All language subtitles for Strike.Back.S07E09.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,620 --> 00:00:06,443 Anteriormente en Strike Back... 2 00:00:06,764 --> 00:00:08,156 Terroristas, una bomba nuclear, 3 00:00:08,180 --> 00:00:10,448 y una unidad militar corrupta que viene tras nosotros. 4 00:00:10,472 --> 00:00:11,639 Esto va a ser divertido. 5 00:00:12,056 --> 00:00:13,615 Pavel, me necesitas ahi dentro. 6 00:00:13,639 --> 00:00:16,764 Veinte te ven como un traidor. Te mataran en cuanto te vean. 7 00:00:17,014 --> 00:00:19,031 No me hagas hacer esto. 8 00:00:19,056 --> 00:00:21,073 Ya ni siquiera se por que estoy luchando. 9 00:00:21,097 --> 00:00:22,198 Sabes lo que es esto? 10 00:00:22,222 --> 00:00:24,740 Es un transmisor remoto. Para que sirve? 11 00:00:24,764 --> 00:00:27,323 Por que tener una bomba si no explotara? 12 00:00:27,347 --> 00:00:28,406 Es una cuenta regresiva. 13 00:00:28,430 --> 00:00:29,639 Probablemente es un buen momento para decirte que 14 00:00:29,664 --> 00:00:32,073 si salimos vivos de esto, estoy harto de esta vida. 15 00:00:32,097 --> 00:00:33,907 Si disparamos a la bomba, no detonara. 16 00:00:33,931 --> 00:00:35,931 Muy bien, a la mierda, vamos a disparar a la bomba. 17 00:00:38,056 --> 00:00:39,347 Estoy aqui para ayudarte. 18 00:00:39,889 --> 00:00:41,448 Has elegido un bando. 19 00:00:41,472 --> 00:00:43,032 Lo que sea que estes planeando hacer.... 20 00:00:43,056 --> 00:00:45,056 Estoy dispuesto a hacer lo que sea necesario. 21 00:00:46,056 --> 00:00:48,094 Creen que Pavel esta tratando de forar que Occidente y Rusia 22 00:00:48,134 --> 00:00:50,494 entren en una guerra que ninguna de las partes puede evitar. 23 00:00:50,555 --> 00:00:52,180 Rusia esta pidiendo nuestra ayuda? 24 00:01:00,524 --> 00:01:03,360 CUATRO MESES DESPUeS 25 00:01:04,403 --> 00:01:06,697 MINGORA, PAKISTaN 26 00:01:07,948 --> 00:01:11,285 Antes tenia un companero, un estadounidense. 27 00:01:12,745 --> 00:01:14,260 Samuel Wyatt. 28 00:01:16,707 --> 00:01:20,669 Le gustaba decir que la gente puede ser aceite o gravilla. 29 00:01:22,546 --> 00:01:24,882 Te ayuda o te estorba. 30 00:01:27,926 --> 00:01:29,460 Usted que es? 31 00:01:39,605 --> 00:01:41,300 Cuanto ha pagado? 32 00:01:43,776 --> 00:01:45,540 Donde esta Kuragin? 33 00:01:48,614 --> 00:01:50,660 Se que le compro una bomba. 34 00:01:51,408 --> 00:01:53,180 Y se donde la tiene. 35 00:01:54,995 --> 00:01:56,747 No sabes nada. 36 00:01:58,624 --> 00:02:00,000 Vale. 37 00:02:04,254 --> 00:02:05,860 Complejo Tekura. 38 00:02:08,634 --> 00:02:10,928 Mi equipo se dirige hacia alli. 39 00:02:14,890 --> 00:02:16,860 No esta alli su familia? 40 00:02:16,976 --> 00:02:18,811 Su esposa, su hijo. 41 00:02:18,978 --> 00:02:21,300 Cuantos anos tiene? Nueve, die? 42 00:02:22,690 --> 00:02:26,568 Hableme de Pavel y me asegurare de que no les pase nada. 43 00:02:32,741 --> 00:02:34,620 Bravo dos en posicion. 44 00:02:42,334 --> 00:02:44,753 Ya sabe como va todo esto. 45 00:02:44,920 --> 00:02:46,630 Confusion, ruido. 46 00:02:46,797 --> 00:02:48,980 Disparar primero, identificar luego. 47 00:02:49,049 --> 00:02:51,010 Listos en tres. 48 00:02:52,136 --> 00:02:54,722 - No se nada. - Le refresco la memoria? 49 00:02:54,888 --> 00:02:58,517 Pavel Kuragin, agente ruso, su propio pais reniega de el. 50 00:02:58,684 --> 00:03:00,500 - Dos. - Es un renegado. 51 00:03:00,561 --> 00:03:02,100 - No le suena? - Uno. 52 00:03:02,146 --> 00:03:04,440 - No lo ha visto? - Entramos. 53 00:03:06,025 --> 00:03:07,735 Vamos, vamos! 54 00:03:15,576 --> 00:03:17,620 Conmigo. 55 00:03:19,747 --> 00:03:21,940 - Despejado. - Esta despejado! 56 00:03:22,750 --> 00:03:24,376 Contacto! 57 00:03:26,462 --> 00:03:29,506 - Su familia esta alli. - Enemigo abatido. 58 00:03:37,973 --> 00:03:39,660 Enemigos abatidos. 59 00:03:44,605 --> 00:03:45,981 Chetri! 60 00:03:47,566 --> 00:03:49,276 No suena bien. 61 00:03:49,443 --> 00:03:51,780 Primera planta despejada. Subimos. 62 00:03:53,030 --> 00:03:54,500 Die millones. 63 00:03:54,573 --> 00:03:57,368 Pagamos die millones por el dispositivo. 64 00:03:57,534 --> 00:03:59,780 Muy bien, ahora hableme de Kuragin. 65 00:03:59,828 --> 00:04:02,957 - Bravos dos, preparate para subir. - Voy. 66 00:04:08,629 --> 00:04:11,882 - Entro. - Vamos, Fahad, es su familia. 67 00:04:14,385 --> 00:04:17,596 Estaran asustados. Podria haber un error. 68 00:04:20,933 --> 00:04:22,893 No tratamos con Kuragin. 69 00:04:23,060 --> 00:04:24,980 Tratamos con una mujer. 70 00:04:31,026 --> 00:04:34,321 Natasha Petrenko. La teniamos vigilada. 71 00:04:36,865 --> 00:04:38,534 Al suelo! 72 00:04:38,701 --> 00:04:40,300 Ha que paren! 73 00:04:44,623 --> 00:04:46,740 - Habitacion despejada. - No. 74 00:04:51,505 --> 00:04:53,173 Jefe, esta aqui. 75 00:04:53,340 --> 00:04:55,340 Tenemos la segunda bomba. 76 00:04:57,678 --> 00:04:59,340 Tenemos a Pavel? 77 00:05:00,889 --> 00:05:04,059 - No, pero tenemos una pista. - Espero que sea buena. 78 00:05:04,226 --> 00:05:06,260 Basta de perseguir sombras. 79 00:05:06,312 --> 00:05:08,260 Necesitamos a Pavel, ya. 80 00:06:28,477 --> 00:06:31,355 FLORENCE, CAROLINA DEL SUR 81 00:06:59,842 --> 00:07:01,635 Hola, carino. 82 00:07:01,802 --> 00:07:03,300 Como ha ido? 83 00:07:04,263 --> 00:07:06,682 - Bien. - A que hora es el vuelo? 84 00:07:06,849 --> 00:07:08,517 A la una y media. 85 00:07:11,228 --> 00:07:14,148 Solo dos semanas. Shenhen, Shanghai y a casa. 86 00:07:14,315 --> 00:07:18,110 Con un talonao por cortesia del senor Caleb Montgomery. 87 00:07:19,361 --> 00:07:22,156 Y un regalo caro para tu devota esposa? 88 00:07:22,323 --> 00:07:25,367 La mayoria diria que con amor basta. 89 00:07:25,534 --> 00:07:26,980 Se equivoca. 90 00:07:28,996 --> 00:07:31,260 - Te quiero. Adios. - Yo tambien. 91 00:07:34,001 --> 00:07:38,297 Hoy podrias llegar, digamos, 92 00:07:38,464 --> 00:07:41,133 no se, 15 minutos tarde? 93 00:07:41,300 --> 00:07:43,052 - 15 minutos? - Si. 94 00:07:43,218 --> 00:07:45,140 Hoy estas muy optimista. 95 00:07:45,220 --> 00:07:47,097 Die? Acepto cinco. 96 00:07:48,974 --> 00:07:50,740 Vamos, no seas mala. 97 00:07:52,686 --> 00:07:56,190 Se que no ha sido facil encontrar trabajo y... 98 00:07:56,357 --> 00:07:58,700 No te preocupes por mi. Estoy bien. 99 00:07:58,776 --> 00:08:02,947 Es un trabajo aburrido de seguridad para una empresa. 100 00:08:03,113 --> 00:08:06,533 Todo el rollo militar y todo lo que implicaba 101 00:08:06,700 --> 00:08:09,036 esta superado. 102 00:08:09,203 --> 00:08:12,247 Hay cosas mas importantes que salvar el mundo. 103 00:08:12,414 --> 00:08:14,583 - Salvar el mundo. - Si. 104 00:08:14,750 --> 00:08:18,170 Necesitas ayuda. 105 00:08:18,337 --> 00:08:20,255 Adios. 106 00:08:20,422 --> 00:08:22,257 Te echare de menos. 107 00:08:23,759 --> 00:08:25,140 Te quiero. 108 00:08:47,783 --> 00:08:49,260 Buenos dias, idiota. 109 00:08:49,326 --> 00:08:51,203 DIRECTOR EJECUTIVO 110 00:09:00,879 --> 00:09:05,968 Ella gestiono la venta de la bomba, Natasha Petrenko. 111 00:09:06,135 --> 00:09:08,554 Oficial de inteligencia rusa. 112 00:09:08,721 --> 00:09:11,100 Se supone que murio hace tres anos. 113 00:09:11,265 --> 00:09:13,220 Pues tiene buen aspecto. 114 00:09:13,309 --> 00:09:15,686 Trabajaba de forma extraoficial 115 00:09:15,853 --> 00:09:17,540 como agente secreta. 116 00:09:17,605 --> 00:09:20,441 - Actualmente renegada. - Por? 117 00:09:20,608 --> 00:09:22,276 Esta censurado. 118 00:09:22,443 --> 00:09:23,940 Genial, muy util. 119 00:09:23,986 --> 00:09:26,660 Quia tras cancelar el proyecto Kingfisher, 120 00:09:26,780 --> 00:09:29,950 empearon a cancelar operaciones parecidas. 121 00:09:30,117 --> 00:09:33,662 Pues teneis un problema con los agentes cabreados. 122 00:09:33,829 --> 00:09:35,860 Ahora es problema nuestro. 123 00:09:35,914 --> 00:09:39,335 Kuragin tiene die millones en el banco y una aliada. 124 00:09:39,501 --> 00:09:41,629 Pavel esta tramando algo. 125 00:09:41,795 --> 00:09:44,380 Algo grande si quiere provocar un guerra. 126 00:09:45,466 --> 00:09:49,845 Por desgracia, tanto Moscu como Londres han decidido 127 00:09:50,012 --> 00:09:52,473 que quia la 20 no este a la altura. 128 00:09:52,640 --> 00:09:54,058 Que? 129 00:09:54,224 --> 00:09:57,269 Saben que acabamos de recuperar la otra bomba? 130 00:09:57,436 --> 00:09:59,855 Si, lo se. Hurra por nosotros. 131 00:10:00,022 --> 00:10:01,740 Pero segun ambos bandos, 132 00:10:01,815 --> 00:10:04,944 Pavel siempre esta un paso por delante. 133 00:10:08,322 --> 00:10:13,118 Tenemos una ultima oportunidad antes de que cancelen la operacion. 134 00:10:14,662 --> 00:10:16,580 Cuanto tiempo tenemos? 135 00:10:17,289 --> 00:10:19,260 - Die dias. - De puta madre. 136 00:10:19,333 --> 00:10:24,254 Petrenko estuvo en el aeropuerto hace ocho horas. 137 00:10:24,421 --> 00:10:26,882 Podemos ver donde iba y esperarla. 138 00:10:27,049 --> 00:10:29,760 Muy bien. Nos iremos enseguida. 139 00:10:32,221 --> 00:10:34,974 Capitana arkova, podemos hablar? 140 00:10:36,350 --> 00:10:38,018 Genial. 141 00:10:38,185 --> 00:10:41,230 Hora de quejarse de los rusos a la rusa. 142 00:10:42,606 --> 00:10:44,984 Archivos censurados? En serio? 143 00:10:45,150 --> 00:10:48,028 Necesitamos mejor informacion. 144 00:10:48,195 --> 00:10:50,780 Quieres hablar de trabajo de veras? Vale. 145 00:10:50,823 --> 00:10:52,380 Que creias que queria? 146 00:10:52,449 --> 00:10:54,740 Lo que dijimos que no volveria a pasar. 147 00:10:54,785 --> 00:10:56,620 Cuatro o cinco veces. 148 00:10:58,998 --> 00:11:01,583 Sabes que no compartiran esa informacion. 149 00:11:01,750 --> 00:11:03,940 Buscamos a su agente renegado. 150 00:11:04,044 --> 00:11:06,922 Vosotros os llevasteis el merito por la bomba. 151 00:11:07,089 --> 00:11:08,780 Porque la entregamos. 152 00:11:08,841 --> 00:11:11,176 Yo no estaba alli ni nada? 153 00:11:11,343 --> 00:11:13,140 Arriesgando la vida. 154 00:11:15,222 --> 00:11:18,767 Supongo que los conflictos de intereses son inevitables. 155 00:11:20,144 --> 00:11:21,860 Este contra oeste. 156 00:11:22,813 --> 00:11:26,483 Si, supongo que las cosas siempre se acaban complicando. 157 00:11:44,752 --> 00:11:48,922 Cero alfa? Tenemos a Petrenko. Esta en Hong Kong. 158 00:11:50,883 --> 00:11:52,580 Haced las maletas. 159 00:11:53,302 --> 00:11:55,100 Lo hace a proposito. 160 00:11:58,307 --> 00:12:00,180 Bien hecho, chiquilla. 161 00:12:01,060 --> 00:12:03,228 Tengo 27, pero gracias. 162 00:12:03,395 --> 00:12:06,315 Lo digo con carino. Todo bien? 163 00:12:07,775 --> 00:12:09,660 Sabes que casi le dan? 164 00:12:11,320 --> 00:12:13,860 Joder, la entreno tan rapido como puedo. 165 00:12:13,906 --> 00:12:16,180 Lo se, pero necesitamos activos. 166 00:12:18,410 --> 00:12:22,581 - Era mucho mas facil con Wyatt. - Si, pero tomo una decision. 167 00:12:35,678 --> 00:12:37,100 Pavel, no! 168 00:13:25,352 --> 00:13:27,540 - Buenos dias, senor. - Lo son. 169 00:13:37,865 --> 00:13:39,500 Puedo ofrecer a su ejercito 170 00:13:39,575 --> 00:13:42,911 control por satelite y sistemas de observacion. 171 00:13:43,078 --> 00:13:44,788 Es caro, pero... 172 00:13:44,955 --> 00:13:48,542 A veces, queremos reducir gastos. 173 00:13:48,709 --> 00:13:51,378 Pero no en este tema. 174 00:13:53,881 --> 00:13:55,580 Un refresco light. 175 00:14:03,891 --> 00:14:05,620 Entrenamos juntos? 176 00:14:06,810 --> 00:14:08,540 No, gracias, senor. 177 00:14:10,731 --> 00:14:13,692 Tienes miedo de que te de una palia? 178 00:14:17,279 --> 00:14:19,406 Si, algo asi. 179 00:14:19,573 --> 00:14:21,784 Necesita seguridad esta noche? 180 00:14:21,951 --> 00:14:23,700 Hay una reunion en la agenda. 181 00:14:23,744 --> 00:14:25,371 Pues esta mal. 182 00:14:26,664 --> 00:14:28,916 Ha que traigan el coche. 183 00:14:32,920 --> 00:14:35,260 Crees que todo el mundo es idiota. 184 00:14:35,422 --> 00:14:39,176 Si, es verdad, pero este tio... Esta a otro nivel. 185 00:14:39,343 --> 00:14:42,805 - Y te juro que trama algo. - Trama algo? 186 00:14:42,972 --> 00:14:45,474 Has ido a hacer de guardaespaldas, no? 187 00:14:45,641 --> 00:14:47,260 Si, cari, claro. 188 00:14:48,102 --> 00:14:50,437 Pareces el antiguo Samuel Wyatt. 189 00:14:50,604 --> 00:14:53,107 No, solo observo e informo. 190 00:14:53,274 --> 00:14:54,900 No te preocupes. 191 00:14:57,736 --> 00:15:01,323 Oye, me tengo que ir. Tengo que hacer informes. 192 00:15:01,490 --> 00:15:03,492 Vale. Hablamos luego. 193 00:15:03,659 --> 00:15:05,286 Si. 194 00:15:05,452 --> 00:15:08,455 Suerte en el trabajo. Te quiero. 195 00:15:09,790 --> 00:15:11,220 Yo tambien. 196 00:15:52,625 --> 00:15:56,003 Natasha Petrenko sale en las camaras de seguridad. 197 00:15:56,170 --> 00:15:59,965 Parece que nos vamos al club TshinShan en Kowloon. 198 00:16:00,132 --> 00:16:01,780 Puedo entrar en su sistema. 199 00:16:01,842 --> 00:16:03,340 Para ver dentro. 200 00:16:03,385 --> 00:16:07,306 Los demas buscad a Petrenko y descubrid con quien ha quedado. 201 00:16:07,473 --> 00:16:11,810 - Diria que con Pavel. - No creo, no en publico. 202 00:16:11,977 --> 00:16:14,229 Pero no andara lejos. 203 00:16:14,396 --> 00:16:17,691 Algo habra si ha venido justo tras vender la bomba. 204 00:16:17,858 --> 00:16:19,401 Tened cuidado. 205 00:16:19,568 --> 00:16:21,904 Y no llameis la atencion. 206 00:16:41,298 --> 00:16:45,678 Bravos, hay una ona VIP reservada para un cliente. 207 00:16:49,014 --> 00:16:51,392 Tengo problemas con las camaras. 208 00:16:54,228 --> 00:16:57,189 Llegan interferencias desde dentro. 209 00:16:57,356 --> 00:16:59,820 Hay un salon para catas de vino abajo. 210 00:16:59,942 --> 00:17:02,540 La caja de conexiones esta en la esquina. 211 00:17:02,653 --> 00:17:04,180 Yo me encargo. 212 00:17:25,217 --> 00:17:26,820 Veo a un conocido. 213 00:17:26,885 --> 00:17:29,763 Artem Orlov, antiguo marine. 214 00:17:34,351 --> 00:17:36,140 ona VIP localiada. 215 00:17:40,608 --> 00:17:44,153 Orlov, 482� batallon de la marina rusa. 216 00:17:45,195 --> 00:17:48,157 Desaparecido en combate en 2015. 217 00:17:48,324 --> 00:17:50,909 Otro ruso muerto que anda por ahi. 218 00:17:51,076 --> 00:17:52,700 Estemos atentos. 219 00:17:52,786 --> 00:17:54,820 Podria haber mas enemigos. 220 00:18:06,175 --> 00:18:07,700 Veo a Eco uno. 221 00:18:08,636 --> 00:18:10,888 Se dirige a la ona VIP. 222 00:18:11,055 --> 00:18:13,500 Manten las distancias, no la pifiemos. 223 00:18:13,641 --> 00:18:16,435 Bravo uno esta con las camaras. 224 00:18:18,312 --> 00:18:21,065 - Echemos un ojo primero. - Recibido. 225 00:18:28,948 --> 00:18:30,658 Vamos, entremos. 226 00:18:30,824 --> 00:18:33,827 El coronel ha dado una orden. Esperar y observar. 227 00:18:33,994 --> 00:18:37,039 Ya, y tirartelo tambien es una orden? 228 00:18:38,123 --> 00:18:40,584 Rusia quiere abarcarlo todo. 229 00:18:40,751 --> 00:18:43,379 Nada de abarcarlo todo. 230 00:18:44,838 --> 00:18:47,420 Tienes ojos, no? Has visto su mandibula. 231 00:18:47,466 --> 00:18:50,177 - Ese culito prieto... - Vale, lo pillo. 232 00:18:50,344 --> 00:18:52,471 Braos fuertes, muy fuertes. 233 00:18:52,638 --> 00:18:54,700 Vale, perdon por preguntar. 234 00:18:58,060 --> 00:18:59,820 No todo es trabajo. 235 00:19:08,070 --> 00:19:10,380 Individuo desconocido, me acerco. 236 00:19:21,959 --> 00:19:23,836 Girate despacio. 237 00:19:26,922 --> 00:19:28,674 - Wyatt? - Mac? 238 00:19:28,841 --> 00:19:30,718 Que cono haces aqui? 239 00:19:31,760 --> 00:19:34,513 - Estoy trabajando. - Has perdido peso. 240 00:19:35,556 --> 00:19:38,350 Gracias. Me gusta la... 241 00:19:39,685 --> 00:19:41,145 Limpiea. 242 00:19:41,312 --> 00:19:43,522 Pero que haces aqui? 243 00:19:44,898 --> 00:19:48,068 - Intento piratear las camaras. - Sigues a Petrenko? 244 00:19:48,235 --> 00:19:50,613 Petrenko? No, no. 245 00:19:50,779 --> 00:19:52,980 Sigo al idiota de Caleb Montgomery. 246 00:19:53,032 --> 00:19:54,660 Trabajo para el. 247 00:19:55,743 --> 00:19:58,180 - Quien es Montgomery? - Un tecnico, 248 00:19:58,329 --> 00:20:01,248 sistemas de seguridad por satelite y eso. 249 00:20:02,625 --> 00:20:06,003 Rastree unos pagos a el de una empresa de Kingfisher. 250 00:20:06,170 --> 00:20:10,466 - Y entre en su equipo de seguridad. - Trabajas para la CIA? 251 00:20:11,675 --> 00:20:13,886 No, soy autonomo. 252 00:20:15,262 --> 00:20:17,222 Es mas un pasatiempo. 253 00:20:19,099 --> 00:20:22,686 Pavel me disparo, Mac. Aun me duele cuando meo. 254 00:20:22,853 --> 00:20:24,540 Tengo que cogerlo. 255 00:20:26,398 --> 00:20:29,060 Cero, el objetivo podria ser Caleb Montgomery. 256 00:20:29,109 --> 00:20:31,820 He identificado la fuente de interferencias. 257 00:20:31,904 --> 00:20:34,448 Disculpa. El deber me llama. 258 00:20:34,615 --> 00:20:37,826 Disculpa, has dicho que soy una interferencia? 259 00:20:37,993 --> 00:20:39,460 Nos jodes la conexion. 260 00:20:39,536 --> 00:20:45,000 - Buscais a ese tal Petrenko? - Esa. Posible aliada de Pavel. 261 00:20:46,418 --> 00:20:48,545 - Tuyo? - Si. 262 00:20:48,712 --> 00:20:51,140 Puede que nuestros objetivos se reunan? 263 00:20:51,215 --> 00:20:52,967 Puede. 264 00:20:54,426 --> 00:20:57,930 - El mundo es un panuelo. - Y que lo digas. 265 00:20:58,097 --> 00:21:00,300 Libramos la misma batalla, Mac. 266 00:21:01,976 --> 00:21:04,460 Recomiendan no meclar negocios y placer, 267 00:21:04,520 --> 00:21:07,064 pero a mi no me importa. 268 00:21:10,192 --> 00:21:12,194 Toma. 269 00:21:12,361 --> 00:21:14,660 - Que te paso ahi? - Que mas da? 270 00:21:14,822 --> 00:21:17,783 - Es por charlar. - Yo no charlo. 271 00:21:17,950 --> 00:21:19,368 Por favor. 272 00:21:19,535 --> 00:21:21,980 Me cai de un arbol cuando era pequena. 273 00:21:23,122 --> 00:21:28,043 No parece ese tipo de cicatri, no? Salud. 274 00:21:30,087 --> 00:21:31,839 Veo a Eco. 275 00:21:33,257 --> 00:21:36,135 Parece que hacen un trato. 276 00:21:36,302 --> 00:21:38,554 Observemos. Veamos que pasa. 277 00:21:40,848 --> 00:21:44,143 Bravo uno, salgo. Donde crees que vas? 278 00:21:44,310 --> 00:21:46,100 - Voy contigo. - De eso nada. 279 00:21:46,145 --> 00:21:49,189 Noto tension. Es porque me fui sin despedirme? 280 00:21:49,356 --> 00:21:51,817 No, porque estoy trabajando. 281 00:21:51,984 --> 00:21:54,028 No encajais. 282 00:21:54,194 --> 00:21:58,782 Siempre vigilando, siempre nerviosos. 283 00:22:00,117 --> 00:22:02,580 Reconoco a los militares a la legua. 284 00:22:02,745 --> 00:22:05,164 Sin ofender, pero te superamos. 285 00:22:05,331 --> 00:22:07,020 Deberiais ser mas. 286 00:22:09,293 --> 00:22:12,004 Borienka no habla ingles, 287 00:22:12,171 --> 00:22:14,381 asi que no me importa deciros 288 00:22:14,548 --> 00:22:17,468 que no tiene cualidades sociales ni profesionales 289 00:22:17,635 --> 00:22:23,140 aparte de ser un puto maton. 290 00:22:23,340 --> 00:22:25,907 Ponte a trabajar. 291 00:22:27,811 --> 00:22:29,300 Mac y su bocaa. 292 00:22:29,355 --> 00:22:31,420 Me quedo con el grandullon. 293 00:22:48,624 --> 00:22:51,377 - Tienes lo que pedi? - Tienes el dinero? 294 00:22:51,543 --> 00:22:53,712 Cinco millones, listos. 295 00:22:53,879 --> 00:22:55,660 Cinco me parece poco. 296 00:22:55,714 --> 00:22:59,426 Esto no es precisamente legal. Que sean ocho. 297 00:22:59,593 --> 00:23:01,420 Crees que los tengo? 298 00:23:01,553 --> 00:23:05,766 Has alquilado toda la ona VIP. Tengo una coraonada. 299 00:23:07,059 --> 00:23:10,980 Seguro que ahora querrias haber charlado mas, no? 300 00:23:11,146 --> 00:23:13,460 Te adelante un millon como acuerdo. 301 00:23:13,524 --> 00:23:15,985 Solo tienes que soltar siete mas. 302 00:23:16,151 --> 00:23:19,697 - Si no te interesa, me voy. - No, me interesa. 303 00:23:32,960 --> 00:23:34,700 Me echas una mano? 304 00:23:50,603 --> 00:23:52,660 Como en los viejos tiempos. 305 00:23:53,480 --> 00:23:54,857 Capullo. 306 00:23:57,026 --> 00:23:58,780 Me cago en la puta. 307 00:24:05,242 --> 00:24:06,940 Tenemos un trato? 308 00:24:08,287 --> 00:24:09,872 Tienes raon. 309 00:24:10,039 --> 00:24:14,335 La cicatri no es de una caida. 310 00:24:20,716 --> 00:24:23,927 El trato se ha torcido. Entrad y cogedlos. 311 00:24:26,764 --> 00:24:30,059 - Estoy a 5 cm de la femoral. - Por favor. 312 00:24:31,435 --> 00:24:34,063 - Por favor! - Transfiere el software. 313 00:24:37,650 --> 00:24:40,486 Vale, vale. Mira, mira. 314 00:24:40,653 --> 00:24:43,030 Lo estoy haciendo, mira. 315 00:24:43,197 --> 00:24:44,865 Por favor! 316 00:24:53,620 --> 00:24:54,530 Baja el arma. 317 00:25:11,684 --> 00:25:13,700 - La tengo. - Voy a por el. 318 00:25:15,271 --> 00:25:17,982 - Me ha apunalado. - Sobreviviras. 319 00:25:18,148 --> 00:25:19,525 Muevete. 320 00:25:24,989 --> 00:25:26,500 Bravo dos, informa. 321 00:25:26,573 --> 00:25:28,500 Los tenemos y extraemos. 322 00:25:31,036 --> 00:25:32,955 - Wyatt? - Hola, enana. 323 00:25:33,122 --> 00:25:35,416 - Capullo. - Sacadlos por detras. 324 00:25:35,582 --> 00:25:39,128 - Recibido. - Jefe, que tal? 325 00:25:39,295 --> 00:25:41,839 - Que cono haces aqui? - Vamos, tira. 326 00:25:47,761 --> 00:25:49,140 Al suelo! 327 00:25:49,305 --> 00:25:51,140 Mierda. 328 00:26:22,504 --> 00:26:24,506 Mierda! Agachaos! 329 00:26:45,110 --> 00:26:48,697 - Bravo, informa. - Pavel ha hecho estallar una bomba. 330 00:26:48,864 --> 00:26:52,743 - He perdido a Eco uno. - Llegan ambulancias y policia. 331 00:26:54,912 --> 00:26:57,460 Tenemos al objetivo. Alfa y Eco se han ido. 332 00:26:57,539 --> 00:27:01,210 - Traed al objetivo. - Jefe, hay heridos. 333 00:27:01,377 --> 00:27:03,180 No pueden descubrirnos. 334 00:27:03,253 --> 00:27:04,880 Salid. Ya vamos. 335 00:27:05,047 --> 00:27:07,007 Vamonos. Novin, vamos. 336 00:27:12,846 --> 00:27:16,392 Me han apunalado en la pierna. Llevadme al hospital. 337 00:27:16,558 --> 00:27:18,060 Te llevaremos. 338 00:27:18,102 --> 00:27:21,146 En cuanto hayas respondido unas preguntas. 339 00:27:21,313 --> 00:27:22,740 Sabes que? 340 00:27:22,856 --> 00:27:24,984 Estas acabado. 341 00:27:25,150 --> 00:27:27,236 No volveras a trabajar. 342 00:27:30,781 --> 00:27:32,500 Que vendiste a los rusos? 343 00:27:32,574 --> 00:27:35,119 Son agentes renegados, lo sabias? 344 00:27:36,620 --> 00:27:40,207 Crees que tu y el sargento quemado me dais miedo? 345 00:27:40,374 --> 00:27:44,795 El tio vino suplicandome trabajo. 346 00:27:44,962 --> 00:27:46,880 Me dio pena. 347 00:27:47,047 --> 00:27:48,549 Exmilitar. 348 00:27:48,716 --> 00:27:50,260 No se adaptaba. 349 00:27:50,301 --> 00:27:51,719 Oye! 350 00:27:51,885 --> 00:27:54,471 No hables asi de el. 351 00:27:54,638 --> 00:27:57,474 Ni ahora, ni nunca. 352 00:27:59,143 --> 00:28:03,105 Ademas, no deberias preocuparte por nosotros, 353 00:28:03,272 --> 00:28:04,820 sino por los demas. 354 00:28:04,898 --> 00:28:06,940 Las autoridades de Hong Kong, 355 00:28:06,984 --> 00:28:11,405 agencias de inteligencia, la Comision de Bolsa y Valores, 356 00:28:11,572 --> 00:28:13,949 y los rusos. Que queriais hacer? 357 00:28:14,116 --> 00:28:16,980 Llevarlo al centro de interrogatorio de Siberia. 358 00:28:17,077 --> 00:28:18,454 Ya. 359 00:28:18,621 --> 00:28:20,740 No se lo recomiendo a nadie. 360 00:28:22,207 --> 00:28:26,670 Somos la salida facil, senor Montgomery. 361 00:28:29,506 --> 00:28:31,050 Adonde van? 362 00:28:32,509 --> 00:28:36,221 Solo se que es una estacion de satelite secreta. 363 00:28:46,148 --> 00:28:47,940 Artem, llegas tarde. 364 00:28:48,380 --> 00:28:49,980 Me dejaste por muerto. 365 00:28:50,027 --> 00:28:51,540 Nada de ruso. 366 00:28:51,580 --> 00:28:52,780 A la mierda "nada de ruso" 367 00:28:52,821 --> 00:28:56,951 - Debias protegerla y sacarla de alli. - Lo he hecho. 368 00:28:57,117 --> 00:29:00,460 - Me encargaba de los militares. - El trabajo de un sicario. 369 00:29:01,497 --> 00:29:03,457 Asesinatos, Odesa, 370 00:29:03,624 --> 00:29:05,860 Kiev, la masacre del Mar Negro. 371 00:29:05,918 --> 00:29:10,714 Sabia que saldrias de alli, porque eres bueno en tu trabajo. 372 00:29:10,881 --> 00:29:15,636 Todos lo eramos hasta que un regimen que nos obligo a entregarlo todo 373 00:29:15,803 --> 00:29:17,900 nos traiciono y nos repudio. 374 00:29:18,013 --> 00:29:22,726 Primero me abandonas y ahora me das un discurso? 375 00:29:22,893 --> 00:29:24,561 Artem, listo? 376 00:29:27,273 --> 00:29:29,316 Pues pongamonos en marcha. 377 00:29:32,236 --> 00:29:36,949 Recuerda que trabajamos contigo, no para ti. 378 00:29:40,703 --> 00:29:45,082 ESTACIoN DE SATeLITE STANTISIA 379 00:29:58,637 --> 00:30:00,431 Bajala. 380 00:30:00,597 --> 00:30:03,100 - De rodillas! Apartaos! - Aparta! 381 00:30:03,267 --> 00:30:06,437 - Que te apartes! - Fuera! 382 00:30:06,604 --> 00:30:08,188 Vamos! 383 00:30:08,355 --> 00:30:10,524 No levanteis la cabea. 384 00:30:10,691 --> 00:30:13,140 Los sistemas de control del satelite. 385 00:30:15,946 --> 00:30:17,615 No mires. 386 00:30:17,781 --> 00:30:19,491 Vale, vamos. 387 00:30:19,658 --> 00:30:24,079 - La vista al suelo! - Subo el gusano del senor Montgomery. 388 00:30:24,246 --> 00:30:26,665 Ahora veremos si funciona. 389 00:30:26,832 --> 00:30:29,180 O si solo hemos perdido el tiempo. 390 00:30:29,251 --> 00:30:32,004 Artem, dale espacio. 391 00:30:35,424 --> 00:30:38,719 Querian malware para piratear mi sistema de control. 392 00:30:38,886 --> 00:30:41,388 Querian controlar un satelite fantasma, 393 00:30:41,555 --> 00:30:43,020 llamado Sobaka. 394 00:30:43,098 --> 00:30:47,102 - Que tiene de importante? - Pregunta a los tuyos. 395 00:30:47,269 --> 00:30:49,980 Solo se que esos agentes renegados 396 00:30:50,147 --> 00:30:52,620 quieren estrellarlo contra la Tierra. 397 00:30:54,318 --> 00:30:56,340 Necesitamos la frecuencia. 398 00:30:56,487 --> 00:30:58,100 No podemos desde aqui. 399 00:30:58,155 --> 00:31:00,449 Por eso las instalaciones. 400 00:31:00,616 --> 00:31:02,380 - Conectarse... - No hace falta. 401 00:31:02,451 --> 00:31:06,664 - Seguro que eres genial y... - Interrumpiremos su senal. 402 00:31:06,830 --> 00:31:09,792 Eso tambien podria funcionar. 403 00:31:09,959 --> 00:31:11,794 Si. 404 00:31:13,420 --> 00:31:14,900 Hemos entrado. 405 00:31:14,964 --> 00:31:18,384 - Cuanto tiempo tenemos? - 30 minutos. 406 00:31:19,760 --> 00:31:21,900 Dejad ir a los otros, por favor. 407 00:31:21,971 --> 00:31:24,300 Que crees que haremos con vosotros? 408 00:31:24,348 --> 00:31:26,060 No somos animales. 409 00:31:27,893 --> 00:31:29,500 Somos patriotas. 410 00:31:37,069 --> 00:31:40,447 - Y? - He hablado con el general Pokrovski. 411 00:31:40,614 --> 00:31:42,741 Ha dicho que era? 412 00:31:42,908 --> 00:31:45,060 O por que lo quiere Kuragin? 413 00:31:45,911 --> 00:31:47,746 O bien no lo saben 414 00:31:47,913 --> 00:31:52,126 o no quieren compartir esa informacion con Occidente. 415 00:31:56,839 --> 00:31:58,215 Muy bien. 416 00:32:02,011 --> 00:32:04,805 Solo es un congreso de inversiones aburrido. 417 00:32:06,557 --> 00:32:07,980 Vale, vale. 418 00:32:08,100 --> 00:32:10,227 Pues hablamos luego. 419 00:32:12,104 --> 00:32:15,024 Si, tu tambien. Adios. 420 00:32:17,401 --> 00:32:19,380 Congreso de inversiones? 421 00:32:23,324 --> 00:32:24,700 Madison. 422 00:32:26,994 --> 00:32:29,038 Volvio contigo? 423 00:32:29,204 --> 00:32:30,956 Con condiciones. 424 00:32:31,123 --> 00:32:32,916 Que condiciones? 425 00:32:34,627 --> 00:32:38,255 Le prometi que dejaria atras toda esta mierda. 426 00:32:40,257 --> 00:32:44,470 No te lo tomes mal, pero eres idiota. 427 00:32:47,681 --> 00:32:51,352 - Frecuencia obtenida. - Recibido. 428 00:32:51,518 --> 00:32:53,220 Chetri tiene algo. 429 00:32:54,605 --> 00:32:56,500 INTERFERENCIA DETECTADA 430 00:32:57,566 --> 00:33:00,260 - Hay interferencias. - Derriba el satelite. 431 00:33:00,361 --> 00:33:02,863 Saldria 200 o 300 km de trayectoria. 432 00:33:03,030 --> 00:33:06,450 Y si esperamos, quia perdamos la conexion. Halo. 433 00:33:13,624 --> 00:33:16,060 El satelite cae. Impacto en dos horas. 434 00:33:16,126 --> 00:33:18,620 Aterriara cerca del norte de Filipinas. 435 00:33:18,671 --> 00:33:20,420 Precisare la ubicacion. 436 00:33:20,464 --> 00:33:24,051 Si somos rapidos, quia lleguemos antes que Pavel. 437 00:33:24,218 --> 00:33:27,388 - Buen plan. - Jefe. 438 00:33:29,932 --> 00:33:32,700 - Podemos dejar a Wyatt al margen? - Disculpa? 439 00:33:32,768 --> 00:33:34,660 Tecnicamente eres civil. 440 00:33:34,728 --> 00:33:36,460 Tambien soy el puto amo. 441 00:33:36,522 --> 00:33:41,610 Nos enfrentamos a exagentes militares rusos muy preparados. 442 00:33:41,777 --> 00:33:45,364 - El senor Wyatt nos sera util. - Gracias. 443 00:33:45,531 --> 00:33:47,780 - Se alegra de verme. - No he dicho eso. 444 00:33:47,825 --> 00:33:49,827 Vamos. Cabo? 445 00:33:51,120 --> 00:33:52,500 Si, senor. 446 00:33:52,663 --> 00:33:54,380 Os vais a Filipinas? 447 00:33:54,456 --> 00:33:57,418 No me llevais al hospital? 448 00:33:57,584 --> 00:34:00,087 - No exactamente. - Que haces? 449 00:34:00,254 --> 00:34:03,299 Unas personas quieren hablar contigo. 450 00:34:03,465 --> 00:34:06,885 Como? Que personas? La poli? 451 00:34:07,052 --> 00:34:09,763 - La FCC? - Pronto lo sabras. 452 00:34:09,930 --> 00:34:11,890 Rusia? 453 00:34:12,057 --> 00:34:14,560 Wyatt, colega, venga. 454 00:34:14,727 --> 00:34:16,860 Y si te ofreco un sueldao? 455 00:34:17,021 --> 00:34:20,649 No se, me has despedido. 456 00:34:21,942 --> 00:34:23,319 Wyatt! 457 00:34:25,362 --> 00:34:27,573 Por favor! 458 00:34:29,241 --> 00:34:31,619 Tengo las coordenadas. Vamonos. 459 00:34:34,538 --> 00:34:36,457 Pavel? 460 00:34:36,624 --> 00:34:38,751 - Trabajan para Rusia. - Si. 461 00:34:40,002 --> 00:34:41,378 Asi es. 462 00:34:45,382 --> 00:34:47,380 Antes has bajado el arma. 463 00:34:47,509 --> 00:34:50,763 - Me lo ha ordenado. - Si, pero tenias un trabajo. 464 00:34:50,929 --> 00:34:54,020 Proteger los secretos de Rusia de gente como nosotros. 465 00:34:54,141 --> 00:34:56,477 Pero no te has esforado. 466 00:34:56,644 --> 00:34:58,479 Te has rendido. 467 00:34:58,646 --> 00:35:03,859 Tu representas el problema de nuestra nacion. 468 00:35:04,026 --> 00:35:06,340 Somos cobardes, antes eramos atrevidos. 469 00:35:06,403 --> 00:35:08,820 Ahora nos escondemos tras ordenadores. 470 00:35:08,864 --> 00:35:13,535 Pinchamos a Occidente y nos retiramos y lo desmentimos al quedar expuestos. 471 00:35:14,787 --> 00:35:16,455 Pavel? 472 00:35:17,706 --> 00:35:21,085 Como minimo los americanos bombardean a sus enemigos 473 00:35:21,251 --> 00:35:25,089 y construyen centros comerciales en los escombros. 474 00:35:40,229 --> 00:35:43,023 - Tengo la trayectoria. - Y? 475 00:35:43,190 --> 00:35:46,026 Y viene con fuera, desviado. 476 00:35:46,193 --> 00:35:51,073 Aterriara a 16 km de Marawi, junto a un pueblo llamado Santa Diwa. 477 00:35:52,116 --> 00:35:54,535 Es territorio de Estado Islamico. 478 00:35:54,702 --> 00:35:58,122 Va a estrellarse en medio de una ona de guerra. 479 00:36:03,836 --> 00:36:06,755 SANTA DIWA, FILIPINAS 480 00:36:50,174 --> 00:36:52,760 Bravos, la imagen por satelite confirma 481 00:36:52,926 --> 00:36:58,182 que han recogido algo y lo llevan a un piso franco de EI. 482 00:36:59,308 --> 00:37:02,645 Entra un vehiculo a 2 km al norte de vuestra ubicacion. 483 00:37:11,779 --> 00:37:15,532 Tenemos a Pavel Kuragin con individuos de la ona. 484 00:37:18,661 --> 00:37:22,456 - Coged el paquete antes que Kuragin. - Recibido. 485 00:37:22,623 --> 00:37:25,167 Varios enemigos, cuidado. 486 00:37:26,502 --> 00:37:28,260 Lo echaba de menos. 487 00:37:31,799 --> 00:37:33,175 Vamos. 488 00:37:48,315 --> 00:37:49,740 Si, senor! 489 00:38:07,459 --> 00:38:09,260 Deberia ir con ellos. 490 00:38:11,213 --> 00:38:15,467 Si lo que han cogido es tan importante y secreto, 491 00:38:17,344 --> 00:38:20,889 prefiero recuperarlo sin una capitana rusa. 492 00:38:23,892 --> 00:38:25,603 Claro. 493 00:38:26,645 --> 00:38:28,420 Solo soy eso para el equipo? 494 00:38:28,480 --> 00:38:30,190 La rusa? 495 00:38:33,444 --> 00:38:34,820 Centrate. 496 00:38:36,989 --> 00:38:38,660 Estas trabajando. 497 00:38:41,243 --> 00:38:42,911 Objetivo ubicado. 498 00:39:26,080 --> 00:39:27,957 Despejado. 499 00:39:28,123 --> 00:39:33,003 - Despejado. Paquete asegurado. - Id al punto de encuentro. 500 00:39:33,170 --> 00:39:36,674 - Espera, seguro? - La mision es cogerlo, no abrirlo. 501 00:39:36,840 --> 00:39:39,580 Han derribado un satelite. No quieres verlo? 502 00:39:42,012 --> 00:39:43,764 Bueno, vale. 503 00:39:51,689 --> 00:39:54,692 - Que son? - Llaves de lanamiento de misiles. 504 00:39:54,858 --> 00:39:58,946 Pavel ha cambiado una bomba nuclear por misiles? No tiene sentido. 505 00:39:59,113 --> 00:40:02,283 Por que guardan la llaves en un satelite? 506 00:40:02,449 --> 00:40:04,860 Hay rumores de que Rusia y Occidente 507 00:40:04,910 --> 00:40:08,038 guardan datos alli arriba, a buen recaudo. 508 00:40:08,205 --> 00:40:10,420 - Sea lo que sea... - Malas noticias? 509 00:40:10,499 --> 00:40:12,001 Muy malas. 510 00:40:16,755 --> 00:40:19,049 Su gente tiene algo que quiero. 511 00:40:20,384 --> 00:40:22,845 Si me lo trae, 512 00:40:23,012 --> 00:40:24,930 le pagare lo que pida. 513 00:40:25,097 --> 00:40:27,725 Sera un precio alto. 514 00:40:27,891 --> 00:40:29,643 Estoy acostumbrado. 515 00:40:32,940 --> 00:40:34,710 Ve por el paquete. 516 00:40:41,780 --> 00:40:44,491 Bravos, se acercan varios enemigos. 517 00:40:44,658 --> 00:40:47,578 Genial. Vamonos. 518 00:41:01,508 --> 00:41:06,889 Se separan, os buscan. Iremos al punto de encuentro de emergencia. 519 00:41:07,056 --> 00:41:08,580 - Vamos. - Tened cuidado. 520 00:41:08,641 --> 00:41:10,580 Os busca todo el pueblo. 521 00:41:18,692 --> 00:41:21,060 - Vamos, Wyatt. Ven. - Venga, venga. 522 00:41:31,413 --> 00:41:33,980 Comprueba la derecha. Nosotros iquierda. 523 00:41:34,124 --> 00:41:35,860 - Recibido. - Vamos. 524 00:42:22,423 --> 00:42:24,758 Se preparan. Ruta bloqueada. 525 00:42:39,815 --> 00:42:42,776 Baja el arma. No lo hagas. 526 00:42:48,157 --> 00:42:49,867 Joder, Mac. 527 00:42:50,034 --> 00:42:52,703 Posible extraccion por aqui. 528 00:42:52,870 --> 00:42:54,340 No, vuelve dentro. 529 00:42:54,413 --> 00:42:56,749 Entra. No, no. Mierda, moveos! 530 00:42:56,915 --> 00:42:58,334 Vamos. 531 00:43:17,478 --> 00:43:18,854 Joder. 532 00:43:20,064 --> 00:43:21,500 Vamos, Mac. 533 00:43:22,483 --> 00:43:23,980 Vamos, chica. 534 00:43:26,320 --> 00:43:27,740 Recargando. 535 00:43:31,450 --> 00:43:32,940 Venga, vamos. 536 00:43:34,495 --> 00:43:36,538 - Iquierda. - Compruebalo. 537 00:43:36,705 --> 00:43:38,082 Recibido. 538 00:43:39,875 --> 00:43:43,087 Atras, atras. Hostia! 539 00:43:43,253 --> 00:43:45,756 - Joder. - Mierda. Quedate ahi. 540 00:43:45,923 --> 00:43:47,340 Despejado! 541 00:43:48,842 --> 00:43:50,928 Vamos, colega. Venga. 542 00:43:56,558 --> 00:43:58,740 - Wyatt, estas bien? - Si, si. 543 00:43:58,811 --> 00:44:00,460 Me han dado en el brao. 544 00:44:00,521 --> 00:44:02,273 Dejame ver. 545 00:44:02,439 --> 00:44:03,940 Bonita herida. 546 00:44:03,983 --> 00:44:07,236 Si, no se que explicacion dare cuando vuelva. 547 00:44:07,403 --> 00:44:09,530 Dejaos de chachara, vale? 548 00:44:10,739 --> 00:44:12,260 No es lo que crees. 549 00:44:12,324 --> 00:44:17,246 Estaba orgulloso de que tuvieras una vida de verdad. 550 00:44:17,413 --> 00:44:21,208 Y vas y vuelves. Le has roto el coraon. 551 00:44:21,375 --> 00:44:24,295 Saldremos por detras. Terminad y preparaos. 552 00:44:34,096 --> 00:44:36,100 Mierda, ya vienen. Vamos! 553 00:44:38,058 --> 00:44:39,540 Venga, venga. 554 00:44:52,656 --> 00:44:54,450 - Oye! - Si! 555 00:44:54,617 --> 00:44:56,100 - Mac! - Si! 556 00:44:58,370 --> 00:44:59,747 Contacto! 557 00:45:01,206 --> 00:45:02,583 Vamos! 558 00:45:05,336 --> 00:45:07,046 Contacto! 559 00:45:07,212 --> 00:45:08,922 Vamos, para ti. 560 00:45:14,845 --> 00:45:16,555 Recargando. 561 00:45:21,226 --> 00:45:23,520 - Granada! - Corred! 562 00:45:44,750 --> 00:45:46,126 Mierda. 563 00:45:58,347 --> 00:45:59,780 Recargando. 564 00:46:02,309 --> 00:46:05,187 - Vamos, vamos! - Voy! 565 00:46:13,529 --> 00:46:14,905 Jefe! 566 00:46:21,870 --> 00:46:23,580 Vamos, extraccion. 567 00:46:25,040 --> 00:46:26,820 Al vehiculo, Wyatt! 568 00:46:27,876 --> 00:46:29,545 - Vamos! - Venga. 569 00:46:29,712 --> 00:46:31,463 - Te cubro! - Voy. 570 00:46:32,673 --> 00:46:35,301 - Vamos, vamos! - Voy! 571 00:46:38,262 --> 00:46:40,180 - Jefe, vamos. - Marchaos! 572 00:46:40,222 --> 00:46:42,020 - Ya voy. - Recibido. 573 00:46:44,560 --> 00:46:46,380 - Entra, Mac. - Vamos. 574 00:46:58,949 --> 00:47:01,493 Recogedme al este en dos minutos. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincroniado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com �40052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.