00:16:12,187 --> 00:16:14,187
Ne ћeliљ da ulaziљ tamo.
86
00:16:14,190 --> 00:16:16,190
Ukleta je.
87
00:16:23,721 --> 00:16:25,941
Alma?
88
00:17:06,025 --> 00:17:08,845
Rekao sam ti da je ukleta.
89
00:17:11,116 --> 00:17:13,116
Lepo.
90
00:17:16,730 --> 00:17:19,131
Ja sakupljam ovakve.
91
00:17:25,173 --> 00:17:27,354
Koga traћiљ?
92
00:17:27,538 --> 00:17:30,091
Prijateljicu?
93
00:17:30,092 --> 00:17:32,662
Moja mamu
94
00:17:56,509 --> 00:17:58,509
Mogu ti pomoжi da je pronaрeљ.
95
00:18:00,035 --> 00:18:02,075
Ako ћeliљ.
96
00:18:14,005 --> 00:18:16,005
Vaљa kuжa je bila ovde?
97
00:18:17,878 --> 00:18:21,318
Nikad je nisam video.
-Zato љto je sad nestala.
98
00:18:24,538 --> 00:18:27,367
Tvoja mama radi u podzemlju?
99
00:18:27,410 --> 00:18:30,369
Kao i moji roditelji.
100
00:18:30,413 --> 00:18:32,552
Moћda znaju gde je.
101
00:18:57,788 --> 00:19:01,137
Moja mama treba da je u radnoj
sobi, ali moramo biti tihi.
102
00:19:01,182 --> 00:19:03,182
Ne sviрa joj se kada je ometam.
103
00:19:08,016 --> 00:19:11,056
Proиitali ste moj predlog.
104
00:19:11,105 --> 00:19:13,105
Zabrinut sam za neke stvari.
105
00:19:13,107 --> 00:19:15,107
Zabrinuti?
-Za neodgovorena pitanja.
106
00:19:15,153 --> 00:19:17,773
Ja sam proverila sve promenljive.
107
00:19:17,807 --> 00:19:20,458
Sve je u mom predlogu.
-Mama.
108
00:19:20,507 --> 00:19:22,701
Nema sumnje da je sve tu.
Ne kaћem to.
109
00:19:22,726 --> 00:19:25,425
Pa, љta onda kaћeљ?
-Mama?
110
00:19:25,468 --> 00:19:28,077
Zar ne vidiŃ™ da razgovaramo?
-Cole, deda je ovde.
111
00:19:28,078 --> 00:19:30,429
Samo sam hteo da pitam... -Cole.
112
00:19:43,224 --> 00:19:45,704
Đ‹ao mi je.
113
00:19:45,749 --> 00:19:49,318
On je samo deиak.
-On zna i bolje.
114
00:19:49,362 --> 00:19:51,362
Pa i ti.
115
00:19:54,976 --> 00:19:56,976
Moja mama...
116
00:19:58,108 --> 00:20:02,028
Hajde. Da ti pokaћem svoju sobu.
117
00:20:15,910 --> 00:20:17,910
Hej.
118
00:20:20,000 --> 00:20:25,658
Ovo je moj brat. -Zdravo.
-Traћi svoju mamu.
119
00:20:25,659 --> 00:20:28,618
Jesi li rekao mami?
120
00:20:28,662 --> 00:20:32,316
Pokuљao sam. -Naljutila se?
121
00:20:35,538 --> 00:20:38,147
Evo. Moћeљ ovde videti.
122
00:20:38,192 --> 00:20:41,373
Kad zvezda umre, to
nije uvek supernova.
123
00:20:41,413 --> 00:20:44,328
Љta je to? -To je,
kao vrlo sjajna eksplozija.
124
00:20:44,329 --> 00:20:48,895
Dakle, umesto toga, moћe samo nestati.
Tiho, kao kada ugasiŃ™ svetlo.
125
00:20:50,640 --> 00:20:53,559
I sve љto ostane je fantomsko.
126
00:20:53,599 --> 00:20:55,730
Gravitacijsko povlaиenje.
127
00:20:57,865 --> 00:21:00,684
Crna rupa.
128
00:21:11,965 --> 00:21:14,796
Hej. Kuda ideŃ™?
129
00:21:14,837 --> 00:21:18,147
Moram nastaviti da traћim.
130
00:21:30,375 --> 00:21:33,551
Љta je to? -Alma je uzela.
131
00:21:33,552 --> 00:21:36,991
Odakle? -Iz podzemlja
132
00:21:42,518 --> 00:21:45,867
Koji je to materijal?
133
00:21:45,913 --> 00:21:47,913
Oprezno.
134
00:22:10,633 --> 00:22:12,903
Idem s tobom.
135
00:22:14,681 --> 00:22:20,511
Tvoj tata. -Video sam mu ruku.
Znam, иudno je.
136
00:22:20,512 --> 00:22:24,692
Skida je noжu
i ukljuиi u zid.
137
00:22:25,952 --> 00:22:29,393
A... tvoja mama?
138
00:22:29,434 --> 00:22:31,434
Nije zapravo u blizini.
139
00:22:31,436 --> 00:22:34,396
Zvuиi kao Alma.
140
00:22:34,440 --> 00:22:38,180
Zaљto ne zoveљ svoju mamu "mama"?
141
00:22:38,226 --> 00:22:41,056
Ne sviрa joj se.
142
00:22:41,097 --> 00:22:44,188
Mislim da ni moja mama
ne voli biti mama.
143
00:22:44,231 --> 00:22:47,322
Nisam to rekla.
144
00:22:47,365 --> 00:22:50,145
Nisam hteo da te ljutim.
-Nisam ljuta.
145
00:22:50,193 --> 00:22:52,374
IzgledaŃ™ tako. -Pa, nisam.
146
00:22:54,067 --> 00:22:56,847
Pronaжi жemo je.
-Kako znaŃ™?
147
00:22:56,896 --> 00:22:59,596
Samo to i radimo. Razmisli.
148
00:22:59,638 --> 00:23:02,419
Da si ti ona... -Nisam.
149
00:23:02,468 --> 00:23:06,248
Ali ako bi bila, gde
bi sada bila?
150
00:23:09,736 --> 00:23:11,826
Kuжi
151
00:23:27,579 --> 00:23:29,579
Duљo?
152
00:23:33,715 --> 00:23:35,885
Da.
153
00:23:35,935 --> 00:23:39,286
Љta je moj otac rekao?
154
00:23:39,329 --> 00:23:42,160
Istu stvar koju uvek kaћe.
155
00:23:48,862 --> 00:23:51,261
Pokuљaj da ne radiљ do kasno.
156
00:24:03,789 --> 00:24:07,269
Evo. Doрi ovamo.
157
00:24:07,315 --> 00:24:10,490
Spusti uvo ovako. -Ali hladno je.
158
00:24:10,491 --> 00:24:14,021
Ne budi plaиljivko.
159
00:24:23,809 --> 00:24:25,809
Љta je to?
160
00:24:30,511 --> 00:24:35,211
Mislim da ima neke veze sa tim.
161
00:24:35,256 --> 00:24:37,736
Alma
162
00:24:39,390 --> 00:24:42,740
I љta god da rade tamo dole.
163
00:24:49,878 --> 00:24:53,009
Zdravo, Cole. -Zdravo.
164
00:24:53,056 --> 00:24:56,668
Traћimo Almu, njenu mamu.
165
00:24:56,669 --> 00:24:58,709
Ona radi ovde.
166
00:24:58,758 --> 00:25:00,978
Nestala je.
167
00:25:01,020 --> 00:25:03,280
Dobro. Pa...
168
00:25:05,025 --> 00:25:07,414
U redu. Dajte mi trenutak.
169
00:25:16,557 --> 00:25:21,127
Hej. Ovde imam devojиicu koja
traћi svoju mamu Almu.
170
00:25:25,261 --> 00:25:29,178
Ok, jesi li siguran? U redu.
171
00:25:29,179 --> 00:25:31,179
Hvala.
172
00:25:32,214 --> 00:25:35,096
Nisam siguran kako
da vam kaћem ovo,
173
00:25:35,097 --> 00:25:38,883
ali izgleda da tvoja majka
ne radi ovde. -Љta?
174
00:25:38,884 --> 00:25:43,541
To nije u redu. -Samo pokuљavam
da budem od pomoжi. -Laћeљ.
175
00:25:45,934 --> 00:25:48,625
Izvini.
176
00:26:18,750 --> 00:26:22,544
Zdravo? -Hej. -Hej.
177
00:26:22,580 --> 00:26:25,671
Cole je upravo bio ovde
sa devojиicom.
178
00:26:25,713 --> 00:26:28,064
On je bio?
179
00:26:28,107 --> 00:26:30,107
Zovem jer...
180
00:26:30,109 --> 00:26:32,329
To je najиudnije...
181
00:26:32,373 --> 00:26:35,593
Kaћe da je njena majka Alma.
182
00:26:40,076 --> 00:26:42,336
Da li si tamo?
183
00:26:42,383 --> 00:26:47,173
Halo?
184
00:27:28,429 --> 00:27:30,429
Videla si?
185
00:27:31,866 --> 00:27:33,866
IdeŃ™ tamo?
186
00:28:01,767 --> 00:28:03,767
Duљo.
187
00:28:04,377 --> 00:28:06,377
Traћiљ nekoga?
188
00:28:07,946 --> 00:28:09,946
Alma!
189
00:28:29,795 --> 00:28:32,184
Znate li иija je ona?
190
00:28:53,775 --> 00:28:55,775
Љta se tamo dogodilo?
191
00:28:58,300 --> 00:29:00,830
Znala sam da...
192
00:29:00,868 --> 00:29:03,739
Da sam otiљla
unutra da proverim...
193
00:29:03,785 --> 00:29:07,047
Gde da si otiљla?
-Da sam ostala kuжi danas
194
00:29:07,048 --> 00:29:09,528
tada bismo i dalje bili zajedno.
195
00:29:45,826 --> 00:29:48,086
Da imam dete,
196
00:29:48,134 --> 00:29:50,794
nikada mu to ne bih uиinila.
197
00:29:54,227 --> 00:29:58,616
Uvek bih bila tu za njega.
198
00:30:40,708 --> 00:30:43,488
Љta ti misliљ љta se
dogodilo njenoj mami?
199
00:32:33,559 --> 00:32:35,609
To je moja mama.
200
00:32:37,999 --> 00:32:41,479
Tvoja mama, kako se zove?
201
00:32:41,523 --> 00:32:43,523
Loretta?
202
00:32:52,971 --> 00:32:55,320
Zaista se dogodilo.
203
00:32:55,364 --> 00:32:57,364
Љta je?
204
00:33:00,413 --> 00:33:02,413
Mislila sam da je san.
205
00:33:06,506 --> 00:33:08,506
Devojиica.
206
00:33:13,251 --> 00:33:15,432
Ona je ja.
207
00:35:20,422 --> 00:35:22,601
Devojиica, gde je ona?
208
00:35:22,641 --> 00:35:26,302
ZnaŃ™ za nju?
-Hej, odgovori majci.
209
00:35:26,340 --> 00:35:28,871
Bila je u tvojoj radnoj sobi.
210
00:35:28,909 --> 00:35:30,909
A rekao sam joj
da ne ulazim tamo,
211
00:35:30,954 --> 00:35:32,954
i ona je pobegla.
212
00:37:35,164 --> 00:37:37,554
Ti znaŃ™ ko sam ja?
213
00:37:38,905 --> 00:37:41,301
Znam...
214
00:37:41,302 --> 00:37:43,831
zbunjujuжe je.
215
00:37:43,869 --> 00:37:46,349
Gde je Alma?
216
00:37:46,393 --> 00:37:49,273
Ona je...
217
00:37:49,309 --> 00:37:51,440
Ne vraжa se,
218
00:37:51,485 --> 00:37:53,485
je l'?
219
00:38:16,250 --> 00:38:18,469
Jesam li neљto uиinila
220
00:38:18,512 --> 00:38:21,083
da je poћelela da ode?
221
00:38:21,123 --> 00:38:23,434
Ne.
222
00:38:23,474 --> 00:38:25,735
Ne, nisi niљta uradila.
223
00:38:25,780 --> 00:38:29,610
Zaљto me je napustila?
224
00:38:32,614 --> 00:38:35,403
Alma ja rukovodila eksperimentom.
225
00:38:37,052 --> 00:38:39,452
Ja... ti...
226
00:38:39,490 --> 00:38:42,061
proveli smo godine
227
00:38:42,101 --> 00:38:44,231
smiљljajuжi kako.
228
00:38:44,277 --> 00:38:46,318
Nauka.
229
00:38:48,413 --> 00:38:50,943
Ali nikada ne nauиimo zaљto.
230
00:38:57,943 --> 00:38:59,943
Ispada...
231
00:39:01,947 --> 00:39:04,907
da nema smisla niљta u ћivotu.
232
00:39:17,266 --> 00:39:20,266
Ti si ja, zar ne?
233
00:40:18,503 --> 00:40:21,422
Znam da se oseжaљ usamljeno sada.
234
00:40:24,465 --> 00:40:27,025
Ali neжe uvek biti tako.
235
00:40:27,076 --> 00:40:29,076
Ne?
236
00:40:39,740 --> 00:40:41,740
Moja kuжa?
237
00:40:41,742 --> 00:40:44,012
Tvoja je.
238
00:40:44,050 --> 00:40:47,010
Cole i Jakob?
Oni su tvoji...
239
00:40:48,054 --> 00:40:50,143
Moji sinovi?
240
00:41:06,985 --> 00:41:09,335
ImaŃ™ dom.
241
00:41:09,378 --> 00:41:11,688
Porodicu.
242
00:41:11,730 --> 00:41:14,170
Potpuno novi ћivot.
243
00:41:14,210 --> 00:41:17,000
Sve to te иeka, obeжavam.
244
00:41:19,041 --> 00:41:21,260
Samo daj vremenu da radi.
245
00:41:36,929 --> 00:41:40,713
I... Alma?
246
00:41:43,762 --> 00:41:46,902
Koliko god je ovo teљko reжi...
247
00:41:46,938 --> 00:41:50,509
Mislim da nije
htela da bude majka.
248
00:41:55,860 --> 00:42:01,780
Cole... rekao je
istu stvar za tebe.
249
00:42:49,871 --> 00:42:52,440
Moћeљ li mi pokazati
odakle je ovo?
250
00:43:53,847 --> 00:43:55,847
Љta je to?
251
00:43:55,849 --> 00:43:57,849
Sfera.
252
00:43:59,853 --> 00:44:02,813
Kucajuжe srce petlje.
253
00:44:04,293 --> 00:44:07,253
Sve iznad ovoga.
254
00:44:07,295 --> 00:44:10,255
Razlog љto si sada ovde.
255
00:44:10,298 --> 00:44:12,909
Za to je Sfera odgovorna.
256
00:44:30,144 --> 00:44:34,275
Alma je uzela deo za svoj eksperiment.
257
00:44:34,322 --> 00:44:37,592
Htela je videti odakle je
Sfera doљla.
258
00:44:37,630 --> 00:44:40,201
Da li je ona tamo sada?
259
00:44:43,202 --> 00:44:45,202
Niko ne zna.
260
00:44:48,728 --> 00:44:51,688
Pitaжeљ se da li se
ovo zaista dogodilo.
261
00:44:53,690 --> 00:44:56,690
Ili je to bio san.
262
00:44:58,739 --> 00:45:01,518
Jednog dana, mnogo godina od sada,
263
00:45:01,568 --> 00:45:05,177
иuжeљ kako devojиica traћi majku,
264
00:45:05,224 --> 00:45:09,324
a ti жeљ reжi iste ove
napola zaboravljene reиi.
265
00:45:56,536 --> 00:45:58,536
Љta sad?
266
00:46:06,284 --> 00:46:08,494
Gde da odem?
267
00:46:15,510 --> 00:46:17,510
Kuжi.
268
00:46:49,864 --> 00:46:52,459
Kako vreme prolazi,
269
00:46:52,460 --> 00:46:55,601
toliko жeљ toga videti
270
00:46:55,637 --> 00:46:58,818
Stvari za koje bi hteli
reжi da su bile nemoguжe.
271
00:46:58,858 --> 00:47:01,818
Pa ipak, tu su.
272
00:47:04,081 --> 00:47:06,081
Loretta.
273
00:47:28,932 --> 00:47:32,242
Moћemo li razgovarati o tome sutra?
274
00:47:33,284 --> 00:47:35,675
Naravno.
275
00:47:35,722 --> 00:47:38,072
Kad god budeŃ™ spremna.
276
00:49:26,876 --> 00:49:28,876
Mama?
277
00:49:32,012 --> 00:49:34,012
Ne moћeљ da spavaљ?
278
00:49:39,018 --> 00:49:41,199
Da li ste je naљli?
279
00:49:41,239 --> 00:49:43,418
Da.
280
00:49:43,458 --> 00:49:45,547
Sad je sve u redu.
281
00:49:47,592 --> 00:49:49,603
Doрi ovamo.
282
00:49:50,856 --> 00:49:53,077
Da li sam uradio neљto pogreљno?
283
00:49:53,119 --> 00:49:55,119
Ne.
284
00:49:55,121 --> 00:49:58,001
Ne, nikako.
285
00:50:02,347 --> 00:50:04,606
Hej.
286
00:50:04,652 --> 00:50:08,568
Naљla sam ovo na putu kuжi.
Ti to sakupljaŃ™.
287
00:50:10,181 --> 00:50:12,181
Da li je dobar komad?
288
00:50:23,193 --> 00:50:25,193
Moja majka.
289
00:50:27,632 --> 00:50:31,592
Ostavila me je
kada sam bila tvojih godina.
290
00:50:36,032 --> 00:50:39,382
I ћelim da znaљ da sam ja ovde.
291
00:50:50,024 --> 00:50:55,584
I uvek жu biti tu za tebe.
292
00:51:00,085 --> 00:51:07,985
Prevodilac 2020
293
00:51:10,985 --> 00:51:14,985
Preuzeto sa www.titlovi.com
18635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.