Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,070 --> 00:01:00,960
Do you all know of the Indian Summer?
2
00:01:01,010 --> 00:01:05,790
Before winter sets in, in the fall,
it's a glimpse of summer.
3
00:01:05,900 --> 00:01:11,150
Indians, they say, hunted for the winter
in that brief returning summer.
4
00:01:11,360 --> 00:01:15,980
That's why they called an Indian Summer,
a gift from the gods.
5
00:01:16,340 --> 00:01:21,270
The Indian Summer for this fall is apparently
going to be accompanied by much rain.
6
00:01:21,750 --> 00:01:26,720
When this rain hits, could it be we'll
receive some special gift from the gods?
7
00:01:26,870 --> 00:01:30,680
But whether it's a gift
or a joke from the gods,
8
00:01:30,690 --> 00:01:34,010
I suppose we'll have to see,
right, Mr. Kim Joo Won?
9
00:02:25,920 --> 00:02:27,340
What was that just now?
10
00:02:27,510 --> 00:02:28,860
Who was that?
11
00:02:29,820 --> 00:02:31,460
Ahh, him?
12
00:02:31,710 --> 00:02:32,990
On the family registry, a cousin.
13
00:02:33,000 --> 00:02:35,200
In fact, a cousin or a son of a cousin.
14
00:02:35,220 --> 00:02:38,090
If I buy a sports car,
he buys the sports car dealership.
15
00:02:38,130 --> 00:02:42,930
If I buy a yacht, he has to buy all the
land around the dock to feel satisfied.
16
00:02:42,950 --> 00:02:45,450
In other words,
even as you soon yell,
17
00:02:45,470 --> 00:02:47,000
"Hey, you jerk!"
18
00:02:47,030 --> 00:02:50,620
One could say he's even
more wicked than me.
19
00:02:50,660 --> 00:02:51,810
What?
20
00:02:52,480 --> 00:02:53,850
What?
21
00:02:54,320 --> 00:02:57,320
What are you talking about?
Why would I say that to you, Oppa?
22
00:02:57,390 --> 00:02:59,340
Aigoo, our little Chae Rin.
23
00:02:59,390 --> 00:03:02,780
Because I spoke in a slightly roundabout
way, you couldn't understand?
24
00:03:03,300 --> 00:03:06,030
I'm saying let's stop seeing each other.
25
00:03:06,450 --> 00:03:09,020
I don't want to see you anymore.
26
00:03:09,350 --> 00:03:10,550
What?
27
00:03:11,270 --> 00:03:13,540
Then, what was that kiss just now?
28
00:03:13,550 --> 00:03:15,180
A goodbye kiss.
29
00:03:15,470 --> 00:03:20,150
I want to remain in your memory,
a sweet man...
30
00:03:20,160 --> 00:03:21,230
Hey!
31
00:03:21,460 --> 00:03:23,030
Hey, you jerk!
32
00:03:29,640 --> 00:03:31,900
Her grandfather was a cabinet minister.
33
00:03:32,120 --> 00:03:33,990
And her father manages a hotel.
34
00:03:34,890 --> 00:03:38,210
She herself came back from studying abroad
and is a CF* director. (*Commercial Film)
35
00:03:44,930 --> 00:03:46,170
Miss Yoon Seul?
36
00:03:52,860 --> 00:03:56,120
You must like Edouard Manet.
37
00:03:56,210 --> 00:03:58,470
As far as arranged match meetings go,
38
00:03:58,480 --> 00:04:00,380
I think we're probably the only ones
to meet at an art gallery.
39
00:04:00,410 --> 00:04:02,550
Because I don't need to waste my time.
40
00:04:03,220 --> 00:04:05,160
By that, you mean...
41
00:04:05,240 --> 00:04:06,820
From the distance she walks,
her temperament shows.
42
00:04:06,830 --> 00:04:09,320
From her appreciation of art,
you can see her level of culture.
43
00:04:09,340 --> 00:04:12,920
You can see if she's a woman that
would go to an art gallery or a club.
44
00:04:15,040 --> 00:04:17,680
If she prefers perfume
that's overwhelming or subtle.
45
00:04:17,880 --> 00:04:19,680
The answers come out more quickly.
46
00:04:20,520 --> 00:04:22,180
Do you want to drink something?
47
00:04:26,600 --> 00:04:29,340
Sheesh, is it too overwhelming?
48
00:04:42,840 --> 00:04:46,470
If you find this situation uncomfortable,
we can leave.
49
00:04:46,490 --> 00:04:49,200
- The adoptive elders...
- Is this an uncomfortable situation?
50
00:04:49,220 --> 00:04:50,580
Isn't it?
51
00:04:50,630 --> 00:04:53,450
As much as we have over the average person,
52
00:04:53,780 --> 00:04:56,250
I suppose there will be
things I'll need to give up.
53
00:04:56,370 --> 00:04:59,080
But, marriage based on
status without any love...
54
00:04:59,580 --> 00:05:01,230
I have no interest in that.
55
00:05:01,240 --> 00:05:03,870
To live just as a good obedient daughter,
56
00:05:03,880 --> 00:05:06,660
- I'm too much of a hot-blooded woman.
- So...
57
00:05:07,240 --> 00:05:09,930
you don't want an arranged marriage.
58
00:05:10,440 --> 00:05:12,060
- Right.
- Why not?
59
00:05:12,270 --> 00:05:14,010
- Excuse me?
- Love?
60
00:05:14,670 --> 00:05:17,420
I suppose there are some
that find that important.
61
00:05:17,550 --> 00:05:19,580
But because of the ignorance of the
hormone and disease called love
62
00:05:19,590 --> 00:05:22,020
you ignore family,
education, capability.
63
00:05:22,050 --> 00:05:23,910
You can't communicate and
you're at different levels,
64
00:05:23,920 --> 00:05:26,620
and you think that those can
be replaced by a good kiss?
65
00:05:26,630 --> 00:05:27,770
Um, well...
66
00:05:27,780 --> 00:05:30,000
You're quite naive,
compared to the way you appear.
67
00:05:30,060 --> 00:05:33,580
- If you're the type whose blood gets hot over the fool On Dal* rather than the
Prince on a white horse, - {\a6}(*Legendary good natured fool then general)
68
00:05:33,680 --> 00:05:35,080
Then, I decline as well.
69
00:05:35,510 --> 00:05:37,790
Do you tell your family you get dumped?
70
00:05:37,800 --> 00:05:39,870
Then I'll match my story that way.
71
00:05:41,180 --> 00:05:46,100
Ah, the Edouard Manet
exhibit is next month.
72
00:05:49,320 --> 00:05:52,480
Um, Kim Joo Won.
73
00:05:53,840 --> 00:05:55,060
Really?
74
00:05:55,070 --> 00:05:56,460
That's right.
75
00:05:56,490 --> 00:05:59,460
There hasn't been a man yet that hasn't
fallen for my modern woman routine.
76
00:05:59,461 --> 00:06:02,340
But, he walks off totally cool.
77
00:06:02,640 --> 00:06:04,260
Looking totally appealing.
78
00:06:04,270 --> 00:06:05,450
So, you're saying you got dumped.
79
00:06:05,460 --> 00:06:07,450
I'm saying I've finally found a connection.
80
00:06:07,460 --> 00:06:09,700
Frankly, it's a worry
even if you do start dating.
81
00:06:09,710 --> 00:06:12,940
- If he finds out about you and Oska...
- Would you like him to know?
82
00:06:13,100 --> 00:06:15,090
If he knew, would he have come to meet me?
83
00:06:15,930 --> 00:06:17,300
Just drink your tea.
84
00:06:18,020 --> 00:06:21,900
But, out of all the
department store VIP lounges,
85
00:06:21,920 --> 00:06:23,800
I really like this one the best.
86
00:06:23,820 --> 00:06:26,480
Even the coffee cups are different.
87
00:06:26,500 --> 00:06:27,640
This is that expensive...
88
00:06:27,650 --> 00:06:29,190
Doenjang girl*. (*Girl who uses
others to buy her expensive things.)
89
00:06:29,550 --> 00:06:30,710
What?
90
00:06:32,000 --> 00:06:33,530
Doenjang girl.
91
00:06:35,520 --> 00:06:37,480
If I'm a doenjang girl,
then what are you?
92
00:06:37,500 --> 00:06:38,610
Me?
93
00:06:39,480 --> 00:06:41,070
I'm an heiress.
94
00:06:41,250 --> 00:06:45,450
I don't know how they can so obviously announce they
are Cheongdam-dong* daughters in law. (*Fashion area)
95
00:06:45,680 --> 00:06:47,240
They should wear name brands.
96
00:06:47,460 --> 00:06:49,240
Why slather themselves in it?
97
00:06:49,500 --> 00:06:51,420
Oh my. And what's her deal?
98
00:06:51,450 --> 00:06:52,460
Who?
99
00:07:06,710 --> 00:07:09,460
Oh my. Oh my gosh, oh my gosh!
100
00:07:10,170 --> 00:07:11,560
It's a dragon, a dragon.
101
00:07:12,770 --> 00:07:15,500
Ahjumma, turn Go Kyung's face away.
102
00:07:20,930 --> 00:07:22,550
Hey, what are you doing?
103
00:07:22,580 --> 00:07:26,280
I'm going to be the first lady
of this establishment soon.
104
00:07:26,290 --> 00:07:28,110
How can I just sit and watch someone
turn this into a corner mart?
105
00:07:28,120 --> 00:07:31,130
Shall I go and give her a piece of
my mind as the first lady to-be?
106
00:07:33,180 --> 00:07:34,720
Hey, hey!
107
00:07:34,970 --> 00:07:37,040
Oh geez!
108
00:07:42,030 --> 00:07:43,230
Over here.
109
00:07:46,920 --> 00:07:48,200
Just a moment.
110
00:07:48,600 --> 00:07:50,500
Is there something you need, guest?
111
00:07:50,510 --> 00:07:53,390
Since when has the lounge's
standards gotten so low?
112
00:07:53,440 --> 00:07:57,260
Isn't this a place only for VVIP's
who spend over 100 million won?
113
00:07:57,300 --> 00:07:59,850
Did you check everyone's ID
when they came in?
114
00:07:59,870 --> 00:08:01,620
Of course, ma'am.
115
00:08:01,630 --> 00:08:03,440
You are a liar!
116
00:08:03,480 --> 00:08:04,680
You didn't.
117
00:08:04,890 --> 00:08:09,220
Well, that's because all the employees
know the guests by face...
118
00:08:09,390 --> 00:08:11,040
I think she's talking about me.
119
00:08:11,300 --> 00:08:12,750
Give me the key.
120
00:08:13,540 --> 00:08:15,510
You don't have to take it out
on the wrong person.
121
00:08:15,540 --> 00:08:17,370
I was on my way.
122
00:08:17,610 --> 00:08:19,790
Thanks for the coffee.
I'll see you later.
123
00:08:20,810 --> 00:08:22,530
We spend the money in
this department store,
124
00:08:22,540 --> 00:08:24,380
and it looks like the wrong
person got the coffee.
125
00:08:24,460 --> 00:08:25,840
What's your name?
126
00:08:26,320 --> 00:08:28,800
I'm sorry.
127
00:08:29,130 --> 00:08:30,890
I'm really sorry.
128
00:08:38,630 --> 00:08:39,820
Where are you going?
129
00:08:39,830 --> 00:08:41,160
We're looking at the 3 Disasters* here.
(*e.g. War/Pestilence/Famine)
130
00:08:41,170 --> 00:08:44,190
Bureaucratic disaster, calamity,
and gossip. Total bad luck here.
131
00:08:44,200 --> 00:08:45,810
We have to get your name badge back.
132
00:08:45,840 --> 00:08:49,130
Oh! Don't make it a bigger deal.
133
00:08:49,140 --> 00:08:51,350
I just have to apologize
and plead for leniency.
134
00:08:51,380 --> 00:08:53,440
I'll probably just get yelled at a little.
Hold back.
135
00:08:53,450 --> 00:08:54,880
Why should you get yelled at?
136
00:08:54,920 --> 00:08:57,020
What are we always apologizing for?
137
00:09:04,730 --> 00:09:08,640
Aigoo aigoo, what's the matter?
138
00:09:08,660 --> 00:09:11,380
Aigoo, is that so?
139
00:09:19,840 --> 00:09:21,390
Oh my, oh my, Ahjussi!
140
00:09:21,400 --> 00:09:22,700
- Oh my bag!
- Oh Ahjussi
141
00:09:22,701 --> 00:09:25,010
It's a thief! A thief!
142
00:09:25,020 --> 00:09:26,070
Oh my bag!
143
00:09:26,090 --> 00:09:28,340
What about my bag?!
144
00:09:28,370 --> 00:09:30,610
Oh, my bag. Oh, my bag.
145
00:09:30,650 --> 00:09:33,870
Do you know how much that costs?
How could you hold it like that?
146
00:09:33,880 --> 00:09:37,300
Oh I'm sorry, Madam.
Go Kyung was so upset.
147
00:09:37,320 --> 00:09:38,670
Why blame the baby?
148
00:09:38,690 --> 00:09:40,470
Give me Go Kyung!
149
00:09:41,210 --> 00:09:43,010
Ahjumma, are you working
with him by chance?!
150
00:09:43,040 --> 00:09:44,580
You're with him, aren't you?!
151
00:09:44,650 --> 00:09:46,810
Ahjumma, you pay for it! You pay for it!
152
00:09:46,820 --> 00:09:49,430
Is this a bureaucratic
disaster or a calamity?
153
00:09:49,600 --> 00:09:51,270
Stay here.
154
00:09:51,980 --> 00:09:54,770
What about my bag?
155
00:11:26,520 --> 00:11:31,060
I was cleaning my baby's nose,
a thief appeared and ran off that way!
156
00:11:31,090 --> 00:11:33,060
Do you have to find the thing so badly?
157
00:11:33,520 --> 00:11:34,430
What kind of bag was it?
158
00:11:34,440 --> 00:11:36,350
Looks like we've dodged a bullet.
159
00:11:37,710 --> 00:11:39,360
It's this one, right?
160
00:11:43,300 --> 00:11:45,030
See if there's anything missing.
161
00:11:47,820 --> 00:11:49,930
Since I got your friend's bag back,
162
00:11:49,940 --> 00:11:52,790
so why don't you forget about
what happened in the lounge earlier?
163
00:11:53,590 --> 00:11:54,790
Give me her name badge.
164
00:11:54,820 --> 00:11:56,260
I don't have it.
165
00:11:58,300 --> 00:12:00,110
I'm sure you have it.
166
00:12:00,410 --> 00:12:02,020
I threw it away.
167
00:12:03,340 --> 00:12:04,630
You threw it away?
168
00:12:04,640 --> 00:12:06,950
If you look through the trash can
by the entrance...
169
00:12:08,430 --> 00:12:10,140
Which trash can by the entrance?
170
00:12:10,180 --> 00:12:12,330
The woman who spends 100 million
in a department store,
171
00:12:12,350 --> 00:12:14,600
and the woman who gets
a cup of coffee from a friend...
172
00:12:14,610 --> 00:12:17,170
a trash can is just as dirty to both.
173
00:12:17,960 --> 00:12:19,770
I believe the person who
threw it away should pick it up.
174
00:12:19,800 --> 00:12:21,010
Fine.
175
00:12:21,310 --> 00:12:24,450
I'm not such an inflexible person.
176
00:12:25,880 --> 00:12:28,360
- Let's forget about what happened.
- It's little too late.
177
00:12:28,450 --> 00:12:30,850
I'm not so flexible you see.
178
00:12:30,910 --> 00:12:32,390
- Oh my gosh!
- Oh no, oh no!
179
00:12:32,400 --> 00:12:34,450
- What are you doing?!
- Hey Seul! Let go!
180
00:12:34,870 --> 00:12:37,300
Excuse me, excuse me!
181
00:12:38,430 --> 00:12:39,290
Find it.
182
00:12:39,300 --> 00:12:40,470
It's not this trash can!
183
00:12:40,480 --> 00:12:42,040
So, find it.
184
00:12:42,070 --> 00:12:44,240
So, I can see if it's this one or not.
185
00:12:51,020 --> 00:12:52,290
We're done now, right?
186
00:12:53,830 --> 00:12:56,180
Take it! So, I can go!
187
00:12:57,460 --> 00:12:59,020
You're going to throw that away, right?
188
00:13:03,670 --> 00:13:05,770
Are you crazy?!
What the hell are you doing?
189
00:13:05,790 --> 00:13:07,740
Because that must be a trash can.
190
00:13:11,880 --> 00:13:13,890
How can someone be like that?!
191
00:13:13,980 --> 00:13:17,850
Really. How can a woman be so cool?
192
00:13:17,880 --> 00:13:19,210
I wonder what she does?
193
00:13:19,220 --> 00:13:20,390
Hey!!
194
00:15:48,250 --> 00:15:50,990
Cut! Okay!
195
00:15:51,020 --> 00:15:52,840
- Okay.
- Oh this is so tiring!
196
00:15:52,890 --> 00:15:54,180
Oh my legs!
197
00:15:54,210 --> 00:15:58,160
Oh my gosh! Why don't you look
where you're walking?! How dirty.
198
00:15:58,210 --> 00:16:00,180
Director. Did I come out looking cool?
199
00:16:00,190 --> 00:16:02,660
Why should you look cool,
you should look pretty.
200
00:16:02,690 --> 00:16:04,500
An actress doesn't need anything else.
201
00:16:04,530 --> 00:16:07,140
You just need to be electrifyingly pretty.
202
00:16:07,150 --> 00:16:08,710
We're not looking for a daughter-in-law.
203
00:16:08,720 --> 00:16:12,490
- Oh, Director! Being pretty, that's one thing I can...
- Ra Im!
204
00:16:12,500 --> 00:16:13,660
Good job.
205
00:16:13,690 --> 00:16:15,120
You looked cool today.
206
00:16:15,170 --> 00:16:16,650
Thank you.
207
00:16:26,730 --> 00:16:29,480
Just because she wears the same
costume and same makeup,
208
00:16:29,490 --> 00:16:30,840
does she think she's the star?
209
00:16:30,850 --> 00:16:32,560
As a stunt flack!
210
00:16:41,490 --> 00:16:45,500
I'm looking there
211
00:16:45,530 --> 00:16:48,670
at the space where you once were.
212
00:16:51,590 --> 00:16:53,000
Are you finished?
213
00:16:53,190 --> 00:16:55,000
We're moving to the next site.
214
00:16:55,620 --> 00:16:57,970
- Are you getting comfort from Oska?
- Excuse me?
215
00:16:58,950 --> 00:17:01,060
I heard Park Chae Rin said something again.
216
00:17:01,650 --> 00:17:03,320
- No.
- What did she say?
217
00:17:03,350 --> 00:17:04,650
It's all right.
218
00:17:04,680 --> 00:17:07,310
It doesn't concern me if she does or not.
219
00:17:07,320 --> 00:17:08,980
Right, don't even worry about it.
220
00:17:08,990 --> 00:17:12,400
You're a hundred times prettier
than that chick, so she's just jealous.
221
00:17:13,470 --> 00:17:14,790
I know.
222
00:17:14,830 --> 00:17:18,590
According to the lighting team,
people say I'm 120 times prettier.
223
00:17:18,680 --> 00:17:21,240
Geez, I don't know why my mother
gave birth to me this way.
224
00:17:21,290 --> 00:17:22,770
Even if I just try on
some sample cosmetics,
225
00:17:22,780 --> 00:17:24,990
my skin's as fine as rice flour
without a blemish in sight.
226
00:17:25,010 --> 00:17:27,690
And whatever I wear,
the fit is unbelievable.
227
00:17:27,910 --> 00:17:30,350
I thought things would get
better as I got older,
228
00:17:30,400 --> 00:17:33,440
but with every year, it gets
worse than when I was a teen.
229
00:17:33,490 --> 00:17:35,040
It really drives me crazy.
230
00:17:35,300 --> 00:17:38,250
Thinking about it, my mom was pretty.
231
00:17:38,260 --> 00:17:39,980
Ah, really!
232
00:17:40,010 --> 00:17:41,860
Why did her mother have to be so pretty?
233
00:17:41,880 --> 00:17:44,720
- It's not like we can file a complaint.
- That's what I'm saying!
234
00:17:44,770 --> 00:17:46,720
- Give it to me, I'll...
- That's all right.
235
00:17:55,400 --> 00:17:58,510
Finish listening.
If you sing, even better.
236
00:18:02,510 --> 00:18:05,060
Hey, hurry! Let's go, let's go.
237
00:18:05,520 --> 00:18:07,160
All right. We're moving fast!
238
00:18:07,170 --> 00:18:09,000
Aigoo, why fast?
239
00:18:09,420 --> 00:18:10,950
You better hurry up.
240
00:18:10,960 --> 00:18:14,350
At the space where you once were...
241
00:18:14,360 --> 00:18:17,040
{\a6}I'm looking there...
242
00:18:17,650 --> 00:18:21,270
{\a6}though I know that you won't come.
243
00:18:21,275 --> 00:18:23,980
{\a6}That's the only way...
244
00:18:24,080 --> 00:18:27,980
{\a6}I can tire and fall asleep,
245
00:18:27,990 --> 00:18:30,200
{\a6}Because I can't,
246
00:18:30,230 --> 00:18:34,920
{\a6}even for a moment try to erase
247
00:18:34,940 --> 00:18:40,390
{\a6}you from my love.
248
00:18:43,000 --> 00:18:45,510
{\a6}When I open the door,
249
00:18:46,090 --> 00:18:49,050
{\a6}I feel like you'll be there.
250
00:18:49,080 --> 00:18:52,360
{\a6}The sudden sound of rain
251
00:18:52,830 --> 00:18:55,900
{\a6}I feel like I can hear.
252
00:18:55,910 --> 00:18:59,870
{\a6}After I fall asleep,
253
00:19:00,010 --> 00:19:05,570
{\a6}through the night, I wake up several times.
254
00:19:06,680 --> 00:19:13,730
{\a6}Without tears, I cannot do a thing at all,
255
00:19:13,910 --> 00:19:15,550
I told you to take a friend.
256
00:19:15,660 --> 00:19:17,510
I don't have a friend
that would come with me.
257
00:19:17,550 --> 00:19:20,200
All my friends like idol stars.
258
00:19:22,840 --> 00:19:25,550
{\a6}I'm looking there
259
00:19:26,190 --> 00:19:29,770
{\a6}at the space where you once were.
260
00:19:29,790 --> 00:19:32,350
{\a6}I'm looking there
261
00:19:33,000 --> 00:19:36,680
{\a6}though I know that you won't come.
262
00:19:36,710 --> 00:19:39,460
{\a6}That's the only way
263
00:19:39,530 --> 00:19:43,340
{\a6}I can tire and fall asleep,
264
00:19:43,400 --> 00:19:45,550
{\a6}Because I can't
265
00:19:45,560 --> 00:19:48,530
{\a6}even for a moment try to erase...
266
00:19:48,540 --> 00:19:50,080
Woo Young oppa will be sad.
267
00:19:50,100 --> 00:19:51,840
There aren't many songs left.
Just be patient.
268
00:19:51,860 --> 00:19:53,840
I can only take so much.
269
00:19:53,930 --> 00:19:56,660
How is it that guy's talent
keeps falling since his debut?
270
00:19:56,670 --> 00:19:58,480
The fans will hear.
271
00:19:58,580 --> 00:20:02,120
If you go, I'll tell Woo Young oppa
not to renew his contract.
272
00:20:02,170 --> 00:20:04,690
Did Choi Woo Young pay you money?
To watch me?
273
00:20:04,700 --> 00:20:06,540
I'm a major stockholder in Oska.
274
00:20:06,570 --> 00:20:08,340
You just try and leave.
275
00:20:08,370 --> 00:20:12,110
{\a6}Though my lips dry and crack,
276
00:20:12,150 --> 00:20:20,150
{\a6}I can't help it so again
I call, call out for you.
277
00:20:21,040 --> 00:20:24,610
{\a6}Though it's just your painful name
278
00:20:24,640 --> 00:20:28,100
{\a6}that will remain
279
00:20:28,140 --> 00:20:31,560
{\a6}embedded in memories.
280
00:20:31,580 --> 00:20:34,320
{\a6}That's the only way
281
00:20:34,360 --> 00:20:38,170
{\a6}I'll hurt like hell
282
00:20:38,200 --> 00:20:45,460
{\a6}So that I couldn't dare to think
of washing away thoughts of you
283
00:20:45,490 --> 00:20:52,820
{\a6}The short love with
you was more than enough
284
00:20:52,860 --> 00:20:56,160
{\a6} I could't know...
285
00:20:56,210 --> 00:20:59,260
{\a6}I pretended not to know...
286
00:20:59,290 --> 00:21:04,840
{\a6}I only have tears
287
00:22:13,890 --> 00:22:17,250
Why does that guy always come this way when
there's a perfectly functioning elevator?
288
00:22:17,410 --> 00:22:19,650
Who cares? I like seeing his face?
289
00:22:19,660 --> 00:22:22,210
How can a person be so good looking?
290
00:22:22,240 --> 00:22:24,440
What's the use of being good looking
when he doesn't work?
291
00:22:24,480 --> 00:22:26,980
Does it make any sense that
he comes in just 2 days a week?
292
00:22:26,990 --> 00:22:29,550
That's why rumors start that the department
store will change ownership.
293
00:22:29,560 --> 00:22:32,640
They say that General Manager Park has
been signing in place of the President.
294
00:22:32,740 --> 00:22:33,620
Really?
295
00:22:33,630 --> 00:22:35,280
General Manager Park?
296
00:22:41,520 --> 00:22:44,050
The decor in this office...
297
00:22:44,090 --> 00:22:46,050
We'll have to change all of it,
298
00:22:46,060 --> 00:22:48,050
when it becomes your office.
299
00:22:49,850 --> 00:22:51,550
Look here Manager Choi.
300
00:22:51,600 --> 00:22:53,510
Yes, General Manager.
301
00:22:53,620 --> 00:22:55,390
What should we change first?
302
00:22:55,480 --> 00:22:56,480
Excuse me?
303
00:22:59,600 --> 00:23:01,840
First of all this name plaque.
304
00:23:01,850 --> 00:23:04,250
The name plaque, that's good!
305
00:23:16,840 --> 00:23:19,350
It's the plan for the Annual Fall Sale.
306
00:23:19,440 --> 00:23:20,990
I haven't even sat down yet.
307
00:23:21,000 --> 00:23:22,840
Please understand,
I'm just anxious as I'm heading the staff.
308
00:23:22,850 --> 00:23:25,340
If you were so anxious,
why didn't you sign it?
309
00:23:25,430 --> 00:23:27,700
You can't duplicate my signature yet?
310
00:23:29,590 --> 00:23:31,580
Rumors are just rumors.
311
00:23:31,610 --> 00:23:34,390
This is because you don't come into work...
312
00:23:34,400 --> 00:23:35,820
I do come into work,
on Tuesday and Thursday.
313
00:23:35,840 --> 00:23:37,100
You should also come in Monday,
Wednesday, and Friday.
314
00:23:37,110 --> 00:23:39,010
I don't want to.
Because of traffic.
315
00:23:46,720 --> 00:23:48,390
Is this the best you can do?
316
00:23:48,720 --> 00:23:50,040
You're sure?
317
00:23:50,270 --> 00:23:52,650
I'm not sure, but...
318
00:23:52,710 --> 00:23:55,180
What specifically don't you like about it?
319
00:23:55,190 --> 00:23:58,280
How would I know? I've only seen the title.
320
00:24:01,740 --> 00:24:05,140
If this isn't the best you can do and you're
not sure of it, then you should re-do it.
321
00:24:05,390 --> 00:24:07,490
What do you think,
General Manager Park?
322
00:24:08,860 --> 00:24:12,290
I will put together a new
plan as soon as possible.
323
00:24:22,130 --> 00:24:23,690
A 7th album has his dignity.
324
00:24:23,696 --> 00:24:25,420
How can we film a music
video in this country?
325
00:24:25,460 --> 00:24:26,670
You saw the concert sold out.
326
00:24:26,675 --> 00:24:28,720
What's the problem?
And I can be the lead actor.
327
00:24:28,990 --> 00:24:30,610
That's the problem. That.
328
00:24:30,620 --> 00:24:33,650
There's not one MV director that
wants to work with you, okay?
329
00:24:33,680 --> 00:24:35,100
Why not? For what reason?
330
00:24:35,130 --> 00:24:36,290
For what reason?
331
00:24:36,310 --> 00:24:38,450
Why don't you touch your chest, will you?
332
00:24:38,480 --> 00:24:40,420
I just did. Why? What?
333
00:24:40,440 --> 00:24:41,980
You don't feel anything?
334
00:24:42,010 --> 00:24:43,320
I do.
335
00:24:43,360 --> 00:24:45,200
I guess my chest has gotten kind of droopy.
336
00:24:45,230 --> 00:24:46,810
Aish.
337
00:24:46,850 --> 00:24:50,290
There's no one in this industry that doesn't know you're
a bastard who'd slap a Hollywood star in the face!
338
00:24:50,320 --> 00:24:53,520
It even showed up on the X-Files that
you threw a script at SBC Director Choi!
339
00:24:53,530 --> 00:24:56,700
Drive me nuts!
When did I throw a script?
340
00:24:56,800 --> 00:24:57,990
I threw a synopsis.
341
00:24:58,000 --> 00:24:59,650
Aigoo, you did?
342
00:24:59,660 --> 00:25:03,020
Then next time,
be sure and throw the script too.
343
00:25:03,920 --> 00:25:05,300
Where are you going?!
344
00:25:05,940 --> 00:25:09,610
I got to find a MV director, don't I? Before
you decide you'll be the director too!
345
00:25:13,090 --> 00:25:15,040
Why would I be the director?
346
00:25:16,070 --> 00:25:17,480
That's all right.
347
00:25:17,570 --> 00:25:19,480
Should I just be the director this time?
348
00:25:19,540 --> 00:25:20,690
Then, there's no problem, right?
349
00:25:20,700 --> 00:25:21,580
You'd look pathetic.
350
00:25:21,600 --> 00:25:23,630
You little... aish!
351
00:25:23,670 --> 00:25:25,630
Stand still, stand!
352
00:25:26,790 --> 00:25:28,100
You have time, right?
353
00:25:28,160 --> 00:25:30,260
I'd like to go and get a drink.
354
00:25:31,660 --> 00:25:33,610
Looks like you're the one
that won't have time.
355
00:25:39,330 --> 00:25:41,920
This is the updated Annual Fall Sale plan
356
00:25:45,200 --> 00:25:46,240
Within 6 hours?
357
00:25:46,250 --> 00:25:48,890
It's not my style to procrastinate.
358
00:25:54,040 --> 00:25:56,490
Is this the best you can do? Are you sure?
359
00:25:56,830 --> 00:25:57,880
Yes.
360
00:26:00,370 --> 00:26:01,290
Really?
361
00:26:01,300 --> 00:26:02,600
The contents are exactly
like the Spring Sale.
362
00:26:02,610 --> 00:26:04,440
You just changed the label to Fall.
363
00:26:04,580 --> 00:26:06,350
Because it's an event that
we've held for several years,
364
00:26:06,360 --> 00:26:09,350
the scope of what it can encompass is
more narrow than one would think.
365
00:26:09,370 --> 00:26:11,730
What are you going to do
if it's wider than one would think?
366
00:26:14,120 --> 00:26:18,050
General Manager, do you want to drive a
compact car and register for free giveaways?
367
00:26:18,340 --> 00:26:19,410
You don't, right?
368
00:26:20,250 --> 00:26:23,570
Because you drive a much nicer car
with the salary I pay you.
369
00:26:23,670 --> 00:26:26,670
Then can't you create something
more sensational and appealing?
370
00:26:26,730 --> 00:26:31,650
By taking the scrapings from their pathetic lives as they
register in 100 won coins just to drive a compact car,
371
00:26:31,680 --> 00:26:33,790
do you think life will improve?
372
00:26:34,280 --> 00:26:36,500
If it were me, rather than a compact car,
refrigerator or vacuum,
373
00:26:36,501 --> 00:26:38,529
I'd prefer top star Song Mo
Yang's airport fashions,
374
00:26:38,530 --> 00:26:42,970
I'd say give me the bag Song Mo Yang carried,
the coat she wore, the watch... why?
375
00:26:43,080 --> 00:26:45,020
Because a luxurious wallet
that appeals to my vanity is
376
00:26:45,021 --> 00:26:47,420
much easier to open than one
that smells like side dishes,
377
00:26:47,460 --> 00:26:49,320
and money would flow out easier too.
378
00:26:49,340 --> 00:26:52,420
And, that way. General Manager, your
wallet will continue to be nice and full.
379
00:26:53,130 --> 00:26:54,640
What do you think?
380
00:26:56,630 --> 00:26:58,670
What you say isn't wrong.
381
00:26:58,740 --> 00:26:59,900
As usual.
382
00:26:59,930 --> 00:27:03,910
Then, what about main model
Oska's contract renewal?
383
00:27:05,420 --> 00:27:06,390
We must do it.
384
00:27:06,400 --> 00:27:09,130
Because of the rise in Japanese tourists,
his sales are increasing...
385
00:27:09,140 --> 00:27:09,940
I know.
386
00:27:09,960 --> 00:27:12,200
In the case that you can't resign him?
387
00:27:12,310 --> 00:27:15,630
Didn't you just hear me say we must do it?
388
00:27:15,780 --> 00:27:17,520
Are you lecturing me
because you think I can't,
389
00:27:17,521 --> 00:27:19,041
or worrying because you think I won't?
390
00:27:20,230 --> 00:27:23,150
If I said I'd do it, I will,
don't you think?
391
00:27:25,140 --> 00:27:26,670
Be ready in 10 minutes.
392
00:27:28,660 --> 00:27:30,110
What are you doing standing there?
393
00:27:30,320 --> 00:27:31,760
Go on.
394
00:27:48,840 --> 00:27:51,070
When was the last CF you shot?
395
00:27:51,540 --> 00:27:53,000
Has it been about a year?
396
00:27:53,590 --> 00:27:55,000
What do you want to know that for?
397
00:27:55,020 --> 00:27:57,560
Every time I turn on the TV,
there are tons of hot new kids.
398
00:27:57,580 --> 00:27:59,630
But I see you boldly haven't
signed the contract renewal.
399
00:27:59,640 --> 00:28:01,470
Is that why you wanted to have drinks?
400
00:28:01,510 --> 00:28:06,050
This 7th album may be your last
chance to go out on top.
401
00:28:06,090 --> 00:28:09,310
And it may be your last chance to have
a contract with our department store.
402
00:28:09,340 --> 00:28:10,880
That's what you think.
403
00:28:10,890 --> 00:28:12,970
Have you ever known my
thoughts to be wrong?
404
00:28:13,620 --> 00:28:17,170
Actually, money isn't an important
factor for you or me.
405
00:28:17,240 --> 00:28:20,160
For this contract, just take enough
to appease your pride.
406
00:28:20,200 --> 00:28:21,920
I'll fib and triple the amount
on the press release.
407
00:28:21,940 --> 00:28:24,240
You said money isn't an important
factor for either of us,
408
00:28:24,280 --> 00:28:25,680
so why am I the one to take a hit?
409
00:28:25,720 --> 00:28:28,250
- Why don't you just give me more?
- I can't do that.
410
00:28:28,270 --> 00:28:29,610
Then my pride would be hurt.
411
00:28:29,620 --> 00:28:30,380
What?
412
00:28:30,410 --> 00:28:32,170
Oh geez, really!
413
00:28:32,600 --> 00:28:34,320
I'm not doing it, not doing it.
414
00:28:34,350 --> 00:28:36,110
Don't even dream of a
renewing the contract.
415
00:28:36,160 --> 00:28:37,240
I'm getting up.
416
00:28:37,260 --> 00:28:40,230
There's a girl at the bar who hasn't
been able to take her eyes off me.
417
00:28:40,250 --> 00:28:41,500
It's not you.
She's looking at me.
418
00:28:41,520 --> 00:28:44,740
Are you cross-eyed? She's been trying
to catch my eye ever since I came in.
419
00:28:44,770 --> 00:28:46,370
Because I won't look at her.
420
00:28:46,400 --> 00:28:47,830
Huh! Drive me nuts.
421
00:28:47,850 --> 00:28:50,030
She's probably my fan. Shall I ask her?
422
00:28:50,050 --> 00:28:50,920
You're reaching.
423
00:28:50,930 --> 00:28:52,680
Wanna bet? I'm going to go ask her.
424
00:28:52,710 --> 00:28:54,290
You may get beaten to death.
425
00:28:54,300 --> 00:28:56,300
She's a woman I had an arranged
match meeting with.
426
00:28:56,390 --> 00:28:57,400
What?
427
00:29:03,140 --> 00:29:05,210
Seriously, come with your signature
stamp before I find a hot kid.
428
00:29:05,240 --> 00:29:06,650
I won't wait long.
429
00:29:09,740 --> 00:29:11,850
Hey, hey! Aren't you gonna pay...
430
00:29:40,450 --> 00:29:41,680
[Park Chae Rin]
431
00:29:53,250 --> 00:29:54,740
Oppa, why are you avoiding my calls?
432
00:29:54,770 --> 00:29:56,220
You didn't answer any of my calls,
433
00:29:56,230 --> 00:29:58,190
but you answered After School's
Yoon Hee's call.
434
00:29:58,220 --> 00:30:01,290
Why take just her calls?
I've got nice thighs too.
435
00:30:01,300 --> 00:30:03,400
I hot legs.
You saw!
436
00:30:03,430 --> 00:30:04,900
I can't break up like this.
437
00:30:04,920 --> 00:30:08,440
We've opened up our filming location today,
and there are a ton of reporters here.
438
00:30:08,470 --> 00:30:12,330
I'm going to let everybody know
about our relationship. Got it?
439
00:30:21,240 --> 00:30:23,100
How long have you been here?
440
00:30:23,210 --> 00:30:24,920
Why hang around here?
441
00:30:24,930 --> 00:30:26,940
The director asked for us
to practice the fight scene.
442
00:30:26,950 --> 00:30:28,480
Oh piss me off!
443
00:30:28,490 --> 00:30:31,060
Why do we need to do it again?
We already did it a ton!
444
00:30:31,080 --> 00:30:32,260
We have to practice more.
445
00:30:32,280 --> 00:30:35,340
This scene has complex copper wiring, so a
slight mistake could cause an accident...
446
00:30:35,350 --> 00:30:36,810
Did anyone ask you to talk back?
447
00:30:37,050 --> 00:30:38,570
Now, I get all sorts...
448
00:30:38,600 --> 00:30:41,560
Fine. I'll do it. Let's do it!
449
00:30:41,640 --> 00:30:43,560
- Okay, let's go slow.
- Come on, come quickly!
450
00:30:43,630 --> 00:30:46,780
One, two, three, four.
451
00:30:47,830 --> 00:30:49,360
Let's do it again.
452
00:30:50,110 --> 00:30:52,930
Now, one, two, three...
453
00:30:54,040 --> 00:30:55,780
Oh god!
454
00:30:57,960 --> 00:31:00,210
- What the hell is going on?!
- Are you all right?
455
00:31:01,700 --> 00:31:04,900
My fingernail! Look at my fingernail!
456
00:31:04,940 --> 00:31:09,010
- It's bleeding! Don't touch it!
- Chae Rin!
457
00:31:09,280 --> 00:31:10,360
Chae Rin, are you hurt?
458
00:31:10,380 --> 00:31:13,270
- Blood!
- Don't touch it! It hurts like crazy!
459
00:31:13,280 --> 00:31:14,180
Are you very hurt?
460
00:31:14,190 --> 00:31:15,870
Gil Ra Im, are you in your right mind?!
461
00:31:15,900 --> 00:31:18,120
How can you make such a mess
of the lead actress's fingernail?!
462
00:31:18,130 --> 00:31:18,960
I'm sorry.
463
00:31:18,970 --> 00:31:20,520
We have to film, so what are you
going to do about it? Huh?!
464
00:31:20,700 --> 00:31:21,920
I'm truly sorry.
465
00:31:21,970 --> 00:31:23,470
What are you sorry about?
466
00:31:23,530 --> 00:31:25,320
So why didn't you practice
when we asked you to?
467
00:31:25,350 --> 00:31:26,820
What am I going to do
about my fingernail?!
468
00:31:27,020 --> 00:31:28,420
Look here, Director Im!
469
00:31:28,470 --> 00:31:31,180
The actress is hurt.
470
00:31:32,730 --> 00:31:34,050
Does she look fine to you?
471
00:31:34,060 --> 00:31:36,180
- It's fine.
- This is fine?
472
00:31:36,230 --> 00:31:37,430
What are you, Wonder Woman?!
473
00:31:37,450 --> 00:31:39,210
I'm really fine.
474
00:31:39,300 --> 00:31:40,570
I can do the shoot.
475
00:31:40,580 --> 00:31:42,060
Are you rebelling right now?
476
00:31:42,150 --> 00:31:43,700
You're an actress too.
477
00:31:43,740 --> 00:31:46,460
Someone's crying and making
a fuss over a fingernail,
478
00:31:46,520 --> 00:31:47,820
and you're going to treat
your body like that?!
479
00:31:47,840 --> 00:31:49,120
Look here, Director Im.
480
00:31:49,150 --> 00:31:50,540
How can you talk like that?
481
00:31:50,580 --> 00:31:53,080
Do you want to have your
entire team pulled out?! Huh?!
482
00:31:54,000 --> 00:31:55,750
I'm already planning to pull them out.
483
00:31:55,880 --> 00:31:58,870
I can't let my people
work at a site like this.
484
00:32:00,170 --> 00:32:02,420
What are you doing just standing
there? Gather up the props!
485
00:32:02,440 --> 00:32:04,070
Director!
486
00:32:04,220 --> 00:32:06,550
I'm sorry. Just a moment.
487
00:32:06,840 --> 00:32:07,660
Director!
488
00:32:07,680 --> 00:32:12,080
He gets a taste of the American waters
and he thinks nothing can touch him?!
489
00:32:12,110 --> 00:32:14,080
Ah, my blood pressure!
490
00:32:15,590 --> 00:32:18,000
If it's all right, I'm thinking of
reducing your medication.
491
00:32:18,030 --> 00:32:20,310
Don't reduce it. It makes me nervous.
492
00:32:20,340 --> 00:32:22,620
At this rate, do you think I'll ever
be able to work a normal schedule?
493
00:32:22,640 --> 00:32:24,430
Do I look like a quack to you?
494
00:32:24,520 --> 00:32:25,960
I told you I'd help you do that.
495
00:32:25,980 --> 00:32:28,420
Ay, be nice to me.
496
00:32:28,500 --> 00:32:29,810
What kind of doctor acts like that?
497
00:32:29,830 --> 00:32:31,590
If you don't like it,
you can change doctors.
498
00:32:32,150 --> 00:32:33,610
Is it still too hard to get in an elevator?
499
00:32:33,630 --> 00:32:36,020
If it's just hard,
then I'd bear it and ride on.
500
00:32:36,180 --> 00:32:38,820
If I even go near one, I can't breathe.
501
00:32:39,750 --> 00:32:42,620
What if rumors about my condition
start to spread in the company?
502
00:32:43,590 --> 00:32:44,680
Just a second.
503
00:32:47,400 --> 00:32:48,130
What?
504
00:32:48,140 --> 00:32:48,940
You're just hanging out
right now, aren't you?
505
00:32:48,950 --> 00:32:51,300
I am.
When am I not hanging out?
506
00:32:51,390 --> 00:32:54,240
Then, there's this place called
French Town in Gapyeong.
507
00:32:54,270 --> 00:32:56,250
If you go there,
you'll see them filming a movie.
508
00:32:56,280 --> 00:33:00,460
The lead actress is Park Chae Rin.
Just hold her for 3 hours.
509
00:33:00,500 --> 00:33:02,400
Are you taking drugs too now?
I'm hanging up.
510
00:33:02,430 --> 00:33:03,690
Just a sec, just a sec!
511
00:33:03,850 --> 00:33:06,700
I'm in the middle of recording
for Chocolate.
512
00:33:06,710 --> 00:33:08,270
I just dated her really briefly,
513
00:33:08,300 --> 00:33:09,870
but she's a total nutcase.
514
00:33:09,890 --> 00:33:11,360
If Dong Gyu Hyung finds out, I'm dead!
515
00:33:11,370 --> 00:33:13,320
Was Dong Gyu Hyung such a respectable guy?
516
00:33:13,340 --> 00:33:16,380
She says that reporters are headed there.
517
00:33:16,390 --> 00:33:18,480
She must be the type that's totally
been around the block a few times.
518
00:33:18,510 --> 00:33:20,050
Sounds just like your style.
519
00:33:20,080 --> 00:33:23,070
Please. She says if I'm going to break up
with her, I need to pay her compensation.
520
00:33:23,090 --> 00:33:24,780
She says she has pictures of us
fooling around in a hotel.
521
00:33:24,800 --> 00:33:26,810
Do you think she's the only one
that has those kinds of pictures?
522
00:33:26,910 --> 00:33:29,270
Why don't you collect them
and make a book. Bye.
523
00:33:29,310 --> 00:33:30,790
Are you really going to be like this?
524
00:33:30,980 --> 00:33:35,200
Fine, bring me the contract.
I'll sign it. Bring it.
525
00:33:35,870 --> 00:33:37,310
Where in Gapyeong?
526
00:33:37,470 --> 00:33:39,490
I just have to find the
lead actress, right?
527
00:33:39,980 --> 00:33:41,540
Ah, right, but you know...
528
00:33:41,850 --> 00:33:44,210
You don't need a contract deposit, right?
529
00:33:44,280 --> 00:33:45,650
The economy's tough, after all.
530
00:33:45,680 --> 00:33:46,900
You jerk.
531
00:33:46,920 --> 00:33:48,630
Didn't you say you'd uphold my pride?
532
00:33:48,650 --> 00:33:50,770
How much is my pride worth?!
533
00:33:51,350 --> 00:33:52,680
Director.
534
00:33:52,750 --> 00:33:54,680
I'll work really hard.
535
00:33:55,170 --> 00:33:57,370
Please let me continue working on the film.
536
00:33:57,390 --> 00:34:01,280
Why are you asking me? Did I pull the team?
537
00:34:01,380 --> 00:34:03,350
Director Im says he's pulling the team.
538
00:34:03,370 --> 00:34:04,970
It's all my fault.
539
00:34:05,000 --> 00:34:07,060
This sort of thing won't happen again.
540
00:34:07,080 --> 00:34:11,540
Again, why are you talking to me about it?!
541
00:34:12,090 --> 00:34:15,220
Am I going to have hold, carry,
and baby the stunt director now?!
542
00:34:15,291 --> 00:34:16,321
Excuse me, sorry to wake you.
543
00:34:16,390 --> 00:34:18,290
Which one is Park Chae Rin?
544
00:34:18,590 --> 00:34:20,290
Chae Rin noona?
545
00:34:21,720 --> 00:34:22,850
Over there.
546
00:34:29,750 --> 00:34:32,230
Thank you. Sleep. Sleep well.
547
00:34:39,680 --> 00:34:42,890
You know Choi Woo Young,
I mean Oska, right?
548
00:34:43,060 --> 00:34:44,950
- Oska?
- You don't know him?
549
00:34:45,900 --> 00:34:47,320
What if I do?
550
00:34:47,360 --> 00:34:50,350
Let's go.
Oska wants to see you.
551
00:34:50,630 --> 00:34:51,900
Me?
552
00:34:59,370 --> 00:35:00,920
Can't you put the top up?
553
00:35:00,940 --> 00:35:03,320
If I was going to put the top up,
why would I have bought a convertible?
554
00:35:03,460 --> 00:35:04,850
Where is it?
555
00:35:05,040 --> 00:35:06,020
What?
556
00:35:06,050 --> 00:35:08,540
He said he wants to see you
at the hotel where you first met.
557
00:35:08,570 --> 00:35:10,540
Where is that hotel?
558
00:35:12,670 --> 00:35:15,160
Have you been to so many
you don't remember?
559
00:35:17,950 --> 00:35:21,440
Hotel Ritz, room 1103.
560
00:35:21,820 --> 00:35:23,650
1103?
561
00:35:24,470 --> 00:35:29,420
Gosh, really. All you need is 4 walls.
You're no Mt. Kilimanjaro leopards!
562
00:35:29,440 --> 00:35:31,130
Why go up so damn high?!
563
00:35:34,330 --> 00:35:35,660
11...
564
00:35:55,040 --> 00:35:56,520
You go on up first.
565
00:35:56,750 --> 00:35:58,430
- Why?
- I'm...
566
00:36:03,400 --> 00:36:09,480
a person that can't be seen
with a woman in a hotel.
567
00:36:09,780 --> 00:36:12,160
If you find out later, you might think,
568
00:36:12,680 --> 00:36:17,070
"Oh dear, I dared to try to go up
a hotel elevator with a man like him?"
569
00:36:17,160 --> 00:36:19,650
I'm that level of person.
570
00:36:28,770 --> 00:36:31,100
Ah, these clothes.
571
00:36:32,980 --> 00:36:35,400
I really didn't want to have to do this.
572
00:36:38,570 --> 00:36:41,010
Can you see? You know what this is, right?
573
00:36:41,180 --> 00:36:43,190
This training suit is...
574
00:37:15,630 --> 00:37:17,030
Gil Ra Im?
575
00:37:23,570 --> 00:37:25,480
Gil Ra Im, say hello.
576
00:37:27,610 --> 00:37:29,750
Ah, Kim Seon Ah's double?
577
00:37:29,790 --> 00:37:32,750
- I look forward to working with you.
- I look forward to working with you.
578
00:37:40,140 --> 00:37:42,390
If I ask you if you'd like to have coffee,
579
00:37:42,491 --> 00:37:43,991
you won't puncture
a hole in your sneakers, will you?
580
00:37:44,020 --> 00:37:45,130
Excuse me?
581
00:37:54,140 --> 00:37:55,380
We'll shoot the next one.
582
00:37:56,010 --> 00:37:59,300
Why isn't Kim Seon Ah here yet?
We're just waiting.
583
00:38:31,860 --> 00:38:33,770
Five o'clock.
584
00:38:41,260 --> 00:38:42,530
Water.
585
00:38:55,540 --> 00:38:57,320
Won't you feel uncomfortable?
586
00:38:58,350 --> 00:39:01,180
You'll probably have to be alone
with me for about an hour.
587
00:39:01,270 --> 00:39:02,920
Are you uncomfortable?
588
00:39:03,130 --> 00:39:06,690
In my line of work, I'm always with me.
589
00:39:09,620 --> 00:39:12,010
I see you've been around the block
more than a few times.
590
00:39:12,470 --> 00:39:14,610
How long has it been
since you've seen Oska?
591
00:39:14,750 --> 00:39:16,440
It's been quite a long time.
592
00:39:16,520 --> 00:39:19,060
I didn't know he'd remember me.
593
00:39:19,180 --> 00:39:21,370
You're face is memorable enough.
594
00:39:21,760 --> 00:39:23,630
You seem pretty straightforward,
595
00:39:23,650 --> 00:39:26,860
and I'm not the type
that can keep quiet, so I'll ask.
596
00:39:27,000 --> 00:39:29,490
About how much do you make?
597
00:39:29,540 --> 00:39:31,690
When you're with a top star
like Woo Young hyung?
598
00:39:33,690 --> 00:39:35,130
Didn't you shoot some pictures here?
599
00:39:35,210 --> 00:39:37,910
Then how much do you get paid
for compensation for something like that?
600
00:39:38,010 --> 00:39:40,070
Are you talking about a guarantee?
601
00:39:40,890 --> 00:39:43,040
Ah, well call it what you like.
602
00:39:43,070 --> 00:39:45,040
I'm just curious about the amount.
603
00:39:45,070 --> 00:39:47,790
I don't get paid more
for doing it with a top star.
604
00:39:47,820 --> 00:39:50,030
Though, I do get a little more if it's
the countryside or out in the open.
605
00:39:50,140 --> 00:39:51,310
Out in the open?
606
00:39:51,320 --> 00:39:55,580
Rooftops and bamboo groves seem
to be the current trend, you see.
607
00:39:56,230 --> 00:39:58,100
Bamboo groves?
608
00:39:58,200 --> 00:40:00,510
Wow, Choi Woo Young Hyung, really!
609
00:40:01,470 --> 00:40:05,210
The pay is the best in a car.
Probably because it's so hard.
610
00:40:05,720 --> 00:40:08,080
Ah. A car.
611
00:40:08,570 --> 00:40:09,960
Of course, it's hard.
612
00:40:09,990 --> 00:40:11,700
Uncomfortable and cramped.
613
00:40:11,730 --> 00:40:13,570
But, men like it.
614
00:40:13,590 --> 00:40:18,020
Of course. Men like speed and excitement.
615
00:40:18,350 --> 00:40:20,760
Your personality is quite interesting.
616
00:40:21,150 --> 00:40:23,310
How can you be so matter-of-fact about...
617
00:40:24,540 --> 00:40:26,810
Still, aren't you a little ashamed?
618
00:40:26,850 --> 00:40:29,040
You are a lead movie actress, after all.
619
00:40:29,070 --> 00:40:30,400
Lead actress?
620
00:40:36,310 --> 00:40:39,240
Excuse me, what's my name?
621
00:40:39,300 --> 00:40:41,550
- What?
- I asked what's my name?
622
00:40:41,900 --> 00:40:44,890
- Who am I that Oska asked to meet?
- Park Chae Rin.
623
00:40:52,230 --> 00:40:53,500
Hey..
624
00:40:53,870 --> 00:40:56,150
- Hey?
- Are you from some hick town?
625
00:40:56,180 --> 00:40:57,970
How long have you had this job?
626
00:40:58,000 --> 00:41:00,420
- Hick town?
- Life in Seoul is hard, isn't it?
627
00:41:00,590 --> 00:41:04,810
Still, what the hell is this you're wearing?
Oska has his reputation to look after.
628
00:41:05,060 --> 00:41:06,740
I knew you were thinking that.
629
00:41:06,820 --> 00:41:09,020
What were you doing
when I showed you earlier?
630
00:41:09,070 --> 00:41:11,880
This time, take a good look.
631
00:41:12,140 --> 00:41:15,600
In Italy, a master craftsman, by hand...
632
00:41:17,730 --> 00:41:19,820
What was he thinking with a girl like you?
633
00:41:20,280 --> 00:41:22,950
It's not like I should be fighting
with you as a man of culture.
634
00:41:25,120 --> 00:41:26,320
Where are you?
635
00:41:26,610 --> 00:41:28,110
You said you'd be here soon,
so why aren't you?!
636
00:41:28,140 --> 00:41:31,070
The filming was delayed.
Just 2 more hours.
637
00:41:32,290 --> 00:41:33,580
Excuse me.
638
00:41:33,640 --> 00:41:37,640
It seems like you asked
this guy to grab Park Chae Rin,
639
00:41:37,660 --> 00:41:41,380
but this moron got the wrong-
640
00:41:43,690 --> 00:41:44,930
You're not Park Chae Rin?
641
00:41:45,280 --> 00:41:46,610
Who are you?
642
00:41:46,650 --> 00:41:48,280
If you're not Park Chae Rin,
why'd you come along?
643
00:41:48,300 --> 00:41:50,040
Did you ask me if I was Park Chae Rin?
644
00:41:50,060 --> 00:41:51,890
You asked me if I knew Oska.
645
00:41:52,880 --> 00:41:55,850
Do, do you know how much
this deal is worth?
646
00:41:56,090 --> 00:41:57,120
What are you going to do?
647
00:41:57,140 --> 00:41:59,210
- How are you going to take responsibility?!
- Responsibility?
648
00:41:59,270 --> 00:42:00,600
Why should I?
649
00:42:01,000 --> 00:42:03,800
I thought you were just a moron,
but you're a total whack job.
650
00:42:04,120 --> 00:42:06,900
What? Whack job? You...
651
00:42:07,570 --> 00:42:09,340
Yes, Director Jo! Yes!
652
00:42:09,770 --> 00:42:12,020
Really? Of course.
653
00:42:12,070 --> 00:42:14,430
Thank you! Thank you very much!
654
00:42:17,070 --> 00:42:18,720
Are you still in Gapyeong?
655
00:42:18,760 --> 00:42:20,550
I'll be there in 30 minutes.
656
00:42:20,600 --> 00:42:22,550
I'll go now.
657
00:42:25,600 --> 00:42:26,900
Where do you think you're going?
658
00:42:27,010 --> 00:42:29,610
And another thing, how can you
get to Gapyeong in 30 minutes?
659
00:42:29,640 --> 00:42:31,000
Do you want to meet Park Chae Rin?
660
00:42:31,020 --> 00:42:32,050
What?
661
00:42:32,110 --> 00:42:33,250
Yeah.
662
00:42:33,280 --> 00:42:34,550
Then give me your car keys
663
00:43:19,420 --> 00:43:22,810
What? Didn't you say men enjoy car scenes?
664
00:43:22,920 --> 00:43:24,110
Here.
665
00:43:24,360 --> 00:43:26,480
Look for a woman
that's dressed just like me.
666
00:43:26,530 --> 00:43:27,880
That's Park Chae Rin.
667
00:43:29,060 --> 00:43:31,770
That's not what you promised!
You have to find her for me first!
668
00:43:33,290 --> 00:43:36,700
Ay, this Ahjussi, really.
Why do you keep coming?
669
00:43:36,740 --> 00:43:38,420
You can't get autographs during filming.
670
00:43:38,440 --> 00:43:40,420
You think I'm here for autographs?
671
00:43:42,020 --> 00:43:44,790
These clothes aren't what
you guys think they are.
672
00:43:44,820 --> 00:43:49,190
A master craftsman in Italy who made
training suits for 40 years, by hand...
673
00:43:49,200 --> 00:43:50,450
I'm sweating, sweating.
674
00:43:50,470 --> 00:43:53,300
Never mind about that.
Where is Park Chae Rin right now, eh?
675
00:43:53,370 --> 00:43:55,580
Is it true you are dating Oska?
676
00:43:55,600 --> 00:43:57,410
Or is just a rumor?
677
00:44:45,590 --> 00:44:47,760
Do you know I've been
looking for you all day?
678
00:44:47,830 --> 00:44:49,760
Me?
679
00:44:50,730 --> 00:44:51,480
Why?
680
00:44:51,490 --> 00:44:54,520
Would you believe me
if I said I was your fan?
681
00:44:54,550 --> 00:44:56,070
Really?
682
00:44:56,100 --> 00:45:00,500
Because you'll be elegant
as well as intelligent, right?
683
00:45:00,600 --> 00:45:01,259
Excuse me?
684
00:45:01,260 --> 00:45:05,200
Moreover, there won't be a scandal either.
685
00:45:05,240 --> 00:45:07,500
Scandal?
686
00:45:09,750 --> 00:45:10,890
Yes.
687
00:45:13,010 --> 00:45:14,150
Yeah, it's me.
688
00:45:14,230 --> 00:45:16,150
What happened?
What did she say?
689
00:45:16,190 --> 00:45:18,330
Did the reporters leave?
What did she go on about?
690
00:45:18,350 --> 00:45:19,850
Did you make sure she didn't jabber?
691
00:45:19,910 --> 00:45:21,500
Hyung, why don't you stop jabbering?
692
00:45:21,530 --> 00:45:23,440
I'm trying to tell you...
693
00:45:25,010 --> 00:45:26,260
I'll call you later.
694
00:46:35,720 --> 00:46:37,290
You were a stuntman?
695
00:46:38,370 --> 00:46:40,080
It's stuntwoman.
696
00:46:40,110 --> 00:46:41,960
Ah, I need to return this.
697
00:46:42,670 --> 00:46:45,350
There's blood on this.
Ah, it's expensive leather too.
698
00:46:45,440 --> 00:46:47,150
I'm sorry.
699
00:46:48,450 --> 00:46:51,100
Did you find Park Chae Rin?
700
00:46:51,480 --> 00:46:52,890
Thanks to you.
701
00:46:52,930 --> 00:46:54,690
But you do quite an interesting job.
702
00:46:54,740 --> 00:46:57,600
Is it that you're not bright?
Why do such physical work?
703
00:46:58,790 --> 00:47:00,900
Are you curious? Shall I tell you?
704
00:47:00,930 --> 00:47:03,070
It comes in quite handy at times like this.
705
00:47:05,280 --> 00:47:07,040
What the hell?!
Why did you kick me?!
706
00:47:07,060 --> 00:47:08,850
Why do you think?
707
00:47:09,670 --> 00:47:11,440
I really was asking because I was curious.
708
00:47:11,470 --> 00:47:13,180
Why resort to violence?!
709
00:47:13,230 --> 00:47:15,460
I'm not the kind of person to look down
at someone who isn't well educated.
710
00:47:15,500 --> 00:47:16,590
How excellent of you.
711
00:47:16,620 --> 00:47:21,450
But, be thankful I hurt my arm today.
Otherwise, you'd be dead.
712
00:47:21,480 --> 00:47:24,050
You think I'm a fool?
You think I don't know it's makeup?
713
00:47:24,060 --> 00:47:26,640
It's not makeup. So, get lost.
714
00:47:26,740 --> 00:47:29,130
Not makeup, my foot.
You better stop right there!
715
00:47:29,160 --> 00:47:32,200
If you don't want to meet my lawyer,
you better apologize...
716
00:47:46,660 --> 00:47:48,300
Did you really get hurt?
717
00:47:48,320 --> 00:47:49,820
Be quiet.
718
00:47:49,840 --> 00:47:51,310
Let me see.
719
00:47:51,340 --> 00:47:53,450
What are you doing? Not letting go?
720
00:47:53,730 --> 00:47:54,790
Are you crazy?
721
00:47:54,830 --> 00:47:57,310
In this state, you went with me
and then did all that action earlier?
722
00:47:57,340 --> 00:47:59,310
Are you nuts? Are you stupid?
723
00:48:00,450 --> 00:48:02,250
It's true you're not so bright.
724
00:48:04,860 --> 00:48:06,590
And you're burning up!
725
00:48:06,650 --> 00:48:08,250
Move your hand!
726
00:48:18,230 --> 00:48:21,980
We'll go into the emergency room for now, but
come quickly and take a look at her wound.
727
00:48:25,780 --> 00:48:26,490
Where are you going?
728
00:48:26,500 --> 00:48:28,470
Let go. I told you I'm all right.
729
00:48:28,490 --> 00:48:30,020
If you're all right, why are you shaking?
730
00:48:30,120 --> 00:48:33,480
Are you trembling because you've never
met someone as good-looking as me?
731
00:48:33,760 --> 00:48:35,740
I'm saying this just in case
you might misunderstand.
732
00:48:35,760 --> 00:48:37,800
I'm not doing this for your sake.
733
00:48:37,850 --> 00:48:39,730
This is the ethics of the
leadership of society.
734
00:48:39,760 --> 00:48:41,300
It's a kind of good deed, a good deed.
735
00:48:41,340 --> 00:48:43,020
This is how I was taught at home.
736
00:48:43,070 --> 00:48:45,080
So even if you're shaking
to death, bear it.
737
00:48:45,160 --> 00:48:47,000
Otherwise I'm going to throw you.
738
00:49:15,250 --> 00:49:16,650
[Choi Woo Young]
739
00:49:18,220 --> 00:49:19,540
I'll talk to you when I get home.
740
00:49:19,570 --> 00:49:21,240
I'm at the hospital right now.
741
00:49:48,670 --> 00:49:50,250
Now, you look better.
742
00:49:51,170 --> 00:49:52,820
Better? She looks the same.
743
00:49:52,830 --> 00:49:54,750
Aish, you scared me.
744
00:49:54,870 --> 00:49:56,950
Who is she? Are you dating?
745
00:49:57,010 --> 00:49:58,360
It's not like that.
746
00:49:58,440 --> 00:50:00,000
I don't know her.
I met her for the first time today.
747
00:50:00,040 --> 00:50:03,550
So because of a girl
you don't know and just met,
748
00:50:03,570 --> 00:50:05,940
you called me out on one of
my treasured weekend nights?
749
00:50:05,970 --> 00:50:07,840
Me, a psychologist,
not an internal medicine doctor?
750
00:50:07,890 --> 00:50:10,060
That's all details.
You're just giving me a headache.
751
00:50:10,090 --> 00:50:12,851
I was enjoying myself at a party.
What are you going to do about that?
752
00:50:13,490 --> 00:50:14,760
Uh, the phone's ringing.
753
00:50:18,450 --> 00:50:20,020
[My Boss]
754
00:50:24,990 --> 00:50:26,080
Hello?
755
00:50:26,180 --> 00:50:29,230
Isn't this Gil Ra Im's phone?
756
00:50:31,700 --> 00:50:32,890
Hello?
757
00:50:34,580 --> 00:50:37,930
This woman's name is Gil Ra Im?
758
00:50:37,970 --> 00:50:39,050
Who are you?
759
00:50:39,080 --> 00:50:42,500
Her name is Gil Ra Im,
and how old is she?
760
00:50:42,850 --> 00:50:44,210
She doesn't have a baby face.
761
00:50:44,230 --> 00:50:45,980
I asked who you were!
762
00:50:46,030 --> 00:50:48,340
Why don't you answer the question?
Why ask such stupid things?
763
00:50:48,390 --> 00:50:50,370
If I tell you who I am, would you know?
764
00:50:51,620 --> 00:50:53,010
Couldn't it be her guardian?
765
00:50:54,040 --> 00:50:55,180
Hello?
766
00:50:55,630 --> 00:50:56,400
Ah, yes.
767
00:50:56,450 --> 00:50:58,790
I'm Seoul Hospital
Psychologist Park Ji Hyun.
768
00:50:58,830 --> 00:51:01,560
About the patient,
the owner of this phone...
769
00:52:01,600 --> 00:52:03,080
I'm sorry.
770
00:52:05,230 --> 00:52:06,690
I'm sorry.
771
00:52:07,840 --> 00:52:10,270
- This woman's sleeping habits...
- I'm sorry.
772
00:52:10,310 --> 00:52:13,720
- Look here. It's a dream, a dream. No need to apologize.
- I'm sorry.
773
00:52:14,650 --> 00:52:16,680
See, I told you it was a dream.
774
00:52:18,720 --> 00:52:19,880
Why get up?
775
00:52:19,910 --> 00:52:22,030
A sedative was prescribed,
so for a couple hours...
776
00:52:22,050 --> 00:52:23,680
Director.
777
00:52:26,100 --> 00:52:27,870
What the hell is wrong with you?
778
00:52:28,250 --> 00:52:31,660
If you were so injured you should have
asked to be taken to the hospital!
779
00:52:31,670 --> 00:52:33,000
I was all right earlier.
780
00:52:33,010 --> 00:52:35,730
You were all right earlier,
you were all right yesterday...
781
00:52:35,870 --> 00:52:38,670
You've seen enough people lose
their arms and legs with that attitude!
782
00:52:38,890 --> 00:52:41,350
If you're going to be like this, then quit.
783
00:52:41,690 --> 00:52:43,500
Why go back to that site?
784
00:52:43,990 --> 00:52:45,590
Don't you have any pride?
785
00:52:46,030 --> 00:52:47,110
I'm sorry.
786
00:52:47,160 --> 00:52:49,200
This woman's always
apologizing asleep and awake.
787
00:52:49,230 --> 00:52:51,650
Excuse me, please lower your voice.
788
00:52:51,690 --> 00:52:53,590
- This is a hospital.
- Are you the one that answered the phone?
789
00:52:53,620 --> 00:52:54,960
Are you the one that called?
790
00:52:54,970 --> 00:52:56,850
- Who is this punk?
- This punk?
791
00:52:56,890 --> 00:52:58,850
Who are you calling punk?
792
00:52:58,870 --> 00:53:00,390
Do you want to meet my lawyer?
793
00:53:00,440 --> 00:53:02,990
I'll explain the details.
794
00:53:11,070 --> 00:53:14,170
He's just an errand man for Oska.
795
00:53:14,180 --> 00:53:15,230
- Errand?
- Oska?
796
00:53:15,260 --> 00:53:17,230
You don't have to be concerned about him.
797
00:53:17,300 --> 00:53:19,120
- I won't let this sort of thing happen again...
- Look here.
798
00:53:19,200 --> 00:53:21,120
Gil Ra Im of unknown age,
799
00:53:21,150 --> 00:53:23,590
I'm not the sort of man you don't
have to be concerned about.
800
00:53:23,700 --> 00:53:25,170
I told you.
801
00:53:25,280 --> 00:53:28,640
- "Oh dear, I dared to try to ride an elevator..."
- I've been treated now.
802
00:53:28,770 --> 00:53:30,100
I can go.
803
00:53:33,980 --> 00:53:36,340
You can't even put on your shoes,
where are you going to go?
804
00:53:46,360 --> 00:53:49,510
That woman's traveling
from arm to arm today.
805
00:53:53,930 --> 00:53:55,620
Are you going to be stubborn?
806
00:53:55,730 --> 00:53:57,550
The drugs have worn off.
807
00:53:57,600 --> 00:54:01,160
I'm really all right. This isn't
my first time in and out of a hospital.
808
00:54:01,190 --> 00:54:03,540
Are you that uncomfortable
with me driving you?
809
00:54:04,690 --> 00:54:06,130
I'm sorry.
810
00:54:09,730 --> 00:54:12,070
Make sure you take a taxi, okay?
811
00:54:12,100 --> 00:54:14,410
Yes, I'll see you tomorrow.
812
00:55:21,960 --> 00:55:23,880
You said you were going to take
a taxi so why are you walking?
813
00:55:24,140 --> 00:55:28,090
If you were hoping I'd come out looking
for you, asking to give you a ride,
814
00:55:28,100 --> 00:55:31,950
if that's why you sent away
your director or whatever...
815
00:55:32,170 --> 00:55:33,950
Where did you learn your manners?
816
00:55:34,040 --> 00:55:35,700
I'm not done speaking yet.
817
00:55:35,730 --> 00:55:39,690
- Why aren't you taking a taxi?
- What's it to you whether I take a taxi or not?
818
00:55:39,800 --> 00:55:40,830
Are you a taxi company employee?
819
00:55:40,840 --> 00:55:43,520
Why do you keep making up my life?
820
00:55:43,600 --> 00:55:45,880
First I'm Oska's errand man
from some hick town,
821
00:55:45,900 --> 00:55:47,700
and now you have me
working at a taxi company?
822
00:55:47,740 --> 00:55:48,430
Then, what are you?
823
00:55:48,440 --> 00:55:50,430
I asked you why aren't you taking a taxi?
824
00:55:51,000 --> 00:55:53,770
I've never asked a woman this,
825
00:55:53,820 --> 00:55:56,250
but is it because you don't have money?
826
00:55:56,400 --> 00:55:58,090
If that's the case, I can drive you.
827
00:55:58,140 --> 00:55:59,140
Where do you live?
828
00:55:59,170 --> 00:56:00,880
What a whack job.
829
00:56:00,960 --> 00:56:04,850
Really, I'm only holding back
because of the 3 Disasters.
830
00:56:05,450 --> 00:56:07,340
If I put the top up, will you get in?
831
00:56:07,670 --> 00:56:08,980
Okay, I'll put it up.
832
00:56:08,990 --> 00:56:10,380
Why should I ride in your car?
833
00:56:10,390 --> 00:56:12,150
Because I want to give you a ride.
834
00:56:12,330 --> 00:56:14,570
- What?
- I want to give you a ride.
835
00:56:15,220 --> 00:56:15,920
Why?
836
00:56:15,940 --> 00:56:17,250
What do you mean why?
837
00:56:17,360 --> 00:56:20,190
When people say, I want to fly
the skies, I want to be happy,
838
00:56:20,240 --> 00:56:21,300
do they need a reason?
839
00:56:21,350 --> 00:56:22,410
It's the same thing.
840
00:56:22,430 --> 00:56:24,790
I just want to give you a ride.
841
00:56:24,930 --> 00:56:27,430
Why won't you let me when I want to?
842
00:56:27,890 --> 00:56:30,010
I told you I'd put the top up.
843
00:56:39,890 --> 00:56:41,540
Hey! You wanna die?
844
00:56:41,600 --> 00:56:43,180
Why won't you answer your phone?!
845
00:56:43,220 --> 00:56:44,640
I told you I'd talk to you when I got home.
846
00:56:44,650 --> 00:56:46,980
How upset do you think I am
to come chasing after you here?
847
00:56:47,020 --> 00:56:49,820
I called Ji Hyun and she said
some strange woman...
848
00:56:53,810 --> 00:56:56,280
Aigoo, what's Ji Hyun's problem?
849
00:56:56,290 --> 00:56:58,280
Calling anyone strange like that.
850
00:56:58,320 --> 00:56:59,790
Nice to meet you.
851
00:56:59,920 --> 00:57:02,370
- Perhaps you know who I...
- Hey!
852
00:57:02,710 --> 00:57:05,550
Go do your self-promoting on Inkigayo*
(*Pop singer entertainment show.)
853
00:57:05,790 --> 00:57:08,250
His personality is the dumps, isn't it?
854
00:57:13,170 --> 00:57:15,930
That look in your eyes, I remember it.
855
00:57:16,500 --> 00:57:17,480
There he goes again.
856
00:57:17,490 --> 00:57:20,500
And I remember the little beads
of sweat on your forehead too.
857
00:57:20,660 --> 00:57:23,720
You looked up at me so nervous.
858
00:57:24,080 --> 00:57:26,010
- I did?
- You don't remember?
859
00:57:26,710 --> 00:57:28,610
You were really nervous that day.
860
00:57:28,940 --> 00:57:33,000
But it was a pretty bold first meeting,
though, don't you think?
861
00:57:33,030 --> 00:57:35,580
So, it's like that between the two of you?
862
00:57:36,350 --> 00:57:37,780
Are you crazy?
863
00:57:38,760 --> 00:57:42,180
Um, I think you might be
mistaking me for someone else.
864
00:57:42,190 --> 00:57:44,360
Ay, but I'm not.
865
00:57:44,520 --> 00:57:47,070
Ah, right right. That movie.
866
00:57:47,150 --> 00:57:48,730
Welcome to Dongjakgu.
867
00:57:48,750 --> 00:57:52,030
The one where a level 10 civil
servant becomes the mayor.
868
00:57:52,200 --> 00:57:55,240
You were Kim Seon Ah's double then, right?
869
00:57:56,130 --> 00:57:59,060
Ah, you still look great,
870
00:57:59,800 --> 00:58:01,130
Miss Gil Ra Im.
871
00:58:15,090 --> 00:58:17,090
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
872
00:58:17,100 --> 00:58:19,100
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
873
00:58:19,110 --> 00:58:21,110
Main Translator: meju
Spot Translator: serendipity
874
00:58:21,120 --> 00:58:23,120
Timer: sasa7320
875
00:58:23,130 --> 00:58:25,130
Editor/QC: ay_link
876
00:58:25,140 --> 00:58:27,140
Coordinators: mily2, ay_link
877
00:58:35,730 --> 00:58:37,880
You know that crazy witch...
878
00:58:38,370 --> 00:58:41,220
Don't you think that punk
President is a piece of crap?!
879
00:58:41,250 --> 00:58:44,880
I'm that piece of crap President of that
department store you were just fired from.
880
00:58:44,890 --> 00:58:46,340
What is he?
881
00:58:46,370 --> 00:58:49,950
I don't want to stay in Woo Young's
heart as his first love.
882
00:58:49,980 --> 00:58:51,180
We're going to be family soon, anyway.
883
00:58:51,190 --> 00:58:54,060
I wanted to see you again,
you see, Kim Joo Won.
884
00:58:55,900 --> 00:58:57,550
Oppa.
885
00:58:59,910 --> 00:59:00,870
What's your specialty?
886
00:59:00,890 --> 00:59:01,930
I'm good at earning money.
887
00:59:02,690 --> 00:59:04,800
Therefore, I have a hobby of
spending lots of money.
888
00:59:04,810 --> 00:59:07,250
You're in! You're in!
889
00:59:07,790 --> 00:59:09,900
I never even played foot
volleyball in the army.
890
00:59:10,740 --> 00:59:13,000
- You should have headed the ball!
- I have my face!
891
00:59:13,870 --> 00:59:15,220
Cut! NG*!
(*No go)
892
00:59:15,230 --> 00:59:16,170
I'm sorry.
893
00:59:16,200 --> 00:59:19,730
It's the President's special order.
He said he wanted to watch directly.
68653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.