Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,620 --> 00:00:06,443
Anteriormente en Strike Back...
2
00:00:06,764 --> 00:00:08,156
Terroristas, una bomba nuclear,
3
00:00:08,180 --> 00:00:10,448
y una unidad militar corrupta
que viene tras nosotros.
4
00:00:10,472 --> 00:00:11,639
Esto va a ser divertido.
5
00:00:12,056 --> 00:00:13,615
Pavel, me necesitas ahi dentro.
6
00:00:13,639 --> 00:00:16,764
Veinte te ven como un traidor.
Te mataran en cuanto te vean.
7
00:00:17,014 --> 00:00:19,031
No me hagas hacer esto.
8
00:00:19,056 --> 00:00:21,073
Ya ni siquiera se por
que estoy luchando.
9
00:00:21,097 --> 00:00:22,198
Sabes lo que es esto?
10
00:00:22,222 --> 00:00:24,740
Es un transmisor remoto.
Para que sirve?
11
00:00:24,764 --> 00:00:27,323
Por que tener una
bomba si no explotara?
12
00:00:27,347 --> 00:00:28,406
Es una cuenta regresiva.
13
00:00:28,430 --> 00:00:29,639
Probablemente es un buen
momento para decirte que
14
00:00:29,664 --> 00:00:32,073
si salimos vivos de esto,
estoy harto de esta vida.
15
00:00:32,097 --> 00:00:33,907
Si disparamos a la
bomba, no detonara.
16
00:00:33,931 --> 00:00:35,931
Muy bien, a la mierda, vamos
a disparar a la bomba.
17
00:00:38,056 --> 00:00:39,347
Estoy aqui para ayudarte.
18
00:00:39,889 --> 00:00:41,448
Has elegido un bando.
19
00:00:41,472 --> 00:00:43,032
Lo que sea que estes
planeando hacer....
20
00:00:43,056 --> 00:00:45,056
Estoy dispuesto a hacer
lo que sea necesario.
21
00:00:46,056 --> 00:00:48,094
Creen que Pavel esta tratando
de forar que Occidente y Rusia
22
00:00:48,134 --> 00:00:50,494
entren en una guerra que ninguna
de las partes puede evitar.
23
00:00:50,555 --> 00:00:52,180
Rusia esta pidiendo
nuestra ayuda?
24
00:01:00,524 --> 00:01:03,360
CUATRO MESES DESPUeS
25
00:01:04,403 --> 00:01:06,697
MINGORA, PAKISTaN
26
00:01:07,948 --> 00:01:11,285
Antes tenia un companero,
un estadounidense.
27
00:01:12,745 --> 00:01:14,260
Samuel Wyatt.
28
00:01:16,707 --> 00:01:20,669
Le gustaba decir que la gente
puede ser aceite o gravilla.
29
00:01:22,546 --> 00:01:24,882
Te ayuda o te estorba.
30
00:01:27,926 --> 00:01:29,460
Usted que es?
31
00:01:39,605 --> 00:01:41,300
Cuanto ha pagado?
32
00:01:43,776 --> 00:01:45,540
Donde esta Kuragin?
33
00:01:48,614 --> 00:01:50,660
Se que le compro una bomba.
34
00:01:51,408 --> 00:01:53,180
Y se donde la tiene.
35
00:01:54,995 --> 00:01:56,747
No sabes nada.
36
00:01:58,624 --> 00:02:00,000
Vale.
37
00:02:04,254 --> 00:02:05,860
Complejo Tekura.
38
00:02:08,634 --> 00:02:10,928
Mi equipo se dirige hacia alli.
39
00:02:14,890 --> 00:02:16,860
No esta alli su familia?
40
00:02:16,976 --> 00:02:18,811
Su esposa, su hijo.
41
00:02:18,978 --> 00:02:21,300
Cuantos anos tiene? Nueve, die?
42
00:02:22,690 --> 00:02:26,568
Hableme de Pavel y me asegurare
de que no les pase nada.
43
00:02:32,741 --> 00:02:34,620
Bravo dos en posicion.
44
00:02:42,334 --> 00:02:44,753
Ya sabe como va todo esto.
45
00:02:44,920 --> 00:02:46,630
Confusion, ruido.
46
00:02:46,797 --> 00:02:48,980
Disparar primero, identificar luego.
47
00:02:49,049 --> 00:02:51,010
Listos en tres.
48
00:02:52,136 --> 00:02:54,722
- No se nada.
- Le refresco la memoria?
49
00:02:54,888 --> 00:02:58,517
Pavel Kuragin, agente ruso,
su propio pais reniega de el.
50
00:02:58,684 --> 00:03:00,500
- Dos.
- Es un renegado.
51
00:03:00,561 --> 00:03:02,100
- No le suena?
- Uno.
52
00:03:02,146 --> 00:03:04,440
- No lo ha visto?
- Entramos.
53
00:03:06,025 --> 00:03:07,735
Vamos, vamos!
54
00:03:15,576 --> 00:03:17,620
Conmigo.
55
00:03:19,747 --> 00:03:21,940
- Despejado.- Esta despejado!
56
00:03:22,750 --> 00:03:24,376
Contacto!
57
00:03:26,462 --> 00:03:29,506
- Su familia esta alli.
- Enemigo abatido.
58
00:03:37,973 --> 00:03:39,660
Enemigos abatidos.
59
00:03:44,605 --> 00:03:45,981
Chetri!
60
00:03:47,566 --> 00:03:49,276
No suena bien.
61
00:03:49,443 --> 00:03:51,780
Primera planta despejada. Subimos.
62
00:03:53,030 --> 00:03:54,500
Die millones.
63
00:03:54,573 --> 00:03:57,368
Pagamos die millones
por el dispositivo.
64
00:03:57,534 --> 00:03:59,780
Muy bien, ahora hableme de Kuragin.
65
00:03:59,828 --> 00:04:02,957
- Bravos dos, preparate para subir.- Voy.
66
00:04:08,629 --> 00:04:11,882
- Entro.
- Vamos, Fahad, es su familia.
67
00:04:14,385 --> 00:04:17,596
Estaran asustados.
Podria haber un error.
68
00:04:20,933 --> 00:04:22,893
No tratamos con Kuragin.
69
00:04:23,060 --> 00:04:24,980
Tratamos con una mujer.
70
00:04:31,026 --> 00:04:34,321
Natasha Petrenko.
La teniamos vigilada.
71
00:04:36,865 --> 00:04:38,534
Al suelo!
72
00:04:38,701 --> 00:04:40,300
Ha que paren!
73
00:04:44,623 --> 00:04:46,740
- Habitacion despejada.
- No.
74
00:04:51,505 --> 00:04:53,173
Jefe, esta aqui.
75
00:04:53,340 --> 00:04:55,340
Tenemos la segunda bomba.
76
00:04:57,678 --> 00:04:59,340
Tenemos a Pavel?
77
00:05:00,889 --> 00:05:04,059
- No, pero tenemos una pista.
- Espero que sea buena.
78
00:05:04,226 --> 00:05:06,260
Basta de perseguir sombras.
79
00:05:06,312 --> 00:05:08,260
Necesitamos a Pavel, ya.
80
00:06:28,477 --> 00:06:31,355
FLORENCE, CAROLINA DEL SUR
81
00:06:59,842 --> 00:07:01,635
Hola, carino.
82
00:07:01,802 --> 00:07:03,300
Como ha ido?
83
00:07:04,263 --> 00:07:06,682
- Bien.
- A que hora es el vuelo?
84
00:07:06,849 --> 00:07:08,517
A la una y media.
85
00:07:11,228 --> 00:07:14,148
Solo dos semanas.
Shenhen, Shanghai y a casa.
86
00:07:14,315 --> 00:07:18,110
Con un talonao por cortesia
del senor Caleb Montgomery.
87
00:07:19,361 --> 00:07:22,156
Y un regalo caro
para tu devota esposa?
88
00:07:22,323 --> 00:07:25,367
La mayoria diria que con amor basta.
89
00:07:25,534 --> 00:07:26,980
Se equivoca.
90
00:07:28,996 --> 00:07:31,260
- Te quiero. Adios.
- Yo tambien.
91
00:07:34,001 --> 00:07:38,297
Hoy podrias llegar, digamos,
92
00:07:38,464 --> 00:07:41,133
no se, 15 minutos tarde?
93
00:07:41,300 --> 00:07:43,052
- 15 minutos?
- Si.
94
00:07:43,218 --> 00:07:45,140
Hoy estas muy optimista.
95
00:07:45,220 --> 00:07:47,097
Die? Acepto cinco.
96
00:07:48,974 --> 00:07:50,740
Vamos, no seas mala.
97
00:07:52,686 --> 00:07:56,190
Se que no ha sido facil
encontrar trabajo y...
98
00:07:56,357 --> 00:07:58,700
No te preocupes por mi. Estoy bien.
99
00:07:58,776 --> 00:08:02,947
Es un trabajo aburrido
de seguridad para una empresa.
100
00:08:03,113 --> 00:08:06,533
Todo el rollo militar
y todo lo que implicaba
101
00:08:06,700 --> 00:08:09,036
esta superado.
102
00:08:09,203 --> 00:08:12,247
Hay cosas mas importantes
que salvar el mundo.
103
00:08:12,414 --> 00:08:14,583
- Salvar el mundo.
- Si.
104
00:08:14,750 --> 00:08:18,170
Necesitas ayuda.
105
00:08:18,337 --> 00:08:20,255
Adios.
106
00:08:20,422 --> 00:08:22,257
Te echare de menos.
107
00:08:23,759 --> 00:08:25,140
Te quiero.
108
00:08:47,783 --> 00:08:49,260
Buenos dias, idiota.
109
00:08:49,326 --> 00:08:51,203
DIRECTOR EJECUTIVO
110
00:09:00,879 --> 00:09:05,968
Ella gestiono la venta
de la bomba, Natasha Petrenko.
111
00:09:06,135 --> 00:09:08,554
Oficial de inteligencia rusa.
112
00:09:08,721 --> 00:09:11,100
Se supone que murio hace tres anos.
113
00:09:11,265 --> 00:09:13,220
Pues tiene buen aspecto.
114
00:09:13,309 --> 00:09:15,686
Trabajaba de forma extraoficial
115
00:09:15,853 --> 00:09:17,540
como agente secreta.
116
00:09:17,605 --> 00:09:20,441
- Actualmente renegada.
- Por?
117
00:09:20,608 --> 00:09:22,276
Esta censurado.
118
00:09:22,443 --> 00:09:23,940
Genial, muy util.
119
00:09:23,986 --> 00:09:26,660
Quia tras cancelar
el proyecto Kingfisher,
120
00:09:26,780 --> 00:09:29,950
empearon a cancelar
operaciones parecidas.
121
00:09:30,117 --> 00:09:33,662
Pues teneis un problema
con los agentes cabreados.
122
00:09:33,829 --> 00:09:35,860
Ahora es problema nuestro.
123
00:09:35,914 --> 00:09:39,335
Kuragin tiene die millones
en el banco y una aliada.
124
00:09:39,501 --> 00:09:41,629
Pavel esta tramando algo.
125
00:09:41,795 --> 00:09:44,380
Algo grande
si quiere provocar un guerra.
126
00:09:45,466 --> 00:09:49,845
Por desgracia, tanto Moscu
como Londres han decidido
127
00:09:50,012 --> 00:09:52,473
que quia la 20 no este a la altura.
128
00:09:52,640 --> 00:09:54,058
Que?
129
00:09:54,224 --> 00:09:57,269
Saben que acabamos
de recuperar la otra bomba?
130
00:09:57,436 --> 00:09:59,855
Si, lo se. Hurra por nosotros.
131
00:10:00,022 --> 00:10:01,740
Pero segun ambos bandos,
132
00:10:01,815 --> 00:10:04,944
Pavel siempre esta
un paso por delante.
133
00:10:08,322 --> 00:10:13,118
Tenemos una ultima oportunidad
antes de que cancelen la operacion.
134
00:10:14,662 --> 00:10:16,580
Cuanto tiempo tenemos?
135
00:10:17,289 --> 00:10:19,260
- Die dias.
- De puta madre.
136
00:10:19,333 --> 00:10:24,254
Petrenko estuvo en el aeropuerto
hace ocho horas.
137
00:10:24,421 --> 00:10:26,882
Podemos ver donde iba y esperarla.
138
00:10:27,049 --> 00:10:29,760
Muy bien. Nos iremos enseguida.
139
00:10:32,221 --> 00:10:34,974
Capitana arkova, podemos hablar?
140
00:10:36,350 --> 00:10:38,018
Genial.
141
00:10:38,185 --> 00:10:41,230
Hora de quejarse
de los rusos a la rusa.
142
00:10:42,606 --> 00:10:44,984
Archivos censurados? En serio?
143
00:10:45,150 --> 00:10:48,028
Necesitamos mejor informacion.
144
00:10:48,195 --> 00:10:50,780
Quieres hablar de trabajo de veras?
Vale.
145
00:10:50,823 --> 00:10:52,380
Que creias que queria?
146
00:10:52,449 --> 00:10:54,740
Lo que dijimos
que no volveria a pasar.
147
00:10:54,785 --> 00:10:56,620
Cuatro o cinco veces.
148
00:10:58,998 --> 00:11:01,583
Sabes que no compartiran
esa informacion.
149
00:11:01,750 --> 00:11:03,940
Buscamos a su agente renegado.
150
00:11:04,044 --> 00:11:06,922
Vosotros os llevasteis
el merito por la bomba.
151
00:11:07,089 --> 00:11:08,780
Porque la entregamos.
152
00:11:08,841 --> 00:11:11,176
Yo no estaba alli ni nada?
153
00:11:11,343 --> 00:11:13,140
Arriesgando la vida.
154
00:11:15,222 --> 00:11:18,767
Supongo que los conflictos
de intereses son inevitables.
155
00:11:20,144 --> 00:11:21,860
Este contra oeste.
156
00:11:22,813 --> 00:11:26,483
Si, supongo que las cosas
siempre se acaban complicando.
157
00:11:44,752 --> 00:11:48,922
Cero alfa? Tenemos a Petrenko.
Esta en Hong Kong.
158
00:11:50,883 --> 00:11:52,580
Haced las maletas.
159
00:11:53,302 --> 00:11:55,100
Lo hace a proposito.
160
00:11:58,307 --> 00:12:00,180
Bien hecho, chiquilla.
161
00:12:01,060 --> 00:12:03,228
Tengo 27, pero gracias.
162
00:12:03,395 --> 00:12:06,315
Lo digo con carino. Todo bien?
163
00:12:07,775 --> 00:12:09,660
Sabes que casi le dan?
164
00:12:11,320 --> 00:12:13,860
Joder, la entreno
tan rapido como puedo.
165
00:12:13,906 --> 00:12:16,180
Lo se, pero necesitamos activos.
166
00:12:18,410 --> 00:12:22,581
- Era mucho mas facil con Wyatt.
- Si, pero tomo una decision.
167
00:12:35,678 --> 00:12:37,100
Pavel, no!
168
00:13:25,352 --> 00:13:27,540
- Buenos dias, senor.
- Lo son.
169
00:13:37,865 --> 00:13:39,500
Puedo ofrecer a su ejercito
170
00:13:39,575 --> 00:13:42,911
control por satelite
y sistemas de observacion.
171
00:13:43,078 --> 00:13:44,788
Es caro, pero...
172
00:13:44,955 --> 00:13:48,542
A veces, queremos reducir gastos.
173
00:13:48,709 --> 00:13:51,378
Pero no en este tema.
174
00:13:53,881 --> 00:13:55,580
Un refresco light.
175
00:14:03,891 --> 00:14:05,620
Entrenamos juntos?
176
00:14:06,810 --> 00:14:08,540
No, gracias, senor.
177
00:14:10,731 --> 00:14:13,692
Tienes miedo
de que te de una palia?
178
00:14:17,279 --> 00:14:19,406
Si, algo asi.
179
00:14:19,573 --> 00:14:21,784
Necesita seguridad esta noche?
180
00:14:21,951 --> 00:14:23,700
Hay una reunion en la agenda.
181
00:14:23,744 --> 00:14:25,371
Pues esta mal.
182
00:14:26,664 --> 00:14:28,916
Ha que traigan el coche.
183
00:14:32,920 --> 00:14:35,260
Crees que todo el mundo es idiota.
184
00:14:35,422 --> 00:14:39,176
Si, es verdad, pero este tio...
Esta a otro nivel.
185
00:14:39,343 --> 00:14:42,805
- Y te juro que trama algo.
- Trama algo?
186
00:14:42,972 --> 00:14:45,474
Has ido a hacerde guardaespaldas, no?
187
00:14:45,641 --> 00:14:47,260
Si, cari, claro.
188
00:14:48,102 --> 00:14:50,437
Pareces el antiguo Samuel Wyatt.
189
00:14:50,604 --> 00:14:53,107
No, solo observo e informo.
190
00:14:53,274 --> 00:14:54,900
No te preocupes.
191
00:14:57,736 --> 00:15:01,323
Oye, me tengo que ir.
Tengo que hacer informes.
192
00:15:01,490 --> 00:15:03,492
Vale. Hablamos luego.
193
00:15:03,659 --> 00:15:05,286
Si.
194
00:15:05,452 --> 00:15:08,455
Suerte en el trabajo. Te quiero.
195
00:15:09,790 --> 00:15:11,220
Yo tambien.
196
00:15:52,625 --> 00:15:56,003
Natasha Petrenko sale
en las camaras de seguridad.
197
00:15:56,170 --> 00:15:59,965
Parece que nos vamos
al club TshinShan en Kowloon.
198
00:16:00,132 --> 00:16:01,780
Puedo entrar en su sistema.
199
00:16:01,842 --> 00:16:03,340
Para ver dentro.
200
00:16:03,385 --> 00:16:07,306
Los demas buscad a Petrenko
y descubrid con quien ha quedado.
201
00:16:07,473 --> 00:16:11,810
- Diria que con Pavel.
- No creo, no en publico.
202
00:16:11,977 --> 00:16:14,229
Pero no andara lejos.
203
00:16:14,396 --> 00:16:17,691
Algo habra si ha venido
justo tras vender la bomba.
204
00:16:17,858 --> 00:16:19,401
Tened cuidado.
205
00:16:19,568 --> 00:16:21,904
Y no llameis la atencion.
206
00:16:41,298 --> 00:16:45,678
Bravos, hay una ona VIP
reservada para un cliente.
207
00:16:49,014 --> 00:16:51,392
Tengo problemas con las camaras.
208
00:16:54,228 --> 00:16:57,189
Llegan interferencias desde dentro.
209
00:16:57,356 --> 00:16:59,820
Hay un salonpara catas de vino abajo.
210
00:16:59,942 --> 00:17:02,540
La caja de conexionesesta en la esquina.
211
00:17:02,653 --> 00:17:04,180
Yo me encargo.
212
00:17:25,217 --> 00:17:26,820
Veo a un conocido.
213
00:17:26,885 --> 00:17:29,763
Artem Orlov, antiguo marine.
214
00:17:34,351 --> 00:17:36,140
ona VIP localiada.
215
00:17:40,608 --> 00:17:44,153
Orlov, 482� batallon
de la marina rusa.
216
00:17:45,195 --> 00:17:48,157
Desaparecido en combate en 2015.
217
00:17:48,324 --> 00:17:50,909
Otro ruso muerto que anda por ahi.
218
00:17:51,076 --> 00:17:52,700
Estemos atentos.
219
00:17:52,786 --> 00:17:54,820
Podria haber mas enemigos.
220
00:18:06,175 --> 00:18:07,700
Veo a Eco uno.
221
00:18:08,636 --> 00:18:10,888
Se dirige a la ona VIP.
222
00:18:11,055 --> 00:18:13,500
Manten las distancias,no la pifiemos.
223
00:18:13,641 --> 00:18:16,435
Bravo uno esta con las camaras.
224
00:18:18,312 --> 00:18:21,065
- Echemos un ojo primero.
- Recibido.
225
00:18:28,948 --> 00:18:30,658
Vamos, entremos.
226
00:18:30,824 --> 00:18:33,827
El coronel ha dado una orden.
Esperar y observar.
227
00:18:33,994 --> 00:18:37,039
Ya, y tirartelo tambien
es una orden?
228
00:18:38,123 --> 00:18:40,584
Rusia quiere abarcarlo todo.
229
00:18:40,751 --> 00:18:43,379
Nada de abarcarlo todo.
230
00:18:44,838 --> 00:18:47,420
Tienes ojos, no?
Has visto su mandibula.
231
00:18:47,466 --> 00:18:50,177
- Ese culito prieto...
- Vale, lo pillo.
232
00:18:50,344 --> 00:18:52,471
Braos fuertes, muy fuertes.
233
00:18:52,638 --> 00:18:54,700
Vale, perdon por preguntar.
234
00:18:58,060 --> 00:18:59,820
No todo es trabajo.
235
00:19:08,070 --> 00:19:10,380
Individuo desconocido, me acerco.
236
00:19:21,959 --> 00:19:23,836
Girate despacio.
237
00:19:26,922 --> 00:19:28,674
- Wyatt?
- Mac?
238
00:19:28,841 --> 00:19:30,718
Que cono haces aqui?
239
00:19:31,760 --> 00:19:34,513
- Estoy trabajando.
- Has perdido peso.
240
00:19:35,556 --> 00:19:38,350
Gracias. Me gusta la...
241
00:19:39,685 --> 00:19:41,145
Limpiea.
242
00:19:41,312 --> 00:19:43,522
Pero que haces aqui?
243
00:19:44,898 --> 00:19:48,068
- Intento piratear las camaras.
- Sigues a Petrenko?
244
00:19:48,235 --> 00:19:50,613
Petrenko? No, no.
245
00:19:50,779 --> 00:19:52,980
Sigo al idiota de Caleb Montgomery.
246
00:19:53,032 --> 00:19:54,660
Trabajo para el.
247
00:19:55,743 --> 00:19:58,180
- Quien es Montgomery?
- Un tecnico,
248
00:19:58,329 --> 00:20:01,248
sistemas de seguridad por satelite
y eso.
249
00:20:02,625 --> 00:20:06,003
Rastree unos pagos a el
de una empresa de Kingfisher.
250
00:20:06,170 --> 00:20:10,466
- Y entre en su equipo de seguridad.
- Trabajas para la CIA?
251
00:20:11,675 --> 00:20:13,886
No, soy autonomo.
252
00:20:15,262 --> 00:20:17,222
Es mas un pasatiempo.
253
00:20:19,099 --> 00:20:22,686
Pavel me disparo, Mac.
Aun me duele cuando meo.
254
00:20:22,853 --> 00:20:24,540
Tengo que cogerlo.
255
00:20:26,398 --> 00:20:29,060
Cero, el objetivo
podria ser Caleb Montgomery.
256
00:20:29,109 --> 00:20:31,820
He identificado
la fuente de interferencias.
257
00:20:31,904 --> 00:20:34,448
Disculpa. El deber me llama.
258
00:20:34,615 --> 00:20:37,826
Disculpa,
has dicho que soy una interferencia?
259
00:20:37,993 --> 00:20:39,460
Nos jodes la conexion.
260
00:20:39,536 --> 00:20:45,000
- Buscais a ese tal Petrenko?
- Esa. Posible aliada de Pavel.
261
00:20:46,418 --> 00:20:48,545
- Tuyo?
- Si.
262
00:20:48,712 --> 00:20:51,140
Puede que nuestros objetivos
se reunan?
263
00:20:51,215 --> 00:20:52,967
Puede.
264
00:20:54,426 --> 00:20:57,930
- El mundo es un panuelo.
- Y que lo digas.
265
00:20:58,097 --> 00:21:00,300
Libramos la misma batalla, Mac.
266
00:21:01,976 --> 00:21:04,460
Recomiendan no meclar
negocios y placer,
267
00:21:04,520 --> 00:21:07,064
pero a mi no me importa.
268
00:21:10,192 --> 00:21:12,194
Toma.
269
00:21:12,361 --> 00:21:14,660
- Que te paso ahi?
- Que mas da?
270
00:21:14,822 --> 00:21:17,783
- Es por charlar.
- Yo no charlo.
271
00:21:17,950 --> 00:21:19,368
Por favor.
272
00:21:19,535 --> 00:21:21,980
Me cai de un arbol
cuando era pequena.
273
00:21:23,122 --> 00:21:28,043
No parece ese tipo de cicatri, no?
Salud.
274
00:21:30,087 --> 00:21:31,839
Veo a Eco.
275
00:21:33,257 --> 00:21:36,135
Parece que hacen un trato.
276
00:21:36,302 --> 00:21:38,554
Observemos. Veamos que pasa.
277
00:21:40,848 --> 00:21:44,143
Bravo uno, salgo.
Donde crees que vas?
278
00:21:44,310 --> 00:21:46,100
- Voy contigo.
- De eso nada.
279
00:21:46,145 --> 00:21:49,189
Noto tension.
Es porque me fui sin despedirme?
280
00:21:49,356 --> 00:21:51,817
No, porque estoy trabajando.
281
00:21:51,984 --> 00:21:54,028
No encajais.
282
00:21:54,194 --> 00:21:58,782
Siempre vigilando, siempre nerviosos.
283
00:22:00,117 --> 00:22:02,580
Reconoco a los militares a la legua.
284
00:22:02,745 --> 00:22:05,164
Sin ofender, pero te superamos.
285
00:22:05,331 --> 00:22:07,020
Deberiais ser mas.
286
00:22:09,293 --> 00:22:12,004
Borienka no habla ingles,
287
00:22:12,171 --> 00:22:14,381
asi que no me importa deciros
288
00:22:14,548 --> 00:22:17,468
que no tiene cualidades
sociales ni profesionales
289
00:22:17,635 --> 00:22:23,140
aparte de ser un puto maton.
290
00:22:23,340 --> 00:22:25,907
Ponte a trabajar.
291
00:22:27,811 --> 00:22:29,300
Mac y su bocaa.
292
00:22:29,355 --> 00:22:31,420
Me quedo con el grandullon.
293
00:22:48,624 --> 00:22:51,377
- Tienes lo que pedi?
- Tienes el dinero?
294
00:22:51,543 --> 00:22:53,712
Cinco millones, listos.
295
00:22:53,879 --> 00:22:55,660
Cinco me parece poco.
296
00:22:55,714 --> 00:22:59,426
Esto no es precisamente legal.
Que sean ocho.
297
00:22:59,593 --> 00:23:01,420
Crees que los tengo?
298
00:23:01,553 --> 00:23:05,766
Has alquilado toda la ona VIP.
Tengo una coraonada.
299
00:23:07,059 --> 00:23:10,980
Seguro que ahora
querrias haber charlado mas, no?
300
00:23:11,146 --> 00:23:13,460
Te adelante un millon como acuerdo.
301
00:23:13,524 --> 00:23:15,985
Solo tienes que soltar siete mas.
302
00:23:16,151 --> 00:23:19,697
- Si no te interesa, me voy.
- No, me interesa.
303
00:23:32,960 --> 00:23:34,700
Me echas una mano?
304
00:23:50,603 --> 00:23:52,660
Como en los viejos tiempos.
305
00:23:53,480 --> 00:23:54,857
Capullo.
306
00:23:57,026 --> 00:23:58,780
Me cago en la puta.
307
00:24:05,242 --> 00:24:06,940
Tenemos un trato?
308
00:24:08,287 --> 00:24:09,872
Tienes raon.
309
00:24:10,039 --> 00:24:14,335
La cicatri no es de una caida.
310
00:24:20,716 --> 00:24:23,927
El trato se ha torcido.
Entrad y cogedlos.
311
00:24:26,764 --> 00:24:30,059
- Estoy a 5 cm de la femoral.
- Por favor.
312
00:24:31,435 --> 00:24:34,063
- Por favor!
- Transfiere el software.
313
00:24:37,650 --> 00:24:40,486
Vale, vale. Mira, mira.
314
00:24:40,653 --> 00:24:43,030
Lo estoy haciendo, mira.
315
00:24:43,197 --> 00:24:44,865
Por favor!
316
00:24:53,620 --> 00:24:54,530
Baja el arma.
317
00:25:11,684 --> 00:25:13,700
- La tengo.
- Voy a por el.
318
00:25:15,271 --> 00:25:17,982
- Me ha apunalado.
- Sobreviviras.
319
00:25:18,148 --> 00:25:19,525
Muevete.
320
00:25:24,989 --> 00:25:26,500
Bravo dos, informa.
321
00:25:26,573 --> 00:25:28,500
Los tenemos y extraemos.
322
00:25:31,036 --> 00:25:32,955
- Wyatt?
- Hola, enana.
323
00:25:33,122 --> 00:25:35,416
- Capullo.
- Sacadlos por detras.
324
00:25:35,582 --> 00:25:39,128
- Recibido.
- Jefe, que tal?
325
00:25:39,295 --> 00:25:41,839
- Que cono haces aqui?
- Vamos, tira.
326
00:25:47,761 --> 00:25:49,140
Al suelo!
327
00:25:49,305 --> 00:25:51,140
Mierda.
328
00:26:22,504 --> 00:26:24,506
Mierda! Agachaos!
329
00:26:45,110 --> 00:26:48,697
- Bravo, informa.
- Pavel ha hecho estallar una bomba.
330
00:26:48,864 --> 00:26:52,743
- He perdido a Eco uno.
- Llegan ambulancias y policia.
331
00:26:54,912 --> 00:26:57,460
Tenemos al objetivo.
Alfa y Eco se han ido.
332
00:26:57,539 --> 00:27:01,210
- Traed al objetivo.
- Jefe, hay heridos.
333
00:27:01,377 --> 00:27:03,180
No pueden descubrirnos.
334
00:27:03,253 --> 00:27:04,880
Salid. Ya vamos.
335
00:27:05,047 --> 00:27:07,007
Vamonos. Novin, vamos.
336
00:27:12,846 --> 00:27:16,392
Me han apunalado en la pierna.
Llevadme al hospital.
337
00:27:16,558 --> 00:27:18,060
Te llevaremos.
338
00:27:18,102 --> 00:27:21,146
En cuanto hayas respondido
unas preguntas.
339
00:27:21,313 --> 00:27:22,740
Sabes que?
340
00:27:22,856 --> 00:27:24,984
Estas acabado.
341
00:27:25,150 --> 00:27:27,236
No volveras a trabajar.
342
00:27:30,781 --> 00:27:32,500
Que vendiste a los rusos?
343
00:27:32,574 --> 00:27:35,119
Son agentes renegados, lo sabias?
344
00:27:36,620 --> 00:27:40,207
Crees que tu
y el sargento quemado me dais miedo?
345
00:27:40,374 --> 00:27:44,795
El tio vino suplicandome trabajo.
346
00:27:44,962 --> 00:27:46,880
Me dio pena.
347
00:27:47,047 --> 00:27:48,549
Exmilitar.
348
00:27:48,716 --> 00:27:50,260
No se adaptaba.
349
00:27:50,301 --> 00:27:51,719
Oye!
350
00:27:51,885 --> 00:27:54,471
No hables asi de el.
351
00:27:54,638 --> 00:27:57,474
Ni ahora, ni nunca.
352
00:27:59,143 --> 00:28:03,105
Ademas,
no deberias preocuparte por nosotros,
353
00:28:03,272 --> 00:28:04,820
sino por los demas.
354
00:28:04,898 --> 00:28:06,940
Las autoridades de Hong Kong,
355
00:28:06,984 --> 00:28:11,405
agencias de inteligencia,
la Comision de Bolsa y Valores,
356
00:28:11,572 --> 00:28:13,949
y los rusos. Que queriais hacer?
357
00:28:14,116 --> 00:28:16,980
Llevarlo al centro
de interrogatorio de Siberia.
358
00:28:17,077 --> 00:28:18,454
Ya.
359
00:28:18,621 --> 00:28:20,740
No se lo recomiendo a nadie.
360
00:28:22,207 --> 00:28:26,670
Somos la salida facil,
senor Montgomery.
361
00:28:29,506 --> 00:28:31,050
Adonde van?
362
00:28:32,509 --> 00:28:36,221
Solo se que es
una estacion de satelite secreta.
363
00:28:46,148 --> 00:28:47,940
Artem, llegas tarde.
364
00:28:48,380 --> 00:28:49,980
Me dejaste por muerto.
365
00:28:50,027 --> 00:28:51,540
Nada de ruso.
366
00:28:51,580 --> 00:28:52,780
A la mierda "nada de ruso"
367
00:28:52,821 --> 00:28:56,951
- Debias protegerla y sacarla de alli.
- Lo he hecho.
368
00:28:57,117 --> 00:29:00,460
- Me encargaba de los militares.
- El trabajo de un sicario.
369
00:29:01,497 --> 00:29:03,457
Asesinatos, Odesa,
370
00:29:03,624 --> 00:29:05,860
Kiev, la masacre del Mar Negro.
371
00:29:05,918 --> 00:29:10,714
Sabia que saldrias de alli,
porque eres bueno en tu trabajo.
372
00:29:10,881 --> 00:29:15,636
Todos lo eramos hasta que un regimen
que nos obligo a entregarlo todo
373
00:29:15,803 --> 00:29:17,900
nos traiciono y nos repudio.
374
00:29:18,013 --> 00:29:22,726
Primero me abandonas
y ahora me das un discurso?
375
00:29:22,893 --> 00:29:24,561
Artem, listo?
376
00:29:27,273 --> 00:29:29,316
Pues pongamonos en marcha.
377
00:29:32,236 --> 00:29:36,949
Recuerda que trabajamos contigo,
no para ti.
378
00:29:40,703 --> 00:29:45,082
ESTACIoN DE SATeLITE STANTISIA
379
00:29:58,637 --> 00:30:00,431
Bajala.
380
00:30:00,597 --> 00:30:03,100
- De rodillas! Apartaos!
- Aparta!
381
00:30:03,267 --> 00:30:06,437
- Que te apartes!
- Fuera!
382
00:30:06,604 --> 00:30:08,188
Vamos!
383
00:30:08,355 --> 00:30:10,524
No levanteis la cabea.
384
00:30:10,691 --> 00:30:13,140
Los sistemas de control del satelite.
385
00:30:15,946 --> 00:30:17,615
No mires.
386
00:30:17,781 --> 00:30:19,491
Vale, vamos.
387
00:30:19,658 --> 00:30:24,079
- La vista al suelo!
- Subo el gusano del senor Montgomery.
388
00:30:24,246 --> 00:30:26,665
Ahora veremos si funciona.
389
00:30:26,832 --> 00:30:29,180
O si solo hemos perdido el tiempo.
390
00:30:29,251 --> 00:30:32,004
Artem, dale espacio.
391
00:30:35,424 --> 00:30:38,719
Querian malware
para piratear mi sistema de control.
392
00:30:38,886 --> 00:30:41,388
Querian controlar
un satelite fantasma,
393
00:30:41,555 --> 00:30:43,020
llamado Sobaka.
394
00:30:43,098 --> 00:30:47,102
- Que tiene de importante?
- Pregunta a los tuyos.
395
00:30:47,269 --> 00:30:49,980
Solo se que esos agentes renegados
396
00:30:50,147 --> 00:30:52,620
quieren estrellarlo contra la Tierra.
397
00:30:54,318 --> 00:30:56,340
Necesitamos la frecuencia.
398
00:30:56,487 --> 00:30:58,100
No podemos desde aqui.
399
00:30:58,155 --> 00:31:00,449
Por eso las instalaciones.
400
00:31:00,616 --> 00:31:02,380
- Conectarse...
- No hace falta.
401
00:31:02,451 --> 00:31:06,664
- Seguro que eres genial y...
- Interrumpiremos su senal.
402
00:31:06,830 --> 00:31:09,792
Eso tambien podria funcionar.
403
00:31:09,959 --> 00:31:11,794
Si.
404
00:31:13,420 --> 00:31:14,900
Hemos entrado.
405
00:31:14,964 --> 00:31:18,384
- Cuanto tiempo tenemos?
- 30 minutos.
406
00:31:19,760 --> 00:31:21,900
Dejad ir a los otros, por favor.
407
00:31:21,971 --> 00:31:24,300
Que crees que haremos con vosotros?
408
00:31:24,348 --> 00:31:26,060
No somos animales.
409
00:31:27,893 --> 00:31:29,500
Somos patriotas.
410
00:31:37,069 --> 00:31:40,447
- Y?
- He hablado con el general Pokrovski.
411
00:31:40,614 --> 00:31:42,741
Ha dicho que era?
412
00:31:42,908 --> 00:31:45,060
O por que lo quiere Kuragin?
413
00:31:45,911 --> 00:31:47,746
O bien no lo saben
414
00:31:47,913 --> 00:31:52,126
o no quieren compartir
esa informacion con Occidente.
415
00:31:56,839 --> 00:31:58,215
Muy bien.
416
00:32:02,011 --> 00:32:04,805
Solo es un congreso
de inversiones aburrido.
417
00:32:06,557 --> 00:32:07,980
Vale, vale.
418
00:32:08,100 --> 00:32:10,227
Pues hablamos luego.
419
00:32:12,104 --> 00:32:15,024
Si, tu tambien. Adios.
420
00:32:17,401 --> 00:32:19,380
Congreso de inversiones?
421
00:32:23,324 --> 00:32:24,700
Madison.
422
00:32:26,994 --> 00:32:29,038
Volvio contigo?
423
00:32:29,204 --> 00:32:30,956
Con condiciones.
424
00:32:31,123 --> 00:32:32,916
Que condiciones?
425
00:32:34,627 --> 00:32:38,255
Le prometi
que dejaria atras toda esta mierda.
426
00:32:40,257 --> 00:32:44,470
No te lo tomes mal, pero eres idiota.
427
00:32:47,681 --> 00:32:51,352
- Frecuencia obtenida.
- Recibido.
428
00:32:51,518 --> 00:32:53,220
Chetri tiene algo.
429
00:32:54,605 --> 00:32:56,500
INTERFERENCIA DETECTADA
430
00:32:57,566 --> 00:33:00,260
- Hay interferencias.
- Derriba el satelite.
431
00:33:00,361 --> 00:33:02,863
Saldria 200 o 300 km de trayectoria.
432
00:33:03,030 --> 00:33:06,450
Y si esperamos,
quia perdamos la conexion. Halo.
433
00:33:13,624 --> 00:33:16,060
El satelite cae.
Impacto en dos horas.
434
00:33:16,126 --> 00:33:18,620
Aterriara
cerca del norte de Filipinas.
435
00:33:18,671 --> 00:33:20,420
Precisare la ubicacion.
436
00:33:20,464 --> 00:33:24,051
Si somos rapidos,
quia lleguemos antes que Pavel.
437
00:33:24,218 --> 00:33:27,388
- Buen plan.
- Jefe.
438
00:33:29,932 --> 00:33:32,700
- Podemos dejar a Wyatt al margen?
- Disculpa?
439
00:33:32,768 --> 00:33:34,660
Tecnicamente eres civil.
440
00:33:34,728 --> 00:33:36,460
Tambien soy el puto amo.
441
00:33:36,522 --> 00:33:41,610
Nos enfrentamos a exagentes
militares rusos muy preparados.
442
00:33:41,777 --> 00:33:45,364
- El senor Wyatt nos sera util.
- Gracias.
443
00:33:45,531 --> 00:33:47,780
- Se alegra de verme.
- No he dicho eso.
444
00:33:47,825 --> 00:33:49,827
Vamos. Cabo?
445
00:33:51,120 --> 00:33:52,500
Si, senor.
446
00:33:52,663 --> 00:33:54,380
Os vais a Filipinas?
447
00:33:54,456 --> 00:33:57,418
No me llevais al hospital?
448
00:33:57,584 --> 00:34:00,087
- No exactamente.
- Que haces?
449
00:34:00,254 --> 00:34:03,299
Unas personas quieren hablar contigo.
450
00:34:03,465 --> 00:34:06,885
Como? Que personas? La poli?
451
00:34:07,052 --> 00:34:09,763
- La FCC?
- Pronto lo sabras.
452
00:34:09,930 --> 00:34:11,890
Rusia?
453
00:34:12,057 --> 00:34:14,560
Wyatt, colega, venga.
454
00:34:14,727 --> 00:34:16,860
Y si te ofreco un sueldao?
455
00:34:17,021 --> 00:34:20,649
No se, me has despedido.
456
00:34:21,942 --> 00:34:23,319
Wyatt!
457
00:34:25,362 --> 00:34:27,573
Por favor!
458
00:34:29,241 --> 00:34:31,619
Tengo las coordenadas. Vamonos.
459
00:34:34,538 --> 00:34:36,457
Pavel?
460
00:34:36,624 --> 00:34:38,751
- Trabajan para Rusia.
- Si.
461
00:34:40,002 --> 00:34:41,378
Asi es.
462
00:34:45,382 --> 00:34:47,380
Antes has bajado el arma.
463
00:34:47,509 --> 00:34:50,763
- Me lo ha ordenado.
- Si, pero tenias un trabajo.
464
00:34:50,929 --> 00:34:54,020
Proteger los secretos de Rusia
de gente como nosotros.
465
00:34:54,141 --> 00:34:56,477
Pero no te has esforado.
466
00:34:56,644 --> 00:34:58,479
Te has rendido.
467
00:34:58,646 --> 00:35:03,859
Tu representas
el problema de nuestra nacion.
468
00:35:04,026 --> 00:35:06,340
Somos cobardes,
antes eramos atrevidos.
469
00:35:06,403 --> 00:35:08,820
Ahora nos escondemos
tras ordenadores.
470
00:35:08,864 --> 00:35:13,535
Pinchamos a Occidente y nos retiramos
y lo desmentimos al quedar expuestos.
471
00:35:14,787 --> 00:35:16,455
Pavel?
472
00:35:17,706 --> 00:35:21,085
Como minimo los americanos
bombardean a sus enemigos
473
00:35:21,251 --> 00:35:25,089
y construyen
centros comerciales en los escombros.
474
00:35:40,229 --> 00:35:43,023
- Tengo la trayectoria.
- Y?
475
00:35:43,190 --> 00:35:46,026
Y viene con fuera, desviado.
476
00:35:46,193 --> 00:35:51,073
Aterriara a 16 km de Marawi,
junto a un pueblo llamado Santa Diwa.
477
00:35:52,116 --> 00:35:54,535
Es territorio de Estado Islamico.
478
00:35:54,702 --> 00:35:58,122
Va a estrellarse
en medio de una ona de guerra.
479
00:36:03,836 --> 00:36:06,755
SANTA DIWA, FILIPINAS
480
00:36:50,174 --> 00:36:52,760
Bravos, la imagenpor satelite confirma
481
00:36:52,926 --> 00:36:58,182
que han recogido algoy lo llevan a un piso franco de EI.
482
00:36:59,308 --> 00:37:02,645
Entra un vehiculo a 2 km al nortede vuestra ubicacion.
483
00:37:11,779 --> 00:37:15,532
Tenemos a Pavel Kuragincon individuos de la ona.
484
00:37:18,661 --> 00:37:22,456
- Coged el paquete antes que Kuragin.
- Recibido.
485
00:37:22,623 --> 00:37:25,167
Varios enemigos, cuidado.
486
00:37:26,502 --> 00:37:28,260
Lo echaba de menos.
487
00:37:31,799 --> 00:37:33,175
Vamos.
488
00:37:48,315 --> 00:37:49,740
Si, senor!
489
00:38:07,459 --> 00:38:09,260
Deberia ir con ellos.
490
00:38:11,213 --> 00:38:15,467
Si lo que han cogido
es tan importante y secreto,
491
00:38:17,344 --> 00:38:20,889
prefiero recuperarlo
sin una capitana rusa.
492
00:38:23,892 --> 00:38:25,603
Claro.
493
00:38:26,645 --> 00:38:28,420
Solo soy eso para el equipo?
494
00:38:28,480 --> 00:38:30,190
La rusa?
495
00:38:33,444 --> 00:38:34,820
Centrate.
496
00:38:36,989 --> 00:38:38,660
Estas trabajando.
497
00:38:41,243 --> 00:38:42,911
Objetivo ubicado.
498
00:39:26,080 --> 00:39:27,957
Despejado.
499
00:39:28,123 --> 00:39:33,003
- Despejado. Paquete asegurado.
- Id al punto de encuentro.
500
00:39:33,170 --> 00:39:36,674
- Espera, seguro?
- La mision es cogerlo, no abrirlo.
501
00:39:36,840 --> 00:39:39,580
Han derribado un satelite.
No quieres verlo?
502
00:39:42,012 --> 00:39:43,764
Bueno, vale.
503
00:39:51,689 --> 00:39:54,692
- Que son?
- Llaves de lanamiento de misiles.
504
00:39:54,858 --> 00:39:58,946
Pavel ha cambiado una bomba nuclear
por misiles? No tiene sentido.
505
00:39:59,113 --> 00:40:02,283
Por que guardan
la llaves en un satelite?
506
00:40:02,449 --> 00:40:04,860
Hay rumores de que Rusia y Occidente
507
00:40:04,910 --> 00:40:08,038
guardan datos alli arriba,
a buen recaudo.
508
00:40:08,205 --> 00:40:10,420
- Sea lo que sea...
- Malas noticias?
509
00:40:10,499 --> 00:40:12,001
Muy malas.
510
00:40:16,755 --> 00:40:19,049
Su gente tiene algo que quiero.
511
00:40:20,384 --> 00:40:22,845
Si me lo trae,
512
00:40:23,012 --> 00:40:24,930
le pagare lo que pida.
513
00:40:25,097 --> 00:40:27,725
Sera un precio alto.
514
00:40:27,891 --> 00:40:29,643
Estoy acostumbrado.
515
00:40:32,940 --> 00:40:34,710
Ve por el paquete.
516
00:40:41,780 --> 00:40:44,491
Bravos, se acercan varios enemigos.
517
00:40:44,658 --> 00:40:47,578
Genial. Vamonos.
518
00:41:01,508 --> 00:41:06,889
Se separan, os buscan. Iremos
al punto de encuentro de emergencia.
519
00:41:07,056 --> 00:41:08,580
- Vamos.
- Tened cuidado.
520
00:41:08,641 --> 00:41:10,580
Os busca todo el pueblo.
521
00:41:18,692 --> 00:41:21,060
- Vamos, Wyatt. Ven.
- Venga, venga.
522
00:41:31,413 --> 00:41:33,980
Comprueba la derecha.
Nosotros iquierda.
523
00:41:34,124 --> 00:41:35,860
- Recibido.
- Vamos.
524
00:42:22,423 --> 00:42:24,758
Se preparan. Ruta bloqueada.
525
00:42:39,815 --> 00:42:42,776
Baja el arma. No lo hagas.
526
00:42:48,157 --> 00:42:49,867
Joder, Mac.
527
00:42:50,034 --> 00:42:52,703
Posible extraccion por aqui.
528
00:42:52,870 --> 00:42:54,340
No, vuelve dentro.
529
00:42:54,413 --> 00:42:56,749
Entra. No, no. Mierda, moveos!
530
00:42:56,915 --> 00:42:58,334
Vamos.
531
00:43:17,478 --> 00:43:18,854
Joder.
532
00:43:20,064 --> 00:43:21,500
Vamos, Mac.
533
00:43:22,483 --> 00:43:23,980
Vamos, chica.
534
00:43:26,320 --> 00:43:27,740
Recargando.
535
00:43:31,450 --> 00:43:32,940
Venga, vamos.
536
00:43:34,495 --> 00:43:36,538
- Iquierda.
- Compruebalo.
537
00:43:36,705 --> 00:43:38,082
Recibido.
538
00:43:39,875 --> 00:43:43,087
Atras, atras. Hostia!
539
00:43:43,253 --> 00:43:45,756
- Joder.
- Mierda. Quedate ahi.
540
00:43:45,923 --> 00:43:47,340
Despejado!
541
00:43:48,842 --> 00:43:50,928
Vamos, colega. Venga.
542
00:43:56,558 --> 00:43:58,740
- Wyatt, estas bien?
- Si, si.
543
00:43:58,811 --> 00:44:00,460
Me han dado en el brao.
544
00:44:00,521 --> 00:44:02,273
Dejame ver.
545
00:44:02,439 --> 00:44:03,940
Bonita herida.
546
00:44:03,983 --> 00:44:07,236
Si, no se que explicacion dare
cuando vuelva.
547
00:44:07,403 --> 00:44:09,530
Dejaos de chachara, vale?
548
00:44:10,739 --> 00:44:12,260
No es lo que crees.
549
00:44:12,324 --> 00:44:17,246
Estaba orgulloso
de que tuvieras una vida de verdad.
550
00:44:17,413 --> 00:44:21,208
Y vas y vuelves.
Le has roto el coraon.
551
00:44:21,375 --> 00:44:24,295
Saldremos por detras.
Terminad y preparaos.
552
00:44:34,096 --> 00:44:36,100
Mierda, ya vienen. Vamos!
553
00:44:38,058 --> 00:44:39,540
Venga, venga.
554
00:44:52,656 --> 00:44:54,450
- Oye!
- Si!
555
00:44:54,617 --> 00:44:56,100
- Mac!
- Si!
556
00:44:58,370 --> 00:44:59,747
Contacto!
557
00:45:01,206 --> 00:45:02,583
Vamos!
558
00:45:05,336 --> 00:45:07,046
Contacto!
559
00:45:07,212 --> 00:45:08,922
Vamos, para ti.
560
00:45:14,845 --> 00:45:16,555
Recargando.
561
00:45:21,226 --> 00:45:23,520
- Granada!
- Corred!
562
00:45:44,750 --> 00:45:46,126
Mierda.
563
00:45:58,347 --> 00:45:59,780
Recargando.
564
00:46:02,309 --> 00:46:05,187
- Vamos, vamos!
- Voy!
565
00:46:13,529 --> 00:46:14,905
Jefe!
566
00:46:21,870 --> 00:46:23,580
Vamos, extraccion.
567
00:46:25,040 --> 00:46:26,820
Al vehiculo, Wyatt!
568
00:46:27,876 --> 00:46:29,545
- Vamos!
- Venga.
569
00:46:29,712 --> 00:46:31,463
- Te cubro!
- Voy.
570
00:46:32,673 --> 00:46:35,301
- Vamos, vamos!
- Voy!
571
00:46:38,262 --> 00:46:40,180
- Jefe, vamos.
- Marchaos!
572
00:46:40,222 --> 00:46:42,020
- Ya voy.
- Recibido.
573
00:46:44,560 --> 00:46:46,380
- Entra, Mac.
- Vamos.
574
00:46:58,949 --> 00:47:01,493
Recogedme al este en dos minutos.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincroniado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �40052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.