Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,610 --> 00:00:08,010
Anteriormente en Strike Back...
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,250
La policia local esta llevando
3
00:00:09,300 --> 00:00:11,210
a dos mujeres blancas a
una prision de Myanmar.
4
00:00:11,258 --> 00:00:13,760
Y si no puedo extraerlas?
Tienen la ubicacion de la bomba.
5
00:00:13,800 --> 00:00:14,850
Tengo una contingencia.
6
00:00:14,925 --> 00:00:16,383
Cinco!
7
00:00:16,467 --> 00:00:18,130
- Inteligencia?
- Destruida.
8
00:00:18,175 --> 00:00:19,844
El jefe dijo que podria haber
otra forma de encontrar la bomba.
9
00:00:19,884 --> 00:00:21,810
Eso espero, maldita sea.
10
00:00:21,925 --> 00:00:24,370
Ubicacion del paquete:
El complejo de Zaza's Riverside.
11
00:00:24,425 --> 00:00:26,690
Lo siento, pero esto es trabajo.
12
00:00:27,592 --> 00:00:29,490
Sra. Gillespie, necesito que me lleve
13
00:00:29,550 --> 00:00:31,467
hasta el mismo Zaza.
14
00:00:33,300 --> 00:00:35,341
Sargento Wyatt!
15
00:00:35,425 --> 00:00:36,635
Pavel?!
Que demonios haces aqui?!
16
00:00:36,675 --> 00:00:38,770
Tratando de terminar el
trabajo de Katrina.
17
00:00:38,842 --> 00:00:41,175
Contacto!
18
00:00:43,508 --> 00:00:44,330
Tengo las armas nucleares!
19
00:00:44,383 --> 00:00:46,530
Prioridad de la mision,
saquenlas de alli.
20
00:00:46,592 --> 00:00:49,090
Sargento Wyatt,
no necesitaba ayudarme.
21
00:00:49,490 --> 00:00:50,280
Que estas haciendo, Pavel?
22
00:00:50,330 --> 00:00:51,930
Siguiendo ordenes.
23
00:00:51,970 --> 00:00:55,175
Escucha, no creo que pueda
volver a casa esta vez.
24
00:00:55,258 --> 00:00:58,490
Cuando termine esta llamada, me vas
a contar todo sobre esta operacion.
25
00:00:58,550 --> 00:01:02,258
No, cuando termine esta
llamada, me saludaras.
26
00:01:16,714 --> 00:01:18,799
Gracias, tio.
27
00:01:24,347 --> 00:01:27,058
Te has echado
un chupito en la cerveza?
28
00:01:28,976 --> 00:01:31,970
- Es una buena mezcla.
- Es una llamada de auxilio.
29
00:01:32,897 --> 00:01:37,276
A todos nos gustan el whisky
y la cerveza, pero no juntos.
30
00:01:42,114 --> 00:01:45,451
- Samuel Wyatt. Encantado.
- Madison Avary.
31
00:01:46,744 --> 00:01:51,082
- Una cerveza y un chupito.
- Pago yo.
32
00:01:51,248 --> 00:01:53,650
Puedes permitirtelo siendo soldado?
33
00:01:53,793 --> 00:01:56,050
Que te hace pensar que soy militar?
34
00:01:56,128 --> 00:01:59,632
Los detalles: tu forma de moverte,
35
00:01:59,799 --> 00:02:04,470
tu peinado
y que tengas el talego a los pies.
36
00:02:06,764 --> 00:02:08,849
Claro.
37
00:02:16,190 --> 00:02:20,695
Esto no esta bien. Yo no...
38
00:02:24,365 --> 00:02:28,035
No llevaba barba cuando te conoci...
39
00:02:29,996 --> 00:02:32,081
No la primera vez.
40
00:02:32,248 --> 00:02:35,751
Penetracion en la linea media baja,
automatica de 9 mm,
41
00:02:35,918 --> 00:02:39,213
te ha atravesado
evitando los organos vitales,
42
00:02:39,380 --> 00:02:41,841
pero estas perdiendo sangre.
43
00:02:44,760 --> 00:02:49,223
Carino, no creo que sobrevivas.
44
00:02:57,440 --> 00:03:00,443
Ha vuelto en si. Quieres beber algo?
45
00:03:01,694 --> 00:03:03,930
- Si, una cerveza.
- Mejor agua.
46
00:03:05,239 --> 00:03:10,328
Casi te desangras. Te llevamos
a un hospital militar de Birmania.
47
00:03:10,494 --> 00:03:12,788
- Y Pavel?
- Sin rastro.
48
00:03:16,417 --> 00:03:20,796
- Zarkova estaba en el ajo?
- No lo se, iba a preguntarle.
49
00:03:24,842 --> 00:03:28,130
Luego Pavel me disparo en el estomago
y me echo del camion.
50
00:03:30,890 --> 00:03:33,290
- Donde crees que vas?
- A trabajar.
51
00:03:33,434 --> 00:03:36,937
Colega, casi mueres.
52
00:03:37,104 --> 00:03:40,816
Deje que Pavel se largase
con las bombas. Hasta le salve.
53
00:03:40,983 --> 00:03:45,780
- Confiabamos en Zarkova. La cagamos.
- Exacto.
54
00:03:48,616 --> 00:03:51,090
- Debo volver al trabajo.
- Sera cona.
55
00:03:52,870 --> 00:03:57,875
Lo que haga Pavel con las bombas
sera culpa nuestra.
56
00:05:44,732 --> 00:05:48,152
YAKARTA, INDONESIA
57
00:06:01,250 --> 00:06:05,198
135586 - requiere acceso a fondos
58
00:06:05,530 --> 00:06:07,223
El acceso ha sido revocado
59
00:06:07,250 --> 00:06:09,943
Matar a Beshnov fue precipitado.
60
00:06:09,970 --> 00:06:12,655
Tiene un primo en el ministerio.
61
00:06:12,690 --> 00:06:15,770
Llamando la atencion....
Exigiendo una investigacion.
62
00:06:16,050 --> 00:06:20,880
Me dijeron que hiciera lo necesario....
la operacion sigue en marcha?
63
00:06:23,050 --> 00:06:24,727
Afirmativo.
64
00:06:25,530 --> 00:06:28,822
Pero necesitas conseguir
los fondos t� mismo.
65
00:06:30,450 --> 00:06:31,880
No tengo tiempo.
66
00:06:31,930 --> 00:06:35,210
esas son sus ordenes...
Mueva la operacion hasta el final.
67
00:06:35,570 --> 00:06:40,220
Y una vez que haya terminado,
limpie su casa.
68
00:06:55,970 --> 00:07:00,099
PISO FRANCO DE LA SECCIoN,
BIRMANIA - FRONTERA TAILANDESA
69
00:07:01,726 --> 00:07:03,970
- Debes descansar.
- Es imposible.
70
00:07:04,020 --> 00:07:08,149
- Sabes donde esta Pavel?
- No estoy segura de saber quien es.
71
00:07:08,315 --> 00:07:10,530
No podemos verificar su expediente.
72
00:07:10,609 --> 00:07:14,655
El hombre conocido como Pavel Kuragin
no existia hasta hace tres anos.
73
00:07:16,032 --> 00:07:20,328
- Es un impostor?
- Eso creo.
74
00:07:20,494 --> 00:07:24,081
Mientras buscaba informacion,
he encontrado esto.
75
00:07:24,248 --> 00:07:30,212
2016: el MI6 vigilaba un campo
de entrenamiento en Borodino.
76
00:07:30,379 --> 00:07:33,132
Pavel entrenaba
siempre con este hombre.
77
00:07:34,717 --> 00:07:39,555
El reconocimiento facial da un 92 %
de coincidencia con Roman Lesnitsky.
78
00:07:39,722 --> 00:07:44,560
Un analista de bajo nivel del FSB,
puede ser la clave del plan de Pavel.
79
00:07:44,727 --> 00:07:47,813
- Sabemos donde esta?
- Aqui empieza lo bueno.
80
00:07:47,980 --> 00:07:52,860
Contacto con agencias de inteligencia
occidentales para desertar.
81
00:07:53,027 --> 00:07:55,490
El jefe esta hablando
con el Gobierno.
82
00:07:57,073 --> 00:07:59,492
Lo entiendo, de veras,
83
00:07:59,659 --> 00:08:03,412
pero con todo el respeto
nos jugamos mas que...
84
00:08:06,415 --> 00:08:11,754
Estoy seguro de que podemos... Si.
85
00:08:15,466 --> 00:08:17,718
Si, muy bien.
86
00:08:43,290 --> 00:08:45,410
De que se trato la llamada?
87
00:08:46,247 --> 00:08:49,083
Pavel. Pavel!
88
00:08:51,330 --> 00:08:53,010
Pavel, necesito respuestas.
89
00:08:53,090 --> 00:08:55,257
No, necesitas seguir ordenes.
90
00:09:01,130 --> 00:09:04,090
Pavel Kuragin estaria indefenso
en esta situacion.
91
00:09:04,850 --> 00:09:08,295
Pero Pavel nunca existio, verdad?
92
00:09:16,210 --> 00:09:17,959
Respira despacio.
93
00:09:20,170 --> 00:09:24,907
Katrina, tienes que tomar una decision.
Si quieres, puedes irte...
94
00:09:24,930 --> 00:09:28,871
Una oferta �nica. No te detendre.
Quedate y...
95
00:09:30,970 --> 00:09:33,570
Te lo contare todo...
96
00:09:33,650 --> 00:09:35,774
Pero no habra vuelta atras.
97
00:09:43,730 --> 00:09:45,730
Eres mi oficial al mando.
98
00:09:46,690 --> 00:09:48,290
Elijo quedarme.
99
00:09:54,023 --> 00:09:56,108
Funcionan bien?
100
00:09:56,275 --> 00:09:59,487
Vale. Lesnitsky
no queria dar informacion,
101
00:09:59,653 --> 00:10:02,448
asi que tiene prioridad baja.
102
00:10:02,615 --> 00:10:07,078
Esta escondido en un complejo
de apartamentos en Saratov, Rusia.
103
00:10:08,746 --> 00:10:11,540
He dicho al Gobierno
que lo sacariamos.
104
00:10:11,707 --> 00:10:14,919
Han autorizado
una operacion en Rusia?
105
00:10:15,086 --> 00:10:17,922
Como siempre:
encubiertos y desarmados.
106
00:10:18,089 --> 00:10:21,592
Pero, senor, si nos descubren
habria un conflicto internacional.
107
00:10:21,759 --> 00:10:24,490
Que no nos descubran.
Lo haremos en 24 horas.
108
00:10:24,595 --> 00:10:28,474
Veamos que sabe Lesnitsky
sobre Pavel y Kingfisher.
109
00:10:28,641 --> 00:10:32,311
- McAllister, Novin, vendreis conmigo.
- Recibido, jefe.
110
00:10:32,478 --> 00:10:34,689
Wyatt, te quedaras con Chetri.
111
00:10:34,855 --> 00:10:37,733
Hara frio? En Rusia hara frio, no?
112
00:10:41,904 --> 00:10:47,034
Jefe, estoy listo para la accion.
Fue un disparo sin importancia.
113
00:10:47,201 --> 00:10:50,162
El �nico disparo sin importancia
es el que falla.
114
00:10:50,329 --> 00:10:53,210
Te necesitamos en forma
para lo que planee Pavel.
115
00:11:03,490 --> 00:11:05,530
Entonces, como te llamas?
116
00:11:05,730 --> 00:11:07,250
Tu verdadero nombre?
117
00:11:07,304 --> 00:11:10,766
No hables en ruso.
No hasta que salgamos del pais.
118
00:11:12,059 --> 00:11:15,604
- Evitas responder.
- Exactamente.
119
00:11:19,316 --> 00:11:22,236
Mi nombre ya no importa.
120
00:11:22,403 --> 00:11:25,489
Lo deje atras
con casi todo lo que tenia.
121
00:11:25,656 --> 00:11:27,908
Casi todo?
122
00:11:31,662 --> 00:11:33,831
Mi hermano Grigori.
123
00:11:36,375 --> 00:11:40,504
Era pacifista.
Me odiaba por alistarme al ejercito,
124
00:11:40,671 --> 00:11:43,883
odiaba todo lo que yo representaba.
125
00:11:45,176 --> 00:11:48,763
Perdio el trabajo
por las sanciones de Occidente.
126
00:11:48,929 --> 00:11:52,475
Tuvo que pedir dinero para comprar
pastillas para suicidarse.
127
00:11:54,393 --> 00:11:57,730
Un cobarde hasta el final.
128
00:11:58,814 --> 00:12:03,736
Se negaba a defenderse.
Los nuestros merecen algo mejor.
129
00:12:06,405 --> 00:12:11,285
Menos nuestro equipo.
No merecian volver a casa?
130
00:12:11,452 --> 00:12:13,454
Eran mis ordenes,
131
00:12:13,621 --> 00:12:18,584
pero quiza podria haber hecho
las cosas de otra manera.
132
00:12:20,336 --> 00:12:23,756
Quiza podria haberlo hecho
a mi manera.
133
00:12:23,923 --> 00:12:29,637
Vale, recuerda los entrenamientos.
Muevete rapido y se dura.
134
00:13:18,227 --> 00:13:21,147
Viene la policia.
Llegaran en 90 segundos.
135
00:13:35,578 --> 00:13:38,748
Katrina, sigue!
136
00:13:58,225 --> 00:14:00,978
30 segundos!
137
00:14:12,031 --> 00:14:14,116
Vamos!
138
00:14:33,719 --> 00:14:36,222
SARaTOV, RUSIA
139
00:14:53,280 --> 00:14:56,283
Hola, Cero.
Aqui Cero Alfa, me recibes? Cambio.
140
00:14:56,450 --> 00:14:58,828
Si, aqui Cero. Os recibo.
141
00:15:03,374 --> 00:15:06,919
Mierda, soy Cero. No quiero ser Cero.
142
00:15:08,546 --> 00:15:10,923
Wy, para. Yo me ocupo.
143
00:15:11,090 --> 00:15:14,301
Descansare
cuando vuelvan sanos y salvos.
144
00:15:14,468 --> 00:15:18,347
No me extrana que quisieras salir
y entrar en accion.
145
00:15:25,104 --> 00:15:27,398
Oi que abatiste a uno.
146
00:15:30,359 --> 00:15:32,611
La primera vez?
147
00:15:34,655 --> 00:15:37,116
Estas bien?
148
00:15:38,617 --> 00:15:42,538
No he podido dormir. Es que...
149
00:15:44,623 --> 00:15:49,003
lo sigo reviviendo,
una y otra vez.
150
00:15:51,255 --> 00:15:53,799
Si, de ese siempre te acuerdas.
151
00:16:05,227 --> 00:16:08,230
Objetivo en la tercera planta,
apartamento 303.
152
00:16:51,450 --> 00:16:52,650
No te muevas, carajo!
153
00:16:52,698 --> 00:16:53,770
Roman Lesnitsky?
154
00:16:53,818 --> 00:16:56,612
Coronel Coltrane.
Venimos a extraerle.
155
00:16:56,779 --> 00:17:00,074
- Como se que no venis a matarme?
- Porque sigue vivo.
156
00:17:02,410 --> 00:17:04,787
- Sois britanicos?
- Si.
157
00:17:05,955 --> 00:17:08,833
Que cono es esto?
158
00:17:10,251 --> 00:17:12,420
Stanikbrovksa. Muy popular.
159
00:17:12,730 --> 00:17:15,057
Si, claro.
160
00:17:15,370 --> 00:17:16,293
Hablas ruso?
161
00:17:16,330 --> 00:17:17,810
Es muy �til.
162
00:17:18,290 --> 00:17:20,690
Especialmente como una distraccion.
163
00:17:22,013 --> 00:17:24,410
- No esta cargada.
- No creo en las armas.
164
00:17:24,473 --> 00:17:27,518
Pues existen
y van mejor con municion.
165
00:17:27,685 --> 00:17:30,521
Pidio extraccion y venimos para eso.
166
00:17:30,688 --> 00:17:36,235
- Coja lo necesario y vamonos. Ya!
- Ahora teneis prisa?
167
00:17:36,402 --> 00:17:41,907
Llevo semanas esperando,
asustado hasta de las sombras.
168
00:17:42,074 --> 00:17:44,290
Al contactar con vuestras agencias,
169
00:17:44,368 --> 00:17:48,164
corro el riesgo de que Rusia
me escuche y me encuentre.
170
00:17:48,331 --> 00:17:51,709
Pero no creeis
que mi informacion valga la pena.
171
00:17:51,876 --> 00:17:54,587
Nosotros si, buscamos a Kingfisher.
172
00:17:56,505 --> 00:18:00,092
- Por eso huyo.
- Le tiene miedo?
173
00:18:00,259 --> 00:18:05,514
Kingfisher es un proyecto,
no una persona, y yo lo disene.
174
00:18:05,681 --> 00:18:10,686
- Un proyecto para que?
- Tras Crimea y Ucrania,
175
00:18:10,853 --> 00:18:15,775
la economia rusa pago 600 000
millones de dolares en sanciones.
176
00:18:15,941 --> 00:18:19,010
20 millones de personas
bajo el umbral de la pobreza.
177
00:18:19,153 --> 00:18:23,783
Kingfisher era una respuesta
a ese acto terrorista de Occidente.
178
00:18:23,949 --> 00:18:27,286
No podiamos contar con Occidente
y recurrimos a Oriente.
179
00:18:27,453 --> 00:18:30,956
Muy poetico. Que cojones significa?
180
00:18:31,123 --> 00:18:36,420
Tendreis vuestro parte de desercion
cuando haya desertado.
181
00:18:36,587 --> 00:18:38,881
Que hay de Pavel Kuragin?
182
00:18:42,176 --> 00:18:46,430
Sabeis demasiado. Pavel tiene
orden de poner en practica mi plan.
183
00:18:46,597 --> 00:18:49,100
Huyo de Pavel.
184
00:18:49,266 --> 00:18:53,396
- Le tiene miedo?
- No, coronel,
185
00:18:53,562 --> 00:18:57,733
estoy aterrado del hombre que es
186
00:18:57,900 --> 00:19:01,362
y de las lineas
que no dudara en cruzar.
187
00:19:05,324 --> 00:19:09,578
- Podeis darme mis putos cigarrillos?
- Disculpe?
188
00:19:09,745 --> 00:19:12,730
Hace una hora, por telefono,
os dije que trajerais.
189
00:19:14,583 --> 00:19:17,130
No hablamos con usted
en la �ltima hora.
190
00:19:18,170 --> 00:19:21,090
- Que si.
- Os dije que podia ser una trampa.
191
00:19:21,257 --> 00:19:24,719
Si lo es, sabran donde esta
y vendran a por el.
192
00:19:24,885 --> 00:19:28,973
Mac, delante. Novin, detras.
Lesnitsky, conmigo. Vamos.
193
00:19:47,116 --> 00:19:49,994
- Que ha sido eso?
- Bravo?
194
00:19:50,161 --> 00:19:55,249
- Cero, no hay luz. Mira por que.
- Recibido.
195
00:20:11,050 --> 00:20:13,370
Quedese adentro. Trabe la puerta.
196
00:20:27,865 --> 00:20:30,159
Novin, conmigo.
197
00:20:45,383 --> 00:20:47,468
Atras!
198
00:20:58,479 --> 00:21:00,564
Tengo vision, Mac.
199
00:21:01,982 --> 00:21:06,862
Mac, a la una en punto.
Objetivo abatido.
200
00:21:07,947 --> 00:21:10,032
Alguno mas?
201
00:21:14,453 --> 00:21:17,373
Las escaleras que bajan, a las seis.
202
00:21:18,666 --> 00:21:21,877
- Objetivo abatido.
- Voy contigo.
203
00:21:22,044 --> 00:21:27,550
- A las dos. Objetivo abatido.
- Esta despejado?
204
00:21:30,011 --> 00:21:32,722
Fue un error. Nos mataran a todos.
205
00:21:32,888 --> 00:21:34,974
Silencio!
206
00:21:39,270 --> 00:21:41,490
- Vienen mas enemigos.
- Por donde?
207
00:21:41,564 --> 00:21:43,482
Espera.
208
00:21:43,649 --> 00:21:46,152
Mierda! Estan en esta planta.
209
00:21:48,738 --> 00:21:50,948
Jefe, tenemos que irnos.
210
00:21:51,115 --> 00:21:55,286
- Cero, ubicacion de los enemigos ya.
- No capto nada.
211
00:21:55,453 --> 00:21:57,210
Intento conectar la luz.
212
00:21:57,288 --> 00:21:59,081
ACCESO DENEGADO
213
00:22:00,583 --> 00:22:02,752
Mac, aqui.
214
00:22:04,295 --> 00:22:06,505
Cero, vamos a salir.
215
00:22:08,049 --> 00:22:10,092
ACCESO DENEGADO
216
00:22:14,138 --> 00:22:15,806
ACCESO DENEGADO
217
00:22:15,973 --> 00:22:18,392
Vamos. Vamos.
218
00:22:21,103 --> 00:22:25,649
- Red electrica conectada!
- Bien hecho.
219
00:22:34,784 --> 00:22:37,578
- Despejado!
- Despejado!
220
00:22:39,747 --> 00:22:41,707
Sueltela!
221
00:22:43,292 --> 00:22:45,290
Me han encontrado por vosotros.
222
00:22:45,336 --> 00:22:49,423
- Si voy, me pasare la vida temiendo.
- Podemos protegerlo.
223
00:22:50,925 --> 00:22:53,330
- Vienen refuerzos.
- La informacion.
224
00:22:53,469 --> 00:22:55,290
Si nos pillan en Rusia...
225
00:22:55,346 --> 00:22:59,392
Soy consciente de la situacion,
sargento! Kingfisher.
226
00:23:02,478 --> 00:23:04,814
Hassan Ahmed,
227
00:23:04,980 --> 00:23:09,860
la �ltima pieza del rompecabezas.
Pavel lo buscara.
228
00:23:10,027 --> 00:23:13,322
- Necesito mas.
- Pues tendra que dispararme.
229
00:23:13,489 --> 00:23:17,034
Nos pillaran, jefe.
Tenemos que irnos.
230
00:23:29,046 --> 00:23:33,134
- Operacion finalizada. Vamonos.
- Bravo, informad.
231
00:23:33,300 --> 00:23:37,388
Despejado. El objetivo ha huido,
pero tenemos un nombre, Hassan Ahmed.
232
00:23:37,555 --> 00:23:41,017
- Descubridlo todo sobre el.
- Recibido.
233
00:23:43,686 --> 00:23:46,397
YAKARTA, INDONESIA
24 HORAS DESPUeS
234
00:23:46,564 --> 00:23:49,108
Este es el hombre que dijo Lesnitsky.
235
00:23:49,275 --> 00:23:53,362
Hassan Ahmed, fundador de
un grupo yihadista, Alssayf Alddima.
236
00:23:53,529 --> 00:23:57,783
Presunto responsable de bombardeos
en Indonesia a principios de 2000.
237
00:23:57,950 --> 00:24:01,787
- Donde esta? En la carcel?
- Estuvo durante 10 anos.
238
00:24:01,954 --> 00:24:06,917
Lo soltaron hace ocho mesespor un programa de desradicalizacion.
239
00:24:12,089 --> 00:24:17,219
Su caso era cuestion de disputaentre el gobierno y el ejercito,
240
00:24:17,386 --> 00:24:20,473
que preferianque no viese la luz del dia.
241
00:24:20,639 --> 00:24:23,476
- A que se dedica ahora?
- A la jardineria.
242
00:24:24,643 --> 00:24:30,191
- Es jerga militar?
- No, es exactamente lo que parece.
243
00:24:30,358 --> 00:24:33,861
- Flores y eso?
- Flores y eso, si.
244
00:24:34,028 --> 00:24:36,864
Plantar y cultivar
con su sobrino Taufik.
245
00:24:37,031 --> 00:24:40,785
Parece que Hassan ha adoptado
un estilo de vida pacifico.
246
00:24:40,951 --> 00:24:44,330
La inteligencia indonesia
ya no lo vigila.
247
00:24:44,497 --> 00:24:47,500
Y seg�n Lesnitsky
es la �ltima pieza del plan.
248
00:24:48,584 --> 00:24:52,922
Vale. Una operacion encubierta rusa,
estrellan su propio avion,
249
00:24:53,089 --> 00:24:58,719
roban su propio misil, fabrican
una maleta bomba y se la dan a otro?
250
00:24:58,886 --> 00:25:01,347
Si Lesnitsky dice la verdad.
251
00:25:01,514 --> 00:25:04,850
La �ltima vez que confie
en un ruso no salio bien.
252
00:25:05,017 --> 00:25:07,603
Como te salio a ti, Novin?
253
00:25:07,770 --> 00:25:10,439
Vale, si. Crei que Zarkova era legal.
254
00:25:10,606 --> 00:25:13,150
Incluso me salvo la vida alguna vez.
255
00:25:13,317 --> 00:25:17,154
- Pero ya esta. Lo pagara.
- Seguro, ya esta.
256
00:25:17,321 --> 00:25:22,326
Nos jodieron y no fue agradable,
pero estamos en el mismo bando.
257
00:25:22,493 --> 00:25:24,578
Pero a mi me dispararon.
258
00:25:24,745 --> 00:25:27,873
Si, y te sacamos del rio,
cubiertos de sangre.
259
00:25:28,040 --> 00:25:30,130
- Casi mueres.
- Si, casi muero.
260
00:25:30,209 --> 00:25:32,920
Si, y si van a por uno,
van a por todos.
261
00:25:33,087 --> 00:25:35,756
Mac se quedo contigo toda la noche.
262
00:25:35,923 --> 00:25:40,261
No toda la noche.
Entre, sali y volvi a entrar.
263
00:25:40,428 --> 00:25:45,599
Nos salio el tiro por la culata.
La responsabilidad es mia.
264
00:25:45,766 --> 00:25:48,010
Hay que coger a Hassan
antes que Pavel.
265
00:25:48,060 --> 00:25:50,312
Es el �nico hilo del que tirar.
266
00:25:50,479 --> 00:25:53,315
- Podemos pincharle el telefono?
- No tiene.
267
00:25:53,482 --> 00:25:56,777
- Claro.
- Pero tengo el n�mero de su sobrino,
268
00:25:56,944 --> 00:25:59,697
y cuando llame
podre triangular su ubicacion.
269
00:25:59,864 --> 00:26:02,700
Y Taufik nunca esta lejos de Hassan.
270
00:26:02,867 --> 00:26:07,204
Preparaos. Os quiero en marcha
en cuanto haga la llamada.
271
00:26:07,371 --> 00:26:10,291
- Wyatt.
- Estoy bien, jefe.
272
00:26:11,584 --> 00:26:16,797
Hassan es todo un personaje,
necesita activos. Estoy bien.
273
00:26:21,719 --> 00:26:24,972
- Vamos.
- Vigiladlo.
274
00:26:36,442 --> 00:26:38,527
Estas nervioso.
275
00:26:38,694 --> 00:26:42,239
Llegamos dos dias tarde
y Hassan quiere dinero en metalico.
276
00:26:42,406 --> 00:26:44,492
Pero crees que funcionara?
277
00:26:44,659 --> 00:26:48,954
Es la parte del gran plan
de Lesnitsky que yo no tenia clara.
278
00:26:50,498 --> 00:26:52,690
Que no te enganen las apariencias.
279
00:26:52,750 --> 00:26:55,461
En su epoca era
el mas cruel de todos.
280
00:26:58,964 --> 00:27:01,676
Hassan esta descontento.
281
00:27:16,482 --> 00:27:19,527
- No es lo que pidio Hassan.
- Es lo que tenemos.
282
00:27:19,694 --> 00:27:21,570
No respetais a Hassan.
283
00:27:21,654 --> 00:27:25,741
Tuvo un accidente?
Por eso no puede hablar el solito?
284
00:27:25,908 --> 00:27:29,203
Katrina. Mis disculpas.
285
00:27:31,998 --> 00:27:35,418
He considerado vuestra propuesta
y la rechazo.
286
00:27:35,584 --> 00:27:38,450
- Teniamos un acuerdo.
- Ha cambiado de opinion.
287
00:27:38,587 --> 00:27:42,633
Y cree que en realidad
Rusia no apoya su causa.
288
00:27:45,886 --> 00:27:48,639
Claro que no, lo estamos usando.
289
00:27:50,016 --> 00:27:55,146
Queremos hacer cosas, pero no podemos
por miedo a las represalias.
290
00:27:55,312 --> 00:28:00,276
Pero vosotros?
Nosotros tenemos una expresion:
291
00:28:00,443 --> 00:28:04,113
"Culpa al lobo,
puede soportarlo todo".
292
00:28:07,408 --> 00:28:12,913
- Y por que querria ser vuestro lobo?
- Porque usted es Hassan Ahmed.
293
00:28:15,499 --> 00:28:19,879
Su nombre sembraba el miedo
en los corazones de los infieles...
294
00:28:21,297 --> 00:28:28,054
hace 10 anos,
antes de debilitarse en la carcel.
295
00:28:33,517 --> 00:28:35,978
Eso es todo?
296
00:28:40,858 --> 00:28:43,402
Mire la falta de miedo en mis ojos.
297
00:28:44,695 --> 00:28:48,991
Si hace esto por nosotros,
su nombre se grabara en la historia.
298
00:28:49,158 --> 00:28:55,331
Dentro de 100 anos a�n se hablara
de Hassan Ahmed y sus hazanas.
299
00:28:55,498 --> 00:28:57,958
Somos su gran oportunidad.
300
00:29:07,593 --> 00:29:11,555
Quiza sois un regalo para mi.
301
00:29:11,722 --> 00:29:16,894
Quiza puedo ser el lobo.
302
00:29:18,979 --> 00:29:21,899
Entonces, tenemos mucho que discutir.
303
00:29:27,279 --> 00:29:31,951
Tengo el movil de Taufik.
Sera una ubicacion aproximada.
304
00:29:32,118 --> 00:29:34,286
Tendreis que buscarlos a pie.
305
00:29:34,453 --> 00:29:37,081
- Recibido.
- Empezad ya.
306
00:29:55,099 --> 00:29:57,290
No hay una mierda de cobertura.
307
00:29:57,351 --> 00:30:02,023
- Alg�n punto de referencia?
- Un asentamiento agricola al sur.
308
00:30:02,189 --> 00:30:04,900
- Edificios, caminos.
- Vamos a verlo.
309
00:30:05,067 --> 00:30:09,822
- Cero, direccion sur hacia objetivo.
- Recibido.
310
00:30:09,989 --> 00:30:13,951
- Estas bien?
- Si, muy bien.
311
00:30:14,118 --> 00:30:17,038
A un 20 o 30 por ciento
de rendimiento?
312
00:30:17,204 --> 00:30:21,709
Si, un 30 americano
es como un 90 britanico, no?
313
00:30:21,876 --> 00:30:25,087
Eso no merece ni respuesta, capullo.
314
00:30:31,927 --> 00:30:34,570
El dispositivo esta
en el centro comercial.
315
00:30:34,638 --> 00:30:38,100
Cuando este armado,
vayase en 30 minutos.
316
00:30:38,267 --> 00:30:40,410
Aunque dudo que encuentre oposicion,
317
00:30:40,478 --> 00:30:43,397
estaria bien
apostar hombres aqui y aqui.
318
00:30:43,564 --> 00:30:46,942
- Se organizar a mis propios hombres.
- Desde luego.
319
00:30:47,109 --> 00:30:50,279
Usted es Hassan Ahmed.
No pretendia ofenderlo.
320
00:31:06,337 --> 00:31:10,007
Cero, veo a un centinela.
Alfa dos debe estar dentro.
321
00:31:10,174 --> 00:31:13,219
- Proceded. Extraedlo.
- Recibido.
322
00:31:13,386 --> 00:31:16,130
Las autoridades indonesias
estan de acuerdo?
323
00:31:58,889 --> 00:32:04,603
Veo a Hassan.
Bravo tres esta a campo abierto.
324
00:32:04,770 --> 00:32:10,151
- Lo siento, Cero. Debo hacer ruido.
- Recibido.
325
00:32:14,739 --> 00:32:17,241
Bravo uno, van hacia ti.
326
00:32:26,167 --> 00:32:28,290
- Es una emboscada!
- No, no.
327
00:32:28,419 --> 00:32:31,050
Vienen por mi.
Seguid el plan, os cubrire.
328
00:32:35,134 --> 00:32:39,930
- Sam.
- Pav.
329
00:32:41,015 --> 00:32:43,100
Ahora usamos apodos?
330
00:32:43,267 --> 00:32:45,227
Baja el arma.
331
00:32:46,979 --> 00:32:51,192
- No estas en condiciones de luchar.
- Un gilipollas me disparo.
332
00:32:51,359 --> 00:32:53,903
Tenia ordenes y me estorbabas.
333
00:32:55,321 --> 00:32:58,866
Esto? No fue por ninguna orden.
334
00:32:59,033 --> 00:33:02,411
Es por todas las veces que fuimos
a tu hotel o apartamento.
335
00:33:03,704 --> 00:33:07,792
Te hicimos hacer nuestro trabajo,
te humillamos.
336
00:33:07,958 --> 00:33:13,547
- No, humillasteis a Pavel.
- Sigues siendo t�.
337
00:33:20,554 --> 00:33:25,643
Si, me disparaste
y me diste por muerto.
338
00:33:28,145 --> 00:33:32,483
Pero quiero que sepas que puedo
darte una paliza cuando quiera.
339
00:33:37,154 --> 00:33:39,240
No me conoce, sargento.
340
00:33:43,828 --> 00:33:47,581
- Veo a Zarkova!
- Donde cono esta Wyatt?
341
00:34:08,644 --> 00:34:13,232
- Marchaos!
- Joder!
342
00:34:16,610 --> 00:34:19,321
Estamos atrapados!
343
00:34:23,409 --> 00:34:28,706
Alfa dos en movimiento!
Muevete, chica!
344
00:35:15,461 --> 00:35:18,005
- Me muevo!
- Te cubro!
345
00:35:21,717 --> 00:35:23,969
Ofensiva!
346
00:35:31,977 --> 00:35:34,105
Zarkova!
347
00:35:37,191 --> 00:35:39,568
- Hola.
- Nos has echado de menos?
348
00:35:41,278 --> 00:35:44,323
Es dificil echaros de menos
si no os vais!
349
00:36:18,024 --> 00:36:20,401
Te tengo!
350
00:36:25,448 --> 00:36:28,409
A que cono habeis venido?
Vale, vale!
351
00:36:31,078 --> 00:36:37,835
Como es, sargento, estar tirado
en la carretera esperando morir?
352
00:36:38,002 --> 00:36:40,379
Que te den!
353
00:36:47,636 --> 00:36:49,930
Cero, nos arresta el ejercito.
354
00:37:28,678 --> 00:37:30,805
Como cono no sabiamos
355
00:37:30,971 --> 00:37:34,558
- que venia el ejercito indonesio?
- No lo se, senor.
356
00:37:35,810 --> 00:37:38,104
Por que no llevo armas a Rusia?
357
00:37:38,270 --> 00:37:41,315
Porque solo teniamos
ciertos permisos!
358
00:37:41,482 --> 00:37:43,651
Nunca tuvimos permiso para ir.
359
00:37:43,818 --> 00:37:50,074
El Gobierno nunca habria autorizado
un movimiento en Rusia tan rapido.
360
00:37:50,241 --> 00:37:54,870
Saben las autoridades indonesias
que estamos aqui?
361
00:37:55,037 --> 00:37:57,999
Tuve que tomar una decision.
362
00:38:05,756 --> 00:38:09,427
Nos ha convertido en renegados
sin decir nada.
363
00:38:09,593 --> 00:38:12,430
Cuando fue la �ltima vez
que tuvimos permiso?
364
00:38:15,933 --> 00:38:22,064
Disolvieron la seccion tras la redada
en el complejo de Zaza.
365
00:38:23,816 --> 00:38:27,319
- Estamos inactivos?
- Tecnicamente.
366
00:38:27,486 --> 00:38:29,690
Tiene idea de lo que ha hecho?
367
00:38:29,822 --> 00:38:32,324
A sus carreras, a sus vidas, a mi?
368
00:38:44,128 --> 00:38:46,547
Vas a informar de esto?
369
00:38:46,714 --> 00:38:51,218
Debo hacerlo. Es mi responsabilidad.
370
00:39:01,687 --> 00:39:05,441
Mientras tanto,
siguele el rastro a Hassan.
371
00:39:05,608 --> 00:39:12,031
Nos jugamos demasiado.
Debo recuperar al equipo, vale?
372
00:39:17,787 --> 00:39:20,247
Gracias.
373
00:39:42,770 --> 00:39:46,023
- Que incomodo.
- No, es genial
374
00:39:46,190 --> 00:39:49,985
pasar un tiempo juntos,
relajar el ambiente.
375
00:39:51,779 --> 00:39:55,908
- Estas bien, colega?
- Ese cabron iba a por mi herida.
376
00:39:56,075 --> 00:40:01,038
T� habrias hecho exactamente
lo mismo que nosotros.
377
00:40:01,205 --> 00:40:03,749
Nos da igual que tengais las bombas,
378
00:40:03,916 --> 00:40:07,090
que armeis a Hassan,
que ejecuteis el plan de Lesnitsky.
379
00:40:07,253 --> 00:40:09,755
Si, sabiamos todo eso.
380
00:40:09,922 --> 00:40:12,258
Pero Wyatt te salvo la vida,
381
00:40:12,425 --> 00:40:15,094
de soldado a soldado,
y t� le disparaste.
382
00:40:15,261 --> 00:40:18,472
La mision es prioritaria,
pero no perdonamos.
383
00:40:20,307 --> 00:40:23,144
Si, gracias, sargento,
384
00:40:23,310 --> 00:40:26,397
por casi hacerme vomitar
dentro de la boca.
385
00:40:26,564 --> 00:40:30,901
- Puto capullo.
- No, siga con los sentimentalismos
386
00:40:31,068 --> 00:40:35,156
sobre lo valioso
que es un peon militar.
387
00:40:35,322 --> 00:40:39,994
Corea, Vietnam,
Kuwait, Irak, Afganistan,
388
00:40:40,161 --> 00:40:44,582
y aun asi nos castigais por entrar
en un pais que era nuestro.
389
00:40:44,749 --> 00:40:48,794
Y t�? Que te parece todo esto?
390
00:40:48,961 --> 00:40:52,465
- Os dije que nos erais mi ejercito.
- No.
391
00:40:53,758 --> 00:40:58,512
Disculpe, no nos hemos presentado
con eso de apuntarnos a la cabeza.
392
00:40:58,679 --> 00:41:02,183
Coronel Aldo,
Fuerzas Armadas de Indonesia.
393
00:41:02,350 --> 00:41:05,269
Mantiene que es militar privado?
394
00:41:06,771 --> 00:41:09,231
No deberia preocuparse por nosotros.
395
00:41:09,398 --> 00:41:12,693
Hassan Ahmed
planea alg�n tipo de ataque.
396
00:41:12,860 --> 00:41:17,156
- Lo se, por eso estamos aqui.
- Estos dos trabajan con el.
397
00:41:17,323 --> 00:41:22,119
Pavel Kuragin y Katrina Zarkova,
del grupo alfa ruso. Gilipollas.
398
00:41:26,832 --> 00:41:29,335
Adios, viejos amigos.
399
00:41:29,490 --> 00:41:30,610
Perra.
400
00:41:30,690 --> 00:41:32,250
Disfruta tu dia.
401
00:41:32,290 --> 00:41:33,610
Gracias.
402
00:41:34,924 --> 00:41:37,051
Compartiremos informacion.
403
00:42:03,536 --> 00:42:06,372
Tranquilos, vamos a la carcel.
Lo arreglaremos.
404
00:42:06,539 --> 00:42:09,083
No, no nos estan arrestando.
405
00:42:09,250 --> 00:42:13,129
Entiendo lo que dicen.
Van a ejecutarnos.
406
00:42:44,118 --> 00:42:49,123
Cero Alfa, en movimiento,
sigo a Hassan.
407
00:43:29,789 --> 00:43:32,500
Hice formacion por aqui
hace unos anos.
408
00:43:32,667 --> 00:43:36,087
Aprendi algo del idioma,
sobre todo insultos.
409
00:43:37,254 --> 00:43:39,610
Anjing no significaba hijo de...?
410
00:43:45,680 --> 00:43:48,057
Atentos! Agarraos!
411
00:43:54,397 --> 00:43:56,524
- Bien?
- Si, si.
412
00:44:03,531 --> 00:44:08,452
- Me cago en todo, jefe.
- Lo siento, me he pasado.
413
00:44:08,619 --> 00:44:11,170
Joder, si lo se
me quedo en el hospital.
414
00:44:11,330 --> 00:44:13,624
- Estas bien?
- Si.
415
00:44:15,835 --> 00:44:18,610
No estoy muy al dia
con el ejercito indonesio,
416
00:44:18,754 --> 00:44:21,549
pero no creo que ejecuten por norma.
417
00:44:21,716 --> 00:44:24,260
- Su comandante?
- El coronel Aldo.
418
00:44:24,427 --> 00:44:28,889
Peloton Komodo, equipo antiterrorista
disuelto hace tres anos.
419
00:44:29,056 --> 00:44:31,142
Pues no lo parece!
420
00:44:31,308 --> 00:44:33,519
- Estas bien?
- Si.
421
00:44:34,770 --> 00:44:37,648
- Aldo trabaja con Pavel?
- No lo se.
422
00:44:37,815 --> 00:44:39,984
Pero Chetri va tras Hassan.
423
00:44:41,152 --> 00:44:43,988
Wyatt, Novin, apoyadla.
McAllister, conmigo.
424
00:44:44,155 --> 00:44:46,490
Preguntaremos
al comandante indonesio,
425
00:44:46,532 --> 00:44:49,535
el general Duanto,
por Aldo y sus hombres.
426
00:44:49,702 --> 00:44:55,666
- Para que me necesita?
- Quiza no quieran nuestra presencia.
427
00:44:55,833 --> 00:45:02,673
- No he sido sincero con los permisos.
- Guay.
428
00:45:02,840 --> 00:45:06,218
Siempre estamos
fuera de lugar igualmente.
429
00:45:06,385 --> 00:45:10,264
Entendeis lo que digo?
Es una operacion ilegal.
430
00:45:13,684 --> 00:45:17,980
Lo entendemos, jefe. Si cree
que es lo correcto, nos parece bien.
431
00:45:24,195 --> 00:45:28,491
Se aproxima un vehiculo.
Hostil, con apoyo tactico.
432
00:45:28,657 --> 00:45:31,035
Nos destrozaran!
433
00:45:34,830 --> 00:45:36,916
Agachaos!
434
00:45:38,334 --> 00:45:40,878
Jefe, una granada!
435
00:45:59,021 --> 00:46:01,273
Que cojones esta haciendo?
436
00:46:28,050 --> 00:46:31,095
Puto fantasma!
437
00:46:36,267 --> 00:46:40,980
Tranquilos, estoy bien.
Estaba todo planeado.
438
00:46:41,147 --> 00:46:43,065
Hijo de puta.
439
00:46:44,150 --> 00:46:47,028
- Bravo?
- Cero, te recibo.
440
00:46:47,194 --> 00:46:52,158
Estoy en el centro de Yakarta.
Sigo a Alfa dos.
441
00:46:53,284 --> 00:46:56,996
Planta baja
del centro comercial Odyssey Future.
442
00:46:58,122 --> 00:47:00,124
Cero, me recibes?
443
00:47:10,301 --> 00:47:13,554
Cero, Alfa, no se si me ois,
444
00:47:13,721 --> 00:47:17,308
pero veo una maleta bomba.
445
00:47:18,559 --> 00:47:20,811
Si puedo disparar a Hassan...
446
00:47:23,272 --> 00:47:25,441
lo hare.
999
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �35056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.