Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:13,644
SLEEP SWEET, MY DARLING
2
00:00:18,840 --> 00:00:21,810
Will you go with me?
3
00:00:32,880 --> 00:00:36,202
I must be off right away...
4
00:00:39,120 --> 00:00:42,283
Must ride into the storm.
5
00:00:51,200 --> 00:00:54,727
Girl! Have you gone mad?
6
00:00:57,320 --> 00:01:01,166
Leaving into such a night?
7
00:01:20,080 --> 00:01:23,607
Three men in the dark
8
00:01:55,280 --> 00:01:57,886
Grandad! Grandad! I woke up!
9
00:01:58,200 --> 00:02:01,329
- Where are you? Grandad!
- Here, here I am!
10
00:02:02,440 --> 00:02:04,681
Line up soldier!
11
00:02:05,160 --> 00:02:08,926
Atten-tion!
There we go.
12
00:02:10,560 --> 00:02:13,803
Let's see.
Keep this up,
13
00:02:14,000 --> 00:02:17,288
and you won't be needing
a ladder to pick cherries.
14
00:02:23,240 --> 00:02:26,483
Grandad, can I take this
one down? It's yesterday's.
15
00:02:54,400 --> 00:02:56,289
This is Mum.
16
00:02:56,480 --> 00:02:59,529
Grandma says she wasn't
always messed up like this.
17
00:02:59,720 --> 00:03:04,282
It began when my little sis was
sent to the angels in a shoebox.
18
00:03:13,880 --> 00:03:16,850
Auntie Nadica has a great
ear for languages.
19
00:03:17,000 --> 00:03:19,765
She's learned as
many foreign ones
20
00:03:19,960 --> 00:03:22,850
as there had been
armies in Zagreb.
21
00:03:43,720 --> 00:03:46,644
The little bastard!
He almost bit my finger off.
22
00:03:46,840 --> 00:03:49,810
Well, my dear. You could've
stuck your nose in there.
23
00:03:50,040 --> 00:03:53,169
I'd say, missus. You
haven't heard the last of it.
24
00:03:53,800 --> 00:03:56,201
Just you mutter.
25
00:03:56,320 --> 00:03:59,483
Mum says Grandma is kind,
but Grandad is quite cracked.
26
00:03:59,680 --> 00:04:01,808
I know how it feels.
27
00:04:01,920 --> 00:04:05,208
There was a crack in the loo
once and I fell through it.
28
00:04:08,200 --> 00:04:13,047
River Soca
Went a-rushing
29
00:04:15,560 --> 00:04:17,562
This is the loo.
30
00:04:17,720 --> 00:04:21,122
The hole is widened in front
because Grandad has a large one.
31
00:04:25,920 --> 00:04:27,570
Tomek?
32
00:04:27,760 --> 00:04:28,886
Tomek!
33
00:04:30,080 --> 00:04:32,401
Here I am!
34
00:04:33,200 --> 00:04:35,965
- Where've you been?
- Drinking white coffee.
35
00:04:36,120 --> 00:04:39,329
"Drinking white coffee."
Line up! On the double!
36
00:04:44,400 --> 00:04:47,165
Ever since a rat bit
Grandads balls,
37
00:04:47,240 --> 00:04:50,210
he can't crap if
I don't stand guard.
38
00:04:54,360 --> 00:04:57,045
- Anything?
- Nothing. You?
39
00:04:58,120 --> 00:05:00,600
Plenty, plenty-
40
00:05:01,920 --> 00:05:04,287
Tomica, what are you doing?
41
00:05:04,480 --> 00:05:07,324
I can't speak to you.
I'm on strict sentinel duty.
42
00:05:07,480 --> 00:05:10,450
- Well, you're moving.
- You move away.
43
00:05:10,600 --> 00:05:13,080
Why'd you scream at night?
44
00:05:13,240 --> 00:05:16,483
There was something wet
and wriggling under my duvet.
45
00:05:16,640 --> 00:05:20,406
- Tomek, who're you talking to?
- Tonka. She's wet her bed.
46
00:05:20,600 --> 00:05:24,002
No I didn't.
The cat had kittens in my bed.
47
00:05:26,800 --> 00:05:29,406
Tonka, breakfast is ready!
48
00:05:29,600 --> 00:05:32,843
She's putting something
yucky in my palenta.
49
00:05:33,000 --> 00:05:35,480
Here, Auntie!
50
00:05:37,440 --> 00:05:39,727
Sonny...
51
00:05:39,920 --> 00:05:43,402
Come
Round the flowers now, my heart
52
00:05:43,600 --> 00:05:46,649
Let them not take us apart
53
00:05:46,840 --> 00:05:49,446
Those tricks and lies
54
00:05:49,600 --> 00:05:53,241
Come
Let's abandon this harsh life
55
00:05:53,880 --> 00:05:57,089
Journey far from all the strife
56
00:05:57,880 --> 00:06:01,362
To bright new skies
57
00:06:01,840 --> 00:06:04,889
Such a life is sheer delight
58
00:06:05,080 --> 00:06:08,084
Beneath blue heavens
59
00:06:08,600 --> 00:06:11,763
And of all the maidens
60
00:06:12,000 --> 00:06:15,322
You are my darling
61
00:06:15,920 --> 00:06:19,129
Joy's a gift from up on high
62
00:06:19,320 --> 00:06:22,290
A flight in freedom
63
00:06:22,600 --> 00:06:25,649
O'er the forest kingdom
64
00:06:25,840 --> 00:06:29,162
Fly like a Starling
65
00:06:29,680 --> 00:06:32,604
You little brat, you are smart.
66
00:06:32,800 --> 00:06:35,963
Ah, ah
Now I kiss this little fountain
67
00:06:36,120 --> 00:06:39,329
Burbling merry on the mountain
Like the minstrels used to do
68
00:06:39,560 --> 00:06:42,404
You won't do well in life, boy.
69
00:06:42,560 --> 00:06:42,970
Ah, ah
Every flower makes me glad
70
00:06:45,680 --> 00:06:49,162
Now my living won't be sad
My woes are through
71
00:06:49,360 --> 00:06:52,284
Such a life is sheer delight
72
00:06:52,480 --> 00:06:55,370
Beneath blue heavens
73
00:06:55,600 --> 00:07:00,640
And you, my maiden
Bring me my song -
74
00:07:02,760 --> 00:07:05,684
Beggin' your pardon, can I help?
75
00:07:05,840 --> 00:07:09,481
Sonny, I'm off to the market
to check on Grandma.
76
00:07:09,720 --> 00:07:12,690
You watch the house.
There.
77
00:07:19,080 --> 00:07:23,927
Tomica! If the flyers are pink,
like so, you can go read them.
78
00:07:24,680 --> 00:07:27,286
- Uh-huh.
- You can't read!
79
00:07:27,400 --> 00:07:29,368
Uh-uh.
80
00:07:29,560 --> 00:07:32,643
- Come! Let's see who got hit.
- Can't! I must watch the house.
81
00:07:32,800 --> 00:07:35,849
Come on! Everyone's going,
you'll be the only one left.
82
00:07:36,880 --> 00:07:39,724
- You coming too?
- Auntie won't let me.
83
00:07:39,880 --> 00:07:42,451
"Auntie won't let me."
84
00:08:47,600 --> 00:08:51,047
The worst thing they throw
are those pens that blow up.
85
00:08:51,240 --> 00:08:54,164
- Where?
- In your fingers, Funnyface.
86
00:08:54,320 --> 00:08:57,881
They blow up your hand and head.
And just for unscrewing the lid.
87
00:08:58,080 --> 00:09:00,924
They won't get me.
I can't write.
88
00:09:01,080 --> 00:09:04,129
- Look, I have one like that.
- Don't play with it.
89
00:09:04,240 --> 00:09:07,403
- Why not? It's fun.
- I'm off.
90
00:09:07,840 --> 00:09:10,320
- Wait!
- Let go!
91
00:09:10,720 --> 00:09:12,848
Oh, calm down!
92
00:09:13,000 --> 00:09:15,651
Let me go!
I wanna go home!
93
00:09:15,800 --> 00:09:17,882
Lie down!
94
00:09:18,040 --> 00:09:20,520
Ah, I need to push it
at the back.
95
00:09:20,680 --> 00:09:23,001
Let me go! Mommy!
96
00:09:24,240 --> 00:09:26,368
Mommy!
97
00:09:33,800 --> 00:09:36,246
Tomica! Look at you!
98
00:09:37,200 --> 00:09:42,081
- Grandma, they hit the dog.
- You rascal, where've you been?
99
00:09:42,800 --> 00:09:46,691
- Why don't we have a dog?
- Because we couldn't feed it.
100
00:09:47,000 --> 00:09:50,049
Have you ever seen a dog
here in Abyssinia?
101
00:09:50,240 --> 00:09:53,289
- Let me help you, Mrs. Glazar.
- Thank you.
102
00:09:53,480 --> 00:09:55,881
Grandma, why are you so cross?
103
00:09:56,120 --> 00:09:59,761
Everything is falling apart. God
knows what will happen to us.
104
00:10:00,000 --> 00:10:05,723
All! Up! To arms now!
No more discussions
105
00:10:06,640 --> 00:10:12,329
Bomb now, bomb now
Bomb now the Russians
106
00:10:19,320 --> 00:10:22,290
The English are bombing loos!
107
00:10:22,480 --> 00:10:24,881
They're bombing loos!
108
00:10:25,120 --> 00:10:29,045
The English are bombing loos!
The English are bombing loos!
109
00:10:33,680 --> 00:10:36,001
White sand, white wash!
110
00:10:36,200 --> 00:10:39,044
White sand, white wash!
111
00:10:50,760 --> 00:10:53,730
Just you be naughty,
and you'll get spanked.
112
00:10:54,200 --> 00:10:57,363
Grandad, why do they call
our neighbourhood "Abyssinia"?
113
00:10:57,560 --> 00:11:00,609
Named it after people
even poorer than us.
114
00:11:01,080 --> 00:11:04,004
Grandad, have you really
been a bell-ringer once?
115
00:11:04,160 --> 00:11:06,970
What bell-ringer?
What nonsense is that?
116
00:11:07,120 --> 00:11:10,010
- Who told you that?
- I'm just asking.
117
00:11:10,200 --> 00:11:14,603
I was a bell-caster once,
and a right good one, I was.
118
00:11:14,880 --> 00:11:18,123
How come you just cast spritzers
down your throat nowadays?
119
00:11:19,040 --> 00:11:21,850
What?
That's from Grandma, huh?
120
00:11:22,080 --> 00:11:24,731
Here, let's see if they're sharp.
121
00:11:29,600 --> 00:11:31,682
Lice!
122
00:11:31,880 --> 00:11:34,201
We'll try petroleum first.
123
00:11:34,360 --> 00:11:37,364
If that doesn't work,
we'll use mercury paste.
124
00:11:37,480 --> 00:11:40,643
That's for crabs.
You know what crabs are?
125
00:11:41,120 --> 00:11:44,408
Well. If that doesn't help,
you're going under the razor.
126
00:11:50,280 --> 00:11:52,886
Tomica, come,
don't be naughty!
127
00:11:53,040 --> 00:11:55,805
- Come, get over here!
- Don't want to!
128
00:11:55,960 --> 00:11:59,009
I'll get you silk candy!
Come, get over here.
129
00:12:01,480 --> 00:12:03,801
Jesus. Dad!
130
00:12:04,320 --> 00:12:06,891
Get him over here!
131
00:12:15,440 --> 00:12:19,001
Get this devil off of me!
Get it off of me!
132
00:12:21,200 --> 00:12:24,921
Let him go, let him go!
Tomica! You murderers!
133
00:12:30,280 --> 00:12:32,487
Dad!
134
00:12:33,760 --> 00:12:36,240
Oh no, my rooster!
135
00:12:39,360 --> 00:12:42,807
He's alive! Come, take his
knapsack off of him.
136
00:13:02,800 --> 00:13:05,326
Everything will be
all right now.
137
00:13:05,480 --> 00:13:07,528
You'll see.
138
00:13:16,480 --> 00:13:18,642
Here, Grandma!
139
00:13:20,320 --> 00:13:22,641
Plenty for all today.
140
00:13:24,320 --> 00:13:26,926
Tomek, come to the table!
141
00:13:27,120 --> 00:13:29,964
Let him be, let him play.
Cheers!
142
00:13:30,480 --> 00:13:32,642
Cheers!
143
00:13:37,560 --> 00:13:41,610
Well, now that I'm back,
I promise we'll live like lords.
144
00:13:42,440 --> 00:13:45,410
Eating the best Mardesic
sardines every day...
145
00:13:45,600 --> 00:13:48,001
That's nice. Good boy.
146
00:13:48,200 --> 00:13:50,931
So, are you marrying soon?
Is there anyone?
147
00:13:51,080 --> 00:13:53,162
Oh, there sure is.
148
00:13:53,320 --> 00:13:55,926
- An Italian POW knocked her up.
- Dad! What a lout you are.
149
00:13:56,000 --> 00:13:59,039
- And a lout you always will be.
- What?
150
00:13:59,040 --> 00:14:02,010
- I sure didn't get knocked up.
- There, there!
151
00:14:02,120 --> 00:14:05,090
One rooster's dead,
but the other one came back.
152
00:14:05,560 --> 00:14:08,245
You know, I thought of you often.
153
00:14:08,360 --> 00:14:11,682
When I showed your photo to the
guys, they couldn't believe it.
154
00:14:11,880 --> 00:14:14,884
They thought you were
some American movie star.
155
00:14:15,040 --> 00:14:17,566
So, how did you do without me?
156
00:14:19,840 --> 00:14:22,764
Things will be better
with you around.
157
00:14:24,400 --> 00:14:27,404
And you're prettier too.
An Italian, huh?
158
00:14:27,640 --> 00:14:29,961
A prisoner of war.
159
00:14:31,680 --> 00:14:34,286
Daddy, will you let me
have the gun?
160
00:14:34,480 --> 00:14:37,529
I'll slap you across the face
if you so much as touch it.
161
00:14:37,640 --> 00:14:40,564
So, are there no news here?
Hasn't anyone come back?
162
00:14:40,800 --> 00:14:43,280
Yeah.
Lojzek's kid has,
163
00:14:43,440 --> 00:14:46,523
but his gangrene was so bad
that his leg had to be...
164
00:14:47,360 --> 00:14:51,365
And you?
How come they let you off?
165
00:14:51,560 --> 00:14:55,087
My appendix. I need surgery,
and right away, too.
166
00:14:58,320 --> 00:15:00,687
Pass the wine, please.
167
00:15:03,560 --> 00:15:06,370
Tomica, I just
thought of something.
168
00:15:06,480 --> 00:15:09,927
Look what I've brought you.
169
00:15:11,360 --> 00:15:13,328
Thanks, Dad.
170
00:15:13,520 --> 00:15:16,000
Go play over there.
171
00:15:16,280 --> 00:15:21,002
Mira, we could have another kid.
172
00:15:21,440 --> 00:15:24,205
To keep this one company.
173
00:15:24,880 --> 00:15:27,167
How about it?
174
00:15:33,480 --> 00:15:35,687
Poor thing.
175
00:15:35,880 --> 00:15:38,770
Tomica, I said,
sit at the table.
176
00:15:38,960 --> 00:15:42,089
Daddy, d'you know that a rat
bit Grandads balls?
177
00:15:42,480 --> 00:15:45,290
I'll get your balls,
little rascal.
178
00:15:45,480 --> 00:15:48,051
I sure know that's true.
179
00:15:48,800 --> 00:15:51,929
So what's so funny about it?
He bit me, so what?
180
00:15:58,480 --> 00:16:03,361
Across the rooftops
Pale moon was swinging
181
00:16:04,880 --> 00:16:09,966
This little tune here
I was a-singing
182
00:16:14,120 --> 00:16:18,125
And like two cooing doves
183
00:16:19,240 --> 00:16:23,131
We used to be glowing
184
00:16:25,040 --> 00:16:27,771
Here, sonny.
185
00:16:27,960 --> 00:16:32,966
Get another bottle of seltzer.
Here's the money.
186
00:16:33,160 --> 00:16:36,687
Get yourself some candy
with the change. And hurry up.
187
00:16:36,880 --> 00:16:40,168
And like two cooing doves
188
00:16:41,520 --> 00:16:45,002
We used to be glowing
189
00:16:47,480 --> 00:16:51,087
Drinking from a single cup
190
00:16:52,920 --> 00:16:56,527
The love overflowing
191
00:17:16,440 --> 00:17:18,442
Mira?
192
00:17:21,040 --> 00:17:23,805
- Mira!
- What is it?
193
00:17:25,600 --> 00:17:28,490
- Someone's in the attic.
- It's Nadica.
194
00:17:29,240 --> 00:17:32,403
I know, but there's
someone else.
195
00:17:32,920 --> 00:17:36,129
- That's Mario.
- What bloody Mario?
196
00:17:37,480 --> 00:17:40,529
- The Italian.
- The prisoner of war?
197
00:17:41,280 --> 00:17:43,362
In our attic?
198
00:17:43,520 --> 00:17:46,603
He ran away as they were
taking him to Germany.
199
00:17:47,000 --> 00:17:50,083
You're all nuts.
The Glazars, all of you.
200
00:17:50,600 --> 00:17:53,490
We'll all be shot
if they find out.
201
00:17:53,680 --> 00:17:57,048
Quiet down! Let us sleep!
What's wrong with you?
202
00:17:57,240 --> 00:18:01,006
Oh, it's nothing, Stef.
Just screwups in the attic.
203
00:18:04,560 --> 00:18:07,325
The Zagreb Court Martial
204
00:18:07,520 --> 00:18:11,286
sentenced to death
by firing squad:
205
00:18:12,480 --> 00:18:15,051
Franjo Fabijancic, 33,
206
00:18:15,280 --> 00:18:18,966
son of Matija and Selena.
207
00:18:20,080 --> 00:18:23,846
The execution was carried out
in due course.
208
00:18:24,560 --> 00:18:27,245
- And that's it.
- Is that what it really says?
209
00:18:27,400 --> 00:18:29,687
I wouldn't lie to you.
210
00:18:29,840 --> 00:18:32,969
Mrs. Hiizak tells me that they
make soap bars out of children.
211
00:18:33,120 --> 00:18:36,203
I knew you were lying. You've
been gypping me all along.
212
00:18:36,360 --> 00:18:39,409
- You have no idea.
- Janja! - What, Grandad?
213
00:18:39,600 --> 00:18:43,571
Don't read that.
It's not for kids.
214
00:18:44,480 --> 00:18:47,768
- Come, let's go home.
- Okay, Grandad. Bye, Tomek.
215
00:18:57,000 --> 00:19:00,004
Just take a full bucket,
get washed up properly.
216
00:19:00,120 --> 00:19:03,010
You could take a hundred
and you'd still be what you are.
217
00:19:03,200 --> 00:19:06,090
- And what might that be?
- A floozy. - A what?
218
00:19:06,240 --> 00:19:09,050
What you are, a floozy.
Having fun with kids.
219
00:19:09,200 --> 00:19:12,010
Like I don't know
what you did to Brankec.
220
00:19:12,200 --> 00:19:15,090
- That's so true, Micika.
- Oh, so he's yours?
221
00:19:15,240 --> 00:19:18,210
He's good,
he'll amount to something.
222
00:19:18,440 --> 00:19:21,649
- He's only fifteen, for shame!
- Look, what can I do?
223
00:19:21,840 --> 00:19:24,810
- All your husbands are away,
fighting. - Leave him alone!
224
00:19:24,960 --> 00:19:27,691
Don't worry,
he'll find a lass easily,
225
00:19:27,840 --> 00:19:30,810
now that he knows how
it's done. - You floozy!
226
00:19:30,960 --> 00:19:33,327
I'll cool you down right now!
227
00:19:33,480 --> 00:19:36,529
Micika, what are you doing?
Are you out of your mind?
228
00:19:36,720 --> 00:19:39,690
And what are you laughing at,
you dirty sow?
229
00:19:44,080 --> 00:19:46,287
Another round, boss.
230
00:19:47,040 --> 00:19:49,930
Darkec, come, have a drink.
231
00:19:50,680 --> 00:19:53,445
Who knows,
it might be your last one.
232
00:19:54,800 --> 00:19:56,848
Just you plaY-
233
00:19:57,000 --> 00:19:59,162
- Watch out for the narcosis.
- You might never wake up.
234
00:19:59,240 --> 00:20:02,439
Tell me something, guys.
Who did you screw around with
235
00:20:02,440 --> 00:20:05,159
while I was down in Bosnia?
- There's always someone.
236
00:20:05,160 --> 00:20:07,799
If you keep on stalling,
they'll brand you a deserter.
237
00:20:07,800 --> 00:20:09,848
I told you I'd go.
238
00:20:10,160 --> 00:20:12,891
Guys, you know what
true suffering is?
239
00:20:13,040 --> 00:20:15,964
Sliding down a razor and
falling into a barrel of iodine.
240
00:20:16,160 --> 00:20:18,845
That's enough now!
I said I'd go.
241
00:20:19,000 --> 00:20:21,401
Don't go messing with me.
242
00:20:21,960 --> 00:20:24,361
The war will be over by then.
243
00:20:24,560 --> 00:20:27,370
I've been listening to Radio
London. - That's forbidden.
244
00:20:27,520 --> 00:20:30,603
Better think of what you'll do
when they come from the forest.
245
00:20:30,840 --> 00:20:33,764
Nothing to it! You'll testify to
that I was only doing my duty.
246
00:20:33,960 --> 00:20:37,043
And I was lenient to everyone.
Including you, Ckaric!
247
00:20:48,880 --> 00:20:52,282
See, it's quite possible
I married the wrong sister.
248
00:20:53,240 --> 00:20:56,050
I cast them like that.
249
00:20:56,920 --> 00:20:59,161
One light as a bluebell,
250
00:20:59,240 --> 00:21:02,210
another heavy
as a church bell.
251
00:21:02,560 --> 00:21:04,608
Get it?
252
00:21:04,760 --> 00:21:08,082
So, then,
you're really not going back?
253
00:21:08,280 --> 00:21:11,284
To Bosnia?
No way in hell.
254
00:21:12,840 --> 00:21:16,367
You know, we found a dozen
Domobrans in a forest once.
255
00:21:18,400 --> 00:21:21,449
Their dicks were sticking
out of their mouths.
256
00:21:23,040 --> 00:21:26,010
- How so?
- Their own dicks.
257
00:21:26,640 --> 00:21:29,246
Oh, the sons of bitches.
258
00:22:00,360 --> 00:22:05,082
The beast fay obediently at
his feet like a hound.
259
00:22:06,280 --> 00:22:10,490
From then on, the wolf followed
the boy like a faithful dog.
260
00:22:11,280 --> 00:22:13,328
Sit!
261
00:22:14,360 --> 00:22:17,842
- No, no, roll around!
- I won't! I'm not your dog!
262
00:22:19,800 --> 00:22:23,202
Then I won't read to you...
And what are you looking at?
263
00:22:23,400 --> 00:22:26,563
Nothing. He's a good boy.
Why are you harassing him?
264
00:22:26,760 --> 00:22:29,764
- He's my boy.
- Then you should love him.
265
00:22:29,960 --> 00:22:32,122
I do! Look!
266
00:22:38,640 --> 00:22:40,688
Why'd you do that?
267
00:22:40,880 --> 00:22:44,327
Don't go staring at others
when I say that you're mine!
268
00:22:45,440 --> 00:22:49,126
That Tonka is a fool, and you're
a funnyface who can't even read.
269
00:22:49,640 --> 00:22:51,961
Here, read it for yourself.
270
00:22:52,160 --> 00:22:55,243
I won't read at all, I'll draw.
Like this, just like this.
271
00:23:01,480 --> 00:23:05,326
Tomica, remember when
I read you Treasure Island?
272
00:23:08,120 --> 00:23:11,408
There's treasure here, too.
By the Sava... Wanna see?
273
00:23:48,160 --> 00:23:50,447
Come, are you scared?
274
00:24:15,320 --> 00:24:17,527
See, I told you.
275
00:24:18,280 --> 00:24:20,647
Who does it all belong to?
276
00:24:20,840 --> 00:24:22,968
The Jews.
277
00:24:23,080 --> 00:24:25,321
Wow, lucky them.
278
00:24:26,600 --> 00:24:28,841
C'mon, let's go!
279
00:24:36,560 --> 00:24:38,767
Run, you fool!
280
00:24:46,680 --> 00:24:49,001
It's just kids!
281
00:24:53,680 --> 00:24:56,843
It's not typhoid, but we
have to get his fever down.
282
00:24:57,000 --> 00:24:59,321
Or he's done for.
283
00:24:59,560 --> 00:25:02,006
Fill a barrel full of water.
284
00:25:03,080 --> 00:25:06,084
You, Darkec, go to Bacani's
place and get some ice.
285
00:25:06,200 --> 00:25:08,487
Come on, Darkec, come on!
286
00:25:13,080 --> 00:25:15,367
It'll be all right!
287
00:25:15,560 --> 00:25:18,211
We've got to do this.
288
00:25:19,080 --> 00:25:21,765
Easy now.
289
00:25:22,400 --> 00:25:25,131
It's for your own good.
290
00:25:25,320 --> 00:25:27,561
Mommy!
291
00:25:31,880 --> 00:25:34,963
The Kneipp Method is
the best there is. You'll see.
292
00:25:35,040 --> 00:25:38,203
- How long must he be inside?
- Until I say so.
293
00:25:38,640 --> 00:25:40,881
God shall pay you.
294
00:25:41,040 --> 00:25:43,964
If something happens to him too,
Mira will kill herself.
295
00:25:44,120 --> 00:25:47,169
Tomica, be still.
I'll make you a scooter.
296
00:25:47,640 --> 00:25:50,530
Spare something
for the Red Help?
297
00:25:50,720 --> 00:25:53,246
Of course, as always.
298
00:25:53,720 --> 00:25:56,166
Mommy!
299
00:25:59,280 --> 00:26:04,241
That's fine now. Take him out
and light up the stove.
300
00:26:05,480 --> 00:26:08,927
Three blankets, and he'll be
as good as new in three days.
301
00:26:13,680 --> 00:26:17,207
When down a starry night sky
302
00:26:17,400 --> 00:26:20,563
Silver moonbeams
start to descend
303
00:26:20,760 --> 00:26:23,969
Every heart to heaven ascends
- It was you!
304
00:26:24,120 --> 00:26:27,329
- And the peculiar, passionate
longings - Wasn't!
305
00:26:27,520 --> 00:26:30,763
- Enter the mind
- Was too! You broke it!
306
00:26:30,920 --> 00:26:34,845
Playing guitar on my boat
I drink in the loving you give
307
00:26:35,040 --> 00:26:39,921
All around us pearly seas live
The song keeps us entwined
308
00:26:42,360 --> 00:26:47,207
Tonight I'll whisper to you
Tender and loving words
309
00:26:49,680 --> 00:26:54,004
Tonight I have to give you
My love in gentle chords
310
00:26:56,440 --> 00:27:01,082
This gorgeous night God gave
us just for sweet lovemaking
311
00:27:03,200 --> 00:27:08,127
So let us dream while waking
Before the hours of light
312
00:27:49,560 --> 00:27:52,564
I wish we had had
cream and cheese instead.
313
00:27:52,760 --> 00:27:55,809
Go, catch it with the trowel.
Save what can be saved.
314
00:27:56,000 --> 00:27:58,002
Catch it!
What are you waiting for!
315
00:27:59,640 --> 00:28:02,041
Won't be drafty anymore.
316
00:28:02,240 --> 00:28:04,561
It won't! It won't!
317
00:28:09,280 --> 00:28:12,090
Tonka, why are you always alone?
318
00:28:12,240 --> 00:28:15,323
- I'm not. I have lots of friends.
- Where are they?
319
00:28:15,480 --> 00:28:18,529
- Here's one.
- It's just a bug.
320
00:28:18,680 --> 00:28:22,082
No, it's a fair black steed
pulling a royal carriage.
321
00:28:22,360 --> 00:28:25,443
You have to look
with better eyes than these.
322
00:28:25,920 --> 00:28:28,764
Come, I'll show you something.
323
00:28:34,680 --> 00:28:36,921
Where are we going?
324
00:28:52,960 --> 00:28:55,201
Swear on the Black Gypsy
325
00:28:55,360 --> 00:28:58,125
that you won't tell anyone
about my hideaway.
326
00:28:58,320 --> 00:29:01,369
May the Black Gypsy
take me away if I do.
327
00:29:18,640 --> 00:29:21,803
Look, this is Karlo.
Dad caught him in Africa.
328
00:29:22,040 --> 00:29:24,327
Don't be scared.
329
00:29:24,520 --> 00:29:27,569
When the war's over,
Dad will come and get me.
330
00:29:27,680 --> 00:29:30,968
And we'll go see the whole
world from his plane.
331
00:29:31,160 --> 00:29:33,401
Come along with us.
332
00:29:33,560 --> 00:29:36,211
Tonka, where are you hiding?
333
00:29:36,280 --> 00:29:39,124
- We gotta go.
- Is she really a witch?
334
00:29:39,320 --> 00:29:42,005
- Yeah.
- So how does she do it?
335
00:29:42,160 --> 00:29:45,164
Uses her eyes and tea.
She was jealous of Mum.
336
00:29:45,280 --> 00:29:48,409
Mum sang beautiful arias,
and so now she can't walk.
337
00:29:48,520 --> 00:29:51,569
And she turned my brother
into a garden gnome.
338
00:29:51,720 --> 00:29:53,882
Did you have a brother?
339
00:29:54,040 --> 00:29:56,407
Uh-huh, he's always there.
340
00:29:56,560 --> 00:29:59,803
If you look at him long enough
you'll see that he's alive.
341
00:30:05,720 --> 00:30:08,644
It's all right,
he can come to the table.
342
00:30:18,120 --> 00:30:21,602
O Lord, bless this food
and us who shall eat it.
343
00:30:22,360 --> 00:30:26,001
In the name of the Father, the
Son, and the Holy Spirit, amen.
344
00:30:26,200 --> 00:30:28,441
Cheers!
345
00:30:36,480 --> 00:30:38,881
What, you want some too?
346
00:30:41,040 --> 00:30:43,930
You so reek of the attic ham.
347
00:30:45,000 --> 00:30:48,083
For the whole family! Prost!
348
00:30:49,240 --> 00:30:51,481
What's he saying?
349
00:30:51,640 --> 00:30:54,120
Says "cheers".
350
00:30:56,480 --> 00:30:59,086
Tomica, let's knock 'em.
351
00:30:59,680 --> 00:31:02,206
I've forgotten how it's done.
352
00:31:02,400 --> 00:31:05,529
Take an Easter egg
and hit mine with it.
353
00:31:06,440 --> 00:31:09,523
- Is this a normal onion?
- Yes, quite normal. Bitte.
354
00:31:11,200 --> 00:31:13,487
I'd like to stay here forever.
355
00:31:13,560 --> 00:31:16,599
I've never had a better time
than up here, in your attic.
356
00:31:16,600 --> 00:31:19,331
- What's he saying?
- He likes it up in our attic.
357
00:31:21,200 --> 00:31:23,487
What's the matter now?
358
00:31:28,320 --> 00:31:31,927
What if the Nazi starts yapping
about the Italian in our house?
359
00:31:34,000 --> 00:31:36,765
Don't worry, he'll keep mum.
360
00:31:40,320 --> 00:31:43,449
As soon the war is over,
we'll have a wedding.
361
00:31:44,480 --> 00:31:47,529
- What's he saying?
- He'll get married.
362
00:31:47,680 --> 00:31:50,365
- I believe so, but to whom?
- Mum!
363
00:31:55,800 --> 00:32:00,761
I am not a Zagorec
Who would sell his own wine
364
00:32:02,880 --> 00:32:06,680
I would rather drink it all
With this kin of mine
365
00:32:07,480 --> 00:32:10,165
Let us drink, let us drink
366
00:32:10,360 --> 00:32:12,647
Happy Easter!
367
00:32:15,280 --> 00:32:19,649
Oh, don't sing lying down.
Come, come, get him up!
368
00:32:20,800 --> 00:32:23,883
Nicely raised threshold.
369
00:32:24,040 --> 00:32:27,089
- Come, sit down!
- I will!
370
00:33:27,360 --> 00:33:31,046
You are gut, it's all gonna be
gut, you'll sehen.
371
00:33:32,320 --> 00:33:34,971
We should get some more wine.
372
00:33:42,080 --> 00:33:44,447
Blasted threshold!
373
00:33:46,320 --> 00:33:46,411
It's just a routine operation.
It'll be all right.
374
00:33:49,600 --> 00:33:51,921
You know, like in the song.
375
00:33:52,120 --> 00:33:55,124
To war, to war
Draw your swords from scabbards
376
00:33:55,240 --> 00:33:59,165
Ban, let the foes
See the way we die
377
00:34:18,160 --> 00:34:20,447
Where did you get the crayons?
378
00:34:20,560 --> 00:34:23,882
Dad bought them for me
before he went to tinsmith's.
379
00:34:24,040 --> 00:34:26,247
Tinsmith's, you say.
380
00:34:26,440 --> 00:34:29,330
Grandma said to finish her off
if she gets really ill.
381
00:34:29,520 --> 00:34:32,490
Yeah, grandma's quite right.
382
00:34:32,680 --> 00:34:35,160
Just stay away from the doctors.
383
00:34:38,360 --> 00:34:40,488
Let me see.
384
00:34:43,200 --> 00:34:46,807
You little devil,
you really draw nicely.
385
00:34:47,120 --> 00:34:49,202
I don't.
386
00:34:49,400 --> 00:34:51,562
It's a spitting image.
387
00:34:51,720 --> 00:34:54,929
What? The yellow go yelling,
and the red get ahead.
388
00:34:56,880 --> 00:34:59,770
- We've got him!
- What is it, a goldfinch?
389
00:34:59,920 --> 00:35:02,844
It's Ferdinand!
We've caught Ferdinand!
390
00:35:03,040 --> 00:35:05,202
Yuck. I'm off.
391
00:35:05,360 --> 00:35:08,443
You'll lose your head for this.
I'll do all the judging.
392
00:35:08,600 --> 00:35:10,921
What did you guys catch?
393
00:35:11,120 --> 00:35:14,329
Good that you're here, lass.
You'll be his defence attorney.
394
00:35:16,880 --> 00:35:18,882
Tomek!
395
00:35:19,080 --> 00:35:22,129
On my mark, raise the box
so that it runs towards me.
396
00:35:24,120 --> 00:35:27,124
- It'll bite me!
- Be a man, will you!
397
00:35:30,040 --> 00:35:32,008
NOW!
398
00:35:32,160 --> 00:35:34,640
Ow, son of a bitch!
399
00:35:59,160 --> 00:36:02,323
Blasted snotty brats, one
of them'll get hurt some day.
400
00:36:02,400 --> 00:36:05,688
Oh, we used to do that too.
Let the kids have some fun.
401
00:36:38,320 --> 00:36:41,051
You jumped first.
That means I'm the winner!
402
00:36:41,200 --> 00:36:44,010
No you aren't,
we jumped at the same time.
403
00:36:44,160 --> 00:36:46,970
- Lies! Wanna do it again?
- Yep.
404
00:36:47,960 --> 00:36:51,362
We'll count this time. You jump
before ten, you're yellow.
405
00:36:51,720 --> 00:36:54,166
I have to be home at ten.
406
00:36:54,360 --> 00:36:56,681
When I count to ten, silly.
407
00:36:56,840 --> 00:36:59,286
There's a freighter coming.
408
00:37:06,120 --> 00:37:08,441
Come, start counting.
409
00:37:08,600 --> 00:37:11,046
Not yet, on my mark.
410
00:37:13,200 --> 00:37:15,521
One, two...
411
00:37:16,680 --> 00:37:19,286
Three, four...
412
00:37:25,880 --> 00:37:27,882
Ferdo, follow me!
413
00:37:28,040 --> 00:37:30,168
Scram!
414
00:37:31,240 --> 00:37:33,925
This way, Ferdo!
Hurry up!
415
00:37:38,840 --> 00:37:42,925
What! Are you running after
our local kids from Tresnjevka?
416
00:37:43,160 --> 00:37:45,925
What kids?
What's with you, people?
417
00:37:46,040 --> 00:37:48,930
- Who are you chasing, then?
- Nobody, pal!
418
00:37:49,080 --> 00:37:52,448
The Partisans are in Dubrava!
And you're having a picnic here!
419
00:37:52,640 --> 00:37:56,122
Ferdo, come! Leave the train
and these fools, save your head!
420
00:38:04,600 --> 00:38:10,130
- Well, this changes everything.
- How so? In what way?
421
00:38:10,320 --> 00:38:13,483
Like so. These ones left,
those ones aren't here yet.
422
00:38:13,640 --> 00:38:16,325
We don't know
what's in store for us.
423
00:38:16,480 --> 00:38:19,529
Still, no use waiting to find out
on an empty stomach. Get it?
424
00:38:19,680 --> 00:38:22,763
Plenty for all! Plenty for all!
Come, folks.
425
00:38:47,600 --> 00:38:50,763
What! I saw it first!
426
00:38:50,880 --> 00:38:53,281
It's mine!
427
00:39:03,280 --> 00:39:06,921
- Shouldn't you be keeping order?
- Yeah, I will.
428
00:39:08,160 --> 00:39:11,323
Put three dozen drinks here.
I'm retired as of today.
429
00:39:12,840 --> 00:39:16,447
They're here!
We're free!
430
00:39:17,840 --> 00:39:21,049
Do you hear me, people?
I just saw them!
431
00:39:21,560 --> 00:39:24,404
- They're here!
- Who's here?
432
00:39:24,600 --> 00:39:27,570
Our army, Mr. Pepek!
Our army has come.
433
00:39:27,760 --> 00:39:30,730
As far as I know,
our army just left.
434
00:39:30,840 --> 00:39:34,162
Watch your tongue.
The cards are reshufiled now.
435
00:39:40,800 --> 00:39:43,087
Oh, dear God!
436
00:39:46,280 --> 00:39:48,442
Do you see anything?
437
00:39:49,680 --> 00:39:52,684
- Girls, away from the window.
- Okay.
438
00:39:52,920 --> 00:39:55,161
Did you hear that?
439
00:40:00,880 --> 00:40:03,565
Oh, it's nothing. Play!
440
00:40:32,520 --> 00:40:36,889
O Marijana
My sweet little Marijana
441
00:40:45,840 --> 00:40:49,640
Mr. Bartolic, go home and
change into civilian clothes.
442
00:40:50,480 --> 00:40:52,881
Are you crazy!
443
00:41:05,080 --> 00:41:07,606
It's simply not done.
444
00:41:08,520 --> 00:41:11,046
- Want some?
- All right.
445
00:41:11,920 --> 00:41:14,400
You like it?
446
00:41:19,840 --> 00:41:22,161
So what next, Mrs. Ckreblin?
447
00:41:22,360 --> 00:41:26,649
Now the people will rule.
We, the poor and the workers!
448
00:41:27,280 --> 00:41:30,170
We'll get electricity.
And running water!
449
00:41:30,360 --> 00:41:33,364
Thank you very much.
I prefer wine.
450
00:41:33,920 --> 00:41:37,402
- And what about our boys?
- Nothing. They'll be all right.
451
00:41:39,200 --> 00:41:42,044
Long live the rule
of the people!
452
00:41:42,240 --> 00:41:44,720
Long live!
453
00:41:55,800 --> 00:41:59,043
It'll all be better now.
I dreamt that it would be so.
454
00:42:09,600 --> 00:42:12,649
Sing, sing, you son of a bitch!
455
00:42:18,640 --> 00:42:21,644
- Let's go play.
- Don't want to.
456
00:42:30,120 --> 00:42:33,488
- Why all the merrymaking?
- Shut up and drink.
457
00:42:39,680 --> 00:42:42,126
Anyone up for a song?
458
00:42:42,720 --> 00:42:44,882
Let's do it.
459
00:42:46,320 --> 00:42:51,406
Our volunteers
Thunderously roam
460
00:42:53,080 --> 00:42:57,608
At the Russian Frontline
Fighting for their home
461
00:42:59,800 --> 00:43:04,647
Through their feats of valour
Our voice is heard
462
00:43:05,240 --> 00:43:09,086
- Stop that! Hush!
- You're just asking for trouble!
463
00:43:10,240 --> 00:43:14,848
- My cup of wine
- My cup of wine
464
00:43:16,600 --> 00:43:21,447
- My cup of wine
- My cup of wine
465
00:43:23,880 --> 00:43:29,922
Greet the sweet
Darling of mine
466
00:43:32,360 --> 00:43:38,242
For her I drink
Your drops sublime
467
00:43:43,440 --> 00:43:46,330
Even if it is
468
00:43:46,520 --> 00:43:50,161
My last time
469
00:43:50,800 --> 00:43:53,246
- Mrs. Skrinjar?
- Yes?
470
00:44:22,440 --> 00:44:24,602
Jesus Christ!
471
00:44:33,720 --> 00:44:36,849
The cut's a bit high
for appendicitis.
472
00:44:59,920 --> 00:45:01,729
Darkec?
473
00:45:01,800 --> 00:45:04,406
- Hush. I'm dead.
- How come, if you're alive?
474
00:45:04,480 --> 00:45:06,847
Do explain.
475
00:45:07,640 --> 00:45:10,086
I just don't get it.
476
00:45:16,240 --> 00:45:19,449
The Partisans came last night
and took all the wounded away.
477
00:45:19,640 --> 00:45:22,564
There was nothing anyone could
do, neither doctors nor nurses.
478
00:45:22,720 --> 00:45:25,803
I got rifle-butted. They
took them all away in lorries.
479
00:45:36,880 --> 00:45:39,201
What'll Mira do now?
480
00:45:39,840 --> 00:45:42,764
She'd give anything
to see him alive again.
481
00:45:49,080 --> 00:45:52,289
You'll wake up the whole morgue!
Go, go home now.
482
00:45:55,400 --> 00:45:58,370
No, Tonka, not like that!
I told you a hundred times!
483
00:45:58,520 --> 00:46:02,570
Again! Lift your fingers!
Wrong, Tonka, wrong!
484
00:46:02,680 --> 00:46:05,650
Why are you so mean to me?
I don't want to anymore!
485
00:46:10,600 --> 00:46:15,731
Tonka, here's your scrapbook.
This is for you, look.
486
00:46:20,760 --> 00:46:22,922
Let me see.
487
00:46:29,680 --> 00:46:32,604
- Who are the empty pages for?
- Dad.
488
00:46:33,240 --> 00:46:36,608
- Is he coming back, then?
- Yes. When he fixes the plane.
489
00:46:36,840 --> 00:46:41,004
We'll move to his castle.
Since we don't belong here.
490
00:46:41,360 --> 00:46:44,125
Why did Janja cry like that?
491
00:46:44,400 --> 00:46:47,370
Because of her grandad,
something happened to him.
492
00:46:47,880 --> 00:46:52,204
- She likes you a lot, you know.
- Yeah, I'll marry her.
493
00:46:52,520 --> 00:46:54,841
I shall never marry.
494
00:46:55,040 --> 00:46:59,250
- Why? - Aunt Blanka
says all men are pigs.
495
00:46:59,640 --> 00:47:02,928
See that one over there...
That was Aunt Blanka's fiancée.
496
00:47:07,000 --> 00:47:10,607
Tonkica! Come back to practice!
How could you leave like that!
497
00:47:19,160 --> 00:47:21,845
Why didn't your mum let me in?
498
00:47:22,120 --> 00:47:25,647
Oh, forget it...
She thought it was contagious.
499
00:47:25,920 --> 00:47:30,801
- Measles?
- No, Funnyface. I was just sad.
500
00:47:31,360 --> 00:47:34,603
- And that's contagious?
- I don't know... Might be.
501
00:47:34,800 --> 00:47:37,963
- And why are you so merry?
- My Dad is back.
502
00:47:38,040 --> 00:47:39,839
From the camp?
503
00:47:39,840 --> 00:47:43,003
From the attic. Mrs. Ckreblin
got him his papers. And yours?
504
00:47:43,200 --> 00:47:45,680
- Mine's dead.
- No he isn't.
505
00:47:45,880 --> 00:47:48,690
Is too, Mum says
he's dead to us.
506
00:47:48,880 --> 00:47:52,362
He'd hooked up with some woman.
- Where? - In the forest.
507
00:47:56,160 --> 00:47:59,881
Here, that's it. Go on, fish.
508
00:48:04,080 --> 00:48:07,243
Beware of the Sava.
The river's dangerous, you know?
509
00:48:07,600 --> 00:48:11,605
You want to swim, go to the pool
at the City Bathing Resort. OK?
510
00:48:11,800 --> 00:48:13,768
Yes.
511
00:48:13,960 --> 00:48:18,329
It'll be OK. I might get a job
at the People's Restaurant.
512
00:48:22,040 --> 00:48:25,249
And if you do want to swim here,
don't go diving into the Sava.
513
00:48:25,400 --> 00:48:28,370
There's pillars and rocks here,
all kinds of nasty things.
514
00:48:31,880 --> 00:48:35,248
You're a good boy.
Damned money.
515
00:48:38,280 --> 00:48:41,568
Dad, I can set up bowling pins
at the Sparkasse.
516
00:48:42,040 --> 00:48:44,691
No. You deserve better.
517
00:48:48,640 --> 00:48:52,042
I don't feel good at all.
Damned surgery.
518
00:48:55,440 --> 00:48:59,445
I deserve better, too.
Should jump the fence.
519
00:49:00,360 --> 00:49:02,727
What fence, Dad?
520
00:49:02,960 --> 00:49:06,760
You're too little to understand.
The fence of FNR Yugoslavia.
521
00:49:16,680 --> 00:49:19,729
Oh, come on,
pick one and go away!
522
00:49:58,560 --> 00:50:03,441
All my thoughts are sailing softly
To that country far away
523
00:50:05,960 --> 00:50:10,761
Over hills and over oceans
To where I'll stay
524
00:50:26,480 --> 00:50:32,761
All my hopes are sailing softly
To that country far away
525
00:50:36,160 --> 00:50:41,246
Over hills and over oceans
On moonshine's ray
526
00:50:45,160 --> 00:50:51,088
All my thoughts are sailing softly
To the homeland far away
527
00:50:53,960 --> 00:50:59,808
Where there's someone who
Thinks of me even today
528
00:51:03,040 --> 00:51:09,207
Worry not, O darling mine
And don't you pine
529
00:51:13,720 --> 00:51:16,564
Lidija, will you sing to me?
530
00:51:16,760 --> 00:51:19,411
What song would you like,
Mr. Pepak?
531
00:51:19,600 --> 00:51:22,524
- The one about swallows.
- Sure.
532
00:51:22,760 --> 00:51:25,809
You small birdies,
So fleet of wing,
533
00:51:26,120 --> 00:51:28,805
Go now flying in the air...
534
00:51:29,720 --> 00:51:32,610
It was at the garage last week.
535
00:51:32,840 --> 00:51:35,491
It was a spark plug.
536
00:51:36,200 --> 00:51:38,680
How are you, Funnyface?
537
00:51:48,120 --> 00:51:51,329
Someone filled out, all right.
538
00:51:51,480 --> 00:51:54,245
Dad, that's Janja Bartoliceva.
539
00:51:54,720 --> 00:51:56,802
Everyone fancies her.
540
00:51:56,960 --> 00:52:00,282
- So what are you waiting for?
- She won't go out with plebes.
541
00:52:00,480 --> 00:52:04,087
For hundred miles
you go a-searchin'
542
00:52:04,720 --> 00:52:08,122
No beauty has her fame
543
00:52:09,160 --> 00:52:14,451
She's the old fishmonger's
urchin, and Janja is her name
544
00:52:22,400 --> 00:52:24,562
Those were the bad years.
545
00:52:24,720 --> 00:52:27,644
In wintertime, I'd spend time
in the warm British Library.
546
00:52:27,760 --> 00:52:30,491
Or I'd collect coals
along the railway.
547
00:52:30,680 --> 00:52:33,968
Dad got two years in prison for
attempting to flee the country.
548
00:52:34,080 --> 00:52:37,050
And Mom...
Mom just kept mum.
549
00:52:54,680 --> 00:52:57,729
Not even chicken soup could
help Grandad that last time.
550
00:52:57,920 --> 00:53:01,129
He got such a fever that
we could roast chestnuts on him.
551
00:53:01,320 --> 00:53:04,051
And then he got
completely could.
552
00:53:04,200 --> 00:53:07,602
His willy was so big, they had
to wash it in a separate basin.
553
00:53:26,280 --> 00:53:29,045
Grandma couldn't live
without him.
554
00:53:29,240 --> 00:53:32,562
She got so thin. Had only 40 kg
when the tram ran her over.
555
00:53:33,400 --> 00:53:36,847
I didn't see the girl!
People, I didn't see her!
556
00:53:48,560 --> 00:53:50,847
You are a real man!
557
00:53:52,320 --> 00:53:55,164
I love only you.
558
00:54:38,880 --> 00:54:41,611
Mom, the stew is on the table.
559
00:54:45,840 --> 00:54:47,922
Dad.
560
00:54:48,840 --> 00:54:51,002
Did you run away?
561
00:54:51,120 --> 00:54:53,521
I'm through with that.
562
00:54:56,280 --> 00:54:59,170
They let me off
two months early.
563
00:55:05,600 --> 00:55:07,523
So...
564
00:55:07,680 --> 00:55:09,762
How was it?
565
00:55:10,240 --> 00:55:12,288
Fine.
566
00:55:13,360 --> 00:55:16,091
- How was it for you?
- Cold.
567
00:55:18,320 --> 00:55:20,527
Have a cigarette?
568
00:55:34,080 --> 00:55:37,243
You just do your work.
I'm off to the Sparkasse.
569
00:55:37,360 --> 00:55:40,842
To remind them who's the
king of blackjack in Tresnjevka.
570
00:55:52,440 --> 00:55:56,001
So how did you get two years?
Nacek's cousin got three months.
571
00:55:56,160 --> 00:55:58,891
Yeah, but it was my third time.
572
00:55:59,720 --> 00:56:03,281
They caught me at the Soca,
where your dad was in wartime.
573
00:56:04,080 --> 00:56:07,209
A meter from the border!
574
00:56:07,680 --> 00:56:10,809
I could almost see
your Italian guy.
575
00:56:12,320 --> 00:56:15,449
- He never contacted her.
- The whoring bastard.
576
00:56:16,560 --> 00:56:19,040
Mamma, Mamma.
577
00:56:21,480 --> 00:56:24,689
What? A year for my
third escape attempt,
578
00:56:24,880 --> 00:56:27,611
and a year for blabbing.
579
00:56:28,040 --> 00:56:31,806
I told them openly. Darko
Skrinjar will never be fine
580
00:56:31,920 --> 00:56:35,288
with the Communist regime,
period. - Very nice.
581
00:56:35,440 --> 00:56:39,081
And you're okay with your
wife and son living like this.
582
00:56:39,160 --> 00:56:41,970
- Well, I did it for them.
- Oh, come on, come on!
583
00:56:42,040 --> 00:56:44,439
I was gonna put some money aside
and then get them to come over.
584
00:56:44,440 --> 00:56:47,683
They would have starved to death
but for Auntie Nadica.
585
00:56:47,840 --> 00:56:51,287
- The Red Cross helped out, too.
- Shut up, you!
586
00:56:51,480 --> 00:56:55,121
Yeah, Nadica came through.
Flour, sugar, jam and oil.
587
00:56:57,480 --> 00:56:59,562
You'd been drinking.
588
00:56:59,760 --> 00:57:03,321
Well, everyone was buying.
Mira, I'm important around here.
589
00:57:03,520 --> 00:57:06,729
You're an idiot. Playing with
your family's fate like that.
590
00:57:06,920 --> 00:57:09,969
Oh, come on, Nada,
it'll be all right now.
591
00:57:10,640 --> 00:57:13,803
And your guy, what, is he really
tending to monkeys at the Zoo?
592
00:57:14,000 --> 00:57:17,049
Yeah, he's a good man.
Likes animals.
593
00:57:17,200 --> 00:57:20,363
Reeks a bit of the bears when
he comes to bed, but he's kind.
594
00:57:20,600 --> 00:57:23,729
- What are you laughing at?
- That's nice.
595
00:57:39,720 --> 00:57:43,088
I don't even remember
the last time we had veal.
596
00:57:45,760 --> 00:57:49,287
I asked them in writing
to let Tomica into high school.
597
00:57:50,040 --> 00:57:53,328
We'll find a contact there.
I'm important around here.
598
00:57:56,600 --> 00:57:59,763
And we'll pull you out of
that Sport Heruc place, too.
599
00:57:59,920 --> 00:58:02,890
My God, my wife
won't be a cleaning lady.
600
00:58:06,240 --> 00:58:10,165
I need to grab some shuteye.
ls the attic occupied?
601
00:58:14,600 --> 00:58:16,523
No.
602
00:58:16,680 --> 00:58:20,366
See, things are shaping up.
I'm telling you, Mira.
603
00:58:20,560 --> 00:58:23,928
One day, you'll have
eight doors in your house.
604
00:58:28,320 --> 00:58:33,121
And we'll marry Tomica off, too,
to that lass, what's her name?
605
00:58:34,680 --> 00:58:37,047
Janja Jambrovic.
606
00:58:40,840 --> 00:58:43,969
And I'll dig up a pool
in the backyard.
607
00:58:45,160 --> 00:58:48,004
I'll breed dolphins in it.
608
00:58:58,240 --> 00:59:01,687
And your husband will feed
them the Mardesic sardines.
609
00:59:03,840 --> 00:59:06,081
Hold him!
610
00:59:06,280 --> 00:59:08,760
It'll be all right.
611
00:59:13,680 --> 00:59:17,605
It'll... be... all right.
612
00:59:23,800 --> 00:59:27,009
- Take this home.
- Is that Tonka playing?
613
00:59:27,200 --> 00:59:29,089
Yeah.
614
00:59:29,280 --> 00:59:32,489
She's cheered up since her
mom died. Or she fell in love.
615
00:59:32,640 --> 00:59:35,086
I'm off to see a movie.
616
01:00:14,800 --> 01:00:16,802
Janja.
617
01:00:24,200 --> 01:00:26,407
Janja, I love you.
618
01:00:26,600 --> 01:00:29,444
All right, Funnyface, all right.
That's nice.
619
01:00:29,640 --> 01:00:32,564
You're, like,
really in love, eh?
620
01:00:33,720 --> 01:00:36,690
Look, Tomica.
We're not kids anymore.
621
01:00:36,880 --> 01:00:39,611
I want out of this shithole.
D'you know how much he got
622
01:00:39,680 --> 01:00:42,160
when they beat FC Partizan?
- No.
623
01:00:42,240 --> 01:00:43,810
Four meters of tweed,
and buttons.
624
01:00:43,880 --> 01:00:46,804
He'll get an apartment, too.
In the projects.
625
01:00:47,440 --> 01:00:49,807
I have my O Levels now.
626
01:00:50,520 --> 01:00:53,603
I have a little O, too, now.
Everyone's like whoa about it.
627
01:00:55,520 --> 01:00:58,444
Run away, Funnyface,
he's jealous!
628
01:01:06,640 --> 01:01:09,166
That's pure erotica.
629
01:01:09,720 --> 01:01:12,929
The bun by itself,
and then a wiener inside it.
630
01:01:14,560 --> 01:01:16,449
Is that your kid?
631
01:01:16,600 --> 01:01:19,570
Yes, Tomica.
He's brought all you asked for.
632
01:01:20,040 --> 01:01:22,884
There, nothing to worry about.
Don't be so stiff.
633
01:01:23,080 --> 01:01:25,082
Let's see.
634
01:01:25,280 --> 01:01:28,204
Darkec, fix us
three more seltzer wines.
635
01:01:28,440 --> 01:01:31,284
- These are just...
- Okay, okay.
636
01:01:34,400 --> 01:01:37,802
Admit it, you didn't do them,
you had help.
637
01:01:38,200 --> 01:01:40,282
I didn't.
638
01:01:41,240 --> 01:01:43,971
You know that weirdo, Maurovic?
639
01:01:44,160 --> 01:01:46,561
No. But I've seen all his work.
640
01:01:46,760 --> 01:01:50,287
Undoubtedly, undoubtedly.
It's all so...
641
01:01:51,480 --> 01:01:54,370
Well, it is, you can't deny it.
The dames are good.
642
01:01:54,560 --> 01:01:56,801
You like dames, huh?
643
01:02:00,440 --> 01:02:03,410
All right, I'll put you into
the Graphics School.
644
01:02:03,600 --> 01:02:06,490
I guess you'll make
a fine lithographer.
645
01:02:06,720 --> 01:02:08,927
What's that?
646
01:02:17,720 --> 01:02:20,007
Good morning.
647
01:02:23,400 --> 01:02:26,802
Come, I'll buy you a drink for
that great scoring on Sunday.
648
01:02:27,000 --> 01:02:30,447
Thanks, I have practice later.
Two blackberry juices.
649
01:02:30,640 --> 01:02:33,450
Why play with amateurs,
someone'll break your leg.
650
01:02:33,640 --> 01:02:36,610
Those are my home boys,
I'm having a good time.
651
01:02:52,040 --> 01:02:55,249
I'll catch your ball
on my volley once, kid.
652
01:03:13,240 --> 01:03:15,368
Hey, Tonka!
653
01:03:24,480 --> 01:03:27,324
This is my fourth play,
and there's still no audience.
654
01:03:27,520 --> 01:03:30,364
I don't even know why I bother.
655
01:03:31,000 --> 01:03:34,402
Listen, Comrade Janekovic,
let's be a little flexible here.
656
01:03:35,600 --> 01:03:39,810
I'm being flexible! Has there
ever been theatre here! No!
657
01:03:40,280 --> 01:03:43,443
But the audience isn't coming.
And who can blame them?
658
01:03:43,680 --> 01:03:45,887
Who'd watch a play entitled
659
01:03:46,040 --> 01:03:48,930
Dear Comrade Commander,
We Caught Ourselves a Chetnik.
660
01:03:49,080 --> 01:03:51,731
Well, yes.
The title might be a tad long.
661
01:03:51,880 --> 01:03:54,804
- What do you suggest, then?
- Something for kids.
662
01:03:54,960 --> 01:03:58,043
- Say, Nazor was a Partisan.
- He was. A good man.
663
01:03:58,440 --> 01:04:01,569
Well, this Nazor fellow wrote
the Red Riding Hood.
664
01:04:01,720 --> 01:04:03,927
- As a Partisan?
- No.
665
01:04:04,120 --> 01:04:06,771
I don't know.
Probably before that.
666
01:04:06,960 --> 01:04:10,169
But it just goes to show that
he's always been a bit red.
667
01:04:15,400 --> 01:04:18,404
Tell me more,
you've piqued my curiosity.
668
01:04:19,720 --> 01:04:22,007
Tell you more about what?
669
01:04:22,200 --> 01:04:24,646
This Red Riding Hood.
670
01:04:25,760 --> 01:04:28,650
- So, the forest stays?
- You be quiet.
671
01:04:35,920 --> 01:04:38,924
Auntie Nadica says
you've changed.
672
01:04:39,320 --> 01:04:41,288
And you have.
673
01:04:41,480 --> 01:04:43,448
What happened?
674
01:04:43,600 --> 01:04:46,285
- Guess.
- You fancy someone?
675
01:04:46,400 --> 01:04:49,165
Ugh, that's so vulgar and glib.
676
01:04:49,920 --> 01:04:52,082
Then what is it?
677
01:04:52,240 --> 01:04:55,130
It's deep, sensitive and noble.
678
01:05:03,160 --> 01:05:06,084
For a while, I thought
it could be you.
679
01:05:06,280 --> 01:05:08,442
Could be what?
680
01:05:08,600 --> 01:05:11,524
Nothing, that was before.
And it's all right.
681
01:05:11,680 --> 01:05:12,966
I was playing Schumann,
the andante.
682
01:05:14,640 --> 01:05:17,803
And he stood behind me.
And suddenly, he said,
683
01:05:17,960 --> 01:05:21,043
dolce, Tonka.
Actually, he said,
684
01:05:21,240 --> 01:05:24,722
dolce, Tonka, dolce.
- That Truman fellow?
685
01:05:24,920 --> 01:05:29,130
It's Schumann. And no,
my piano teacher, Mr. Laszlo!
686
01:05:29,600 --> 01:05:33,321
Then he lifted my hair
and kissed my neck.
687
01:05:34,160 --> 01:05:36,731
I shivered all over.
688
01:05:38,760 --> 01:05:41,650
- How old is he?
- Schumann?
689
01:05:43,880 --> 01:05:47,123
What does it matter?
He's thirty.
690
01:05:47,360 --> 01:05:50,409
He's married,
but he'll divorce her.
691
01:05:50,840 --> 01:05:54,447
He said he'll devote himself
just to me and my career.
692
01:05:55,400 --> 01:05:58,324
He's wonderful.
Has such soft, long fingers.
693
01:05:59,680 --> 01:06:02,684
Oh, God, you're totally
bonkers about him!
694
01:06:13,200 --> 01:06:16,761
LITHOGRAPHY
695
01:06:25,840 --> 01:06:27,879
Listen up, bozos.
696
01:06:27,880 --> 01:06:31,279
You're a bunch of morons, but
I'll make masters out of you yet.
697
01:06:31,280 --> 01:06:34,523
Right now, as of this
Monday at 9.15 AM,
698
01:06:34,720 --> 01:06:37,883
you're entering
the world of art.
699
01:06:38,400 --> 01:06:42,689
Write it down for your
biography. Lithos!
700
01:06:43,680 --> 01:06:46,411
In Greek, that means stone!
701
01:06:46,640 --> 01:06:49,610
Stone is the basis of
this technique,
702
01:06:49,800 --> 01:06:52,406
this art form,
the lithography.
703
01:06:52,520 --> 01:06:54,921
Have you met with it before?
704
01:06:56,600 --> 01:06:59,570
I have a hereditary
talent for stonework.
705
01:06:59,640 --> 01:07:03,247
- Yeah? - My dad was at the
Goli Otok Penitentiary.
706
01:07:05,120 --> 01:07:08,522
Incidentally, wisecrackers
usually flunk this class.
707
01:07:10,120 --> 01:07:13,010
Unless they crack very wisely.
708
01:07:15,760 --> 01:07:18,525
Honore Daumier,
who drew like God,
709
01:07:18,680 --> 01:07:21,729
ended up in prison
for six months, for making
710
01:07:21,880 --> 01:07:25,123
a lithographic caricature
depicting King Louis Philippe.
711
01:07:26,000 --> 01:07:29,209
Toulouse-Lautrec made posters
using the lithographic method.
712
01:07:29,320 --> 01:07:32,369
One time, he came
back from a brothel.
713
01:07:34,480 --> 01:07:37,927
Those were the days, boys,
those were the brothels.
714
01:07:38,120 --> 01:07:41,283
The courtesans were brilliant,
715
01:07:41,480 --> 01:07:44,689
unlike our piss-poor
hallway hookers.
716
01:07:45,040 --> 01:07:49,409
The white meat behind red
garters, those corsets.
717
01:07:49,640 --> 01:07:52,689
Unlaced by the damn
petit-bourgeois,
718
01:07:52,880 --> 01:07:56,043
with pince-nez on their noses,
leaning over those powdered,
719
01:07:56,240 --> 01:07:59,369
ever so slightly
raised buttocks.
720
01:08:01,480 --> 01:08:03,448
Right.
721
01:08:09,040 --> 01:08:11,327
What's he doing in there?
722
01:08:11,520 --> 01:08:13,807
The idiot, we said two dances.
723
01:08:14,640 --> 01:08:16,642
There he is!
724
01:08:16,800 --> 01:08:19,406
Where are you, Miha, you dork.
725
01:08:19,600 --> 01:08:21,841
Skrinjar, come on.
726
01:09:10,160 --> 01:09:12,128
It's a bit wet there.
727
01:09:12,280 --> 01:09:14,601
I have a newspaper. Here.
728
01:09:21,280 --> 01:09:23,362
I'll do it.
729
01:09:35,160 --> 01:09:37,447
Wait, wait, wait.
730
01:09:39,760 --> 01:09:41,922
I'll do it.
731
01:10:10,280 --> 01:10:14,001
Listen, I'm sorry if it was.
If it wasn't...
732
01:10:14,200 --> 01:10:16,487
Well, forget it.
733
01:10:17,680 --> 01:10:20,286
What, was it your first time?
734
01:10:21,840 --> 01:10:23,922
Nice.
735
01:10:28,600 --> 01:10:30,728
Have another one.
736
01:10:30,880 --> 01:10:33,360
It's good for your blood.
737
01:10:34,200 --> 01:10:37,124
Give it to me,
I'll throw it away.
738
01:10:37,760 --> 01:10:40,286
It's normal. It's what happens.
739
01:10:40,400 --> 01:10:43,722
See, you're stiff all over,
except where you should be.
740
01:10:43,880 --> 01:10:47,566
- No more, I've had five already.
- Come, come, just eat it whole.
741
01:10:49,160 --> 01:10:51,208
And relax.
742
01:10:53,400 --> 01:10:55,880
It's twitching already.
743
01:10:57,000 --> 01:11:00,083
I knew you were
from an upstanding family.
744
01:11:01,840 --> 01:11:04,605
Give me that hand, don't be shy.
745
01:11:06,120 --> 01:11:09,169
No one ever left this bed
unhappy, you know?
746
01:11:09,920 --> 01:11:12,287
Atta boy.
747
01:11:16,000 --> 01:11:18,890
There. Right there!
748
01:11:26,600 --> 01:11:29,080
See, you can do it.
749
01:11:32,600 --> 01:11:34,887
That's right.
750
01:11:41,000 --> 01:11:43,207
Good job.
751
01:11:44,960 --> 01:11:47,122
Bite, bite.
752
01:11:49,880 --> 01:11:52,724
Yes, yes, yes.
753
01:12:35,800 --> 01:12:37,802
Tonka!
754
01:12:39,680 --> 01:12:42,047
What is it, Tonka?
755
01:12:48,080 --> 01:12:50,924
It hurts here, it hurts so much.
756
01:12:52,840 --> 01:12:55,241
What is it, the professor?
757
01:12:55,440 --> 01:12:58,011
I have dad's pistol
in the attic.
758
01:12:58,160 --> 01:13:01,084
Come, Tonka, don't be a fool.
So he knocked you up, so what?
759
01:13:01,320 --> 01:13:03,561
Let go, I hate you!
760
01:13:03,720 --> 01:13:07,202
Go on, hate me. I won't let go.
We're in this together.
761
01:13:08,040 --> 01:13:10,361
You got a knife?
762
01:13:10,520 --> 01:13:13,649
I'll kill myself first,
and then I'll kill him.
763
01:13:14,160 --> 01:13:16,367
Did he knock you up?
764
01:13:16,640 --> 01:13:19,041
- Are you pregnant?
- I'm not...
765
01:13:20,040 --> 01:13:22,646
It hurts here too.
766
01:13:22,840 --> 01:13:25,002
Hurts so much!
767
01:13:26,120 --> 01:13:28,168
Let go!
768
01:13:28,320 --> 01:13:30,607
Kill me, smite me with a rock!
769
01:13:30,720 --> 01:13:33,564
I can't live without him, can't!
770
01:13:45,800 --> 01:13:48,007
Tomica...
771
01:13:49,640 --> 01:13:52,166
Why are we so unlucky?
772
01:13:52,720 --> 01:13:56,281
Well, we're not unlucky,
we just have no luck in love.
773
01:13:57,760 --> 01:14:00,047
And that's chic, you know.
774
01:14:00,560 --> 01:14:03,131
You still in love with Janja?
775
01:14:21,720 --> 01:14:23,768
It'll be easier now.
776
01:14:23,920 --> 01:14:27,049
- We'll go back by tram.
-If they still operate by then.
777
01:14:27,200 --> 01:14:29,959
- Who knows, we might not even
go back together. - Why?
778
01:14:29,960 --> 01:14:33,039
- Maybe some girl bogarts me?
- As if no one would want me.
779
01:14:33,040 --> 01:14:36,487
You're out of luck. There's no one
over thirty there. - You bastard!
780
01:15:03,200 --> 01:15:05,965
Did you see him? He makes
good passes here too.
781
01:15:06,160 --> 01:15:09,050
Shit, you know that his picture
is on the chocolate cards?
782
01:15:09,160 --> 01:15:11,845
And his broad is fine, too.
783
01:15:18,040 --> 01:15:20,441
Boring again today.
784
01:15:20,640 --> 01:15:23,484
Think something up, Suhi.
I want a good fight!
785
01:15:23,640 --> 01:15:26,166
Roll it down, I need petrol.
786
01:16:08,680 --> 01:16:10,603
Beli?
787
01:16:10,760 --> 01:16:13,286
- Your dame is winking at
that dweeb there. - What?
788
01:16:14,000 --> 01:16:17,209
- Gimme an autograph?
- No, what was the first thing?
789
01:16:17,720 --> 01:16:20,166
She was winking at that guy.
790
01:16:21,840 --> 01:16:24,446
- You were winking?
- I got something in my eye.
791
01:16:31,360 --> 01:16:33,759
- Excuse me.
- You did that on purpose.
792
01:16:33,760 --> 01:16:36,525
Right, I saw it.
Gimme tickets for Sunday?
793
01:16:36,600 --> 01:16:39,799
Buzz off. You know who I am?
My face's on a chocolate card.
794
01:16:39,800 --> 01:16:43,202
I know. I collect Animal Kingdom.
I only need Ape to complete it.
795
01:16:43,280 --> 01:16:45,647
Gimme your autographed picture?
796
01:17:08,760 --> 01:17:11,001
Hey, baby, watch out!
797
01:17:33,400 --> 01:17:35,448
Wait.
798
01:17:37,080 --> 01:17:39,731
How's this?
799
01:17:39,960 --> 01:17:42,042
I'm sorry.
800
01:17:45,320 --> 01:17:48,210
They really hit you proper,
you know.
801
01:17:48,560 --> 01:17:50,562
Here, too.
802
01:17:51,240 --> 01:17:53,322
Where?
803
01:18:05,360 --> 01:18:07,886
Not again, not again!
804
01:18:08,520 --> 01:18:11,808
What's your problem? You crazy?
I almost ran you over.
805
01:18:12,040 --> 01:18:15,010
Mrs. Bacani!
Are you all right?
806
01:18:16,400 --> 01:18:19,290
- Come on, hag, move it!
- Leave her alone!
807
01:18:19,480 --> 01:18:23,246
Two years ago, I ran over an old
lady with a cart, right here.
808
01:18:23,480 --> 01:18:26,643
Thought it was a little girl, too.
What?
809
01:19:22,600 --> 01:19:26,525
Well, I really like it.
Kids, the tree is nice.
810
01:19:26,960 --> 01:19:30,681
But we'll all be sorry
if they find out I got it.
811
01:19:31,840 --> 01:19:34,525
Tonka, why didn't you
bring Auntie over, too?
812
01:19:34,720 --> 01:19:36,848
Oh, you know her.
813
01:19:37,000 --> 01:19:40,368
Now that you're with us, tell me
if your dad really was noble.
814
01:19:40,680 --> 01:19:43,490
He was.
I have my family tree.
815
01:19:43,680 --> 01:19:46,411
Then my grandson will be noble.
816
01:19:46,840 --> 01:19:49,241
Alojzije, that's a good name.
817
01:19:50,160 --> 01:19:53,528
"Aloisius von Barutanski
und Razdrti."
818
01:19:54,280 --> 01:19:57,363
- What's Razdrti?
- My home country. Tuhelj.
819
01:19:58,800 --> 01:20:01,690
Actually, I know
nothing about you.
820
01:20:01,880 --> 01:20:04,087
Neither do I.
821
01:20:04,240 --> 01:20:07,449
We didn't have a family tree,
just an apricot tree.
822
01:20:21,000 --> 01:20:23,367
It's for the little otter.
823
01:20:23,520 --> 01:20:25,568
He really loves animals.
824
01:20:25,720 --> 01:20:28,610
Feeds the baby baboon milk
from a bottle, imagine that.
825
01:20:28,680 --> 01:20:30,967
Well, then you have to adopt it.
826
01:20:31,080 --> 01:20:35,369
When it grows up, it'll have a
nice red arse and the otter can.
827
01:20:38,720 --> 01:20:40,848
Very funny.
828
01:20:42,080 --> 01:20:45,448
- What is it, Dad?
- It's nothing.
829
01:20:45,640 --> 01:20:47,802
Did you choke?
830
01:20:50,640 --> 01:20:54,361
No, Croatia isn't fallen
as long as we live
831
01:20:55,360 --> 01:20:59,251
Tall and mighty it'll stand up
new hope shall it give
832
01:21:00,320 --> 01:21:03,290
Darko, please, not so loud.
There could be a raid.
833
01:21:03,480 --> 01:21:06,689
Let there be a raid!
A true Croat's not afraid!
834
01:21:09,200 --> 01:21:11,601
Over there!
835
01:21:12,360 --> 01:21:14,681
My heart skipped.
836
01:21:16,360 --> 01:21:18,442
Mira?
837
01:21:18,560 --> 01:21:20,608
Iron my trousers neatly.
838
01:21:20,800 --> 01:21:23,087
I can't do it anymore.
839
01:21:30,120 --> 01:21:32,282
Hi.
840
01:21:42,440 --> 01:21:44,602
This is for you.
841
01:21:46,520 --> 01:21:49,171
What is it? Merry Christmas.
842
01:21:49,360 --> 01:21:51,522
Thank you!
843
01:21:51,920 --> 01:21:54,890
Sit down, Mrs. Ckreblin.
Pour the lady a glass.
844
01:21:55,080 --> 01:21:57,162
Thank you.
845
01:21:57,320 --> 01:22:00,164
And since when have you been
celebrating, Mrs. Ckreblin?
846
01:22:00,280 --> 01:22:02,567
Since they outlawed it.
847
01:22:02,760 --> 01:22:05,081
What has it all come to?
848
01:22:06,440 --> 01:22:08,807
I can't believe it.
849
01:22:10,320 --> 01:22:13,051
Didn't imagine it this way.
850
01:22:16,400 --> 01:22:18,562
Didn't!
851
01:22:20,600 --> 01:22:23,285
Six, five, four...
852
01:22:24,240 --> 01:22:26,607
Three, two, one...
853
01:22:26,800 --> 01:22:28,962
Happy New Year!
854
01:22:29,120 --> 01:22:31,407
Cheers!
855
01:22:31,600 --> 01:22:34,570
Every drop a new year brings
856
01:22:35,760 --> 01:22:39,367
Save us, Lord,
from fortune's slings
857
01:22:41,080 --> 01:22:44,243
Every drop a new year brings
858
01:22:45,320 --> 01:22:48,051
Save us, Lord,
859
01:22:48,280 --> 01:22:51,329
From fortune's slings
860
01:22:53,720 --> 01:22:56,291
I can't, thank you.
861
01:22:56,480 --> 01:22:59,404
Sing the praises of our host
862
01:22:59,600 --> 01:23:02,763
Let us raise another toast
863
01:23:08,400 --> 01:23:10,607
It's all right, you shouldn't.
864
01:23:10,760 --> 01:23:13,809
Zdenko,
you're extremely talented.
865
01:23:14,560 --> 01:23:16,642
Friends!
866
01:23:16,840 --> 01:23:19,161
It's finders-keepers!
867
01:23:24,600 --> 01:23:26,602
Catch!
868
01:23:26,760 --> 01:23:28,967
Get it!
869
01:23:48,600 --> 01:23:51,365
Oh, he was the quickest,
gotta admit that.
870
01:23:51,520 --> 01:23:54,330
Bravo!
871
01:23:55,480 --> 01:23:57,642
Did you see that! A pro!
872
01:23:57,840 --> 01:24:00,525
Let's drink it, drink it, drink it
873
01:24:00,600 --> 01:24:02,728
Let's drink another cup
874
01:24:02,800 --> 01:24:05,519
Lets drink the rosy red wine
Let's drink it, bottoms up!
875
01:24:05,520 --> 01:24:08,000
Let's drink it, drink it, drink it
876
01:24:08,160 --> 01:24:10,481
Let's drink another cup
877
01:24:10,680 --> 01:24:14,810
Let's drink the rosy red wine
878
01:24:15,640 --> 01:24:19,725
Let's drink it, bottoms up!
879
01:24:29,400 --> 01:24:32,290
You did this here,
at the Graphics School?
880
01:24:33,080 --> 01:24:35,686
Here, at the Graph, yes.
881
01:24:39,080 --> 01:24:41,970
Not bad... For a piece of art.
882
01:24:43,480 --> 01:24:46,450
The sheep are a tad too large,
but it's fine.
883
01:24:49,400 --> 01:24:51,528
This bit is bad, however.
884
01:24:51,640 --> 01:24:54,769
The local branch of the Party
demands that I throw you out.
885
01:24:55,720 --> 01:24:59,361
Too bad, you do have talent.
Max, come on, stop it.
886
01:24:59,960 --> 01:25:03,123
Vlado, if you'll permit me...
This is actually an allegory.
887
01:25:03,640 --> 01:25:06,086
- Is it?
- Here's what it is.
888
01:25:06,200 --> 01:25:11,411
In a naive way, resembling
a reactionary religious motif,
889
01:25:11,600 --> 01:25:14,843
therefore, admittedly using
inappropriate means,
890
01:25:15,040 --> 01:25:18,965
this young man was expressing
the fundamentals of revolution,
891
01:25:19,200 --> 01:25:22,841
of our socialist ideals,
brotherhood and unity, etc.
892
01:25:23,680 --> 01:25:27,890
Look more closely at the Magi.
They only look like the Magi.
893
01:25:28,000 --> 01:25:32,130
But they're Marx, Engels,
and Lenin. Behind them,
894
01:25:32,240 --> 01:25:36,564
there are farmers, herders,
the working class in general,
895
01:25:36,680 --> 01:25:39,809
and cattle, of course. And
the babe in the manger
896
01:25:39,920 --> 01:25:44,801
represents a new era. A birth
of a social, socialist idea,
897
01:25:44,920 --> 01:25:48,925
as advocated by Comrade Jesus.
He's watched over by the Party.
898
01:25:49,040 --> 01:25:52,761
Here, due to circumstances,
depicted as Mary.
899
01:25:52,960 --> 01:25:57,363
And Joseph is alongside her.
Joseph, the patron of workers!
900
01:25:57,560 --> 01:26:01,360
Besides, the Star has
five points, as you can see.
901
01:26:01,560 --> 01:26:03,881
It's all perfectly obvious.
902
01:26:05,800 --> 01:26:09,850
Look, Max, do you really think
that I'm an idiot?
903
01:26:10,240 --> 01:26:13,847
No, but admit it,
my elucidation was ingenious.
904
01:26:14,480 --> 01:26:19,520
And besides, I have six reports
on you here in my desk.
905
01:26:19,720 --> 01:26:22,564
All alleging seduction
of female pupils.
906
01:26:22,720 --> 01:26:24,768
Only six?
907
01:26:24,920 --> 01:26:28,083
Did you hear that, Skrinjar?
I'm being insulted here.
908
01:26:36,680 --> 01:26:39,763
This time,
I'll let you off the hook.
909
01:26:40,360 --> 01:26:44,001
But if it happens again, you are
out of here! Is that clear?
910
01:26:45,240 --> 01:26:47,720
Come on, quit grinning.
911
01:27:01,400 --> 01:27:03,846
Hey, give them back!
912
01:27:06,880 --> 01:27:10,202
When we join our two plots,
they'll make a nice big one.
913
01:27:15,200 --> 01:27:18,204
We just have to go back
for the chest of drawers.
914
01:27:18,320 --> 01:27:20,527
- Stop the car.
- What for?
915
01:27:20,720 --> 01:27:22,722
Wanna get laid today?
916
01:27:22,880 --> 01:27:25,770
- Sure.
- Stop it, then.
917
01:27:28,560 --> 01:27:31,723
Watch how you're stopping,
this is not a ball game!
918
01:27:46,120 --> 01:27:48,361
So long, Funnyface.
919
01:27:49,080 --> 01:27:51,321
No hard feelings.
920
01:27:51,480 --> 01:27:53,767
So long, Mrs. Mira.
921
01:28:03,280 --> 01:28:05,965
Just shut up and drive.
922
01:28:35,240 --> 01:28:38,210
Everyone's giving me
a runaround.
923
01:28:38,400 --> 01:28:41,529
First it's an ulcer,
then a complicated ulcer...
924
01:28:42,000 --> 01:28:44,731
Then my pancreas, then liver...
925
01:28:46,520 --> 01:28:49,524
- They're clueless.
- You won't go under the knife.
926
01:28:51,960 --> 01:28:54,008
Dad...
927
01:28:55,200 --> 01:28:57,123
What?
928
01:28:57,240 --> 01:28:59,242
Nothing.
929
01:28:59,360 --> 01:29:01,647
You look good.
930
01:29:01,840 --> 01:29:05,640
Everything will be all right
once I'm back home, you'll see.
931
01:29:13,360 --> 01:29:17,365
My mom was a Sister of Mercy
in the Great War.
932
01:29:17,680 --> 01:29:21,207
She helped the wounded, and
one time she helped too much.
933
01:29:21,440 --> 01:29:25,331
His name was Joza Poljanec,
he got blown up afterwards.
934
01:29:26,720 --> 01:29:29,200
He was my real daddy.
935
01:29:29,760 --> 01:29:32,604
No one knew I was a bastard son.
936
01:29:33,880 --> 01:29:37,441
I could read and write,
I wore nice clothes.
937
01:29:40,080 --> 01:29:43,641
I could play a mean card,
and I did my share of whoring.
938
01:29:43,920 --> 01:29:47,447
I was the prettiest piccolo
at the Esplanade Hotel.
939
01:29:58,920 --> 01:30:03,050
I got mad when these fools put
up the signs after the turnover
940
01:30:03,240 --> 01:30:07,609
saying, A TIP
OFFENDS THE WORKER.
941
01:30:10,080 --> 01:30:14,404
Oh, they used to offend me so
much back in the day...
942
01:30:14,600 --> 01:30:17,649
Best time of my life, son.
943
01:30:23,360 --> 01:30:26,569
Did you bring it?
Let me have some.
944
01:30:29,360 --> 01:30:32,364
You'll know better
with your kids.
945
01:30:42,480 --> 01:30:45,086
Look, I can't take it.
946
01:30:49,920 --> 01:30:52,241
I can't take it.
947
01:30:59,840 --> 01:31:02,810
You know what I'd like?
Ice cream.
948
01:31:03,840 --> 01:31:07,162
Do get me an ice cream.
949
01:31:13,400 --> 01:31:15,562
Sonny...
950
01:31:15,760 --> 01:31:18,366
Just a single ball.
951
01:31:44,240 --> 01:31:46,481
Here, dad.
952
01:32:20,000 --> 01:32:25,404
I used to write ballads
And garlands I'd weave
953
01:32:28,160 --> 01:32:33,929
And all joy I had once
Away did I give
954
01:32:38,080 --> 01:32:43,962
And sorrow forever
My heart hidden kept
955
01:32:47,520 --> 01:32:53,448
When no one consoled me
Alone have I wept.
956
01:32:58,080 --> 01:33:04,201
But deep inside my heart
Tears I do not feel
957
01:33:05,600 --> 01:33:12,165
And even in hardships
My ballads there pea!
958
01:33:15,040 --> 01:33:21,650
And if I'm a poor man
Away all I'll give
959
01:33:24,280 --> 01:33:31,164
My ballads and my heart
As long as I live
960
01:33:44,600 --> 01:33:46,887
Listen here...
961
01:33:47,200 --> 01:33:50,010
What's that black ribbon for?
962
01:33:50,920 --> 01:33:53,969
My dad died two weeks ago,
Mr. Maurovic.
963
01:33:56,080 --> 01:33:58,401
Nothing to it.
964
01:33:58,680 --> 01:34:01,763
He'll come back,
in one form or another.
965
01:34:03,400 --> 01:34:06,768
In this way or that, eventually.
966
01:34:07,000 --> 01:34:10,482
I believe in reincarnation.
And in metaphysics.
967
01:34:12,440 --> 01:34:15,364
This is what happened
when my father died.
968
01:34:17,080 --> 01:34:20,482
Just a day before I ended up
in bed with a bout of pneumonia.
969
01:34:20,640 --> 01:34:24,201
So I lie there, and suddenly,
a glass shatters next to me.
970
01:34:25,520 --> 01:34:28,285
Ask Karmen, my first wife.
971
01:34:29,920 --> 01:34:32,969
An empty glass,
with just a spoon in it.
972
01:34:33,440 --> 01:34:36,205
And it explodes like a cannon.
973
01:34:38,920 --> 01:34:43,847
I check the time,
it's 5 o'clock sharp.
974
01:34:45,280 --> 01:34:48,727
The next day I get a telegram
saying my dad died in Kocevje.
975
01:34:48,880 --> 01:34:51,645
And exactly at 5 PM.
976
01:34:55,960 --> 01:34:57,962
You want one?
977
01:34:58,080 --> 01:35:00,367
No, thank you.
978
01:35:00,520 --> 01:35:03,603
I've believed in metaphysics
ever since.
979
01:35:05,080 --> 01:35:07,560
And in petroleum.
980
01:35:10,080 --> 01:35:14,961
My mom greased her hair with it,
and I drink it.
981
01:35:16,560 --> 01:35:18,801
So, tell me.
982
01:35:19,000 --> 01:35:21,890
What's this lecture about?
983
01:35:23,400 --> 01:35:25,801
Comics.
984
01:35:26,000 --> 01:35:28,731
The goddamn comics!
985
01:35:30,040 --> 01:35:33,522
You all keep going on
about them. I'm a painter!
986
01:35:34,560 --> 01:35:37,166
This, this is who I am!
987
01:35:37,400 --> 01:35:40,882
Those comics just
drove me away from painting.
988
01:35:51,040 --> 01:35:53,168
See...
989
01:35:53,280 --> 01:35:56,489
I care for nothing
in this life anymore.
990
01:35:57,280 --> 01:35:59,806
Except for painting.
991
01:36:00,120 --> 01:36:03,408
Not even for sex.
992
01:36:06,800 --> 01:36:11,010
I ended up with a student here
the other day, alone.
993
01:36:12,120 --> 01:36:15,727
I look at her, she looks at me,
so I ask her,
994
01:36:15,920 --> 01:36:20,289
"Are you looking at me
as a painter, or as a man?"
995
01:36:22,840 --> 01:36:25,889
"Both," she says.
Want some?
996
01:36:29,640 --> 01:36:33,645
"All right," I tell her,
"let's give it a shot."
997
01:36:34,120 --> 01:36:37,329
So we both get undressed,
and we get into bed.
998
01:36:38,120 --> 01:36:41,329
And my organ jumps up
like a young lad's.
999
01:36:42,840 --> 01:36:45,127
But then!
1000
01:36:45,240 --> 01:36:48,084
I just get up, and get dressed.
1001
01:36:48,280 --> 01:36:52,365
I tell my student, "Sorry,
but I don't want to waste it."
1002
01:36:53,120 --> 01:36:55,805
"I'm working, I'm painting."
1003
01:37:12,760 --> 01:37:15,923
- Why are you poking me?
- They poked St. Sebastian, too.
1004
01:37:17,400 --> 01:37:20,244
Look, you have to start
shaping yourself up.
1005
01:37:20,400 --> 01:37:22,880
I'm shaping you up now.
1006
01:37:27,840 --> 01:37:30,650
- Have you ever read Flaubert?
- No.
1007
01:37:30,800 --> 01:37:33,201
No! How about Turgenev?
1008
01:37:34,920 --> 01:37:37,161
So who do you like?
1009
01:37:38,160 --> 01:37:40,367
The Rabus hot dogs.
1010
01:37:41,920 --> 01:37:44,002
And?
1011
01:37:44,200 --> 01:37:46,521
The Samobor kielbasas.
1012
01:37:46,920 --> 01:37:48,888
And?
1013
01:37:49,000 --> 01:37:51,287
Well, and you.
1014
01:37:52,000 --> 01:37:55,243
From now on, you have to read
one book each week.
1015
01:37:55,400 --> 01:37:58,051
Or find yourself another model.
1016
01:38:02,480 --> 01:38:04,403
Tomica...
1017
01:38:04,560 --> 01:38:07,040
Mmm?... Just a minute.
1018
01:38:09,600 --> 01:38:11,887
I got my scholarship.
1019
01:38:15,040 --> 01:38:17,281
Jesus!
1020
01:40:14,641 --> 01:40:17,690
Dad once told me why the
Mardesic sardines taste so good.
1021
01:40:17,880 --> 01:40:19,848
Why?
1022
01:40:20,000 --> 01:40:23,129
They catch them just before
Christmas, when they're fattest.
1023
01:40:23,240 --> 01:40:28,167
Tenderest women clean them up,
steadiest men weld the cans.
1024
01:40:28,520 --> 01:40:30,727
Oh, stop it.
1025
01:40:35,720 --> 01:40:38,883
D'you know who had the
first bikini in Abyssinia?
1026
01:40:39,000 --> 01:40:42,129
My Auntie Nadica.
When she got it,
1027
01:40:42,240 --> 01:40:45,562
she paraded it down the
whole length of Bocacka.
1028
01:40:45,760 --> 01:40:48,047
She was quite merry, huh?
1029
01:40:48,120 --> 01:40:51,203
Yeah. And your Aunt Blanka
isn't a witch at all.
1030
01:40:51,360 --> 01:40:53,840
No. She's just...
1031
01:40:54,001 --> 01:40:57,050
You know, the women in my
family have always been unhappy.
1032
01:40:57,521 --> 01:40:59,888
What, all of them?
1033
01:41:04,720 --> 01:41:07,724
I'll grease your skin,
so you don't get sunburnt.
1034
01:41:16,240 --> 01:41:18,322
Not there.
1035
01:41:18,400 --> 01:41:20,528
There's no one around...
1036
01:41:20,640 --> 01:41:23,644
Praise the Lord.
Seen my missus, perhaps?
1037
01:41:34,001 --> 01:41:36,447
So, where were we?
1038
01:41:36,840 --> 01:41:38,888
Not there.
1039
01:41:39,040 --> 01:41:41,327
Come on, there's no one here.
1040
01:41:41,480 --> 01:41:44,689
And half of Abyssinia was made
here, in the bushes by the Sava.
1041
01:41:44,800 --> 01:41:47,371
How many kids
will we have? Five...
1042
01:41:47,520 --> 01:41:49,522
Three?
1043
01:41:49,640 --> 01:41:52,689
Praise the Lord!
Seen my cow, perhaps?
1044
01:42:04,160 --> 01:42:06,367
Are you mine?
1045
01:42:06,520 --> 01:42:08,727
Just mine?
1046
01:42:09,680 --> 01:42:12,126
Praise the Lord!
1047
01:42:20,240 --> 01:42:23,164
It's crowded here.
I'll go for a swim.
1048
01:43:09,361 --> 01:43:12,126
- Daddy, daddy!
- What is it?
1049
01:43:12,241 --> 01:43:15,245
- Can I sit up front?
- You can't sit up front.
1050
01:43:15,441 --> 01:43:18,251
- Can I sit in the back?
- You may. Where's Mommy?
1051
01:43:18,400 --> 01:43:20,687
There, see her go.
1052
01:43:26,040 --> 01:43:28,441
Come, hold my stuff.
1053
01:43:30,600 --> 01:43:33,206
Hand me that juice.
1054
01:44:46,560 --> 01:44:49,040
Tonka, Tonka!
1055
01:45:29,360 --> 01:45:32,842
Tomica, would you like some
sour lung stew? You like that.
1056
01:45:33,400 --> 01:45:36,688
Thanks, Mum. No, thanks.
I like visiting you, too.
1057
01:45:37,320 --> 01:45:39,402
I know.
1058
01:45:44,680 --> 01:45:47,650
Mrs. Blanka takes
good care of her.
1059
01:45:47,880 --> 01:45:52,124
Poor Tonka, she's just as before.
There's no improvement.
1060
01:45:53,280 --> 01:45:56,568
She's non-responsive...
She doesn't understand anything.
1061
01:45:58,840 --> 01:46:01,411
Neither do I, Mum.
1062
01:46:27,520 --> 01:46:31,650
Twilight is upon us
1063
01:46:34,840 --> 01:46:38,925
Cold night shortly will fall
1064
01:46:42,640 --> 01:46:46,770
With the light of morning
1065
01:46:48,320 --> 01:46:53,360
I shall hear journeys lonely call
1066
01:46:57,800 --> 01:47:01,850
Sleep sweet, o my darling
1067
01:47:06,040 --> 01:47:10,045
Sleep sweet, darling, now
1068
01:47:17,600 --> 01:47:20,888
I waited for you so long...
1069
01:47:23,800 --> 01:47:27,566
My cheeks are pale with tears.
1070
01:47:40,560 --> 01:47:43,769
Your cheeks will be red as dawn.
1071
01:47:46,120 --> 01:47:51,411
On the day we live together.
1072
01:47:55,960 --> 01:48:00,249
SLEEP SWEET, MY DARLING
82038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.