Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:02,056
.
2
00:01:40,082 --> 00:01:42,243
We're done!
3
00:01:56,899 --> 00:01:58,764
I hope I'll make you up
for your wedding.
4
00:01:58,901 --> 00:02:00,869
You first!
5
00:02:23,726 --> 00:02:25,785
Layale, listen darling.
6
00:02:25,928 --> 00:02:28,590
I have an audition
for a major ad and I'm late.
7
00:02:28,731 --> 00:02:31,097
Please let me in before the redhead.
8
00:02:35,071 --> 00:02:36,470
Hello, Soussou.
9
00:02:36,605 --> 00:02:38,266
-How are you?
-Fine.
10
00:02:38,441 --> 00:02:40,705
What will it be today?
11
00:02:40,876 --> 00:02:43,470
Lots of volume, like a fluffy cat.
12
00:02:43,612 --> 00:02:44,943
For Sunday.
13
00:02:45,114 --> 00:02:46,206
What's on Sunday?
14
00:02:46,348 --> 00:02:50,011
We might bury my sister-in-law.
15
00:02:50,152 --> 00:02:53,019
She's dying, she won't last long.
16
00:02:53,422 --> 00:02:54,946
But everything is ready.
17
00:02:55,691 --> 00:02:57,682
I bought two pretty trays...
18
00:02:57,827 --> 00:02:59,954
...for serving coffee and cigarettes.
19
00:03:00,096 --> 00:03:02,997
Handmade, at a very good price.
20
00:03:03,966 --> 00:03:06,059
And what a dress I got her!
21
00:03:06,235 --> 00:03:09,671
With lace, especially around the collar.
22
00:03:09,839 --> 00:03:12,706
Then I took it to the tailor...
23
00:03:12,842 --> 00:03:14,537
...to take it in.
24
00:03:15,578 --> 00:03:18,479
Layale, it's for you.
25
00:03:26,122 --> 00:03:27,851
Hello.
26
00:03:32,261 --> 00:03:33,387
Okay.
27
00:03:33,529 --> 00:03:36,430
Okay, my love.
28
00:03:39,902 --> 00:03:41,802
Soussou, I have to run.
29
00:03:41,937 --> 00:03:45,065
Nisrine will look after you. Okay?
30
00:03:45,207 --> 00:03:46,469
This is outrageous!
31
00:03:46,609 --> 00:03:50,067
Nisrine, look after the shop.
I won't be long.
32
00:03:53,149 --> 00:03:54,480
Nisrine.
33
00:04:13,636 --> 00:04:17,373
-Lili. Wk, what are you doing?
“Working.
34
00:04:17,373 --> 00:04:18,897
What?
35
00:04:19,041 --> 00:04:20,099
What are you doing?
36
00:04:20,242 --> 00:04:22,574
-I'm looking for a piece of paper.
-What paper?
37
00:04:22,711 --> 00:04:23,905
My piece of paper.
38
00:04:24,046 --> 00:04:25,479
Okay, out of the way.
39
00:04:26,982 --> 00:04:29,041
I'll give you another one.
40
00:04:31,387 --> 00:04:32,911
But!
41
00:04:33,055 --> 00:04:35,523
Take this one, it's better.
42
00:04:35,925 --> 00:04:36,983
Take it.
43
00:04:37,126 --> 00:04:39,754
-I don't want it.
-It's much nicer.
44
00:04:40,863 --> 00:04:42,990
Look how nice these are.
45
00:04:43,132 --> 00:04:45,157
There's plenty.
Forget the other one.
46
00:04:45,334 --> 00:04:48,792
-Where are you going?
-I'm going to Hell, where else?
47
00:04:49,939 --> 00:04:52,100
Go now.
48
00:05:34,116 --> 00:05:35,105
Hello, Miss.
49
00:05:35,384 --> 00:05:36,612
Hello.
50
00:05:36,852 --> 00:05:39,184
You'd look prettier with the seatbelt on.
51
00:05:39,321 --> 00:05:41,915
I can't, it suffocates me.
52
00:05:42,057 --> 00:05:44,855
Truth be told, you're absolutely right.
53
00:05:44,994 --> 00:05:49,124
But public safety requires it.
54
00:05:49,265 --> 00:05:52,393
And if I don't put it on?
55
00:05:53,602 --> 00:05:56,070
I'll have to...
56
00:05:56,205 --> 00:05:57,832
...fine you.
57
00:05:59,208 --> 00:06:01,870
As if I'm not fined enough?
58
00:06:02,011 --> 00:06:04,275
Better now?
59
00:06:04,747 --> 00:06:05,873
Satisfied?
60
00:06:06,415 --> 00:06:08,144
Marvelous.
61
00:06:08,284 --> 00:06:11,651
-Can I go now?
-Drive safely.
62
00:06:14,690 --> 00:06:16,681
Thank you.
63
00:06:38,013 --> 00:06:40,481
-What's up?
-Oh, my God!
64
00:07:01,603 --> 00:07:03,730
Do you want a snack?
65
00:07:07,076 --> 00:07:08,941
Your shirt is pretty.
66
00:07:09,078 --> 00:07:11,478
Did she give it to you?
67
00:07:13,415 --> 00:07:16,942
I won't leave until you fix my hair.
68
00:07:17,119 --> 00:07:19,349
-What is this?
-Volume.
69
00:07:19,521 --> 00:07:22,490
You call this volume?
Do you like it?
70
00:07:22,624 --> 00:07:24,558
Would you go out looking like this?
71
00:07:27,363 --> 00:07:29,058
-What's up?
-Shut them up...
72
00:07:29,198 --> 00:07:31,826
...before I lose my temper
and hurt someone.
73
00:07:31,967 --> 00:07:33,764
We need to close.
74
00:07:36,138 --> 00:07:38,038
What's this pin for?
75
00:07:38,173 --> 00:07:41,108
-It's chic.
-You consider this chic?
76
00:07:41,243 --> 00:07:43,973
What's wrong?
Aren't you late for the audition?
77
00:07:44,113 --> 00:07:47,173
My hair doesn't resemble
the haircut in the magazine.
78
00:07:47,316 --> 00:07:49,045
Look closely at the picture.
79
00:07:49,184 --> 00:07:51,516
Can't you see that the model
is your daughter's age?
80
00:07:51,653 --> 00:07:54,918
Shut up and go inside.
That's enough.
81
00:07:55,057 --> 00:07:57,719
What's wrong?
It's looks great.
82
00:07:57,860 --> 00:07:59,521
You think this is great, Layale?
83
00:07:59,661 --> 00:08:02,323
My hair has no volume.
84
00:08:02,464 --> 00:08:06,127
See how she glued these?
I look old and cockeyed.
85
00:08:06,268 --> 00:08:08,259
Like a femme fatale.
86
00:08:08,404 --> 00:08:10,497
Shut your trap!
87
00:08:10,672 --> 00:08:14,073
What does she want?
To get rid of me?
88
00:08:14,209 --> 00:08:15,540
No, to be your loyal slave.
89
00:08:15,677 --> 00:08:17,338
Will you shut up?
90
00:08:17,513 --> 00:08:19,140
It's too hot in here.
91
00:08:19,281 --> 00:08:21,749
Don't be cheap, turn on the AC.
92
00:08:21,917 --> 00:08:24,477
The electrical fuse might blow up.
93
00:08:24,620 --> 00:08:27,111
-Shut up.
-Switch off the fridge.
94
00:08:27,289 --> 00:08:30,156
Forget this tape, it's useless.
95
00:08:30,292 --> 00:08:31,884
Yeah, you're right.
96
00:08:32,027 --> 00:08:34,996
Why do you insist on using it?
97
00:08:35,631 --> 00:08:39,795
I'll tie your hair in a way...
98
00:08:39,935 --> 00:08:42,369
...that will lift your eyes up
without the tape.
99
00:08:44,440 --> 00:08:47,898
You'll look younger.
Then, we take off this pin.
100
00:08:48,076 --> 00:08:50,510
-Look how gorgeous.
-You think so?
101
00:08:50,646 --> 00:08:53,774
You're dazzling.
Like an orchid.
102
00:08:55,250 --> 00:08:57,980
Rima, Johnny Bravo's here.
103
00:08:58,120 --> 00:09:00,816
Thank God we're closed.
104
00:09:01,523 --> 00:09:02,581
Hi, girls.
105
00:09:02,758 --> 00:09:05,158
Hello. Good evening.
106
00:09:12,568 --> 00:09:13,557
How are you, Bassam?
107
00:09:13,702 --> 00:09:17,297
If they like your hair,
tell them I did it.
108
00:09:19,408 --> 00:09:23,003
Good luck with the audition.
109
00:09:23,212 --> 00:09:25,680
Rima, take care of the shop.
110
00:09:25,814 --> 00:09:28,282
-Yeah, okay.
-Bye.
111
00:09:56,912 --> 00:09:58,971
Hello, Auntie Rose.
How are you?
112
00:09:59,114 --> 00:10:01,708
-Fine, and you?
-All is well.
113
00:10:01,850 --> 00:10:03,875
How are you, Lili?
114
00:10:04,253 --> 00:10:07,313
I've got some aprons that need fixing.
115
00:10:07,456 --> 00:10:09,754
Put them on the table.
116
00:10:09,925 --> 00:10:12,450
Stay for coffee.
We'll have a chat.
117
00:10:12,594 --> 00:10:15,825
Some other time.
I have a bus to catch.
118
00:10:15,998 --> 00:10:17,522
Bye, Lili.
119
00:10:17,666 --> 00:10:19,861
Li, she's saying goodbye.
120
00:10:20,002 --> 00:10:21,731
Bye, bye, bye.
121
00:10:21,870 --> 00:10:23,337
Okay, I'm off.
122
00:10:23,505 --> 00:10:26,531
Goodnight. Thank you.
123
00:10:27,743 --> 00:10:30,803
Lili, why are you acting this way?
124
00:10:31,880 --> 00:10:34,075
She was talking to you.
125
00:10:34,216 --> 00:10:36,275
You want to scare the customers away?
126
00:10:36,418 --> 00:10:38,545
What are you doing?
127
00:11:56,698 --> 00:11:58,859
Do I look better now?
128
00:11:59,368 --> 00:12:02,428
You'd look better
without the chewing gum.
129
00:12:11,146 --> 00:12:13,910
Welcome, it's a great honor.
Behold our future bride.
130
00:12:14,282 --> 00:12:15,306
It's a great pleasure.
131
00:12:15,450 --> 00:12:18,817
You made us happy.
Bless you.
132
00:12:21,590 --> 00:12:22,955
Are you mad?
133
00:12:23,125 --> 00:12:25,650
No one can see us.
134
00:12:33,769 --> 00:12:35,862
My God.
135
00:12:36,004 --> 00:12:38,131
You're so handsome.
136
00:12:38,407 --> 00:12:39,999
Let me do the dishes.
137
00:12:40,142 --> 00:12:41,837
You've been up since this morning.
138
00:12:43,612 --> 00:12:45,876
No, let me do it.
139
00:12:46,982 --> 00:12:48,677
I'll do it!
140
00:12:59,361 --> 00:13:01,090
Okay, dear?
141
00:13:01,430 --> 00:13:04,194
How is work?
Everything is fine?
142
00:13:04,332 --> 00:13:05,492
Hello.
143
00:13:06,034 --> 00:13:07,433
Is there a problem?
144
00:13:07,602 --> 00:13:09,092
No, everything's great.
145
00:13:09,271 --> 00:13:10,260
Please, feel at home.
146
00:13:11,573 --> 00:13:13,336
Thank you.
147
00:13:28,323 --> 00:13:30,382
I cannot speak louder.
148
00:13:30,525 --> 00:13:33,050
My little brother's asleep.
149
00:13:39,134 --> 00:13:42,194
I can't go to the living room.
My parents will hear me.
150
00:13:45,006 --> 00:13:48,203
Wait, I'll go to the bathroom.
151
00:13:55,150 --> 00:13:57,710
Can you hear me better?
152
00:13:58,253 --> 00:14:00,084
How many times must we talk about it?
153
00:14:00,222 --> 00:14:03,817
I don't feel myself.
154
00:14:23,912 --> 00:14:26,142
What's his problem?
155
00:14:37,325 --> 00:14:38,485
Hello.
156
00:14:38,627 --> 00:14:39,616
Hello.
157
00:14:39,728 --> 00:14:40,990
A problem with the car?
158
00:14:42,030 --> 00:14:44,521
No. Is there a problem?
159
00:14:44,666 --> 00:14:46,293
The lady is your wife?
160
00:14:48,603 --> 00:14:51,071
The lady is my fiancée.
161
00:14:51,239 --> 00:14:53,332
Your fiancée.
162
00:14:53,675 --> 00:14:56,041
What are you doing
in the middle of the night?
163
00:14:56,611 --> 00:14:59,273
We were at a party.
Now we're having a chat.
164
00:14:59,414 --> 00:15:01,575
And I'm about to walk her home.
165
00:15:01,750 --> 00:15:03,741
Why don't you chat at her place?
166
00:15:03,885 --> 00:15:05,682
This is an indecent activity.
167
00:15:05,854 --> 00:15:08,084
Two people talking in the street...
168
00:15:08,223 --> 00:15:09,918
...is an indecent activity?
169
00:15:10,091 --> 00:15:12,184
Who can prove she lives here?
170
00:15:13,428 --> 00:15:14,952
Her parents live here.
171
00:15:15,096 --> 00:15:18,896
Do you want us to go up
and check it out together?
172
00:15:19,034 --> 00:15:20,433
Lower your voice.
173
00:15:20,569 --> 00:15:22,901
Quit it, I'm talking.
174
00:15:23,071 --> 00:15:24,561
Who can prove she's your fiancée?
175
00:15:24,706 --> 00:15:28,233
Instead of catching criminals,
you're harassing us?
176
00:15:28,376 --> 00:15:29,434
Exactly!
177
00:15:29,611 --> 00:15:31,772
Help me, God!
He doesn't want to understand.
178
00:15:31,913 --> 00:15:34,074
-And now what?
-Your ID.
179
00:15:34,249 --> 00:15:36,240
-Give him the ID.
-No way.
180
00:15:36,384 --> 00:15:39,820
Give him the ID.
Don't make a scene.
181
00:15:39,988 --> 00:15:41,387
Never!
182
00:15:41,523 --> 00:15:43,718
What a stubborn mule.
183
00:15:43,892 --> 00:15:46,452
Comply, or get out of the car.
184
00:15:46,595 --> 00:15:48,722
My God, I'm always misunderstood.
185
00:15:48,897 --> 00:15:51,866
Get out of the vehicle, please.
186
00:15:52,033 --> 00:15:53,694
I won't get out! You get in!
187
00:15:54,536 --> 00:15:59,473
"The policeman having insisted...
188
00:16:00,675 --> 00:16:02,472
...several times...
189
00:16:03,078 --> 00:16:06,844
...that the driver..."
190
00:16:08,216 --> 00:16:10,275
What's his name again, our "Romeo"?
191
00:16:10,418 --> 00:16:12,579
Bassam the Bragger.
192
00:16:13,755 --> 00:16:16,849
Bragger! Bragger.
193
00:16:17,893 --> 00:16:22,330
"...to get out of the vehicle..."
194
00:16:23,765 --> 00:16:25,630
What did he say?
195
00:16:25,700 --> 00:16:28,032
"Even God won't get me out".
196
00:16:29,070 --> 00:16:30,970
God?
197
00:16:38,446 --> 00:16:42,041
"Even God won't get me out...
198
00:16:42,784 --> 00:16:45,878
...of the vehicle."
199
00:16:47,522 --> 00:16:48,784
He's one strong guy.
200
00:16:50,725 --> 00:16:53,785
You know that we have enough
reasons to send you to jail?
201
00:16:53,929 --> 00:16:56,454
That'll make your day.
202
00:17:03,004 --> 00:17:06,701
Oh, yes, our beautiful bride
203
00:17:06,841 --> 00:17:10,675
Oh yes, Bassam is at her feet
204
00:17:10,812 --> 00:17:13,542
Oh yes, for you we shall sing
205
00:17:16,151 --> 00:17:17,209
Walk proud
206
00:17:17,352 --> 00:17:20,185
Our lovely and pretty bride
207
00:17:20,355 --> 00:17:24,223
If that night, Bassam didn't mess up
208
00:17:24,392 --> 00:17:26,417
And the police didn't rub
His face in the mud
209
00:17:26,594 --> 00:17:28,255
And your father didn't threaten him
210
00:17:28,396 --> 00:17:30,830
Your wedding day
Would have never come so soon!
211
00:17:34,502 --> 00:17:38,336
Walk proud, my lovely bride
212
00:17:38,506 --> 00:17:41,475
The most beautiful rose
In the garden
213
00:17:47,182 --> 00:17:49,116
Help! Help me!
214
00:17:51,119 --> 00:17:54,452
Please, help me!
215
00:17:54,856 --> 00:17:57,188
-Please let go.
-No way!
216
00:17:57,325 --> 00:17:58,314
I want them.
217
00:17:58,460 --> 00:18:01,588
Even if I must lie
in the middle of the road.
218
00:18:01,763 --> 00:18:05,164
Go back, please. Let go.
219
00:18:05,300 --> 00:18:07,928
I'll call a policeman.
I've had enough!
220
00:18:08,069 --> 00:18:10,003
But I am the police.
221
00:18:11,272 --> 00:18:12,739
He deserves it.
222
00:18:12,874 --> 00:18:15,069
-Although he's cute.
-Cute? Him?
223
00:18:15,210 --> 00:18:16,871
You never like anybody?
224
00:18:17,012 --> 00:18:20,004
Enough. Without him,
we'd still be at the police station.
225
00:18:20,148 --> 00:18:21,979
Even God wouldn't
get him out of the car.
226
00:18:22,117 --> 00:18:24,278
These are parking tickets.
Why do you want them?
227
00:18:24,419 --> 00:18:28,014
They are from my fiancé.
228
00:18:28,156 --> 00:18:29,384
Your fiancé?
229
00:18:30,425 --> 00:18:32,222
Come here.
230
00:18:32,394 --> 00:18:34,487
My God, your grip is as powerful
as acrab's claw!
231
00:18:34,629 --> 00:18:36,620
What's the matter, my dear Lii?
232
00:18:36,765 --> 00:18:38,756
He's torturing me.
233
00:18:38,900 --> 00:18:40,697
-What's going on?
-She's collecting tickets.
234
00:18:40,835 --> 00:18:43,633
You don't want that?
That's better, isn't it?
235
00:18:43,772 --> 00:18:46,502
-I don't want it.
-Take a flower.
236
00:18:46,641 --> 00:18:48,131
I don't want it!
237
00:18:48,309 --> 00:18:49,901
What is she doing?
238
00:18:50,211 --> 00:18:52,907
She is stealing the tickets!
239
00:18:53,048 --> 00:18:55,846
Thank you for what you did last night.
240
00:18:55,984 --> 00:18:57,611
It's nothing.
241
00:18:57,786 --> 00:18:59,447
If you hadn't been there...
242
00:18:59,587 --> 00:19:03,182
You know, I didn't do much.
243
00:19:03,324 --> 00:19:08,023
You could drop by our salon sometime.
244
00:19:08,663 --> 00:19:11,188
-We'll give you special treatment.
-One day, I will.
245
00:19:11,366 --> 00:19:12,993
Nisrine, come here!
246
00:19:13,168 --> 00:19:15,796
All the girls will be at your service.
247
00:19:15,937 --> 00:19:17,837
Goodbye. We'll be expecting you.
248
00:19:30,151 --> 00:19:32,676
You think you're stronger
than the policeman?
249
00:19:32,821 --> 00:19:35,016
Go inside now.
250
00:19:35,156 --> 00:19:36,418
I won't.
251
00:19:36,558 --> 00:19:37,616
Stop. I'm working.
252
00:19:37,759 --> 00:19:39,954
Oh, really! You're working?
253
00:19:40,128 --> 00:19:43,564
You do nothing but follow me.
254
00:19:44,165 --> 00:19:45,154
Hello, ladies.
255
00:19:45,300 --> 00:19:46,562
Hello. Welcome.
256
00:19:46,701 --> 00:19:49,101
Don't talk to her!
Come, let me give you some love.
257
00:19:49,237 --> 00:19:52,104
Go inside.
258
00:19:52,273 --> 00:19:53,501
Ma'am, could you, please...
259
00:19:53,641 --> 00:19:55,438
Go in, so I can understand.
260
00:19:55,577 --> 00:19:59,377
How can you understand him?
You can't even understand me.
261
00:19:59,514 --> 00:20:02,711
-He's American.
-Shut up. Let me find out what he wants.
262
00:20:02,851 --> 00:20:05,513
He wants me to run away with him.
263
00:20:05,687 --> 00:20:09,282
Go inside, you're embarrassing me.
I want to know what he wants.
264
00:20:09,457 --> 00:20:12,449
Go play with the rubbish
you've been collecting.
265
00:20:13,595 --> 00:20:15,586
Don't come out again.
266
00:20:17,532 --> 00:20:20,933
There. That's the vest.
267
00:20:21,069 --> 00:20:22,127
The jacket.
268
00:20:22,337 --> 00:20:25,602
It's too big, it needs fixing.
269
00:20:25,740 --> 00:20:27,731
-Oh, you want to fix it?
-Yes.
270
00:20:27,876 --> 00:20:30,470
The trousers need shortening.
271
00:20:30,612 --> 00:20:31,670
That's fine. Go change.
272
00:20:31,813 --> 00:20:34,441
Alright. Go in and try it on.
273
00:20:34,616 --> 00:20:38,552
-Try.
-Alright.
274
00:20:38,686 --> 00:20:40,711
Thank you.
275
00:21:17,759 --> 00:21:21,024
My darling likes to go for a stroll
276
00:21:21,196 --> 00:21:22,663
In the evening, he says
Let's go
277
00:21:23,198 --> 00:21:28,067
If I say no, I'm in trouble
278
00:21:28,203 --> 00:21:30,068
Welcome, my prince
279
00:21:31,472 --> 00:21:32,939
Lili, what are you doing?
280
00:21:33,107 --> 00:21:35,041
You keep on sewing.
281
00:21:36,811 --> 00:21:38,244
Sorry.
282
00:21:38,413 --> 00:21:40,574
Good morning, sir.
How are you?
283
00:21:40,748 --> 00:21:44,684
Where have you been, my love?
284
00:21:54,362 --> 00:21:56,762
Hello, Auntie Rose.
285
00:21:57,098 --> 00:21:58,360
Here are the aprons.
286
00:21:58,499 --> 00:22:01,229
Come in, don't stay by the door.
287
00:22:01,369 --> 00:22:04,236
No, I can't.
I left Lili by herself.
288
00:22:04,372 --> 00:22:06,306
Don't worry about Lili.
289
00:22:06,474 --> 00:22:08,840
Come in for a hairdo.
We're not busy.
290
00:22:08,977 --> 00:22:11,969
-No, no.
-Come on in.
291
00:22:12,113 --> 00:22:14,707
I must go, she's alone.
292
00:22:14,849 --> 00:22:16,840
Your hair needs a good brushing.
293
00:22:16,985 --> 00:22:19,283
Come on in, we're having coffee.
294
00:22:19,854 --> 00:22:21,947
Come in, we need
to find you a husband.
295
00:22:22,657 --> 00:22:23,851
You're a bit late.
296
00:22:23,992 --> 00:22:26,517
You're still beautiful, come in.
297
00:22:26,661 --> 00:22:30,028
No, Uili's all by herself. I must go.
298
00:22:45,980 --> 00:22:46,969
Hello.
299
00:22:53,154 --> 00:22:56,646
Sorry, I came without an appointment.
Can I get my hair done?
300
00:24:06,361 --> 00:24:09,353
-Something's bothering you?
-Not at all.
301
00:24:09,497 --> 00:24:12,227
I was just walking by.
I decided to come in.
302
00:24:12,367 --> 00:24:14,699
I had nothing to do.
303
00:24:15,903 --> 00:24:18,531
I'm glad that you came.
304
00:25:13,094 --> 00:25:14,925
Go on, run.
305
00:26:20,528 --> 00:26:23,429
Handsome young man.
Don't forget!
306
00:26:23,564 --> 00:26:26,863
Pick up the ones under the car.
307
00:26:27,635 --> 00:26:31,298
And you, sweetheart.
Pick up the two papers over there.
308
00:26:31,439 --> 00:26:33,304
Put them in the basket.
309
00:26:33,441 --> 00:26:37,207
God bless you and keep you safe.
310
00:26:47,188 --> 00:26:50,646
Yes, put them in there.
311
00:26:52,793 --> 00:26:55,057
I want to see what he wrote to me.
312
00:26:55,196 --> 00:26:56,185
What?
313
00:26:56,330 --> 00:26:59,595
He loves me very much.
He wrote me all these letters.
314
00:26:59,734 --> 00:27:01,361
-Thank you, dear.
-Okay, bye.
315
00:27:04,539 --> 00:27:06,063
Don't be long!
316
00:27:35,036 --> 00:27:37,004
Hello, my love.
317
00:27:43,110 --> 00:27:44,441
Hello.
318
00:27:45,179 --> 00:27:46,874
Hello, sunshine.
319
00:27:47,048 --> 00:27:49,676
You forgot your wallet.
320
00:27:50,785 --> 00:27:52,616
I was expecting your call.
321
00:27:53,454 --> 00:27:54,978
What?
322
00:27:55,456 --> 00:27:58,050
I swear, I've been waiting for an hour.
323
00:27:58,192 --> 00:27:59,659
Ask Joseph.
324
00:28:01,596 --> 00:28:03,461
Okay, stop fooling around.
325
00:28:03,598 --> 00:28:04,997
When can you pick it up?
326
00:28:06,601 --> 00:28:10,401
Now I'm busy.
I'm having my coffee.
327
00:28:11,405 --> 00:28:14,169
And Joseph is foreseeing my future.
328
00:28:16,477 --> 00:28:19,571
He sees a chair and a beautiful girl.
329
00:28:19,747 --> 00:28:23,080
She's at the window.
She's looking at me without seeing me.
330
00:28:29,156 --> 00:28:30,487
I swear.
331
00:28:31,158 --> 00:28:33,718
There's even a fly on my forehead.
332
00:28:34,695 --> 00:28:37,687
She parks in forbidden areas...
333
00:28:37,832 --> 00:28:41,393
...to tease the policeman
who's admiring her...
334
00:28:42,003 --> 00:28:43,994
...instead of fining her.
335
00:28:48,242 --> 00:28:50,836
You find it funny!
336
00:28:52,880 --> 00:28:56,247
Okay, goodbye.
337
00:30:06,153 --> 00:30:07,142
Anything else?
338
00:30:07,321 --> 00:30:10,222
Can you sign here, please?
339
00:30:11,525 --> 00:30:14,756
-Where?
-Here, please.
340
00:30:17,998 --> 00:30:18,987
That's it?
341
00:30:19,133 --> 00:30:22,796
Here also. New regulations.
342
00:30:23,404 --> 00:30:25,133
-Anything else?
-Thank you.
343
00:30:25,272 --> 00:30:27,206
Let's go.
344
00:30:29,677 --> 00:30:32,145
-Can I drop you oft somewhere?
-“What?
345
00:30:32,346 --> 00:30:35,838
-Drop you off?
-No, thanks. Don't bother.
346
00:31:04,645 --> 00:31:07,375
Tarek, answer.
347
00:31:07,515 --> 00:31:11,110
Tarek, answer!
348
00:31:14,054 --> 00:31:15,351
Hurry up, Léa.
349
00:31:18,192 --> 00:31:19,420
Yes, Dad.
350
00:31:19,994 --> 00:31:21,689
Mom?
351
00:31:22,897 --> 00:31:24,489
She's not here.
352
00:31:24,632 --> 00:31:25,621
I don't know.
353
00:31:28,869 --> 00:31:30,700
Smoking a joint next door.
354
00:31:31,472 --> 00:31:33,337
Stupid! Damn you!
355
00:31:38,546 --> 00:31:41,014
What's the matter? I'm busy.
356
00:31:41,148 --> 00:31:44,015
I'm busy in the kitchen.
What do you want?
357
00:31:44,151 --> 00:31:45,952
What?
358
00:31:45,953 --> 00:31:48,353
Why promise the kids...
359
00:31:48,489 --> 00:31:50,980
...and then change your mind?
360
00:31:51,158 --> 00:31:53,683
Good for you.
Okay, leave me alone.
361
00:31:53,828 --> 00:31:55,557
Okay, goodbye.
362
00:31:56,230 --> 00:31:57,891
What an idiot!
363
00:31:58,032 --> 00:32:00,398
And you two, out of my sight!
364
00:32:00,534 --> 00:32:02,695
Your father is busy.
365
00:32:02,837 --> 00:32:05,397
He's taking his girlfriend to the beach.
366
00:32:14,315 --> 00:32:16,010
Hello.
367
00:32:17,651 --> 00:32:20,711
I want to have my hair done.
368
00:32:20,855 --> 00:32:22,550
Of course, come in.
369
00:32:25,392 --> 00:32:28,384
-Hello.
-Good morning. Welcome.
370
00:33:23,651 --> 00:33:27,314
Start the generator,
I need to use the blow dryer.
371
00:33:37,131 --> 00:33:38,598
Sorry it took me so long.
372
00:33:39,533 --> 00:33:41,057
It's okay.
373
00:33:44,905 --> 00:33:47,430
Mr. Charles!
374
00:33:48,142 --> 00:33:51,270
Mr. Charles, tell her to let me out.
375
00:33:53,881 --> 00:33:55,872
Why are you so stubborn?
376
00:33:56,016 --> 00:33:58,007
Stubborn as a mule!
377
00:33:58,819 --> 00:34:00,548
You old bag!
378
00:34:00,721 --> 00:34:03,212
In your dreams, I'll let you out!
379
00:34:03,357 --> 00:34:04,881
I'm going to Kill her.
380
00:34:08,996 --> 00:34:12,432
There are people
expecting me for dinner.
381
00:34:12,566 --> 00:34:14,227
Expecting you?
382
00:34:14,368 --> 00:34:16,427
In Hell, yes.
383
00:34:16,570 --> 00:34:18,595
You wait and see.
384
00:34:18,772 --> 00:34:22,401
The plane is about to take off.
It's getting dark.
385
00:34:22,576 --> 00:34:24,567
She wants to travel now.
386
00:34:24,712 --> 00:34:26,976
I'll send you up to Heaven, alright.
387
00:34:28,048 --> 00:34:30,539
I'm going to tell the neighbors.
388
00:34:31,919 --> 00:34:35,320
They'll eat you alive.
389
00:34:38,125 --> 00:34:39,786
Rose!
390
00:34:39,994 --> 00:34:43,521
Damn whoever gave you that name.
391
00:34:45,933 --> 00:34:47,833
Excuse me.
392
00:34:49,069 --> 00:34:50,934
Wait till I get my hands on you.
393
00:34:51,071 --> 00:34:54,472
If you drive the customers away,
how will we survive? Go upstairs!
394
00:34:54,608 --> 00:34:58,066
-The plane is taking off.
-What plane? Where to?
395
00:34:58,212 --> 00:34:59,543
I'm expected for dinner.
396
00:34:59,680 --> 00:35:02,672
Yes, everybody's expecting you.
397
00:35:02,816 --> 00:35:06,650
If you drive them away,
how will we live?
398
00:35:15,029 --> 00:35:17,259
I'm sorry, sir.
399
00:35:18,665 --> 00:35:20,895
Sorry.
400
00:35:23,070 --> 00:35:26,039
Are the trousers okay?
401
00:35:30,644 --> 00:35:33,943
I'd like them a little shorter, please.
402
00:35:34,114 --> 00:35:36,844
-Shorter?
-Yes. I like it.
403
00:35:37,918 --> 00:35:41,251
-Shorter? Like this?
-Yes.
404
00:35:41,388 --> 00:35:44,118
Nice, isn't it?
405
00:35:47,261 --> 00:35:50,424
Just what I needed.
Another crazy fool.
406
00:36:04,278 --> 00:36:05,267
Walid.
407
00:36:06,647 --> 00:36:08,877
Can you call me from the land line?
408
00:36:09,016 --> 00:36:10,005
I'm too tired.
409
00:36:10,150 --> 00:36:12,175
I need to check if my mobile is working.
410
00:36:12,352 --> 00:36:15,253
Do as your sister says.
411
00:36:22,996 --> 00:36:24,486
Okay, it's working.
412
00:36:35,042 --> 00:36:37,875
-Where are you going?
-I'll be back.
413
00:36:53,193 --> 00:36:55,957
Rabih, it's Layale.
414
00:36:57,331 --> 00:37:00,664
Rabih. Can you hear me?
415
00:37:30,531 --> 00:37:33,523
Layale. Layale.
416
00:37:33,667 --> 00:37:34,656
Yes?
417
00:37:34,801 --> 00:37:36,962
The fan's batteries are dead.
418
00:37:37,137 --> 00:37:39,128
Do you have any?
419
00:37:47,447 --> 00:37:49,779
Hello! Come in.
420
00:37:52,386 --> 00:37:56,049
Look in the cup, there's a white horse!
421
00:37:56,223 --> 00:37:57,747
Do you know what it means?
422
00:37:57,891 --> 00:37:59,381
You'll be married soon.
423
00:38:00,594 --> 00:38:02,425
Are you hiding secrets from us?
424
00:38:02,963 --> 00:38:04,590
Hiding secrets from your mother?
425
00:38:04,731 --> 00:38:06,824
You believe this nonsense, Mom?
426
00:38:07,000 --> 00:38:08,592
Yes, of course!
427
00:38:11,238 --> 00:38:13,468
Make a wish now.
428
00:38:18,579 --> 00:38:21,810
There's a husband, look at the ring!
429
00:38:21,982 --> 00:38:24,041
Look how it sparkles.
430
00:38:24,985 --> 00:38:27,613
That's good.
She's going to get married.
431
00:38:27,754 --> 00:38:29,483
That's for sure,
you're going to be happy.
432
00:38:29,623 --> 00:38:31,682
You believe this rubbish?
433
00:38:32,492 --> 00:38:34,653
Things she's told me have come true...
434
00:38:34,828 --> 00:38:36,796
We'll eat cakes.
435
00:38:36,930 --> 00:38:39,228
We'll rejoice.
436
00:40:02,316 --> 00:40:06,047
Hi, my name's Jamale Tarabay.
I have two children.
437
00:40:06,320 --> 00:40:08,311
Turn the board around.
438
00:40:08,522 --> 00:40:10,615
I can't read it.
439
00:40:12,326 --> 00:40:14,260
My name's Jamale Tarabay...
440
00:40:14,394 --> 00:40:15,656
The light's too strong.
441
00:40:15,796 --> 00:40:17,787
Nothing I can do about it.
442
00:40:17,931 --> 00:40:19,922
Look into the camera.
443
00:40:21,201 --> 00:40:24,534
I have two children.
I have many hobbies.
444
00:40:24,671 --> 00:40:26,070
I was an actress.
445
00:40:26,206 --> 00:40:28,936
-Really! What kind of roles?
-Soap operas.
446
00:40:29,109 --> 00:40:30,406
You've never seen me?
447
00:40:30,544 --> 00:40:31,738
Not really.
448
00:40:31,878 --> 00:40:34,278
Series and ads too.
449
00:40:34,414 --> 00:40:36,279
Such as?
450
00:40:37,150 --> 00:40:39,675
Products, detergents, lots of things.
451
00:40:39,820 --> 00:40:42,880
Okay. Now lose the board.
452
00:40:45,425 --> 00:40:47,484
Higher.
453
00:40:47,627 --> 00:40:50,357
Very good. Now the other way.
454
00:40:50,497 --> 00:40:53,125
-How?
-The other way.
455
00:40:53,300 --> 00:40:55,029
Lower your arms.
456
00:40:55,168 --> 00:40:58,763
Tell me about yourself. Right side.
457
00:40:58,905 --> 00:41:00,964
No. Right, darling.
458
00:41:01,108 --> 00:41:03,440
Okay, tell me about yourself.
459
00:41:03,977 --> 00:41:05,968
I have lots of hobbies.
460
00:41:06,113 --> 00:41:08,172
I like music, painting...
461
00:41:08,315 --> 00:41:10,306
Very good.
462
00:41:10,450 --> 00:41:12,350
Other side now.
463
00:41:13,120 --> 00:41:15,748
Other side, please.
464
00:41:17,724 --> 00:41:19,487
Okay. Go on.
465
00:41:19,626 --> 00:41:21,218
Sideways?
466
00:41:21,595 --> 00:41:23,927
Can you walk now?
467
00:41:24,064 --> 00:41:26,965
-That way?
-Please.
468
00:41:44,284 --> 00:41:47,617
Are you a group?
469
00:41:47,754 --> 00:41:49,221
No, just two people.
470
00:41:49,356 --> 00:41:52,348
-Two girls?
-No. My husband and me.
471
00:41:52,526 --> 00:41:55,359
Ah, you're married.
472
00:41:55,562 --> 00:41:59,157
Two people.
A double bed, I guess?
473
00:42:00,167 --> 00:42:02,658
-When for?
-Saturday.
474
00:42:02,836 --> 00:42:05,703
Saturday, just a minute.
475
00:42:16,716 --> 00:42:18,707
Can I have your name?
476
00:42:18,852 --> 00:42:22,185
Rosette Baddour.
477
00:42:22,322 --> 00:42:23,619
Rosette Baddour?
478
00:42:23,790 --> 00:42:26,782
Pretty name, Baddour.
479
00:42:26,927 --> 00:42:30,522
Are you from Beit-Méry?
480
00:42:30,664 --> 00:42:32,393
I have friends from the Baddour family.
481
00:42:32,532 --> 00:42:34,056
From Beit-Méry, yes.
482
00:42:34,201 --> 00:42:36,533
Mr. Samir, the owner of the supermarket.
483
00:42:36,670 --> 00:42:39,662
Do you know him?
484
00:42:39,806 --> 00:42:41,603
He's a relative.
485
00:42:41,741 --> 00:42:45,472
By the way, were you living in Canada...
486
00:42:45,612 --> 00:42:47,273
No.
487
00:42:47,414 --> 00:42:48,938
I'm sorry.
488
00:42:49,082 --> 00:42:52,779
I need your ID card, please.
489
00:42:53,153 --> 00:42:56,384
Or any other ID proving that...
490
00:42:56,823 --> 00:42:57,949
...you're married.
491
00:42:58,091 --> 00:43:01,549
These are the regulations.
492
00:43:01,962 --> 00:43:03,361
Just a second...
493
00:43:03,497 --> 00:43:05,658
Take your time.
494
00:43:15,709 --> 00:43:17,438
It's hot. Can we open the window?
495
00:43:17,577 --> 00:43:20,705
No, darling. We can't. Sorry.
496
00:43:20,847 --> 00:43:22,314
Let's continue.
497
00:43:22,449 --> 00:43:25,350
Now face the wall.
498
00:43:27,654 --> 00:43:29,747
Look straight in front of you.
499
00:43:29,990 --> 00:43:32,857
Sideways.
500
00:43:34,060 --> 00:43:36,051
Now look at the wall...
501
00:43:36,196 --> 00:43:38,994
...as if speaking to a friend.
502
00:43:39,332 --> 00:43:41,926
-Recite the script.
-Like this, or towards you?
503
00:43:42,068 --> 00:43:44,662
Your body still, your face towards me.
504
00:43:44,804 --> 00:43:47,864
My body still and my face towards you?
505
00:43:48,008 --> 00:43:49,999
Yesterday, I met my friend.
506
00:43:51,011 --> 00:43:54,538
She told me, "Your face is glowing.
What's your secret?"
507
00:43:54,681 --> 00:43:56,672
Sorry to interrupt...
508
00:43:57,150 --> 00:44:00,051
...but there's something
stuck on your eyebrows.
509
00:44:02,088 --> 00:44:05,148
I told her, "I am using
the new soap Eve."
510
00:44:05,625 --> 00:44:07,752
It has a freshening effect.
511
00:44:07,894 --> 00:44:10,385
Every evening,
I wash my face with it.
512
00:44:16,469 --> 00:44:18,027
Smile.
513
00:44:18,171 --> 00:44:20,833
You should be happy
about your fresh complexion.
514
00:44:20,974 --> 00:44:23,306
My friend congratulated
me on my complexion.
515
00:44:24,110 --> 00:44:27,841
She told me, "What do you do
to have such a radiant complexion?"
516
00:44:27,981 --> 00:44:30,848
"I use a new soap. Eve."
517
00:44:30,984 --> 00:44:33,214
It's very good in the evening.
518
00:44:33,353 --> 00:44:35,344
It is very fresh.
519
00:44:36,590 --> 00:44:39,150
-Come on, go on.
-I can't.
520
00:44:51,571 --> 00:44:53,732
-You'll be with whom?
-Sorry?
521
00:44:53,873 --> 00:44:56,535
Who you're sharing the room with?
522
00:44:56,676 --> 00:44:58,371
With my husband.
523
00:44:58,678 --> 00:45:00,543
Can I have your name?
524
00:45:01,014 --> 00:45:03,209
Liliane Chakkour.
525
00:45:10,957 --> 00:45:14,222
I need an ID card, please.
526
00:45:29,576 --> 00:45:31,976
Hello. Good morning, Pasha.
527
00:45:32,112 --> 00:45:34,444
I'm fine, thank you.
528
00:45:34,581 --> 00:45:35,912
At your service.
529
00:45:37,717 --> 00:45:41,380
It's okay. We'll be there in five minutes.
530
00:45:41,521 --> 00:45:43,489
God be with you.
531
00:45:45,792 --> 00:45:46,850
Good morning.
532
00:45:46,993 --> 00:45:49,655
A morning full of roses and jasmine!
533
00:50:16,930 --> 00:50:19,262
Any cake left?
534
00:50:22,802 --> 00:50:24,929
My God! What's this place?
535
00:50:25,071 --> 00:50:26,470
What?
536
00:50:26,739 --> 00:50:28,104
Oh, my God!
537
00:50:33,680 --> 00:50:36,774
-Why are you so gloomy?
-Look who's talking!
538
00:50:38,685 --> 00:50:40,346
What have you done to your face?
539
00:50:40,486 --> 00:50:43,011
Just a bit of touching up.
540
00:50:43,156 --> 00:50:44,919
Makeup.
541
00:50:49,295 --> 00:50:52,025
Since this morning...
542
00:50:52,165 --> 00:50:54,190
...like an idiot...
543
00:50:54,367 --> 00:50:57,495
...I've been cleaning
every inch of the room.
544
00:50:57,637 --> 00:50:59,730
I almost bleached the carpet.
545
00:51:00,740 --> 00:51:03,834
I even allowed myself to be taken...
546
00:51:03,977 --> 00:51:05,706
...for a hooker.
547
00:51:06,045 --> 00:51:08,479
And he doesn't even call.
548
00:51:10,316 --> 00:51:13,911
He just sent a message:
"Can't get away from my wife."
549
00:51:14,854 --> 00:51:18,517
What kills me is how stupid I am.
550
00:51:18,658 --> 00:51:22,458
I spend my life waiting for a horn.
551
00:51:22,595 --> 00:51:23,584
A car horn!
552
00:51:23,763 --> 00:51:27,062
-What horn?
-Forget it.
553
00:51:27,233 --> 00:51:30,430
Lucky he didn't show up,
the cake is terrible.
554
00:51:30,603 --> 00:51:32,594
Let me taste.
555
00:51:37,477 --> 00:51:39,445
How many eggs did you put in?
556
00:51:39,612 --> 00:51:41,079
Ten, as you said.
557
00:51:41,247 --> 00:51:43,841
Ten? Are you out of your mind?
558
00:51:44,083 --> 00:51:46,347
Disgusting.
559
00:51:47,220 --> 00:51:50,553
I can't even look into my parents' eyes.
560
00:51:51,691 --> 00:51:54,387
I'm so ashamed.
561
00:51:56,162 --> 00:51:58,562
In the evening they ask:
"Where were you?"
562
00:51:58,698 --> 00:52:00,359
I say, "At the salon."
563
00:52:00,500 --> 00:52:04,368
"When are you getting married?"
What do you want me to tell them?
564
00:52:09,442 --> 00:52:12,377
And I'm still lying to myself...
565
00:52:12,545 --> 00:52:15,946
...thinking that he's going to leave her.
566
00:52:16,182 --> 00:52:19,913
What gets to me, is not knowing...
567
00:52:20,053 --> 00:52:23,113
...who is this woman
that he can't leave?
568
00:52:24,257 --> 00:52:26,157
I want to know who she is.
569
00:52:26,325 --> 00:52:28,259
What she's like.
570
00:52:28,394 --> 00:52:30,555
How she walks.
571
00:52:30,730 --> 00:52:32,891
How she smells.
572
00:52:34,333 --> 00:52:38,064
Do you think you are
the only one living a lie?
573
00:52:40,940 --> 00:52:42,100
Nisrine?
574
00:52:42,742 --> 00:52:44,403
What's the matter?
575
00:52:44,544 --> 00:52:46,637
Honey, what's wrong?
576
00:52:46,813 --> 00:52:49,873
What's wrong? What's wrong?
577
00:52:50,149 --> 00:52:51,411
What is it?
578
00:52:51,551 --> 00:52:53,075
I swear, I'm fine.
579
00:52:53,219 --> 00:52:55,551
We should be talking
about your wedding.
580
00:52:55,721 --> 00:52:57,518
What's the matter?
581
00:52:59,525 --> 00:53:02,016
My prince charming won't be the first.
582
00:53:03,429 --> 00:53:04,555
What do you mean?
583
00:53:04,697 --> 00:53:07,222
Bassam won't be my first man.
584
00:53:07,900 --> 00:53:10,960
-He doesn't know?
-No, he doesn't.
585
00:53:12,105 --> 00:53:15,973
Don't fuss, we'll kill two morning doves.
586
00:53:16,109 --> 00:53:18,100
What are you talking about?
587
00:53:18,244 --> 00:53:21,338
I've heard that if a girl has sinned...
588
00:53:21,514 --> 00:53:24,847
...a little dove's blood
on the bridal sheet will do.
589
00:53:24,984 --> 00:53:26,383
Why not sparrows?
590
00:53:26,519 --> 00:53:29,283
Maybe it looks more real.
591
00:53:29,455 --> 00:53:31,013
How do you trick the husband?
592
00:53:31,190 --> 00:53:33,852
Well, the bride works it out.
593
00:53:33,993 --> 00:53:35,392
It's like a challenge.
594
00:53:35,528 --> 00:53:37,325
You and your crazy ideas.
595
00:53:37,463 --> 00:53:38,987
What do you suggest?
596
00:53:39,132 --> 00:53:40,827
What happened?
597
00:53:53,479 --> 00:53:56,937
Let's go, girls.
Back to your rooms, break's over.
598
00:53:57,116 --> 00:53:59,550
Stop lazing around.
599
00:54:00,553 --> 00:54:02,350
Souad Abdel-Sater?
600
00:54:02,488 --> 00:54:04,683
Why not Abdel-Satan!
601
00:54:04,824 --> 00:54:06,951
I don't understand.
602
00:54:07,093 --> 00:54:08,492
Souad Abdel-Sater?
603
00:54:08,628 --> 00:54:11,927
Where did you get that name?
604
00:54:12,498 --> 00:54:14,295
In the obituaries?
605
00:54:14,433 --> 00:54:16,958
Couldn't you pick a Christian name?
606
00:54:17,103 --> 00:54:19,970
Rita or Theresa, for example?
607
00:54:20,106 --> 00:54:21,971
While we're at it...
608
00:54:22,108 --> 00:54:24,099
...let's choose a French name.
609
00:54:24,243 --> 00:54:26,108
Marie, Julie.
610
00:54:26,245 --> 00:54:29,043
I can't be a "Marie" just once?
611
00:54:29,182 --> 00:54:30,444
Yes, it would suit you.
612
00:54:30,583 --> 00:54:34,110
What, you think you're going
to the Moulin Rouge or the Lido?
613
00:54:34,253 --> 00:54:36,380
It's just a clinic.
614
00:54:36,522 --> 00:54:38,513
Stop fussing.
615
00:54:39,258 --> 00:54:41,783
You can hardly say "hi" in French.
616
00:54:41,928 --> 00:54:43,919
You flunked it in high school.
617
00:54:44,063 --> 00:54:45,530
I don't have to speak.
618
00:54:45,665 --> 00:54:47,394
So you'd be a dumb French girl?
619
00:54:47,533 --> 00:54:49,933
What do you know?
I can speak French.
620
00:54:50,069 --> 00:54:53,527
My name is Julie. I'm from Paris.
621
00:54:53,673 --> 00:54:55,607
I've come for a "hot" couture.
622
00:54:55,741 --> 00:54:57,333
Shut up, he'll hear us.
623
00:54:57,476 --> 00:54:59,808
Okay, I'll shut up.
624
00:55:01,013 --> 00:55:02,947
-Good morning, Sir.
-Good morning.
625
00:55:03,082 --> 00:55:05,073
I'm going to the museum, please.
626
00:55:05,218 --> 00:55:07,083
-Where?
-Museum.
627
00:55:07,220 --> 00:55:08,812
Get in.
628
00:55:09,288 --> 00:55:11,279
Good morning.
629
00:55:11,424 --> 00:55:13,415
But we're not going to the museum.
630
00:55:13,559 --> 00:55:15,390
We'll take a shortcut.
631
00:55:15,561 --> 00:55:18,155
Don't worry. I know the way.
632
00:55:20,633 --> 00:55:22,066
Julie what?
633
00:55:22,235 --> 00:55:25,466
-Pompidou.
-Pompidou?
634
00:55:31,043 --> 00:55:33,876
For Dr. Stambouli?
635
00:55:35,114 --> 00:55:37,173
Fourth...
636
00:55:37,650 --> 00:55:40,744
...floor, lift is on your left.
637
00:55:42,655 --> 00:55:44,520
Miss Pompidou...
638
00:55:44,657 --> 00:55:48,320
...signature, please.
639
00:55:54,667 --> 00:55:56,601
Two Stambouli stitches...
640
00:55:56,736 --> 00:55:58,727
...and you'll be good as new.
641
00:56:01,540 --> 00:56:04,065
Like a teenager.
642
00:56:13,686 --> 00:56:15,745
If Mr. Pompidou calls...
643
00:56:15,888 --> 00:56:17,879
...ell him I am at the tailor's.
644
00:56:43,449 --> 00:56:45,610
What are you listening to?
645
00:56:49,855 --> 00:56:52,153
Your hair is beautiful.
646
00:56:53,059 --> 00:56:54,526
Thank you.
647
00:56:54,660 --> 00:56:57,060
I like yours too, but...
648
00:56:57,930 --> 00:57:01,593
...short hair would suit you,
you have a beautiful face.
649
00:57:03,402 --> 00:57:04,596
I wish.
650
00:57:04,737 --> 00:57:07,035
We could do it now.
651
00:57:09,342 --> 00:57:11,242
Cut my hair?
652
00:57:11,410 --> 00:57:13,708
They'd go mad at home.
653
00:57:21,687 --> 00:57:23,552
Rima.
654
00:57:23,689 --> 00:57:25,748
You've used up the hot water.
655
00:57:25,891 --> 00:57:27,882
What now?
656
00:57:39,238 --> 00:57:40,296
Oh, sorry.
657
00:57:42,475 --> 00:57:44,534
I've come for...
658
00:57:44,710 --> 00:57:47,440
...the special...
The waxing offer.
659
00:57:47,580 --> 00:57:49,070
I didn't quite understand.
660
00:57:50,783 --> 00:57:54,514
Someone from your salon called me.
Isn't this salon Si Belle?
661
00:57:54,653 --> 00:57:57,349
Yes, I called you.
662
00:57:57,523 --> 00:58:01,152
-Your name?
-Christine Khoury.
663
00:58:01,327 --> 00:58:03,454
My appointment is for tomorrow.
664
00:58:03,596 --> 00:58:05,996
But today is better.
Is it a problem?
665
00:58:06,132 --> 00:58:08,362
No, no problem.
What will it be?
666
00:58:08,501 --> 00:58:09,490
Waxing.
667
00:58:09,635 --> 00:58:12,263
Layale.
668
00:58:13,139 --> 00:58:15,539
The lady's here for the special.
669
00:58:16,008 --> 00:58:18,476
The waxing offer.
670
00:58:18,611 --> 00:58:20,579
Hello.
671
00:58:21,147 --> 00:58:23,411
This way, please.
672
00:59:17,470 --> 00:59:19,734
Sorry. It might be a bit hot.
673
00:59:19,872 --> 00:59:23,808
Don't worry.
Maybe I'm oversensitive today.
674
00:59:24,343 --> 00:59:25,833
Don't worry.
675
00:59:43,696 --> 00:59:45,960
Your hair is so beautiful.
676
00:59:47,433 --> 00:59:48,764
Thank you.
677
00:59:48,901 --> 00:59:52,928
I've always wanted to dye my hair black.
678
00:59:53,506 --> 00:59:55,235
Why don't you?
679
00:59:55,908 --> 00:59:57,569
I'm thinking about it.
680
00:59:57,710 --> 01:00:01,373
But my husband likes me the way I am.
I don't want to upset him.
681
01:00:01,514 --> 01:00:04,847
He doesn't like change.
682
01:00:10,122 --> 01:00:12,989
Wait a second.
683
01:00:15,127 --> 01:00:17,220
Sorry.
684
01:00:18,464 --> 01:00:19,761
It's okay.
685
01:00:20,399 --> 01:00:23,664
What, should I have asked
for your permission before inviting her?
686
01:00:23,802 --> 01:00:26,430
Stop being obsessed with her.
687
01:00:27,606 --> 01:00:30,074
Did you see her ass?
688
01:00:30,142 --> 01:00:32,736
Enormous. Relax.
689
01:00:32,878 --> 01:00:35,608
As for you, I'll cut your
tongue off if you mock me.
690
01:00:35,748 --> 01:00:37,613
-I'm scared.
-Are you talking to me?
691
01:00:37,750 --> 01:00:39,809
-Have you seen your ass?
-Shut up!
692
01:00:39,952 --> 01:00:42,580
Thanks, you're so kind.
693
01:00:42,755 --> 01:00:44,950
Aren't you tired?
694
01:00:45,090 --> 01:00:48,787
Holy Mary, full of grace.
The Lord is with you.
695
01:00:48,961 --> 01:00:50,451
You are blessed amongst women.
696
01:00:50,629 --> 01:00:53,962
And Jesus,
Blessed be the fruit of your womb.
697
01:00:54,633 --> 01:00:57,796
-Hail Mary...
-Holy Mary.
698
01:00:57,970 --> 01:01:01,497
Mother of God,
Pray for us poor sinners.
699
01:01:01,674 --> 01:01:03,437
Now and at the time of our death.
700
01:01:03,576 --> 01:01:05,737
You're killing me.
701
01:01:06,579 --> 01:01:09,980
-Once more.
-No, that's enough.
702
01:01:10,649 --> 01:01:12,981
Our Lady won't forgive you.
703
01:01:13,118 --> 01:01:16,645
Not at all.
Why won't she forgive me?
704
01:01:16,789 --> 01:01:20,054
One more Hail Mary?
705
01:01:20,192 --> 01:01:22,251
Two, if you want.
706
01:01:22,394 --> 01:01:23,861
Hail Mary...
707
01:01:23,996 --> 01:01:27,659
Father Constantin, pray for me!
708
01:01:27,800 --> 01:01:31,759
I'll call the vicar,
I'll ask him to pray.
709
01:02:05,437 --> 01:02:07,632
God give you health.
710
01:02:15,381 --> 01:02:17,315
Hello!
711
01:02:19,385 --> 01:02:21,012
Hello, young man.
712
01:02:21,920 --> 01:02:25,481
Welcome.
We thought you'd never come.
713
01:02:25,658 --> 01:02:26,920
What a pleasure. Come in.
714
01:02:27,059 --> 01:02:29,425
Thank you. Sorry...
715
01:02:29,595 --> 01:02:31,995
Girls, let the gentleman through.
716
01:02:32,131 --> 01:02:33,598
-Good morning.
-Come in, come in.
717
01:02:41,440 --> 01:02:44,466
Samia, can you give your place
to Mr. Handsome?
718
01:02:44,610 --> 01:02:48,341
Of course.
Please, son. Sit down.
719
01:02:48,480 --> 01:02:51,711
-Make yourself comfortable.
-Thank you.
720
01:02:56,555 --> 01:02:59,422
Layale. We need you here.
721
01:03:01,960 --> 01:03:04,258
What should we do to this lovely face?
722
01:03:18,410 --> 01:03:19,843
The sideburns?
723
01:03:20,646 --> 01:03:22,079
It won't hurt.
724
01:03:24,183 --> 01:03:25,445
The moustache?
725
01:03:25,584 --> 01:03:26,915
I'd say...
726
01:03:28,721 --> 01:03:31,053
...a few hairs here and there.
727
01:03:31,190 --> 01:03:33,055
Quickly, with the tweezers.
728
01:03:33,225 --> 01:03:36,058
For the moustache, we'll see.
729
01:03:36,261 --> 01:03:37,922
As for the eyebrows...
730
01:03:38,063 --> 01:03:40,088
Absolutely.
731
01:03:43,268 --> 01:03:45,293
Heat the sugar, please.
732
01:03:51,744 --> 01:03:53,678
Welcome.
733
01:03:55,547 --> 01:03:57,071
Thank you.
734
01:05:25,938 --> 01:05:29,806
Under your protection
735
01:05:30,108 --> 01:05:33,669
We shelter, Holy Mary.
736
01:06:18,123 --> 01:06:21,524
Dear Rose,
Meet me for coffee at Doughan's...
737
01:06:21,660 --> 01:06:24,652
...Tuesday at 5? Charles
738
01:06:39,311 --> 01:06:40,369
Hello, Auntie Rose.
739
01:06:40,512 --> 01:06:42,309
What a surprise.
740
01:06:42,481 --> 01:06:45,109
What brings you here?
741
01:06:45,984 --> 01:06:49,511
-What's up?
-She's got news.
742
01:06:49,655 --> 01:06:51,850
I've come to fix my hair.
743
01:06:51,990 --> 01:06:53,514
No!
744
01:06:53,659 --> 01:06:56,184
I don't believe it.
745
01:06:56,361 --> 01:06:59,956
Rose finally came to fix her hair!
746
01:07:00,132 --> 01:07:02,327
Let's pick the best color.
747
01:07:03,135 --> 01:07:04,693
It's an honor.
748
01:07:04,870 --> 01:07:07,031
The best hairdo.
Where's the catalogue?
749
01:07:20,152 --> 01:07:22,950
I told you, I have an audition.
750
01:07:24,890 --> 01:07:28,826
I put on some makeup.
Had my hair done.
751
01:07:28,994 --> 01:07:31,724
And my nails too.
752
01:07:32,164 --> 01:07:35,622
Of course I'm beautiful,
darling. I'm gorgeous.
753
01:07:39,304 --> 01:07:42,034
I'm waiting for my turn.
754
01:07:42,207 --> 01:07:45,142
-Thank you, darling.
-Thank you.
755
01:07:45,310 --> 01:07:46,777
Was I a bit shy?
756
01:07:46,912 --> 01:07:49,904
Not at all. You were very good.
757
01:07:50,048 --> 01:07:53,381
We'll call you soon. Okay? Bye-bye.
758
01:07:53,518 --> 01:07:55,645
-Hello, Jamale.
-Hi.
759
01:07:55,787 --> 01:07:57,982
How are you?
Where have you been?
760
01:07:58,790 --> 01:08:00,917
-Me?
-Show me.
761
01:08:01,059 --> 01:08:04,187
Your new color is lovely.
762
01:08:04,329 --> 01:08:05,853
Hello, Rana. What's the matter?
763
01:08:09,267 --> 01:08:10,325
Jamale!
764
01:08:10,469 --> 01:08:13,597
You've got blood on your skirt.
765
01:08:13,739 --> 01:08:15,536
I can't believe it!
766
01:08:15,674 --> 01:08:18,006
Girls, have you got a maxi pad?
767
01:08:30,155 --> 01:08:31,417
Come in, come in.
768
01:08:31,556 --> 01:08:34,286
Just a second, I'm coming.
769
01:09:00,519 --> 01:09:03,113
Is everything ready for the wedding?
770
01:09:03,922 --> 01:09:05,219
Everything's fine.
771
01:09:07,059 --> 01:09:09,857
I've still got a small matter to sort out.
772
01:09:09,995 --> 01:09:13,761
But it will be alright, God willing.
773
01:10:02,447 --> 01:10:05,473
Sarah, come here, darling.
774
01:10:39,951 --> 01:10:41,885
Would you like something to drink?
775
01:10:42,020 --> 01:10:44,614
No, thank you.
776
01:10:45,290 --> 01:10:47,121
Red polish, like yours?
777
01:10:47,292 --> 01:10:49,192
It's very nice on you.
778
01:10:49,361 --> 01:10:52,353
That depends on what you're wearing.
779
01:10:52,497 --> 01:10:53,964
A red dress.
780
01:10:54,366 --> 01:10:57,631
It's a surprise for my husband.
It's our wedding anniversary.
781
01:11:00,105 --> 01:11:03,563
I've been running since this morning
to get everything ready...
782
01:11:03,708 --> 01:11:06,677
...without him even noticing.
I baked a cake.
783
01:11:06,745 --> 01:11:09,043
I hope it'll be good. Normally...
784
01:11:09,214 --> 01:11:12,741
...my cakes are tasty.
785
01:11:14,319 --> 01:11:16,344
Damn it! I forgot the balloons.
786
01:11:17,856 --> 01:11:21,587
I'll ask my sister to buy some.
787
01:11:25,163 --> 01:11:27,791
So family and friends will be there.
788
01:11:27,933 --> 01:11:29,798
All the people he loves.
789
01:11:30,135 --> 01:11:33,127
He should be happy, right?
790
01:11:35,407 --> 01:11:37,034
Something's bothering you?
791
01:11:37,676 --> 01:11:39,507
No.
792
01:11:39,678 --> 01:11:42,738
Are you okay?
Are you feeling alright?
793
01:11:45,717 --> 01:11:47,708
Here is your tip.
794
01:11:47,852 --> 01:11:50,480
You deserve more.
795
01:11:50,622 --> 01:11:51,611
No, thank you.
796
01:11:51,756 --> 01:11:54,156
I insist.
797
01:13:44,936 --> 01:13:47,803
How beautiful you are!
798
01:13:47,972 --> 01:13:50,133
Darling, what are you doing?
799
01:13:50,275 --> 01:13:51,936
You're going out?
800
01:13:52,077 --> 01:13:54,739
Let me work a bit.
801
01:14:00,485 --> 01:14:02,510
Work.
802
01:14:05,657 --> 01:14:08,455
Draw a nice moustache.
803
01:14:09,961 --> 01:14:12,486
I know where you're going.
804
01:14:12,630 --> 01:14:14,894
Go and wash your face, first.
805
01:14:15,033 --> 01:14:16,159
Lili, that's enough!
806
01:14:17,302 --> 01:14:19,896
He doesn't like women with makeup.
807
01:14:20,038 --> 01:14:21,528
He likes my style.
808
01:14:22,907 --> 01:14:25,467
That's enough, get out.
809
01:14:26,511 --> 01:14:29,446
Slow down, Rima.
The girl is sick.
810
01:14:29,581 --> 01:14:31,708
I drive as I damn well please.
811
01:14:31,850 --> 01:14:34,876
It's your mouth we should've sewn up.
812
01:14:36,121 --> 01:14:37,986
I don't believe this.
813
01:14:38,123 --> 01:14:42,457
You'd rather I drove into the potholes?
814
01:14:42,594 --> 01:14:45,961
You haven't missed a single one so far!
815
01:14:46,131 --> 01:14:49,464
I just love listening to your complaints.
816
01:14:49,601 --> 01:14:52,934
-You wanted to sit in front!
-All I want is to arrive in one piece.
817
01:14:53,071 --> 01:14:55,665
Do you have an audition or not?
818
01:15:41,853 --> 01:15:44,754
Open, dear.
819
01:15:46,324 --> 01:15:47,621
Rose.
820
01:15:48,660 --> 01:15:52,391
Open, so we can pray together.
821
01:15:52,530 --> 01:15:56,432
I brought you some fish for dinner.
822
01:16:01,206 --> 01:16:02,901
Are you coming?
823
01:16:04,742 --> 01:16:06,903
Poor me.
824
01:16:07,045 --> 01:16:09,343
I'm tired of this life!
825
01:16:19,824 --> 01:16:22,315
Rosa.
826
01:16:23,495 --> 01:16:26,055
My precious.
827
01:16:26,698 --> 01:16:29,428
You want to go to Manara?
828
01:16:29,567 --> 01:16:32,866
Maybe I'll bury you there.
829
01:16:35,773 --> 01:16:39,300
Please, open.
830
01:16:40,512 --> 01:16:43,709
May God send you a nice husband.
831
01:16:44,983 --> 01:16:47,975
I love you, Rose.
832
01:17:15,280 --> 01:17:18,477
Why are you so stubborn?
833
01:17:18,616 --> 01:17:20,709
Why?
834
01:17:21,219 --> 01:17:23,153
Are you deaf?
835
01:17:23,288 --> 01:17:26,280
Shall I take you to an ear doctor?
836
01:18:01,225 --> 01:18:04,422
What a mistake
to let you do this to me!
837
01:18:04,596 --> 01:18:06,530
How can one trust women?
Are you nuts?
838
01:18:07,932 --> 01:18:09,923
Pull the curtains, it's not a show.
839
01:18:10,068 --> 01:18:12,059
You think you're the main attraction?
840
01:18:12,236 --> 01:18:14,932
Why not razors?
841
01:18:15,073 --> 01:18:19,134
One day, you'll miss having all that hair.
842
01:18:19,611 --> 01:18:23,240
I'd like to see you in a skirt,
like a real girl.
843
01:18:23,414 --> 01:18:26,781
You're always complaining. You can't
come to my wedding looking like this.
844
01:18:26,951 --> 01:18:29,943
You have nice legs.
Why do you hide them?
845
01:18:30,121 --> 01:18:32,612
You want me to be like you?
Look at her.
846
01:18:32,757 --> 01:18:34,987
I feel sorry for your husband.
847
01:18:35,560 --> 01:18:36,822
I'll deal with you later.
848
01:18:36,961 --> 01:18:39,452
I can't take it anymore. Take it off.
849
01:18:39,764 --> 01:18:41,789
Two more minutes.
850
01:18:42,767 --> 01:18:46,601
I like his voice more than yours, Rima.
851
01:19:18,603 --> 01:19:21,071
Come on, darling,
get it out of your system.
852
01:19:29,514 --> 01:19:31,948
When it comes to horns,
his horn is really special.
853
01:19:35,620 --> 01:19:37,144
Your taste.
854
01:19:37,288 --> 01:19:38,687
-What's wrong?
-This is naughty.
855
01:19:38,823 --> 01:19:40,085
It's good for a bride.
856
01:19:41,159 --> 01:19:44,560
Mom, stop stuffing
everything in this suitcase.
857
01:19:44,729 --> 01:19:47,095
Who would wear such old stuff?
858
01:19:47,265 --> 01:19:51,361
As if I knew it would take you
fen years to get married.
859
01:19:51,536 --> 01:19:54,096
And besides, it's your
auntie who brought them.
860
01:19:54,238 --> 01:19:55,535
Then let her wear them.
861
01:20:03,181 --> 01:20:07,117
It's very nice.
Look in the mirror.
862
01:20:12,657 --> 01:20:15,148
Come on, Nisrine, hurry up.
863
01:20:15,326 --> 01:20:17,191
I have something to tell you.
864
01:20:17,328 --> 01:20:19,193
So you know what to expect.
865
01:20:19,330 --> 01:20:21,992
You're no longer a child.
866
01:20:22,133 --> 01:20:25,796
I did well in bringing you up.
867
01:20:25,937 --> 01:20:30,101
But this is your last night at home.
868
01:20:31,008 --> 01:20:33,203
This separation breaks my heart.
869
01:20:33,344 --> 01:20:37,178
Tomorrow, it'll be your night.
You know what this means.
870
01:20:37,348 --> 01:20:39,407
You go from one stage to another.
871
01:20:39,550 --> 01:20:42,849
It will be the second stage of your life.
872
01:20:43,888 --> 01:20:45,879
All girls go through that.
873
01:20:46,023 --> 01:20:47,888
I've been through it too.
874
01:20:48,025 --> 01:20:50,823
You shouldn't be shy with him.
875
01:20:50,962 --> 01:20:54,227
He's your husband, your prince.
876
01:20:54,365 --> 01:20:57,266
For better or for worse.
877
01:20:57,435 --> 01:21:00,700
At first, it'll be difficult.
Then you'll get used to it.
878
01:21:00,838 --> 01:21:04,001
Slowly, you'll get to know him.
879
01:21:04,175 --> 01:21:07,702
That's life. Only God
knows what's in store.
880
01:21:07,845 --> 01:21:10,109
It's like a melon.
881
01:21:10,248 --> 01:21:13,046
You must cut it to see if it's good.
882
01:21:13,217 --> 01:21:16,243
God bless you.
883
01:21:16,387 --> 01:21:18,582
You'll always be my little girl.
884
01:21:18,723 --> 01:21:22,386
Stop, Mom, you'll make me cry.
885
01:21:22,527 --> 01:21:23,789
Don't forget, my darling.
886
01:21:23,928 --> 01:21:25,122
-Don't cry.
-You're my life.
887
01:21:25,263 --> 01:21:29,461
Our home will always be open for you.
888
01:21:29,600 --> 01:21:32,330
I'll always pray for you.
889
01:21:32,470 --> 01:21:34,335
-Let's go.
-Yes, love.
890
01:21:34,472 --> 01:21:38,135
- I don't want to see you cry.
-Alright, darling.
891
01:22:47,678 --> 01:22:50,272
Just a second.
892
01:22:50,615 --> 01:22:53,482
Just a second.
Sorry for interrupting.
893
01:22:53,651 --> 01:22:56,814
I'd like to present a small gift...
894
01:22:56,954 --> 01:22:58,546
...to the bride and the groom.
895
01:22:59,023 --> 01:23:01,651
A modest gift.
896
01:23:02,560 --> 01:23:06,496
I don't care what people say
897
01:23:07,164 --> 01:23:10,156
Your name is my prayer
898
01:23:10,301 --> 01:23:14,169
And fills me with joy
899
01:23:14,672 --> 01:23:21,441
More beautiful than the earth, our love is
900
01:23:22,046 --> 01:23:24,037
They talk about love
901
01:23:24,181 --> 01:23:27,173
When they talk about you
902
01:23:31,722 --> 01:23:34,714
Love if you wish
903
01:23:34,859 --> 01:23:37,726
But love as they do...
904
01:23:49,340 --> 01:23:51,604
Are you in line for the bathroom?
905
01:23:51,742 --> 01:23:52,731
Yes.
906
01:23:52,877 --> 01:23:55,675
May I go in before you?
I've got my period.
907
01:23:55,813 --> 01:23:58,714
No, no. Okay?
908
01:24:31,449 --> 01:24:33,917
Come on, girls.
909
01:24:45,096 --> 01:24:47,121
Ready?
910
01:24:54,071 --> 01:24:55,436
One...
911
01:25:03,014 --> 01:25:04,914
Two...
912
01:25:09,854 --> 01:25:11,151
Three!
913
01:25:15,726 --> 01:25:18,388
Look, it's a morning dove!
914
01:27:31,962 --> 01:27:34,954
To my Beirut
60908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.