All language subtitles for Strike.Back.S07E07.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,610 --> 00:00:08,010 Anteriormente en Strike Back... 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,250 La policia local esta llevando 3 00:00:09,300 --> 00:00:11,210 a dos mujeres blancas a una prision de Myanmar. 4 00:00:11,258 --> 00:00:13,760 Y si no puedo extraerlas? Tienen la ubicacion de la bomba. 5 00:00:13,800 --> 00:00:14,850 Tengo una contingencia. 6 00:00:14,925 --> 00:00:16,383 Cinco! 7 00:00:16,467 --> 00:00:18,130 - Inteligencia? - Destruida. 8 00:00:18,175 --> 00:00:19,844 El jefe dijo que podria haber otra forma de encontrar la bomba. 9 00:00:19,884 --> 00:00:21,810 Eso espero, maldita sea. 10 00:00:21,925 --> 00:00:24,370 Ubicacion del paquete: El complejo de Zaza's Riverside. 11 00:00:24,425 --> 00:00:26,690 Lo siento, pero esto es trabajo. 12 00:00:27,592 --> 00:00:29,490 Sra. Gillespie, necesito que me lleve 13 00:00:29,550 --> 00:00:31,467 hasta el mismo Zaza. 14 00:00:33,300 --> 00:00:35,341 Sargento Wyatt! 15 00:00:35,425 --> 00:00:36,635 Pavel?! Que demonios haces aqui?! 16 00:00:36,675 --> 00:00:38,770 Tratando de terminar el trabajo de Katrina. 17 00:00:38,842 --> 00:00:41,175 Contacto! 18 00:00:43,508 --> 00:00:44,330 Tengo las armas nucleares! 19 00:00:44,383 --> 00:00:46,530 Prioridad de la mision, saquenlas de alli. 20 00:00:46,592 --> 00:00:49,090 Sargento Wyatt, no necesitaba ayudarme. 21 00:00:49,490 --> 00:00:50,280 Que estas haciendo, Pavel? 22 00:00:50,330 --> 00:00:51,930 Siguiendo ordenes. 23 00:00:51,970 --> 00:00:55,175 Escucha, no creo que pueda volver a casa esta vez. 24 00:00:55,258 --> 00:00:58,490 Cuando termine esta llamada, me vas a contar todo sobre esta operacion. 25 00:00:58,550 --> 00:01:02,258 No, cuando termine esta llamada, me saludaras. 26 00:01:16,714 --> 00:01:18,799 Gracias, tio. 27 00:01:24,347 --> 00:01:27,058 Te has echado un chupito en la cerveza? 28 00:01:28,976 --> 00:01:31,970 - Es una buena mezcla. - Es una llamada de auxilio. 29 00:01:32,897 --> 00:01:37,276 A todos nos gustan el whisky y la cerveza, pero no juntos. 30 00:01:42,114 --> 00:01:45,451 - Samuel Wyatt. Encantado. - Madison Avary. 31 00:01:46,744 --> 00:01:51,082 - Una cerveza y un chupito. - Pago yo. 32 00:01:51,248 --> 00:01:53,650 Puedes permitirtelo siendo soldado? 33 00:01:53,793 --> 00:01:56,050 Que te hace pensar que soy militar? 34 00:01:56,128 --> 00:01:59,632 Los detalles: tu forma de moverte, 35 00:01:59,799 --> 00:02:04,470 tu peinado y que tengas el talego a los pies. 36 00:02:06,764 --> 00:02:08,849 Claro. 37 00:02:16,190 --> 00:02:20,695 Esto no esta bien. Yo no... 38 00:02:24,365 --> 00:02:28,035 No llevaba barba cuando te conoci... 39 00:02:29,996 --> 00:02:32,081 No la primera vez. 40 00:02:32,248 --> 00:02:35,751 Penetracion en la linea media baja, automatica de 9 mm, 41 00:02:35,918 --> 00:02:39,213 te ha atravesado evitando los organos vitales, 42 00:02:39,380 --> 00:02:41,841 pero estas perdiendo sangre. 43 00:02:44,760 --> 00:02:49,223 Carino, no creo que sobrevivas. 44 00:02:57,440 --> 00:03:00,443 Ha vuelto en si. Quieres beber algo? 45 00:03:01,694 --> 00:03:03,930 - Si, una cerveza. - Mejor agua. 46 00:03:05,239 --> 00:03:10,328 Casi te desangras. Te llevamos a un hospital militar de Birmania. 47 00:03:10,494 --> 00:03:12,788 - Y Pavel? - Sin rastro. 48 00:03:16,417 --> 00:03:20,796 - Zarkova estaba en el ajo? - No lo se, iba a preguntarle. 49 00:03:24,842 --> 00:03:28,130 Luego Pavel me disparo en el estomago y me echo del camion. 50 00:03:30,890 --> 00:03:33,290 - Donde crees que vas? - A trabajar. 51 00:03:33,434 --> 00:03:36,937 Colega, casi mueres. 52 00:03:37,104 --> 00:03:40,816 Deje que Pavel se largase con las bombas. Hasta le salve. 53 00:03:40,983 --> 00:03:45,780 - Confiabamos en Zarkova. La cagamos. - Exacto. 54 00:03:48,616 --> 00:03:51,090 - Debo volver al trabajo. - Sera cona. 55 00:03:52,870 --> 00:03:57,875 Lo que haga Pavel con las bombas sera culpa nuestra. 56 00:05:44,732 --> 00:05:48,152 YAKARTA, INDONESIA 57 00:06:01,250 --> 00:06:05,198 135586 - requiere acceso a fondos 58 00:06:05,530 --> 00:06:07,223 El acceso ha sido revocado 59 00:06:07,250 --> 00:06:09,943 Matar a Beshnov fue precipitado. 60 00:06:09,970 --> 00:06:12,655 Tiene un primo en el ministerio. 61 00:06:12,690 --> 00:06:15,770 Llamando la atencion.... Exigiendo una investigacion. 62 00:06:16,050 --> 00:06:20,880 Me dijeron que hiciera lo necesario.... la operacion sigue en marcha? 63 00:06:23,050 --> 00:06:24,727 Afirmativo. 64 00:06:25,530 --> 00:06:28,822 Pero necesitas conseguir los fondos t� mismo. 65 00:06:30,450 --> 00:06:31,880 No tengo tiempo. 66 00:06:31,930 --> 00:06:35,210 esas son sus ordenes... Mueva la operacion hasta el final. 67 00:06:35,570 --> 00:06:40,220 Y una vez que haya terminado, limpie su casa. 68 00:06:55,970 --> 00:07:00,099 PISO FRANCO DE LA SECCIoN, BIRMANIA - FRONTERA TAILANDESA 69 00:07:01,726 --> 00:07:03,970 - Debes descansar. - Es imposible. 70 00:07:04,020 --> 00:07:08,149 - Sabes donde esta Pavel? - No estoy segura de saber quien es. 71 00:07:08,315 --> 00:07:10,530 No podemos verificar su expediente. 72 00:07:10,609 --> 00:07:14,655 El hombre conocido como Pavel Kuragin no existia hasta hace tres anos. 73 00:07:16,032 --> 00:07:20,328 - Es un impostor? - Eso creo. 74 00:07:20,494 --> 00:07:24,081 Mientras buscaba informacion, he encontrado esto. 75 00:07:24,248 --> 00:07:30,212 2016: el MI6 vigilaba un campo de entrenamiento en Borodino. 76 00:07:30,379 --> 00:07:33,132 Pavel entrenaba siempre con este hombre. 77 00:07:34,717 --> 00:07:39,555 El reconocimiento facial da un 92 % de coincidencia con Roman Lesnitsky. 78 00:07:39,722 --> 00:07:44,560 Un analista de bajo nivel del FSB, puede ser la clave del plan de Pavel. 79 00:07:44,727 --> 00:07:47,813 - Sabemos donde esta? - Aqui empieza lo bueno. 80 00:07:47,980 --> 00:07:52,860 Contacto con agencias de inteligencia occidentales para desertar. 81 00:07:53,027 --> 00:07:55,490 El jefe esta hablando con el Gobierno. 82 00:07:57,073 --> 00:07:59,492 Lo entiendo, de veras, 83 00:07:59,659 --> 00:08:03,412 pero con todo el respeto nos jugamos mas que... 84 00:08:06,415 --> 00:08:11,754 Estoy seguro de que podemos... Si. 85 00:08:15,466 --> 00:08:17,718 Si, muy bien. 86 00:08:43,290 --> 00:08:45,410 De que se trato la llamada? 87 00:08:46,247 --> 00:08:49,083 Pavel. Pavel! 88 00:08:51,330 --> 00:08:53,010 Pavel, necesito respuestas. 89 00:08:53,090 --> 00:08:55,257 No, necesitas seguir ordenes. 90 00:09:01,130 --> 00:09:04,090 Pavel Kuragin estaria indefenso en esta situacion. 91 00:09:04,850 --> 00:09:08,295 Pero Pavel nunca existio, verdad? 92 00:09:16,210 --> 00:09:17,959 Respira despacio. 93 00:09:20,170 --> 00:09:24,907 Katrina, tienes que tomar una decision. Si quieres, puedes irte... 94 00:09:24,930 --> 00:09:28,871 Una oferta �nica. No te detendre. Quedate y... 95 00:09:30,970 --> 00:09:33,570 Te lo contare todo... 96 00:09:33,650 --> 00:09:35,774 Pero no habra vuelta atras. 97 00:09:43,730 --> 00:09:45,730 Eres mi oficial al mando. 98 00:09:46,690 --> 00:09:48,290 Elijo quedarme. 99 00:09:54,023 --> 00:09:56,108 Funcionan bien? 100 00:09:56,275 --> 00:09:59,487 Vale. Lesnitsky no queria dar informacion, 101 00:09:59,653 --> 00:10:02,448 asi que tiene prioridad baja. 102 00:10:02,615 --> 00:10:07,078 Esta escondido en un complejo de apartamentos en Saratov, Rusia. 103 00:10:08,746 --> 00:10:11,540 He dicho al Gobierno que lo sacariamos. 104 00:10:11,707 --> 00:10:14,919 Han autorizado una operacion en Rusia? 105 00:10:15,086 --> 00:10:17,922 Como siempre: encubiertos y desarmados. 106 00:10:18,089 --> 00:10:21,592 Pero, senor, si nos descubren habria un conflicto internacional. 107 00:10:21,759 --> 00:10:24,490 Que no nos descubran. Lo haremos en 24 horas. 108 00:10:24,595 --> 00:10:28,474 Veamos que sabe Lesnitsky sobre Pavel y Kingfisher. 109 00:10:28,641 --> 00:10:32,311 - McAllister, Novin, vendreis conmigo. - Recibido, jefe. 110 00:10:32,478 --> 00:10:34,689 Wyatt, te quedaras con Chetri. 111 00:10:34,855 --> 00:10:37,733 Hara frio? En Rusia hara frio, no? 112 00:10:41,904 --> 00:10:47,034 Jefe, estoy listo para la accion. Fue un disparo sin importancia. 113 00:10:47,201 --> 00:10:50,162 El �nico disparo sin importancia es el que falla. 114 00:10:50,329 --> 00:10:53,210 Te necesitamos en forma para lo que planee Pavel. 115 00:11:03,490 --> 00:11:05,530 Entonces, como te llamas? 116 00:11:05,730 --> 00:11:07,250 Tu verdadero nombre? 117 00:11:07,304 --> 00:11:10,766 No hables en ruso. No hasta que salgamos del pais. 118 00:11:12,059 --> 00:11:15,604 - Evitas responder. - Exactamente. 119 00:11:19,316 --> 00:11:22,236 Mi nombre ya no importa. 120 00:11:22,403 --> 00:11:25,489 Lo deje atras con casi todo lo que tenia. 121 00:11:25,656 --> 00:11:27,908 Casi todo? 122 00:11:31,662 --> 00:11:33,831 Mi hermano Grigori. 123 00:11:36,375 --> 00:11:40,504 Era pacifista. Me odiaba por alistarme al ejercito, 124 00:11:40,671 --> 00:11:43,883 odiaba todo lo que yo representaba. 125 00:11:45,176 --> 00:11:48,763 Perdio el trabajo por las sanciones de Occidente. 126 00:11:48,929 --> 00:11:52,475 Tuvo que pedir dinero para comprar pastillas para suicidarse. 127 00:11:54,393 --> 00:11:57,730 Un cobarde hasta el final. 128 00:11:58,814 --> 00:12:03,736 Se negaba a defenderse. Los nuestros merecen algo mejor. 129 00:12:06,405 --> 00:12:11,285 Menos nuestro equipo. No merecian volver a casa? 130 00:12:11,452 --> 00:12:13,454 Eran mis ordenes, 131 00:12:13,621 --> 00:12:18,584 pero quiza podria haber hecho las cosas de otra manera. 132 00:12:20,336 --> 00:12:23,756 Quiza podria haberlo hecho a mi manera. 133 00:12:23,923 --> 00:12:29,637 Vale, recuerda los entrenamientos. Muevete rapido y se dura. 134 00:13:18,227 --> 00:13:21,147 Viene la policia. Llegaran en 90 segundos. 135 00:13:35,578 --> 00:13:38,748 Katrina, sigue! 136 00:13:58,225 --> 00:14:00,978 30 segundos! 137 00:14:12,031 --> 00:14:14,116 Vamos! 138 00:14:33,719 --> 00:14:36,222 SARaTOV, RUSIA 139 00:14:53,280 --> 00:14:56,283 Hola, Cero. Aqui Cero Alfa, me recibes? Cambio. 140 00:14:56,450 --> 00:14:58,828 Si, aqui Cero. Os recibo. 141 00:15:03,374 --> 00:15:06,919 Mierda, soy Cero. No quiero ser Cero. 142 00:15:08,546 --> 00:15:10,923 Wy, para. Yo me ocupo. 143 00:15:11,090 --> 00:15:14,301 Descansare cuando vuelvan sanos y salvos. 144 00:15:14,468 --> 00:15:18,347 No me extrana que quisieras salir y entrar en accion. 145 00:15:25,104 --> 00:15:27,398 Oi que abatiste a uno. 146 00:15:30,359 --> 00:15:32,611 La primera vez? 147 00:15:34,655 --> 00:15:37,116 Estas bien? 148 00:15:38,617 --> 00:15:42,538 No he podido dormir. Es que... 149 00:15:44,623 --> 00:15:49,003 lo sigo reviviendo, una y otra vez. 150 00:15:51,255 --> 00:15:53,799 Si, de ese siempre te acuerdas. 151 00:16:05,227 --> 00:16:08,230 Objetivo en la tercera planta, apartamento 303. 152 00:16:51,450 --> 00:16:52,650 No te muevas, carajo! 153 00:16:52,698 --> 00:16:53,770 Roman Lesnitsky? 154 00:16:53,818 --> 00:16:56,612 Coronel Coltrane. Venimos a extraerle. 155 00:16:56,779 --> 00:17:00,074 - Como se que no venis a matarme? - Porque sigue vivo. 156 00:17:02,410 --> 00:17:04,787 - Sois britanicos? - Si. 157 00:17:05,955 --> 00:17:08,833 Que cono es esto? 158 00:17:10,251 --> 00:17:12,420 Stanikbrovksa. Muy popular. 159 00:17:12,730 --> 00:17:15,057 Si, claro. 160 00:17:15,370 --> 00:17:16,293 Hablas ruso? 161 00:17:16,330 --> 00:17:17,810 Es muy �til. 162 00:17:18,290 --> 00:17:20,690 Especialmente como una distraccion. 163 00:17:22,013 --> 00:17:24,410 - No esta cargada. - No creo en las armas. 164 00:17:24,473 --> 00:17:27,518 Pues existen y van mejor con municion. 165 00:17:27,685 --> 00:17:30,521 Pidio extraccion y venimos para eso. 166 00:17:30,688 --> 00:17:36,235 - Coja lo necesario y vamonos. Ya! - Ahora teneis prisa? 167 00:17:36,402 --> 00:17:41,907 Llevo semanas esperando, asustado hasta de las sombras. 168 00:17:42,074 --> 00:17:44,290 Al contactar con vuestras agencias, 169 00:17:44,368 --> 00:17:48,164 corro el riesgo de que Rusia me escuche y me encuentre. 170 00:17:48,331 --> 00:17:51,709 Pero no creeis que mi informacion valga la pena. 171 00:17:51,876 --> 00:17:54,587 Nosotros si, buscamos a Kingfisher. 172 00:17:56,505 --> 00:18:00,092 - Por eso huyo. - Le tiene miedo? 173 00:18:00,259 --> 00:18:05,514 Kingfisher es un proyecto, no una persona, y yo lo disene. 174 00:18:05,681 --> 00:18:10,686 - Un proyecto para que? - Tras Crimea y Ucrania, 175 00:18:10,853 --> 00:18:15,775 la economia rusa pago 600 000 millones de dolares en sanciones. 176 00:18:15,941 --> 00:18:19,010 20 millones de personas bajo el umbral de la pobreza. 177 00:18:19,153 --> 00:18:23,783 Kingfisher era una respuesta a ese acto terrorista de Occidente. 178 00:18:23,949 --> 00:18:27,286 No podiamos contar con Occidente y recurrimos a Oriente. 179 00:18:27,453 --> 00:18:30,956 Muy poetico. Que cojones significa? 180 00:18:31,123 --> 00:18:36,420 Tendreis vuestro parte de desercion cuando haya desertado. 181 00:18:36,587 --> 00:18:38,881 Que hay de Pavel Kuragin? 182 00:18:42,176 --> 00:18:46,430 Sabeis demasiado. Pavel tiene orden de poner en practica mi plan. 183 00:18:46,597 --> 00:18:49,100 Huyo de Pavel. 184 00:18:49,266 --> 00:18:53,396 - Le tiene miedo? - No, coronel, 185 00:18:53,562 --> 00:18:57,733 estoy aterrado del hombre que es 186 00:18:57,900 --> 00:19:01,362 y de las lineas que no dudara en cruzar. 187 00:19:05,324 --> 00:19:09,578 - Podeis darme mis putos cigarrillos? - Disculpe? 188 00:19:09,745 --> 00:19:12,730 Hace una hora, por telefono, os dije que trajerais. 189 00:19:14,583 --> 00:19:17,130 No hablamos con usted en la �ltima hora. 190 00:19:18,170 --> 00:19:21,090 - Que si. - Os dije que podia ser una trampa. 191 00:19:21,257 --> 00:19:24,719 Si lo es, sabran donde esta y vendran a por el. 192 00:19:24,885 --> 00:19:28,973 Mac, delante. Novin, detras. Lesnitsky, conmigo. Vamos. 193 00:19:47,116 --> 00:19:49,994 - Que ha sido eso? - Bravo? 194 00:19:50,161 --> 00:19:55,249 - Cero, no hay luz. Mira por que. - Recibido. 195 00:20:11,050 --> 00:20:13,370 Quedese adentro. Trabe la puerta. 196 00:20:27,865 --> 00:20:30,159 Novin, conmigo. 197 00:20:45,383 --> 00:20:47,468 Atras! 198 00:20:58,479 --> 00:21:00,564 Tengo vision, Mac. 199 00:21:01,982 --> 00:21:06,862 Mac, a la una en punto. Objetivo abatido. 200 00:21:07,947 --> 00:21:10,032 Alguno mas? 201 00:21:14,453 --> 00:21:17,373 Las escaleras que bajan, a las seis. 202 00:21:18,666 --> 00:21:21,877 - Objetivo abatido. - Voy contigo. 203 00:21:22,044 --> 00:21:27,550 - A las dos. Objetivo abatido. - Esta despejado? 204 00:21:30,011 --> 00:21:32,722 Fue un error. Nos mataran a todos. 205 00:21:32,888 --> 00:21:34,974 Silencio! 206 00:21:39,270 --> 00:21:41,490 - Vienen mas enemigos. - Por donde? 207 00:21:41,564 --> 00:21:43,482 Espera. 208 00:21:43,649 --> 00:21:46,152 Mierda! Estan en esta planta. 209 00:21:48,738 --> 00:21:50,948 Jefe, tenemos que irnos. 210 00:21:51,115 --> 00:21:55,286 - Cero, ubicacion de los enemigos ya. - No capto nada. 211 00:21:55,453 --> 00:21:57,210 Intento conectar la luz. 212 00:21:57,288 --> 00:21:59,081 ACCESO DENEGADO 213 00:22:00,583 --> 00:22:02,752 Mac, aqui. 214 00:22:04,295 --> 00:22:06,505 Cero, vamos a salir. 215 00:22:08,049 --> 00:22:10,092 ACCESO DENEGADO 216 00:22:14,138 --> 00:22:15,806 ACCESO DENEGADO 217 00:22:15,973 --> 00:22:18,392 Vamos. Vamos. 218 00:22:21,103 --> 00:22:25,649 - Red electrica conectada! - Bien hecho. 219 00:22:34,784 --> 00:22:37,578 - Despejado! - Despejado! 220 00:22:39,747 --> 00:22:41,707 Sueltela! 221 00:22:43,292 --> 00:22:45,290 Me han encontrado por vosotros. 222 00:22:45,336 --> 00:22:49,423 - Si voy, me pasare la vida temiendo. - Podemos protegerlo. 223 00:22:50,925 --> 00:22:53,330 - Vienen refuerzos. - La informacion. 224 00:22:53,469 --> 00:22:55,290 Si nos pillan en Rusia... 225 00:22:55,346 --> 00:22:59,392 Soy consciente de la situacion, sargento! Kingfisher. 226 00:23:02,478 --> 00:23:04,814 Hassan Ahmed, 227 00:23:04,980 --> 00:23:09,860 la �ltima pieza del rompecabezas. Pavel lo buscara. 228 00:23:10,027 --> 00:23:13,322 - Necesito mas. - Pues tendra que dispararme. 229 00:23:13,489 --> 00:23:17,034 Nos pillaran, jefe. Tenemos que irnos. 230 00:23:29,046 --> 00:23:33,134 - Operacion finalizada. Vamonos. - Bravo, informad. 231 00:23:33,300 --> 00:23:37,388 Despejado. El objetivo ha huido, pero tenemos un nombre, Hassan Ahmed. 232 00:23:37,555 --> 00:23:41,017 - Descubridlo todo sobre el. - Recibido. 233 00:23:43,686 --> 00:23:46,397 YAKARTA, INDONESIA 24 HORAS DESPUeS 234 00:23:46,564 --> 00:23:49,108 Este es el hombre que dijo Lesnitsky. 235 00:23:49,275 --> 00:23:53,362 Hassan Ahmed, fundador de un grupo yihadista, Alssayf Alddima. 236 00:23:53,529 --> 00:23:57,783 Presunto responsable de bombardeos en Indonesia a principios de 2000. 237 00:23:57,950 --> 00:24:01,787 - Donde esta? En la carcel? - Estuvo durante 10 anos. 238 00:24:01,954 --> 00:24:06,917 Lo soltaron hace ocho meses por un programa de desradicalizacion. 239 00:24:12,089 --> 00:24:17,219 Su caso era cuestion de disputa entre el gobierno y el ejercito, 240 00:24:17,386 --> 00:24:20,473 que preferian que no viese la luz del dia. 241 00:24:20,639 --> 00:24:23,476 - A que se dedica ahora? - A la jardineria. 242 00:24:24,643 --> 00:24:30,191 - Es jerga militar? - No, es exactamente lo que parece. 243 00:24:30,358 --> 00:24:33,861 - Flores y eso? - Flores y eso, si. 244 00:24:34,028 --> 00:24:36,864 Plantar y cultivar con su sobrino Taufik. 245 00:24:37,031 --> 00:24:40,785 Parece que Hassan ha adoptado un estilo de vida pacifico. 246 00:24:40,951 --> 00:24:44,330 La inteligencia indonesia ya no lo vigila. 247 00:24:44,497 --> 00:24:47,500 Y seg�n Lesnitsky es la �ltima pieza del plan. 248 00:24:48,584 --> 00:24:52,922 Vale. Una operacion encubierta rusa, estrellan su propio avion, 249 00:24:53,089 --> 00:24:58,719 roban su propio misil, fabrican una maleta bomba y se la dan a otro? 250 00:24:58,886 --> 00:25:01,347 Si Lesnitsky dice la verdad. 251 00:25:01,514 --> 00:25:04,850 La �ltima vez que confie en un ruso no salio bien. 252 00:25:05,017 --> 00:25:07,603 Como te salio a ti, Novin? 253 00:25:07,770 --> 00:25:10,439 Vale, si. Crei que Zarkova era legal. 254 00:25:10,606 --> 00:25:13,150 Incluso me salvo la vida alguna vez. 255 00:25:13,317 --> 00:25:17,154 - Pero ya esta. Lo pagara. - Seguro, ya esta. 256 00:25:17,321 --> 00:25:22,326 Nos jodieron y no fue agradable, pero estamos en el mismo bando. 257 00:25:22,493 --> 00:25:24,578 Pero a mi me dispararon. 258 00:25:24,745 --> 00:25:27,873 Si, y te sacamos del rio, cubiertos de sangre. 259 00:25:28,040 --> 00:25:30,130 - Casi mueres. - Si, casi muero. 260 00:25:30,209 --> 00:25:32,920 Si, y si van a por uno, van a por todos. 261 00:25:33,087 --> 00:25:35,756 Mac se quedo contigo toda la noche. 262 00:25:35,923 --> 00:25:40,261 No toda la noche. Entre, sali y volvi a entrar. 263 00:25:40,428 --> 00:25:45,599 Nos salio el tiro por la culata. La responsabilidad es mia. 264 00:25:45,766 --> 00:25:48,010 Hay que coger a Hassan antes que Pavel. 265 00:25:48,060 --> 00:25:50,312 Es el �nico hilo del que tirar. 266 00:25:50,479 --> 00:25:53,315 - Podemos pincharle el telefono? - No tiene. 267 00:25:53,482 --> 00:25:56,777 - Claro. - Pero tengo el n�mero de su sobrino, 268 00:25:56,944 --> 00:25:59,697 y cuando llame podre triangular su ubicacion. 269 00:25:59,864 --> 00:26:02,700 Y Taufik nunca esta lejos de Hassan. 270 00:26:02,867 --> 00:26:07,204 Preparaos. Os quiero en marcha en cuanto haga la llamada. 271 00:26:07,371 --> 00:26:10,291 - Wyatt. - Estoy bien, jefe. 272 00:26:11,584 --> 00:26:16,797 Hassan es todo un personaje, necesita activos. Estoy bien. 273 00:26:21,719 --> 00:26:24,972 - Vamos. - Vigiladlo. 274 00:26:36,442 --> 00:26:38,527 Estas nervioso. 275 00:26:38,694 --> 00:26:42,239 Llegamos dos dias tarde y Hassan quiere dinero en metalico. 276 00:26:42,406 --> 00:26:44,492 Pero crees que funcionara? 277 00:26:44,659 --> 00:26:48,954 Es la parte del gran plan de Lesnitsky que yo no tenia clara. 278 00:26:50,498 --> 00:26:52,690 Que no te enganen las apariencias. 279 00:26:52,750 --> 00:26:55,461 En su epoca era el mas cruel de todos. 280 00:26:58,964 --> 00:27:01,676 Hassan esta descontento. 281 00:27:16,482 --> 00:27:19,527 - No es lo que pidio Hassan. - Es lo que tenemos. 282 00:27:19,694 --> 00:27:21,570 No respetais a Hassan. 283 00:27:21,654 --> 00:27:25,741 Tuvo un accidente? Por eso no puede hablar el solito? 284 00:27:25,908 --> 00:27:29,203 Katrina. Mis disculpas. 285 00:27:31,998 --> 00:27:35,418 He considerado vuestra propuesta y la rechazo. 286 00:27:35,584 --> 00:27:38,450 - Teniamos un acuerdo. - Ha cambiado de opinion. 287 00:27:38,587 --> 00:27:42,633 Y cree que en realidad Rusia no apoya su causa. 288 00:27:45,886 --> 00:27:48,639 Claro que no, lo estamos usando. 289 00:27:50,016 --> 00:27:55,146 Queremos hacer cosas, pero no podemos por miedo a las represalias. 290 00:27:55,312 --> 00:28:00,276 Pero vosotros? Nosotros tenemos una expresion: 291 00:28:00,443 --> 00:28:04,113 "Culpa al lobo, puede soportarlo todo". 292 00:28:07,408 --> 00:28:12,913 - Y por que querria ser vuestro lobo? - Porque usted es Hassan Ahmed. 293 00:28:15,499 --> 00:28:19,879 Su nombre sembraba el miedo en los corazones de los infieles... 294 00:28:21,297 --> 00:28:28,054 hace 10 anos, antes de debilitarse en la carcel. 295 00:28:33,517 --> 00:28:35,978 Eso es todo? 296 00:28:40,858 --> 00:28:43,402 Mire la falta de miedo en mis ojos. 297 00:28:44,695 --> 00:28:48,991 Si hace esto por nosotros, su nombre se grabara en la historia. 298 00:28:49,158 --> 00:28:55,331 Dentro de 100 anos a�n se hablara de Hassan Ahmed y sus hazanas. 299 00:28:55,498 --> 00:28:57,958 Somos su gran oportunidad. 300 00:29:07,593 --> 00:29:11,555 Quiza sois un regalo para mi. 301 00:29:11,722 --> 00:29:16,894 Quiza puedo ser el lobo. 302 00:29:18,979 --> 00:29:21,899 Entonces, tenemos mucho que discutir. 303 00:29:27,279 --> 00:29:31,951 Tengo el movil de Taufik. Sera una ubicacion aproximada. 304 00:29:32,118 --> 00:29:34,286 Tendreis que buscarlos a pie. 305 00:29:34,453 --> 00:29:37,081 - Recibido. - Empezad ya. 306 00:29:55,099 --> 00:29:57,290 No hay una mierda de cobertura. 307 00:29:57,351 --> 00:30:02,023 - Alg�n punto de referencia? - Un asentamiento agricola al sur. 308 00:30:02,189 --> 00:30:04,900 - Edificios, caminos. - Vamos a verlo. 309 00:30:05,067 --> 00:30:09,822 - Cero, direccion sur hacia objetivo. - Recibido. 310 00:30:09,989 --> 00:30:13,951 - Estas bien? - Si, muy bien. 311 00:30:14,118 --> 00:30:17,038 A un 20 o 30 por ciento de rendimiento? 312 00:30:17,204 --> 00:30:21,709 Si, un 30 americano es como un 90 britanico, no? 313 00:30:21,876 --> 00:30:25,087 Eso no merece ni respuesta, capullo. 314 00:30:31,927 --> 00:30:34,570 El dispositivo esta en el centro comercial. 315 00:30:34,638 --> 00:30:38,100 Cuando este armado, vayase en 30 minutos. 316 00:30:38,267 --> 00:30:40,410 Aunque dudo que encuentre oposicion, 317 00:30:40,478 --> 00:30:43,397 estaria bien apostar hombres aqui y aqui. 318 00:30:43,564 --> 00:30:46,942 - Se organizar a mis propios hombres. - Desde luego. 319 00:30:47,109 --> 00:30:50,279 Usted es Hassan Ahmed. No pretendia ofenderlo. 320 00:31:06,337 --> 00:31:10,007 Cero, veo a un centinela. Alfa dos debe estar dentro. 321 00:31:10,174 --> 00:31:13,219 - Proceded. Extraedlo. - Recibido. 322 00:31:13,386 --> 00:31:16,130 Las autoridades indonesias estan de acuerdo? 323 00:31:58,889 --> 00:32:04,603 Veo a Hassan. Bravo tres esta a campo abierto. 324 00:32:04,770 --> 00:32:10,151 - Lo siento, Cero. Debo hacer ruido. - Recibido. 325 00:32:14,739 --> 00:32:17,241 Bravo uno, van hacia ti. 326 00:32:26,167 --> 00:32:28,290 - Es una emboscada! - No, no. 327 00:32:28,419 --> 00:32:31,050 Vienen por mi. Seguid el plan, os cubrire. 328 00:32:35,134 --> 00:32:39,930 - Sam. - Pav. 329 00:32:41,015 --> 00:32:43,100 Ahora usamos apodos? 330 00:32:43,267 --> 00:32:45,227 Baja el arma. 331 00:32:46,979 --> 00:32:51,192 - No estas en condiciones de luchar. - Un gilipollas me disparo. 332 00:32:51,359 --> 00:32:53,903 Tenia ordenes y me estorbabas. 333 00:32:55,321 --> 00:32:58,866 Esto? No fue por ninguna orden. 334 00:32:59,033 --> 00:33:02,411 Es por todas las veces que fuimos a tu hotel o apartamento. 335 00:33:03,704 --> 00:33:07,792 Te hicimos hacer nuestro trabajo, te humillamos. 336 00:33:07,958 --> 00:33:13,547 - No, humillasteis a Pavel. - Sigues siendo t�. 337 00:33:20,554 --> 00:33:25,643 Si, me disparaste y me diste por muerto. 338 00:33:28,145 --> 00:33:32,483 Pero quiero que sepas que puedo darte una paliza cuando quiera. 339 00:33:37,154 --> 00:33:39,240 No me conoce, sargento. 340 00:33:43,828 --> 00:33:47,581 - Veo a Zarkova! - Donde cono esta Wyatt? 341 00:34:08,644 --> 00:34:13,232 - Marchaos! - Joder! 342 00:34:16,610 --> 00:34:19,321 Estamos atrapados! 343 00:34:23,409 --> 00:34:28,706 Alfa dos en movimiento! Muevete, chica! 344 00:35:15,461 --> 00:35:18,005 - Me muevo! - Te cubro! 345 00:35:21,717 --> 00:35:23,969 Ofensiva! 346 00:35:31,977 --> 00:35:34,105 Zarkova! 347 00:35:37,191 --> 00:35:39,568 - Hola. - Nos has echado de menos? 348 00:35:41,278 --> 00:35:44,323 Es dificil echaros de menos si no os vais! 349 00:36:18,024 --> 00:36:20,401 Te tengo! 350 00:36:25,448 --> 00:36:28,409 A que cono habeis venido? Vale, vale! 351 00:36:31,078 --> 00:36:37,835 Como es, sargento, estar tirado en la carretera esperando morir? 352 00:36:38,002 --> 00:36:40,379 Que te den! 353 00:36:47,636 --> 00:36:49,930 Cero, nos arresta el ejercito. 354 00:37:28,678 --> 00:37:30,805 Como cono no sabiamos 355 00:37:30,971 --> 00:37:34,558 - que venia el ejercito indonesio? - No lo se, senor. 356 00:37:35,810 --> 00:37:38,104 Por que no llevo armas a Rusia? 357 00:37:38,270 --> 00:37:41,315 Porque solo teniamos ciertos permisos! 358 00:37:41,482 --> 00:37:43,651 Nunca tuvimos permiso para ir. 359 00:37:43,818 --> 00:37:50,074 El Gobierno nunca habria autorizado un movimiento en Rusia tan rapido. 360 00:37:50,241 --> 00:37:54,870 Saben las autoridades indonesias que estamos aqui? 361 00:37:55,037 --> 00:37:57,999 Tuve que tomar una decision. 362 00:38:05,756 --> 00:38:09,427 Nos ha convertido en renegados sin decir nada. 363 00:38:09,593 --> 00:38:12,430 Cuando fue la �ltima vez que tuvimos permiso? 364 00:38:15,933 --> 00:38:22,064 Disolvieron la seccion tras la redada en el complejo de Zaza. 365 00:38:23,816 --> 00:38:27,319 - Estamos inactivos? - Tecnicamente. 366 00:38:27,486 --> 00:38:29,690 Tiene idea de lo que ha hecho? 367 00:38:29,822 --> 00:38:32,324 A sus carreras, a sus vidas, a mi? 368 00:38:44,128 --> 00:38:46,547 Vas a informar de esto? 369 00:38:46,714 --> 00:38:51,218 Debo hacerlo. Es mi responsabilidad. 370 00:39:01,687 --> 00:39:05,441 Mientras tanto, siguele el rastro a Hassan. 371 00:39:05,608 --> 00:39:12,031 Nos jugamos demasiado. Debo recuperar al equipo, vale? 372 00:39:17,787 --> 00:39:20,247 Gracias. 373 00:39:42,770 --> 00:39:46,023 - Que incomodo. - No, es genial 374 00:39:46,190 --> 00:39:49,985 pasar un tiempo juntos, relajar el ambiente. 375 00:39:51,779 --> 00:39:55,908 - Estas bien, colega? - Ese cabron iba a por mi herida. 376 00:39:56,075 --> 00:40:01,038 T� habrias hecho exactamente lo mismo que nosotros. 377 00:40:01,205 --> 00:40:03,749 Nos da igual que tengais las bombas, 378 00:40:03,916 --> 00:40:07,090 que armeis a Hassan, que ejecuteis el plan de Lesnitsky. 379 00:40:07,253 --> 00:40:09,755 Si, sabiamos todo eso. 380 00:40:09,922 --> 00:40:12,258 Pero Wyatt te salvo la vida, 381 00:40:12,425 --> 00:40:15,094 de soldado a soldado, y t� le disparaste. 382 00:40:15,261 --> 00:40:18,472 La mision es prioritaria, pero no perdonamos. 383 00:40:20,307 --> 00:40:23,144 Si, gracias, sargento, 384 00:40:23,310 --> 00:40:26,397 por casi hacerme vomitar dentro de la boca. 385 00:40:26,564 --> 00:40:30,901 - Puto capullo. - No, siga con los sentimentalismos 386 00:40:31,068 --> 00:40:35,156 sobre lo valioso que es un peon militar. 387 00:40:35,322 --> 00:40:39,994 Corea, Vietnam, Kuwait, Irak, Afganistan, 388 00:40:40,161 --> 00:40:44,582 y aun asi nos castigais por entrar en un pais que era nuestro. 389 00:40:44,749 --> 00:40:48,794 Y t�? Que te parece todo esto? 390 00:40:48,961 --> 00:40:52,465 - Os dije que nos erais mi ejercito. - No. 391 00:40:53,758 --> 00:40:58,512 Disculpe, no nos hemos presentado con eso de apuntarnos a la cabeza. 392 00:40:58,679 --> 00:41:02,183 Coronel Aldo, Fuerzas Armadas de Indonesia. 393 00:41:02,350 --> 00:41:05,269 Mantiene que es militar privado? 394 00:41:06,771 --> 00:41:09,231 No deberia preocuparse por nosotros. 395 00:41:09,398 --> 00:41:12,693 Hassan Ahmed planea alg�n tipo de ataque. 396 00:41:12,860 --> 00:41:17,156 - Lo se, por eso estamos aqui. - Estos dos trabajan con el. 397 00:41:17,323 --> 00:41:22,119 Pavel Kuragin y Katrina Zarkova, del grupo alfa ruso. Gilipollas. 398 00:41:26,832 --> 00:41:29,335 Adios, viejos amigos. 399 00:41:29,490 --> 00:41:30,610 Perra. 400 00:41:30,690 --> 00:41:32,250 Disfruta tu dia. 401 00:41:32,290 --> 00:41:33,610 Gracias. 402 00:41:34,924 --> 00:41:37,051 Compartiremos informacion. 403 00:42:03,536 --> 00:42:06,372 Tranquilos, vamos a la carcel. Lo arreglaremos. 404 00:42:06,539 --> 00:42:09,083 No, no nos estan arrestando. 405 00:42:09,250 --> 00:42:13,129 Entiendo lo que dicen. Van a ejecutarnos. 406 00:42:44,118 --> 00:42:49,123 Cero Alfa, en movimiento, sigo a Hassan. 407 00:43:29,789 --> 00:43:32,500 Hice formacion por aqui hace unos anos. 408 00:43:32,667 --> 00:43:36,087 Aprendi algo del idioma, sobre todo insultos. 409 00:43:37,254 --> 00:43:39,610 Anjing no significaba hijo de...? 410 00:43:45,680 --> 00:43:48,057 Atentos! Agarraos! 411 00:43:54,397 --> 00:43:56,524 - Bien? - Si, si. 412 00:44:03,531 --> 00:44:08,452 - Me cago en todo, jefe. - Lo siento, me he pasado. 413 00:44:08,619 --> 00:44:11,170 Joder, si lo se me quedo en el hospital. 414 00:44:11,330 --> 00:44:13,624 - Estas bien? - Si. 415 00:44:15,835 --> 00:44:18,610 No estoy muy al dia con el ejercito indonesio, 416 00:44:18,754 --> 00:44:21,549 pero no creo que ejecuten por norma. 417 00:44:21,716 --> 00:44:24,260 - Su comandante? - El coronel Aldo. 418 00:44:24,427 --> 00:44:28,889 Peloton Komodo, equipo antiterrorista disuelto hace tres anos. 419 00:44:29,056 --> 00:44:31,142 Pues no lo parece! 420 00:44:31,308 --> 00:44:33,519 - Estas bien? - Si. 421 00:44:34,770 --> 00:44:37,648 - Aldo trabaja con Pavel? - No lo se. 422 00:44:37,815 --> 00:44:39,984 Pero Chetri va tras Hassan. 423 00:44:41,152 --> 00:44:43,988 Wyatt, Novin, apoyadla. McAllister, conmigo. 424 00:44:44,155 --> 00:44:46,490 Preguntaremos al comandante indonesio, 425 00:44:46,532 --> 00:44:49,535 el general Duanto, por Aldo y sus hombres. 426 00:44:49,702 --> 00:44:55,666 - Para que me necesita? - Quiza no quieran nuestra presencia. 427 00:44:55,833 --> 00:45:02,673 - No he sido sincero con los permisos. - Guay. 428 00:45:02,840 --> 00:45:06,218 Siempre estamos fuera de lugar igualmente. 429 00:45:06,385 --> 00:45:10,264 Entendeis lo que digo? Es una operacion ilegal. 430 00:45:13,684 --> 00:45:17,980 Lo entendemos, jefe. Si cree que es lo correcto, nos parece bien. 431 00:45:24,195 --> 00:45:28,491 Se aproxima un vehiculo. Hostil, con apoyo tactico. 432 00:45:28,657 --> 00:45:31,035 Nos destrozaran! 433 00:45:34,830 --> 00:45:36,916 Agachaos! 434 00:45:38,334 --> 00:45:40,878 Jefe, una granada! 435 00:45:59,021 --> 00:46:01,273 Que cojones esta haciendo? 436 00:46:28,050 --> 00:46:31,095 Puto fantasma! 437 00:46:36,267 --> 00:46:40,980 Tranquilos, estoy bien. Estaba todo planeado. 438 00:46:41,147 --> 00:46:43,065 Hijo de puta. 439 00:46:44,150 --> 00:46:47,028 - Bravo? - Cero, te recibo. 440 00:46:47,194 --> 00:46:52,158 Estoy en el centro de Yakarta. Sigo a Alfa dos. 441 00:46:53,284 --> 00:46:56,996 Planta baja del centro comercial Odyssey Future. 442 00:46:58,122 --> 00:47:00,124 Cero, me recibes? 443 00:47:10,301 --> 00:47:13,554 Cero, Alfa, no se si me ois, 444 00:47:13,721 --> 00:47:17,308 pero veo una maleta bomba. 445 00:47:18,559 --> 00:47:20,811 Si puedo disparar a Hassan... 446 00:47:23,272 --> 00:47:25,441 lo hare. 999 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com �35056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.