All language subtitles for Screw it 2002--

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,759 --> 00:01:57,061 Good morning, William. 2 00:02:03,234 --> 00:02:05,970 She's a beauty, isn't she? 3 00:02:07,005 --> 00:02:09,841 That she is, Mr. Steadman. 4 00:02:09,874 --> 00:02:11,676 Price is a little steep, though. 5 00:02:13,077 --> 00:02:14,946 - I just want the best. - Hmm! 6 00:02:14,979 --> 00:02:18,917 Perfectly understandable. But first, allow me to show you 7 00:02:18,950 --> 00:02:20,752 Some of our newer models. 8 00:02:23,421 --> 00:02:26,825 Here we have a 20 gauge steel shell. 9 00:02:26,858 --> 00:02:29,894 Locking and fully casketed. 10 00:02:29,928 --> 00:02:33,264 It also comes in a dark hunter green finish with 11 00:02:33,297 --> 00:02:38,002 Gold tone maple leaf design hardware. 12 00:02:39,470 --> 00:02:40,805 Moving on. 13 00:02:40,839 --> 00:02:42,974 My heart's set on Angelica. 14 00:02:43,007 --> 00:02:44,108 Ahh. 15 00:02:44,142 --> 00:02:47,712 The Rolls Royce of basketry. 16 00:02:48,179 --> 00:02:50,281 We're planning a sale 17 00:02:50,314 --> 00:02:55,887 In late October featuring some stunning new Bavarian design. 18 00:02:55,920 --> 00:02:58,923 Keep me posted, Mr. Steadman. 19 00:03:02,126 --> 00:03:04,128 You mind if I close the hatch? 20 00:03:04,228 --> 00:03:05,930 Just for a moment. 21 00:03:08,066 --> 00:03:11,970 You know William, while I enjoy these visits 22 00:03:12,003 --> 00:03:14,038 Of yours, it occurs to me that a young man 23 00:03:14,072 --> 00:03:19,210 Such as yourself, should be out shopping for... cars. 24 00:03:19,243 --> 00:03:20,078 Not... coffins. 25 00:03:33,491 --> 00:03:35,026 They say a coffin holds enough air 26 00:03:35,059 --> 00:03:37,862 To keep a man alive for three hours. 27 00:03:37,896 --> 00:03:39,497 So when I'm in here... 28 00:03:39,530 --> 00:03:41,900 Why does it feel like I can live forever? 29 00:04:04,923 --> 00:04:07,525 I've been asked today to talk about Cystic Fibrosis. 30 00:04:09,060 --> 00:04:10,194 Now, normally I would perform 31 00:04:10,228 --> 00:04:12,096 One to three hours of physio daily. 32 00:04:13,364 --> 00:04:15,399 Like Tarzan. 33 00:04:15,433 --> 00:04:18,436 Only I'm not showing off for Jane... 34 00:04:18,469 --> 00:04:20,504 I'm just trying to breathe. 35 00:04:21,039 --> 00:04:23,407 Because my body lacks the proper digestive enzymes 36 00:04:23,441 --> 00:04:25,409 To keep my pancreas clear of cysts, 37 00:04:25,443 --> 00:04:27,278 And my liver unblocked from bile, 38 00:04:27,311 --> 00:04:29,881 I have to pop more pills than Rush Limbaugh. 39 00:04:31,850 --> 00:04:37,155 And uh... Other than that, life's peachy. 40 00:04:37,455 --> 00:04:38,589 Questions? 41 00:04:43,627 --> 00:04:46,064 I really enjoyed your talk. 42 00:04:46,097 --> 00:04:47,999 - Thanks. - Penny. 43 00:04:48,032 --> 00:04:49,433 Pre-med. 44 00:04:50,634 --> 00:04:53,171 Uh, Will. Pre-dead. 45 00:04:54,906 --> 00:04:56,207 I was wondering... 46 00:04:56,240 --> 00:05:00,078 If it's true that your chances of fertilizing an ovum 47 00:05:00,111 --> 00:05:03,915 Are roughly 2.06 million, I mean... 48 00:05:03,948 --> 00:05:06,284 Technically wouldn't that make you infertile? 49 00:05:06,317 --> 00:05:09,620 Um, like a neutered goat. 50 00:05:09,653 --> 00:05:14,025 Well, this... has its advantages. 51 00:05:16,494 --> 00:05:19,230 Are we... flirting? 52 00:05:19,263 --> 00:05:20,899 You tell me. 53 00:05:26,504 --> 00:05:28,106 Sorry. 54 00:05:40,051 --> 00:05:42,353 I don't have a lot of room in my life for anything other 55 00:05:42,386 --> 00:05:43,454 Than my routine. 56 00:05:44,588 --> 00:05:47,959 I've got to do my physio. Take my meds... 57 00:05:47,992 --> 00:05:50,261 Puff an hour in the nebulizer. 58 00:05:50,628 --> 00:05:51,829 To keep my weight up, 59 00:05:51,862 --> 00:05:55,599 I've got to eat 4,000 calories a day. 60 00:05:55,633 --> 00:05:56,400 Oh yeah. 61 00:05:57,301 --> 00:05:59,437 I go to a lot of funerals, too. 62 00:06:00,638 --> 00:06:02,974 At 21 I've probably been to more funerals 63 00:06:03,007 --> 00:06:04,542 Than most 80 year olds. 64 00:06:08,379 --> 00:06:11,182 Bobby and I were friends back in the ward. 65 00:06:12,050 --> 00:06:13,918 We'd always joke that only one of us would make it 66 00:06:13,952 --> 00:06:15,987 Past our 21st birthday. 67 00:06:16,720 --> 00:06:18,156 I guess he was right. 68 00:06:21,559 --> 00:06:22,961 Cough sounds soupy today. 69 00:06:22,994 --> 00:06:25,563 Last week it was barky, and the week before 70 00:06:25,596 --> 00:06:29,333 It was hydraulic. 71 00:06:32,603 --> 00:06:35,439 We ran into Sarah Bennet today. 72 00:06:35,473 --> 00:06:35,973 Pancake house. 73 00:06:38,042 --> 00:06:39,710 Mom, it was the 6th grade! 74 00:06:39,743 --> 00:06:42,146 I held her hand at recess. 75 00:06:42,180 --> 00:06:44,682 And then... she cheated on me with Ronald Brinkman. 76 00:06:44,715 --> 00:06:46,384 Well she asked about ya. 77 00:06:46,417 --> 00:06:48,686 And she has really filled out, son. 78 00:06:48,719 --> 00:06:50,621 Jesus, guys! 79 00:06:52,256 --> 00:06:54,492 I know you don't like it when we make a big fuss 80 00:06:54,525 --> 00:06:56,094 So we settled for just one. 81 00:06:56,127 --> 00:06:57,495 Happy 21, Will. 82 00:07:10,141 --> 00:07:11,976 Elevated sodium chloride levels 83 00:07:12,010 --> 00:07:13,511 Are often an early indicator. 84 00:07:13,544 --> 00:07:16,280 That's why you tasted salt on the skin. 85 00:07:16,314 --> 00:07:18,282 Of course, with all the recent treatment programs 86 00:07:18,316 --> 00:07:20,718 There are many patients living into their late 20's. 87 00:07:31,229 --> 00:07:32,563 But when death speaks to us, 88 00:07:32,596 --> 00:07:34,365 What does it say? 89 00:07:36,167 --> 00:07:39,037 Death does not speak about itself. 90 00:07:39,070 --> 00:07:40,704 It does not say "fear me. " 91 00:07:41,205 --> 00:07:43,507 It does not say "wonder at me. " 92 00:07:43,607 --> 00:07:46,044 It does not say "understand me. " 93 00:07:47,445 --> 00:07:51,315 But it says to us, "Think of life. " 94 00:07:51,715 --> 00:07:54,585 "Think of the privilege of life. " 95 00:07:55,153 --> 00:07:57,221 I've heard so many priests deliver eulogies, 96 00:07:57,255 --> 00:07:59,390 I can't help but rate them on their performance. 97 00:08:00,324 --> 00:08:03,194 It's like some tragic American Idol in my head. 98 00:08:17,708 --> 00:08:19,443 Bobby hated flowers. 99 00:08:19,477 --> 00:08:21,412 So what do they do? 100 00:08:22,680 --> 00:08:25,716 Toss a hundred roses at his funeral. 101 00:08:26,284 --> 00:08:29,120 65 actually. 102 00:08:31,189 --> 00:08:32,723 I guess you knew that. 103 00:08:35,759 --> 00:08:38,529 You probably don't recognize me without an IV drip. 104 00:08:38,562 --> 00:08:41,099 I remember you, Will. 105 00:08:44,502 --> 00:08:46,737 Maybe you can answer a question. 106 00:08:47,705 --> 00:08:49,573 Why Del Sol? 107 00:08:58,616 --> 00:09:01,752 It's a healing shrine down in Mexico. 108 00:09:03,521 --> 00:09:06,390 Some of the kids, we... used to joke about going. 109 00:09:08,359 --> 00:09:10,528 He just kept saying it the night he died. 110 00:09:12,430 --> 00:09:14,665 "I'm going to Del Sol, Hannah. " 111 00:09:15,366 --> 00:09:17,101 "I'm going to Del Sol. " 112 00:09:25,309 --> 00:09:26,710 Wanna get out of here? 113 00:09:35,719 --> 00:09:38,222 Here's to Angelica. 114 00:09:39,357 --> 00:09:41,492 She your girlfriend? 115 00:09:42,193 --> 00:09:43,294 Who wants to get involved with someone 116 00:09:43,327 --> 00:09:45,229 With an expiry date. 117 00:09:46,864 --> 00:09:49,733 Everybody's got an expiry date. 118 00:10:01,679 --> 00:10:03,781 The average human body contains enough salt 119 00:10:03,814 --> 00:10:05,649 To fill four salt shakers. 120 00:10:06,950 --> 00:10:08,619 In ancient Rome, 121 00:10:08,652 --> 00:10:12,390 Conscription soldiers were often paid in salt. 122 00:10:12,823 --> 00:10:16,560 Hence the expression, "A man worth his salt. " 123 00:10:17,828 --> 00:10:20,331 It's also very good on cucumber. 124 00:10:26,237 --> 00:10:29,173 There's something you need to see. 125 00:10:35,313 --> 00:10:37,748 Estate of Bobby Crane. 126 00:10:42,553 --> 00:10:44,688 I should go. 127 00:11:31,635 --> 00:11:34,405 Repeat customers are such a rarity 128 00:11:34,438 --> 00:11:35,973 In this line of business. 129 00:11:40,978 --> 00:11:43,547 You work pretty hard, Mr. Steadman. 130 00:11:44,982 --> 00:11:46,784 Maybe you should take a load off. 131 00:11:46,817 --> 00:11:49,987 I don't think that would be entirely appropriate. 132 00:11:50,020 --> 00:11:52,623 How can you sell these things with any sense of integrity 133 00:11:52,656 --> 00:11:53,991 If you don't take them for a test ride? 134 00:11:54,024 --> 00:11:56,026 It's a casket, William. 135 00:11:56,059 --> 00:11:58,262 Not a Ferrari. 136 00:11:58,296 --> 00:11:59,763 Try the Newberry. 137 00:12:00,531 --> 00:12:04,568 She's got lumbar support that'll make a Volvo blush. 138 00:12:28,892 --> 00:12:31,962 All this craftsmanship... 139 00:12:31,995 --> 00:12:35,499 For a few measly minutes in the sun, and then... 140 00:12:37,568 --> 00:12:40,471 An eternity in darkness. 141 00:12:40,504 --> 00:12:42,673 Doesn't quite seem fair, does it? 142 00:12:43,407 --> 00:12:44,908 No William. 143 00:12:48,612 --> 00:12:50,748 No it doesn't. 144 00:13:14,638 --> 00:13:15,839 And they danced 145 00:13:15,873 --> 00:13:19,076 By the light of the moon. The moon, the moon. 146 00:13:19,109 --> 00:13:22,446 They danced by the light of the moon. 147 00:13:24,081 --> 00:13:25,683 He tastes like salt. 148 00:14:11,995 --> 00:14:13,964 Sorry to keep you waiting, Mr. Rankin. 149 00:14:13,997 --> 00:14:16,467 Ron Hodges. 150 00:14:17,968 --> 00:14:20,471 Uh, I'm not really sure what this... 151 00:14:20,504 --> 00:14:23,006 What I'm doing here, or what this has to do with Bobby. 152 00:14:23,040 --> 00:14:27,478 I was retained by Mr. Crane two months prior to his, uh, 153 00:14:27,511 --> 00:14:28,245 Unfortunate passing, and... 154 00:14:29,613 --> 00:14:31,549 His instructions were specific. 155 00:14:33,150 --> 00:14:35,719 You are to be the sole custodian. 156 00:14:38,756 --> 00:14:41,024 Custodian of what? 157 00:14:42,526 --> 00:14:45,463 Ah. 158 00:14:48,065 --> 00:14:51,935 This. 159 00:14:54,171 --> 00:14:55,706 This is...? 160 00:14:55,739 --> 00:14:57,140 There've been some exciting movements 161 00:14:57,174 --> 00:14:58,842 In modern urn design. 162 00:14:58,876 --> 00:15:01,445 - This is Bobby? - Well... 163 00:15:01,479 --> 00:15:02,746 Pyrotechnically. 164 00:15:02,780 --> 00:15:04,482 What the hell was in his grave? 165 00:15:06,784 --> 00:15:10,688 Um, a large expensive box. Filled with... 166 00:15:10,888 --> 00:15:13,957 My client's pornographic DVD collection, 167 00:15:13,991 --> 00:15:18,896 And 14 cases of Apple-berry Mountain flavored Snapple. 168 00:15:18,929 --> 00:15:19,496 I'm also... 169 00:15:20,498 --> 00:15:23,033 Play you a DVD. 170 00:15:32,910 --> 00:15:33,977 Well. 171 00:15:36,614 --> 00:15:39,617 I'm only telling you this, because... 172 00:15:40,050 --> 00:15:41,852 I like you. 173 00:15:41,985 --> 00:15:45,823 And because I'm dead. 174 00:15:48,559 --> 00:15:49,793 Um... 175 00:15:51,862 --> 00:15:53,931 Back in the ward, 176 00:15:53,964 --> 00:15:55,999 Back in the day... 177 00:15:56,033 --> 00:16:00,137 You were the funniest kid I ever knew. 178 00:16:00,170 --> 00:16:02,706 And then of course, bam, puberty hits and 179 00:16:02,740 --> 00:16:05,643 You turn into Ghouly VonMorbid. 180 00:16:05,676 --> 00:16:06,877 Um... 181 00:16:08,812 --> 00:16:11,549 But here's the plan. 182 00:16:11,582 --> 00:16:12,983 You my friend... 183 00:16:13,551 --> 00:16:18,021 Are gonna drive 2,000 miles South. 184 00:16:18,055 --> 00:16:23,227 To a Mexican church called "El Santuario Del Sol. " 185 00:16:24,261 --> 00:16:24,995 And there you're gonna meet a priest... 186 00:16:26,163 --> 00:16:27,898 Named Salvador. 187 00:16:28,999 --> 00:16:33,737 The two of you are going to scatter my ashes... 188 00:16:33,771 --> 00:16:38,508 Over a sacred salt pond that runs under the church. 189 00:16:39,276 --> 00:16:43,914 If you don't do this for me Will I swear, to God, I'll haunt you. 190 00:16:43,947 --> 00:16:47,184 Everyday. I will haunt you like poltergeist buddy. 191 00:16:47,217 --> 00:16:50,187 Alright, I will Jacob Marley your ass, for the rest 192 00:16:50,220 --> 00:16:52,656 Of your short, bleak life. 193 00:16:57,995 --> 00:17:00,130 Do this for me, Will. 194 00:17:34,898 --> 00:17:37,701 You're some kind of prankster, Bobby. I'll give you that. 195 00:17:55,819 --> 00:17:57,988 Can't find a better drinking buddy? 196 00:18:00,658 --> 00:18:02,259 Relax. 197 00:18:02,292 --> 00:18:04,895 I'm only here for the flowers. 198 00:18:08,699 --> 00:18:10,367 How long was Bobby planning this? 199 00:18:11,234 --> 00:18:13,637 He didn't tell me. 200 00:18:14,071 --> 00:18:16,206 Not that I blame him. 201 00:18:16,239 --> 00:18:18,041 If our parents knew about this they'd be... 202 00:18:18,075 --> 00:18:20,210 Filing injunctions. 203 00:18:39,396 --> 00:18:40,664 It's heavy. 204 00:18:48,772 --> 00:18:49,807 Hey, wait, wait. 205 00:18:49,840 --> 00:18:51,241 Where are you going with that? 206 00:18:51,274 --> 00:18:52,676 Bobby had a last request. 207 00:18:52,710 --> 00:18:54,277 I'm making sure it's being honored. 208 00:18:54,311 --> 00:18:56,980 I never said I wouldn't honor his last request. 209 00:18:58,315 --> 00:19:00,083 This means you're taking it? 210 00:19:00,718 --> 00:19:01,985 I don't even have a car. 211 00:19:03,286 --> 00:19:05,322 I've never left the city... Just... 212 00:19:05,355 --> 00:19:07,958 Please just give me some time to figure this out. 213 00:19:17,300 --> 00:19:20,437 Yeah, hi. I need to mail a package to Baja, Mexico. 214 00:19:20,470 --> 00:19:23,273 It's like a, a metal... 215 00:19:26,143 --> 00:19:27,778 Mm-hmmm. 216 00:19:27,811 --> 00:19:30,413 Yeah. And I have some instructions that need to be 217 00:19:30,447 --> 00:19:31,715 Sent with it also. 218 00:19:33,316 --> 00:19:35,252 No, I know. I understand that you have rules 219 00:19:35,285 --> 00:19:37,855 About that sort of contraband. 220 00:19:37,888 --> 00:19:41,258 Perfectly clear. 221 00:19:41,291 --> 00:19:45,128 Alrighty, thanks Trish. You've been... helpful. 222 00:19:58,375 --> 00:20:01,879 [Grunts, punches wall[ 223 00:20:10,854 --> 00:20:12,189 Give me a deep breath in. 224 00:20:18,428 --> 00:20:19,997 I hear crackles. 225 00:20:20,030 --> 00:20:21,799 No snaps or pops? 226 00:20:21,832 --> 00:20:23,967 Well I see no other option. 227 00:20:24,001 --> 00:20:26,436 We're gonna have to run a full course of antibiotics. 228 00:20:29,372 --> 00:20:30,974 How long this time? 229 00:20:31,008 --> 00:20:33,811 14 days, then we'll reassess. 230 00:20:34,111 --> 00:20:35,779 I knew it sounded soupy. 231 00:21:04,975 --> 00:21:07,945 Rise and shine sleepyhead. You've got a big day. 232 00:21:10,881 --> 00:21:12,382 Okay, deep breath in. 233 00:21:12,415 --> 00:21:15,318 More, and push it out. 234 00:21:15,352 --> 00:21:17,154 Keep going. Push, push... 235 00:21:17,187 --> 00:21:18,388 Push, push! 236 00:21:18,421 --> 00:21:20,891 Push, push, push. Okay, deep breath in... 237 00:21:20,924 --> 00:21:24,194 Relax. 238 00:21:24,227 --> 00:21:28,065 Same medication as last time? 239 00:21:28,932 --> 00:21:31,969 ADEK's twice a day. 240 00:21:32,002 --> 00:21:34,872 Creon-20's three to four, with every meal. 241 00:21:34,905 --> 00:21:36,940 Two with snacks. 242 00:21:36,974 --> 00:21:40,878 Zythromycin, two every second day. 243 00:21:41,144 --> 00:21:43,213 And whatever that guy in the alley was selling. 244 00:21:51,254 --> 00:21:53,556 If you find another vein, I'll be impressed. 245 00:21:54,524 --> 00:21:58,195 Don't worry. Worse to worst honey, we'll poke a bitty hole 246 00:21:58,228 --> 00:22:04,134 In that cute little work you got throbbing in your temple. 247 00:22:06,403 --> 00:22:07,971 Hm. 248 00:22:12,109 --> 00:22:16,046 Whoo. You weren't lying. 249 00:22:16,079 --> 00:22:18,081 Last time they found one here. 250 00:22:41,504 --> 00:22:43,073 I understand we're having trouble finding 251 00:22:43,106 --> 00:22:44,274 A vein again! 252 00:22:44,307 --> 00:22:46,910 Like mining for gold in a litter box. 253 00:22:48,145 --> 00:22:50,013 See what we got here. 254 00:22:50,047 --> 00:22:51,348 Deep breath in. 255 00:22:55,118 --> 00:22:58,956 Again. 256 00:22:59,489 --> 00:23:01,691 Well perhaps it's time we re-evaluate 257 00:23:01,724 --> 00:23:03,560 The idea of a permanent port-a-cath. 258 00:23:03,593 --> 00:23:06,196 I told you before, I'm not down for that cyborg shit. 259 00:23:06,229 --> 00:23:06,997 And as I said before, 260 00:23:07,030 --> 00:23:09,466 Prevention is the best medicine. 261 00:23:09,499 --> 00:23:10,433 Just tell me how long. 262 00:23:10,467 --> 00:23:12,235 This is not a positive line of questioning. 263 00:23:12,269 --> 00:23:17,007 A ballpark. Three years? Is it... five years? I mean... 264 00:23:17,040 --> 00:23:22,012 Tell me if I'm hotter or colder. Just show me on a pie chart! 265 00:23:22,179 --> 00:23:24,514 Will, you're healthy. 266 00:23:24,547 --> 00:23:28,151 And you'll remain healthy if you continue your therapy. 267 00:24:42,159 --> 00:24:43,560 Hey. 268 00:24:48,665 --> 00:24:51,000 We both know what this is about. 269 00:24:51,801 --> 00:24:54,371 It's not about Bobby. 270 00:24:54,404 --> 00:24:56,473 It's about me finding some mystical cure that he 271 00:24:56,506 --> 00:24:58,808 Wouldn't go find for himself. 272 00:24:58,841 --> 00:25:01,644 Maybe Bobby believed in miracles. Maybe... 273 00:25:01,678 --> 00:25:04,081 He said his prayers every night. 274 00:25:04,781 --> 00:25:05,782 I don't. 275 00:25:10,653 --> 00:25:12,455 I'll do this. 276 00:25:12,489 --> 00:25:14,757 I'll do everything he asks. 277 00:25:14,857 --> 00:25:17,160 But there's one thing I refuse to do. 278 00:25:19,396 --> 00:25:21,030 I will not hope. 279 00:25:23,300 --> 00:25:24,534 When do we leave? 280 00:25:33,676 --> 00:25:36,679 - Mexico? - Yeah. 281 00:25:37,547 --> 00:25:39,549 Yeah, yeah. We um, follow the coast 282 00:25:39,582 --> 00:25:40,617 Down to Baja. 283 00:25:44,787 --> 00:25:47,124 Figure a four day drive. 284 00:25:47,557 --> 00:25:49,126 Mexico. 285 00:25:49,159 --> 00:25:51,728 Yeah! Mexico, that place, you know. That place 286 00:25:51,761 --> 00:25:53,496 Right below San Diego. 287 00:25:53,530 --> 00:25:55,798 I know where Mexico is. 288 00:25:57,234 --> 00:25:59,302 I... 289 00:25:59,336 --> 00:26:01,571 Do you know what could happen if you get sick 290 00:26:01,604 --> 00:26:02,872 Out there in the elements? 291 00:26:03,973 --> 00:26:08,278 I would soon just cut your head off, look at you. 292 00:26:08,311 --> 00:26:09,646 We're not going to Borneo, Mom. 293 00:26:09,679 --> 00:26:12,349 This is... This is tourist country. 294 00:26:12,382 --> 00:26:16,119 Okay. Have you talked to Doctor Abisi? 295 00:26:31,601 --> 00:26:32,835 Okay. 296 00:26:34,337 --> 00:26:37,707 If worst comes to absolute worst... 297 00:26:41,244 --> 00:26:43,213 You can always reach out to your Aunt in L.A. 298 00:26:43,246 --> 00:26:43,980 Ok. 299 00:26:47,884 --> 00:26:49,819 I'm gonna be fine. 300 00:26:50,620 --> 00:26:53,423 Carl is there anything you'd like to add? 301 00:26:55,558 --> 00:26:58,195 Yeah. 302 00:27:24,921 --> 00:27:26,756 Dad, you okay? 303 00:27:27,490 --> 00:27:29,659 I wanted to surprise you, for your birthday. 304 00:27:29,692 --> 00:27:35,432 But I couldn't get the darn solenoid to fire. 305 00:27:35,832 --> 00:27:36,666 No. 306 00:27:36,699 --> 00:27:40,270 Yeah. 307 00:27:46,843 --> 00:27:48,578 You finished it huh? 308 00:27:51,648 --> 00:27:54,451 So uh... 309 00:27:54,484 --> 00:27:55,752 Buckle up man. 310 00:28:02,892 --> 00:28:04,261 Thanks, guys. 311 00:28:04,761 --> 00:28:06,195 Do it! 312 00:28:19,976 --> 00:28:21,611 So... 313 00:28:21,644 --> 00:28:25,582 Primrose oil for the lungs and diaphragm. 314 00:28:25,615 --> 00:28:28,785 And Saint John's Wart should help with the anxiety. 315 00:28:28,818 --> 00:28:29,618 Who said I was anxious? 316 00:28:30,953 --> 00:28:34,223 Well you should be. Clock's ticking. 317 00:28:34,391 --> 00:28:39,596 Alright. 318 00:28:52,475 --> 00:28:54,611 So you've really never left the city? 319 00:28:54,644 --> 00:28:56,413 Nope. 320 00:28:56,713 --> 00:28:57,980 That's what happens when you spend half your life 321 00:28:58,014 --> 00:29:00,450 In a hospital. 322 00:29:09,859 --> 00:29:11,761 So... 323 00:29:12,395 --> 00:29:13,830 Straight down to Mexico? 324 00:29:14,897 --> 00:29:16,699 No stops. No sleep? 325 00:29:19,536 --> 00:29:21,738 I won't so much as blink. 326 00:29:22,038 --> 00:29:24,006 Over 2,000 miles. 327 00:29:24,106 --> 00:29:26,042 I'm not here to sight-see. 328 00:29:26,443 --> 00:29:28,845 This is a business trip. 329 00:29:28,878 --> 00:29:32,014 And what if at some point, I find myself needing to pee. 330 00:29:41,491 --> 00:29:42,291 Huh. 331 00:29:50,867 --> 00:29:52,369 You think your mom is going to hate me 332 00:29:52,402 --> 00:29:54,404 For taking you on this trip? 333 00:29:54,737 --> 00:29:57,073 That depends if I get back in one piece or not. 334 00:29:57,173 --> 00:30:01,110 You make yourself sound like cheap luggage. 335 00:30:01,143 --> 00:30:01,911 You don't know the half of it. 336 00:30:03,045 --> 00:30:03,880 When I was a kid, 337 00:30:03,913 --> 00:30:06,549 My mother spent so much time coddling me 338 00:30:06,583 --> 00:30:08,951 I felt like a designer handbag. 339 00:30:08,985 --> 00:30:10,620 Well count your blessings. 340 00:30:10,653 --> 00:30:13,390 I broke my arm playing hopscotch once. 341 00:30:13,423 --> 00:30:14,991 Took them two weeks to notice 342 00:30:15,024 --> 00:30:17,394 I'd been using my wrong hand to eat breakfast. 343 00:30:47,890 --> 00:30:49,826 Put this up! Come on. I gotta put this up. 344 00:30:49,859 --> 00:30:51,360 Ahh! 345 00:31:02,939 --> 00:31:05,575 Stop, stop, stop! Will, there's goats! 346 00:31:05,608 --> 00:31:07,143 - Goat? What? - Up on the roof! 347 00:31:07,176 --> 00:31:08,144 - Where? - Back up! 348 00:31:08,177 --> 00:31:09,912 Back up, back up! There's goats on the roof. 349 00:31:09,946 --> 00:31:11,514 I want to go see them. 350 00:31:11,548 --> 00:31:14,984 Okay, but not for long. No, no photos. 351 00:31:24,661 --> 00:31:27,764 Thank you! 352 00:31:27,797 --> 00:31:28,397 Thank you! 353 00:31:29,499 --> 00:31:34,704 Woo hoo! 354 00:31:34,737 --> 00:31:36,005 You're like a little baby. 355 00:31:38,975 --> 00:31:41,778 Woah, woah, woah! 356 00:31:41,811 --> 00:31:45,014 Oh God! 357 00:32:01,998 --> 00:32:03,065 Do you hear that? 358 00:32:04,534 --> 00:32:05,502 That thumping? 359 00:32:05,535 --> 00:32:07,103 That's just the radio. 360 00:32:09,205 --> 00:32:11,508 No, that's not the radio. 361 00:32:11,541 --> 00:32:12,274 Pull over! 362 00:32:13,109 --> 00:32:14,877 Stop right here. Stop. 363 00:32:15,545 --> 00:32:16,813 Agh! 364 00:32:32,995 --> 00:32:35,865 - We have to call your parents. - I can't. 365 00:32:35,898 --> 00:32:37,767 My dad will be crushed. He built this thing 366 00:32:37,800 --> 00:32:39,536 Out of puppy love and horsepower. 367 00:32:40,537 --> 00:32:42,204 Maybe it's some minor fix. 368 00:32:45,642 --> 00:32:47,977 It's a sign. 369 00:32:48,177 --> 00:32:49,546 I thought you said miracles were just 370 00:32:49,579 --> 00:32:50,780 A sucker's bet with God. 371 00:32:50,813 --> 00:32:54,083 No, it's... It's an actual sign. 372 00:33:20,643 --> 00:33:21,844 Where you taking her? 373 00:33:21,878 --> 00:33:22,945 Mexico. 374 00:33:24,046 --> 00:33:26,749 Not today you're not. 375 00:33:53,676 --> 00:33:55,211 What's the diagnosis? 376 00:33:55,745 --> 00:33:58,648 So what I'm proposing is I... 377 00:33:58,681 --> 00:34:02,284 Take advance payment for the new... 378 00:34:07,857 --> 00:34:13,196 Radiator, mechanical fan you'll be needing. And... 379 00:34:14,831 --> 00:34:18,868 Place the parts order forthwith. Say six bills. 380 00:34:19,736 --> 00:34:21,237 Six hundred dollars? 381 00:34:23,806 --> 00:34:25,942 Well this my friend, is an antique. 382 00:34:25,975 --> 00:34:29,746 Requiring unique and unusual innards. 383 00:34:43,860 --> 00:34:44,794 How long's it gonna take? 384 00:34:48,164 --> 00:34:51,701 Well I suggest in the meantime you bed down 385 00:34:51,734 --> 00:34:53,402 For the night. 386 00:34:53,435 --> 00:34:54,704 How's that figure? 387 00:34:58,074 --> 00:34:59,776 Great. 388 00:35:16,158 --> 00:35:18,327 Where'd he say this campsite was? 389 00:35:21,197 --> 00:35:23,365 Bobby knew I hated the outdoors. 390 00:35:23,933 --> 00:35:27,336 Bobby didn't plan this part, I'm pretty sure. 391 00:35:27,837 --> 00:35:29,371 No he planned this. 392 00:35:30,873 --> 00:35:33,642 This even a campground? 393 00:35:35,011 --> 00:35:36,813 Why would anyone want to sleep here? 394 00:35:48,057 --> 00:35:50,192 I can help if you want. 395 00:35:50,760 --> 00:35:51,994 With your physio. 396 00:35:53,229 --> 00:35:55,264 No, I'm on vacation. 397 00:35:57,099 --> 00:35:58,801 I'm fine, really. 398 00:35:58,835 --> 00:36:00,703 I've got lungs like a Sherpa. 399 00:36:02,872 --> 00:36:05,808 Alright. 400 00:36:05,842 --> 00:36:07,309 Suit yourself. 401 00:36:07,877 --> 00:36:11,413 It's not like I was offering some rub and tug. 402 00:36:12,248 --> 00:36:14,350 No happy endings for me. 403 00:36:20,222 --> 00:36:23,325 Bobby was the same, you know. 404 00:36:24,060 --> 00:36:26,395 Wouldn't get close to anyone. 405 00:36:26,495 --> 00:36:27,997 Couldn't see the point. 406 00:36:31,300 --> 00:36:33,202 It's tough to be a long-term thinker 407 00:36:33,235 --> 00:36:35,204 When you've got a short-term outlook. 408 00:36:37,807 --> 00:36:39,408 You think you're so different. 409 00:36:42,444 --> 00:36:45,347 It doesn't matter if you live to be 30, or... 410 00:36:45,381 --> 00:36:46,883 300. 411 00:36:48,284 --> 00:36:50,987 Everybody thinks life's too short. 412 00:37:19,081 --> 00:37:20,850 It's late. 413 00:37:21,550 --> 00:37:23,152 We should be going. 414 00:37:50,913 --> 00:37:52,114 Anything? 415 00:37:53,249 --> 00:37:55,852 How long do we wait? 416 00:38:00,589 --> 00:38:02,291 I don't think he's coming back. 417 00:38:11,033 --> 00:38:15,037 I'm beginning to wonder if it's even a functioning garage. 418 00:38:15,537 --> 00:38:17,206 He's coming back. 419 00:38:20,309 --> 00:38:21,443 He's not coming back. 420 00:38:24,346 --> 00:38:25,848 I'm starving. 421 00:38:28,885 --> 00:38:30,386 Mm, wine gums. 422 00:38:53,309 --> 00:38:54,310 Will! 423 00:38:55,277 --> 00:38:57,113 Stop him! 424 00:38:57,146 --> 00:38:58,647 - Don't move! No! - Wait! 425 00:38:58,680 --> 00:39:01,417 Hey! Stop it! 426 00:39:02,651 --> 00:39:04,586 Hey! 427 00:39:04,620 --> 00:39:09,091 Stop it! 428 00:39:10,392 --> 00:39:11,493 No! 429 00:39:14,463 --> 00:39:16,498 Just breathe, Will. Just breathe. 430 00:39:21,170 --> 00:39:22,604 Son of a... 431 00:39:27,977 --> 00:39:29,211 You've reached the Bellevue County 432 00:39:29,245 --> 00:39:31,013 Police Station. Office hours are 433 00:39:31,047 --> 00:39:32,982 9am - 6pm daily. 434 00:39:33,015 --> 00:39:35,317 Leave a message at the tone. 435 00:39:41,757 --> 00:39:43,359 I'm not calling my parents. 436 00:39:53,202 --> 00:39:53,936 So what'd they say? 437 00:39:55,004 --> 00:39:58,040 Filed a report. They said check back in 17 days. 438 00:39:58,074 --> 00:39:59,441 That's it?! 439 00:39:59,475 --> 00:40:01,577 We're on our own. 440 00:40:01,610 --> 00:40:04,413 So, we walk. 441 00:40:04,446 --> 00:40:07,149 You gave away your life savings for a mechanical fan 442 00:40:07,183 --> 00:40:09,351 And radiator. 443 00:40:09,385 --> 00:40:12,221 Still got about... Two hundred. 444 00:40:12,254 --> 00:40:13,990 You should hang onto it. 445 00:40:14,023 --> 00:40:15,024 Why me? 446 00:40:15,057 --> 00:40:16,558 Because you're the responsible one. 447 00:40:17,293 --> 00:40:19,395 We're in the middle of Washington State, 448 00:40:19,428 --> 00:40:21,530 How far is this supposed to get us? 449 00:40:22,198 --> 00:40:25,167 What about you? How much did you bring? 450 00:40:25,267 --> 00:40:28,104 I'm between semesters. I've got about... 451 00:40:28,137 --> 00:40:31,040 A hundred bucks plus one maxed out credit card. 452 00:40:31,773 --> 00:40:36,112 Your mother entrusted me with your care. 453 00:40:37,346 --> 00:40:39,048 What am I, fine China? 454 00:40:43,119 --> 00:40:44,286 Let's hitchhike. 455 00:40:59,568 --> 00:41:00,135 Why isn't this working? 456 00:41:04,606 --> 00:41:07,209 Needs more thumb. 457 00:41:16,452 --> 00:41:18,720 Ha! 458 00:41:18,754 --> 00:41:22,291 - Hello! Thank you. - Hi! Thank you. 459 00:42:36,565 --> 00:42:37,799 This is silly! 460 00:42:37,833 --> 00:42:40,702 We can't hitchhike all the way to Mexico. 461 00:42:40,869 --> 00:42:42,404 Then we walk, then. 462 00:42:43,472 --> 00:42:45,674 I could be like the next Rick Hansen, er... er... 463 00:42:45,707 --> 00:42:48,777 Terry Fox! You know, the great CF hike to Mexico. 464 00:42:48,810 --> 00:42:52,348 Yeah, I'm sure you'd be a great poster boy, but... 465 00:42:52,381 --> 00:42:56,218 Cystic Fibrosis is just not all that glamorous. 466 00:42:56,252 --> 00:42:57,553 Compared to what? 467 00:42:57,586 --> 00:43:00,656 AIDS? Cancer? Parkinson's? 468 00:43:00,689 --> 00:43:02,791 Genital Herpes gets better press. 469 00:43:02,824 --> 00:43:04,760 It's viral marketing. 470 00:43:04,793 --> 00:43:06,328 Get a publicist. 471 00:43:06,362 --> 00:43:07,663 Then again, maybe it's a good thing 472 00:43:07,696 --> 00:43:10,799 Being the underdog disease. I'm like Mountain Dew! 473 00:43:28,450 --> 00:43:31,220 I can't believe you like caner better than CF. 474 00:43:31,253 --> 00:43:33,855 - I didn't say I liked it. - You said it's way cooler. 475 00:43:35,624 --> 00:43:38,727 It's all in the branding, you know? 476 00:43:38,760 --> 00:43:42,531 It's the Coca-Cola of killer diseases. 477 00:43:42,564 --> 00:43:44,533 Even has it's own zodiac. 478 00:43:44,566 --> 00:43:46,835 Think that's a coincidence? 479 00:43:46,868 --> 00:43:50,439 Now lupus! There's an illness. 480 00:43:50,472 --> 00:43:53,509 Nah. Sounds like a werewolf with acne. 481 00:43:56,612 --> 00:44:00,182 There. 482 00:44:18,634 --> 00:44:20,336 How you doing? 483 00:44:21,503 --> 00:44:24,840 My lungs feel like they're packed with silly puddy. 484 00:44:30,879 --> 00:44:32,814 Maybe I should go to the hospital. 485 00:44:34,616 --> 00:44:35,951 No. 486 00:44:35,984 --> 00:44:37,753 Here. 487 00:44:39,421 --> 00:44:41,723 Take this. 488 00:44:41,823 --> 00:44:45,594 It's ginger root. To expand your capillaries. 489 00:44:49,998 --> 00:44:50,899 Mm. 490 00:44:52,000 --> 00:44:54,803 You're not by any chance trying to kill me, are you? 491 00:44:54,970 --> 00:44:57,573 No, sweetie. If I was trying to kill you, I would bring you 492 00:44:57,606 --> 00:44:59,308 To a hospital. 493 00:45:00,809 --> 00:45:02,678 Just ask Bobby. 494 00:45:04,713 --> 00:45:06,515 Maybe I'll go quietly too. 495 00:45:06,548 --> 00:45:08,250 Just like him. 496 00:45:09,818 --> 00:45:12,288 Drown in my sleep, peacefully. 497 00:45:15,424 --> 00:45:16,858 It wasn't peaceful. 498 00:45:19,495 --> 00:45:21,229 The way you hear people talk. 499 00:45:24,733 --> 00:45:26,802 It wasn't like that with Bobby. 500 00:45:28,537 --> 00:45:31,540 It was miserable. 501 00:45:31,573 --> 00:45:33,008 It wasn't peaceful. 502 00:45:40,582 --> 00:45:41,683 Hannah, I'm... 503 00:46:40,942 --> 00:46:43,078 When I was a kid, 504 00:46:43,111 --> 00:46:45,647 The way my dad explained it to me... 505 00:46:45,681 --> 00:46:48,316 He told me I was like Jacques Cousteau. 506 00:46:48,484 --> 00:46:50,952 He said "The world is your ocean. " 507 00:46:50,986 --> 00:46:52,388 It can be dangerous out there, 508 00:46:52,421 --> 00:46:54,856 And sometimes, hard to breathe. 509 00:46:54,890 --> 00:46:57,125 "Don't forget your snorkel if you want to go explore. " 510 00:47:09,438 --> 00:47:10,772 You smell that? 511 00:47:12,574 --> 00:47:14,476 Salt. 512 00:48:38,960 --> 00:48:40,428 - Thanks! - See ya later. 513 00:48:43,832 --> 00:48:45,967 No more hitchhiking. 514 00:48:48,704 --> 00:48:51,206 I'm done. 515 00:48:51,239 --> 00:48:53,074 I need a baby wipe. 516 00:48:53,942 --> 00:48:57,045 He wasn't so bad. He was friendly. 517 00:48:57,078 --> 00:48:57,545 Yeah, well you weren't the one 518 00:48:58,213 --> 00:49:01,149 Wresting his hand off your thighs since Malibu. 519 00:49:01,282 --> 00:49:03,218 So we catch the next bus to Mexico. 520 00:49:03,251 --> 00:49:05,220 We're broke, remember? 521 00:49:05,821 --> 00:49:08,223 Barely got enough for coffee. 522 00:49:08,256 --> 00:49:09,625 There's always Aunt Vicky. 523 00:49:09,658 --> 00:49:10,692 Yeah, well I thought your Mom said 524 00:49:10,726 --> 00:49:12,861 She's only in case of emergency. 525 00:49:13,929 --> 00:49:16,598 She's family. 526 00:49:22,571 --> 00:49:24,172 When's the last time you visited? 527 00:49:24,272 --> 00:49:26,274 Never. Uh... She and my mom 528 00:49:26,307 --> 00:49:27,676 Had a falling out when I was just a kid. 529 00:49:27,709 --> 00:49:29,611 Okay, so we're just popping in to say 530 00:49:29,645 --> 00:49:32,614 "Hi, can we borrow some bus fare?!" 531 00:49:32,781 --> 00:49:34,015 Yeah, sure. Why not? 532 00:49:34,249 --> 00:49:35,817 Well... 533 00:49:35,851 --> 00:49:38,286 Maybe she's some hermit who collects her poo 534 00:49:38,319 --> 00:49:39,688 In Mayonnaise jars. 535 00:49:39,721 --> 00:49:42,123 What if she's a cat lady? 536 00:49:42,223 --> 00:49:43,592 Did you know that cats give out pheromones 537 00:49:43,625 --> 00:49:45,293 That may you... 538 00:49:45,326 --> 00:49:46,461 I don't know what you're selling, but 539 00:49:46,494 --> 00:49:50,198 You'll be buying neck braces by the bushel if you don't 540 00:49:50,231 --> 00:49:52,100 Go on and scat now! Aunt Vicky?! 541 00:49:52,133 --> 00:49:54,536 - Go on, scat I said! - Wait, wait, wait! 542 00:49:54,570 --> 00:49:56,037 Wait, wait, I'm... I'm your nephew! 543 00:49:56,071 --> 00:49:58,707 I'm Fran's son, Will. 544 00:50:00,609 --> 00:50:02,611 Oh. 545 00:50:05,113 --> 00:50:07,282 Would you like some Chai tea? 546 00:50:15,924 --> 00:50:19,861 Please pay homage to the poor and worldly. 547 00:50:39,047 --> 00:50:41,249 So, you two sweethearts 548 00:50:41,282 --> 00:50:45,086 Need a place to stay for the night? Naturally. 549 00:50:45,120 --> 00:50:49,024 Yeah, that would... That'd be great. Sure. 550 00:50:49,057 --> 00:50:52,794 Skirting those pesky pre-marital taboos, are we? 551 00:50:52,828 --> 00:50:54,095 - No, no, no. - No! We're... 552 00:50:54,129 --> 00:50:59,868 We promise not to break any taboos. 553 00:51:09,778 --> 00:51:11,813 Would you happen to have a fork, Vicky? 554 00:51:11,847 --> 00:51:15,183 I don't partake in tines. 555 00:51:19,988 --> 00:51:21,322 Um... 556 00:51:21,356 --> 00:51:26,094 So Vicky, my mom mentioned something about... 557 00:51:26,127 --> 00:51:26,862 You had a falling out? 558 00:51:28,296 --> 00:51:30,966 There was no falling to be done. 559 00:51:30,999 --> 00:51:35,804 One of us raised ourselves a little higher is what transpired. 560 00:51:37,105 --> 00:51:38,239 Hmmm. 561 00:51:42,143 --> 00:51:43,912 What happened? 562 00:51:43,945 --> 00:51:48,850 Truths were told. Lies exposed. 563 00:51:48,950 --> 00:51:54,222 And ego eggs cracked into... into an omelet 564 00:51:54,255 --> 00:51:56,324 Of enlightenment. 565 00:51:57,893 --> 00:51:59,260 Well that... 566 00:51:59,294 --> 00:52:02,798 - That doesn't sound so bad. - And I warned her... 567 00:52:02,831 --> 00:52:07,202 That Carl would lead her from the path. 568 00:52:07,235 --> 00:52:09,304 Your mom married a non-believer, 569 00:52:09,337 --> 00:52:11,907 And she was punished for it. 570 00:52:12,373 --> 00:52:14,275 How was my mom punished? 571 00:52:14,309 --> 00:52:17,078 - Let's just go, Will. - No, wait. 572 00:52:17,112 --> 00:52:18,814 How was she punished? 573 00:52:19,981 --> 00:52:21,349 With you. 574 00:52:26,755 --> 00:52:27,823 With me? 575 00:52:27,856 --> 00:52:30,291 Look Vicky, your head's full of crayons and raccoons. 576 00:52:30,325 --> 00:52:33,829 This coming from a slut bodied little... little tart! 577 00:52:33,862 --> 00:52:36,231 You have flaps in your jacks, Missy! 578 00:52:36,264 --> 00:52:37,065 Uh, thank you very much. 579 00:52:37,098 --> 00:52:39,134 We'll see you at the next reunion. 580 00:52:44,172 --> 00:52:46,708 Think it's too late to ask for bus fare? 581 00:52:55,784 --> 00:52:56,918 We're robbing charities now? 582 00:52:56,952 --> 00:53:00,856 Try to think of it as, uh, eliminating the middle man. 583 00:53:07,028 --> 00:53:08,730 You sound rough. 584 00:53:09,297 --> 00:53:11,399 It's just a tickle. 585 00:53:18,874 --> 00:53:21,309 There's no Santuario Del Sol on this map. 586 00:53:32,320 --> 00:53:34,255 Excuse me, ma'am? 587 00:53:35,056 --> 00:53:36,958 Do you happen to have a local map? 588 00:53:36,992 --> 00:53:39,828 I can do much better. 589 00:53:39,861 --> 00:53:43,031 I have been to the church of Del Sol. 590 00:53:43,264 --> 00:53:49,005 My husband, he took me there may years past. 591 00:53:50,038 --> 00:53:50,838 What was it like? 592 00:53:52,140 --> 00:53:54,442 I scored a 45. 593 00:53:54,475 --> 00:53:56,477 Wow. 594 00:53:56,511 --> 00:53:58,013 How long have you been married? 595 00:53:58,046 --> 00:54:03,151 This October, 72 years. 596 00:54:03,885 --> 00:54:05,821 And what's your secret? 597 00:54:05,854 --> 00:54:11,027 Well, when one of you is dead... it's easy! 598 00:55:08,116 --> 00:55:09,184 Are you sure this is it? 599 00:55:09,217 --> 00:55:12,120 Abuela! 600 00:55:32,307 --> 00:55:34,309 I thought Javier was dead. 601 00:55:52,994 --> 00:55:58,199 If Javier would be here today, he would be standing... 602 00:55:58,233 --> 00:56:02,337 To thank you and to tell you how... 603 00:56:02,370 --> 00:56:07,642 How much we appreciate your friendship, and for... 604 00:56:07,675 --> 00:56:09,077 Your love! 605 00:56:09,110 --> 00:56:11,646 "Long live Javier!" 606 00:56:25,026 --> 00:56:27,028 Esperanza, I thought we were going to Del Sol... 607 00:56:27,062 --> 00:56:32,934 Oh, you shouldn't have! 608 00:56:32,968 --> 00:56:35,070 This isn't... this isn't Del Sol. 609 00:56:40,008 --> 00:56:44,279 Have you ever actually been to the Santuario, or...? 610 00:56:44,312 --> 00:56:44,845 Ay, my son! Drink your drink, smooth your shirt, 611 00:56:48,716 --> 00:56:54,423 Dance with your girlfriend and shut the hell up! 612 00:57:34,429 --> 00:57:36,597 I didn't know you were such a good dancer! 613 00:57:44,405 --> 00:57:47,108 You okay? 614 00:57:48,343 --> 00:57:51,246 Yeah, yeah I'll be fine. I'm just... uh... 615 00:57:51,279 --> 00:57:52,580 I'm a little winded. 616 00:57:52,613 --> 00:57:54,449 I'm just gonna sit this next one out. 617 00:57:54,482 --> 00:57:55,316 Okay. 618 00:57:55,350 --> 00:58:01,289 Yeah, yeah! Go ahead. 619 00:59:11,226 --> 00:59:13,094 That's not so bad! 620 00:59:50,465 --> 00:59:53,401 Aren't we getting a little old for the silent treatment? 621 00:59:54,535 --> 00:59:56,237 My pace too slow? 622 00:59:56,671 --> 00:59:58,673 I wouldn't want to hold you back. 623 01:00:00,341 --> 01:00:03,144 Maybe I should brush up my moonwalk skills. 624 01:00:03,244 --> 01:00:05,280 We were just dancing, Will. 625 01:00:05,313 --> 01:00:07,382 What, you think I'm jealous of some cardio freak 626 01:00:07,415 --> 01:00:08,316 With salsa hips? 627 01:00:08,349 --> 01:00:09,817 Well what's wrong then? 628 01:00:09,850 --> 01:00:12,187 Why? Hmmm? Just tell me why Hannah. 629 01:00:12,220 --> 01:00:13,688 Why are you always following me? 630 01:00:13,721 --> 01:00:14,755 What are you getting out of this? 631 01:00:14,789 --> 01:00:16,491 What do you want me to... say to that? 632 01:00:16,524 --> 01:00:21,531 Redemption? I'm your ticket to a clear conscious? 633 01:00:23,564 --> 01:00:24,264 I don't know what that means. 634 01:00:24,532 --> 01:00:26,767 You feel guilty about Bobby. 635 01:00:28,703 --> 01:00:30,871 I'm your surrogate sick boy. 636 01:00:35,643 --> 01:00:37,412 I'm here... 637 01:00:37,445 --> 01:00:39,714 Because no one should have to do this alone. 638 01:00:42,717 --> 01:00:44,685 This is penance. 639 01:01:01,702 --> 01:01:03,971 Do you have any idea what it's like to lie awake 640 01:01:04,004 --> 01:01:07,775 At night and listen to the sound of someone you love wheeze? 641 01:01:08,876 --> 01:01:11,446 To hate the sound so much, but you hate even more 642 01:01:11,479 --> 01:01:13,281 That you might not hear it the next day. 643 01:01:15,783 --> 01:01:18,519 You think it's easier being the healthy one? 644 01:01:20,955 --> 01:01:22,623 Yes. 645 01:03:28,816 --> 01:03:33,854 Bobby loved sneaking in to the hospital cafeteria at night. 646 01:03:35,690 --> 01:03:39,026 He'd steal these packs of paper plates and... 647 01:03:39,059 --> 01:03:42,497 He'd write these little slogans on them, like: 648 01:03:42,530 --> 01:03:45,533 "What you risk reveals what you value. " 649 01:03:47,402 --> 01:03:49,870 "Purple is black and blue. " 650 01:03:51,105 --> 01:03:54,074 Then he'd sneak the plates back in. 651 01:03:56,477 --> 01:03:59,680 He used to get a kick out of imagining some kid reading 652 01:03:59,714 --> 01:04:01,416 His words while he ate lunch. 653 01:04:08,923 --> 01:04:11,892 Then one day he just... 654 01:04:11,926 --> 01:04:12,392 He just stopped. 655 01:04:17,197 --> 01:04:19,033 I miss him too, Hannah. 656 01:04:21,035 --> 01:04:22,970 For a long time now. 657 01:05:02,710 --> 01:05:04,178 Are you sure? 658 01:05:07,515 --> 01:05:08,616 Are you? 659 01:05:37,578 --> 01:05:40,581 I'm not someone who can dance all night. 660 01:05:41,181 --> 01:05:43,751 Just breathe. 661 01:06:27,327 --> 01:06:28,162 Well... 662 01:06:29,229 --> 01:06:31,599 We made it this far. 663 01:06:32,232 --> 01:06:34,602 We won't let some little old gate hold us back. 664 01:06:41,676 --> 01:06:43,277 I guess so. 665 01:06:46,881 --> 01:06:48,749 This is Salvador's home. 666 01:06:48,783 --> 01:06:51,652 Uh, would you know where I could um... 667 01:06:51,686 --> 01:06:54,254 Well... he's here in jail, and he's pretty drunk. 668 01:06:54,288 --> 01:06:56,591 - We can work it out - - Really. 669 01:06:56,624 --> 01:06:58,659 If you come down here to the station. 670 01:06:58,693 --> 01:07:01,061 Yeah, yeah. Thank you officer. 671 01:07:01,729 --> 01:07:05,099 They're uh, they're holding him for a drunk and disorderly. 672 01:07:06,200 --> 01:07:08,235 I think they're fishing for a bribe. 673 01:07:09,236 --> 01:07:12,272 Well we got about 400 pesos. 674 01:07:13,674 --> 01:07:16,110 What's a miracle worth these days? 675 01:07:28,656 --> 01:07:31,558 So uh, you're a priest? 676 01:07:33,961 --> 01:07:36,797 Priest... 677 01:07:36,831 --> 01:07:39,734 Shaman, Don... 678 01:07:40,300 --> 01:07:41,669 Whatever. 679 01:07:44,004 --> 01:07:45,372 Look, we just, uh... 680 01:07:45,405 --> 01:07:47,875 We just need an hour of your time. 681 01:07:47,908 --> 01:07:49,944 No can do. 682 01:07:49,977 --> 01:07:52,079 The place closed. 683 01:07:52,312 --> 01:07:53,981 Closed? 684 01:07:54,014 --> 01:07:55,349 Cause of the weevils. 685 01:07:56,751 --> 01:07:57,852 What? 686 01:07:59,119 --> 01:08:01,756 They're these little beetle creatures 687 01:08:01,789 --> 01:08:02,857 That burrow in the dirt. 688 01:08:02,890 --> 01:08:05,259 Yeah, yeah, we know what a weevil is. But... how... 689 01:08:05,292 --> 01:08:07,828 How did they close Del Sol? 690 01:08:08,796 --> 01:08:10,164 Turf. 691 01:08:10,197 --> 01:08:11,899 The turf? 692 01:08:11,932 --> 01:08:14,368 The Astroturf. 693 01:08:14,468 --> 01:08:16,671 They treat it as a buffet. 694 01:08:17,137 --> 01:08:19,707 Weevils ate your Astroturf? 695 01:08:19,740 --> 01:08:23,343 It's like cotton candy to the little bastards! 696 01:08:24,178 --> 01:08:27,882 They love it. I had to plug all the holes. 697 01:08:31,218 --> 01:08:33,020 The mini-putt? 698 01:08:34,021 --> 01:08:35,255 What mini-putt? 699 01:08:35,723 --> 01:08:37,725 That's not why you're here? 700 01:08:38,759 --> 01:08:41,295 Why would I bribe someone out of jail to play mini-putt? 701 01:08:41,929 --> 01:08:43,097 I dunno. 702 01:08:43,998 --> 01:08:46,667 You was trying to impress the lady? 703 01:08:47,467 --> 01:08:50,204 What does this have to do with a healing shrine? 704 01:08:50,337 --> 01:08:51,405 Healing? 705 01:08:53,874 --> 01:08:54,909 Sick? 706 01:08:55,910 --> 01:08:59,780 No, it's... It's for a friend. He has, uh... 707 01:08:59,814 --> 01:09:00,514 He has cystic fibrosis. 708 01:09:02,016 --> 01:09:07,988 Oh the one, where you gotta crap in a bag? 709 01:09:08,088 --> 01:09:12,827 If I had to crap in a bag... 710 01:09:12,927 --> 01:09:15,329 I'd go looking for miracles too. 711 01:09:16,496 --> 01:09:18,833 No, we're just looking for Del Sol. 712 01:09:37,852 --> 01:09:39,453 I'm sorry Salvador, there must have been 713 01:09:39,486 --> 01:09:40,888 Some kind of mistake. 714 01:09:45,125 --> 01:09:46,393 It's all right. 715 01:09:48,929 --> 01:09:51,899 Thanks for the grub, though. 716 01:10:05,079 --> 01:10:06,313 Maybe there's another priest. 717 01:10:06,346 --> 01:10:09,716 Maybe Bobby is laughing his Jacob Marley ass off. 718 01:10:10,885 --> 01:10:12,519 Well, so we... We find someone else 719 01:10:12,552 --> 01:10:13,921 That knows about it... 720 01:10:15,155 --> 01:10:16,791 You know miracles, they don't tend to keep a low profile. 721 01:10:17,291 --> 01:10:18,225 Yeah? 722 01:10:18,258 --> 01:10:20,427 You spotted one lately? 723 01:10:20,460 --> 01:10:21,796 Hey! 724 01:10:23,998 --> 01:10:27,367 This friend of yours, um... 725 01:10:27,401 --> 01:10:29,870 Is he really sick? 726 01:10:30,437 --> 01:10:33,273 I mean we're not talking some uh... 727 01:10:33,307 --> 01:10:33,773 Little flu. 728 01:10:39,146 --> 01:10:40,480 Maybe there is something. 729 01:10:42,082 --> 01:10:42,983 Maybe. 730 01:10:44,351 --> 01:10:45,786 Got some cash? 731 01:10:49,289 --> 01:10:50,224 Let's go. 732 01:10:53,127 --> 01:10:56,831 I was one of the first to come here back in '76. 733 01:10:57,131 --> 01:10:59,366 Doctor gave me half a year. 734 01:10:59,466 --> 01:11:04,204 One dip in that pond, I felt consecrated. 735 01:11:04,238 --> 01:11:04,738 A bonafide miracle. 736 01:11:06,440 --> 01:11:08,342 So I stayed, 737 01:11:08,375 --> 01:11:10,911 Helped the priest who ran the place. 738 01:11:10,945 --> 01:11:14,348 They one day, the ol' bugger up and dies. 739 01:11:14,381 --> 01:11:15,950 Leaves it all to me. 740 01:11:18,252 --> 01:11:21,555 This kid, one day, she comes looking hard: 741 01:11:22,056 --> 01:11:26,060 All blonde hair and blue eyes and big hopes. 742 01:11:26,093 --> 01:11:28,095 She doesn't find her miracle. 743 01:11:28,128 --> 01:11:32,366 They blame me. I'm dumb enough to listen. 744 01:11:33,533 --> 01:11:36,403 I ended up selling the land. 745 01:11:37,071 --> 01:11:41,575 Watched them... turn it into a golf course for the in love 746 01:11:41,608 --> 01:11:43,277 And the mentally challenged. 747 01:11:43,310 --> 01:11:46,580 Hell, what's the difference? 748 01:11:47,014 --> 01:11:49,216 Then what happened? 749 01:11:49,249 --> 01:11:50,985 I got drunk. 750 01:11:59,659 --> 01:12:05,399 Maybe miracles... They're a bit like weather. 751 01:12:06,200 --> 01:12:08,435 Do a little jig, 752 01:12:08,468 --> 01:12:11,205 And if the storm comes... 753 01:12:11,238 --> 01:12:13,340 You call it a rain dance. 754 01:12:13,974 --> 01:12:15,042 If it don't... 755 01:12:17,411 --> 01:12:19,947 Well maybe you just keep dancing. 756 01:12:54,614 --> 01:12:57,051 Alright! Get out of here! Go! 757 01:13:10,998 --> 01:13:12,299 It's called... 758 01:13:16,303 --> 01:13:18,505 Santuario Del Sol. 759 01:13:20,007 --> 01:13:21,375 Yep. 760 01:13:22,042 --> 01:13:26,313 - It's a mini-putt. - For the walking dead. 761 01:13:26,613 --> 01:13:30,484 Believe it or not, the Sol church 762 01:13:30,517 --> 01:13:32,286 Used to be some sight, 763 01:13:32,319 --> 01:13:36,456 Before they turned it into a par five. 764 01:13:36,623 --> 01:13:41,228 Now, weevils! 765 01:13:53,140 --> 01:13:55,042 Healing time! 766 01:13:55,742 --> 01:13:59,479 It's... this way. 767 01:14:08,588 --> 01:14:10,657 This is the miraculous healing pond 768 01:14:10,690 --> 01:14:12,993 Of El Santuario Del Sol? 769 01:14:16,363 --> 01:14:19,633 Uh, don't let the algae fool you. 770 01:14:19,666 --> 01:14:24,404 There's still plenty of mojo under all that scum. 771 01:14:25,072 --> 01:14:27,507 How deep is this thing? 772 01:14:27,607 --> 01:14:30,010 As deep as you need it, boyo. 773 01:14:31,045 --> 01:14:35,282 It's like the earth puked. 774 01:14:35,315 --> 01:14:38,252 It wants to wake you up! 775 01:14:41,188 --> 01:14:43,023 Pass me the salt. 776 01:14:43,423 --> 01:14:48,395 And uh... We need four candles. 777 01:14:49,463 --> 01:14:51,598 Put them across from each other. 778 01:14:51,698 --> 01:14:55,269 Let's... heal... 779 01:14:59,373 --> 01:15:01,175 Now... 780 01:15:01,208 --> 01:15:03,677 We anoint... 781 01:15:04,178 --> 01:15:05,379 The body. 782 01:15:07,081 --> 01:15:07,881 So... 783 01:15:10,184 --> 01:15:12,252 Get naked. 784 01:15:12,286 --> 01:15:13,220 Huh? 785 01:15:14,254 --> 01:15:16,056 Look... 786 01:15:16,090 --> 01:15:19,159 I know this is not about some friend. 787 01:15:19,193 --> 01:15:21,761 You're sick, let's deal with it. 788 01:15:21,795 --> 01:15:24,064 Right here. Right now. 789 01:15:24,698 --> 01:15:28,568 In purity, we don't wear denim. 790 01:15:29,436 --> 01:15:31,605 Actually this... 791 01:15:32,239 --> 01:15:34,174 This is about a friend. 792 01:15:37,377 --> 01:15:39,646 And her brother. 793 01:15:42,282 --> 01:15:45,085 You want me to heal a cookie jar? 794 01:15:45,119 --> 01:15:47,521 Well it's an urn, technically. 795 01:15:47,554 --> 01:15:50,056 I don't know, guys. 796 01:15:50,390 --> 01:15:53,160 Your friend looks pretty far gone. 797 01:15:53,193 --> 01:15:56,730 We're not trying to bring him back to life. 798 01:15:57,331 --> 01:16:02,836 We're just... we're just doing what he asked us to do. 799 01:16:02,936 --> 01:16:05,705 I don't believe this. 800 01:16:08,542 --> 01:16:10,444 Oh, what the heck. 801 01:16:10,477 --> 01:16:13,380 Alright, let's just do it. 802 01:16:13,847 --> 01:16:15,882 We're here, right? 803 01:16:15,915 --> 01:16:17,651 Put it over here. 804 01:16:17,684 --> 01:16:19,186 Hold it. 805 01:16:52,452 --> 01:16:55,222 I hope you had a good trip, Bobby. 806 01:16:59,559 --> 01:17:01,595 Goodbye Bobby. 807 01:17:47,441 --> 01:17:49,443 Screw it. 808 01:18:26,813 --> 01:18:27,914 Will! 809 01:18:29,383 --> 01:18:30,717 He's not breathing! 810 01:18:36,456 --> 01:18:38,558 - No, no, no. - Salvador! 811 01:18:38,592 --> 01:18:39,859 No! 812 01:18:39,893 --> 01:18:41,861 Salvador I need your help! 813 01:18:54,374 --> 01:18:56,009 Salvador! 814 01:18:56,042 --> 01:18:59,012 You're gonna be okay. 815 01:19:04,418 --> 01:19:06,886 Okay, we need to, we need to get you dry. 816 01:19:06,920 --> 01:19:09,289 Come on. 817 01:19:09,323 --> 01:19:10,624 Here! 818 01:19:22,035 --> 01:19:22,468 Salvador! 819 01:19:23,069 --> 01:19:25,305 Our packs are in your truck! 820 01:19:30,844 --> 01:19:33,947 Let's go in, let's go in! 821 01:19:44,824 --> 01:19:46,393 We need to get you warm. 822 01:19:55,902 --> 01:19:58,004 No, no, no, no! 823 01:20:01,841 --> 01:20:03,910 Okay. 824 01:20:03,943 --> 01:20:05,479 Slow and steady, okay? 825 01:20:05,512 --> 01:20:08,615 In... Out. 826 01:20:08,882 --> 01:20:10,950 In... Out. 827 01:20:10,984 --> 01:20:13,353 In... Out. 828 01:20:13,387 --> 01:20:15,722 In... Out. 829 01:20:15,755 --> 01:20:20,427 In... Out. 830 01:20:20,527 --> 01:20:23,463 In... Out. 831 01:20:27,501 --> 01:20:29,736 Stay awake, Will! 832 01:20:29,769 --> 01:20:33,407 I - 833 01:20:39,513 --> 01:20:40,614 I can... 834 01:20:46,052 --> 01:20:47,787 I can't breathe. 835 01:20:57,631 --> 01:21:01,601 Will. 836 01:21:01,635 --> 01:21:02,068 Hang on. 837 01:21:35,234 --> 01:21:39,405 Let's go. Let's go! Let's take him to the clinic. 838 01:21:44,611 --> 01:21:46,412 Yeah, we're on our way there now. 839 01:21:46,880 --> 01:21:48,615 He's fading in and out. 840 01:21:48,648 --> 01:21:51,751 No, I don't know Fran. I don't... 841 01:21:52,251 --> 01:21:53,219 I don't know where... 842 01:21:53,252 --> 01:21:55,121 I'm gonna call you back from the clinic, okay? 843 01:21:55,154 --> 01:21:56,956 I'm gonna call you back from the clinic! 844 01:22:25,151 --> 01:22:26,920 I'm right here Will. 845 01:22:35,795 --> 01:22:38,164 Yeah, they're moving him now. 846 01:22:38,197 --> 01:22:40,767 We're taking him home. 847 01:22:41,835 --> 01:22:44,137 "Let it Last"] 848 01:22:44,170 --> 01:22:47,206 # Let it last # 849 01:22:47,240 --> 01:22:51,611 # this moment in our grasp # 850 01:22:51,645 --> 01:22:52,278 # Let the sun Stay right where it is # 851 01:22:57,751 --> 01:22:58,517 # Let us bask Let us bask # 852 01:23:03,056 --> 01:23:07,193 # in this time that moves so fast # 853 01:23:07,226 --> 01:23:12,933 # May you remain just as I see you now # 854 01:23:14,033 --> 01:23:17,837 # It's so sad It's so sad # 855 01:23:19,105 --> 01:23:24,177 # that the memories that I have # 856 01:23:25,812 --> 01:23:30,918 # Are the ones that I don't want back # 857 01:23:31,951 --> 01:23:36,992 # But it's alright, It's alright # 858 01:23:39,092 --> 01:23:44,298 # It's okay, yeah, It's okay # 859 01:23:45,331 --> 01:23:46,099 # Cause today was the day # 860 01:23:50,937 --> 01:23:53,807 # That the light hit you in a way # 861 01:23:53,840 --> 01:23:56,175 Hey! Hey! 862 01:23:56,910 --> 01:23:58,277 I'm in here! 863 01:23:58,311 --> 01:23:59,045 # and it will always # 864 01:23:59,078 --> 01:24:01,581 Yeah, ye-It's me! I'm in here! 865 01:24:01,615 --> 01:24:03,016 I'm in here! 866 01:24:03,049 --> 01:24:03,783 William? 867 01:24:03,817 --> 01:24:07,020 I'm in here! 868 01:24:19,132 --> 01:24:20,133 William? 869 01:24:21,868 --> 01:24:23,069 Will. 870 01:24:29,308 --> 01:24:31,277 Where am I? 871 01:24:31,310 --> 01:24:32,646 You're home. 872 01:24:34,180 --> 01:24:36,215 For two weeks now. 873 01:24:36,249 --> 01:24:40,954 - I'm not... - You're here. 874 01:24:40,987 --> 01:24:42,288 Alive and well. 875 01:24:43,823 --> 01:24:45,625 I'll check back on you later. 876 01:24:52,766 --> 01:24:54,333 Hey. 877 01:24:55,935 --> 01:24:57,737 You sound better. 878 01:24:58,705 --> 01:24:59,939 I'm okay. 879 01:25:10,884 --> 01:25:13,753 Where's Hannah? 880 01:25:13,787 --> 01:25:15,354 She's here. 881 01:25:16,089 --> 01:25:18,624 We'll give you two a minute. 882 01:25:19,225 --> 01:25:20,760 Come on sweetheart. 883 01:25:33,940 --> 01:25:36,075 Hey you. 884 01:25:37,176 --> 01:25:39,879 El Santuario Del Sol. 885 01:25:41,080 --> 01:25:43,249 The land of miracles. 886 01:25:48,722 --> 01:25:50,289 Got you a souvenir. 887 01:26:04,037 --> 01:26:05,739 For what you did... 888 01:26:09,208 --> 01:26:10,443 Thank you. 889 01:26:14,513 --> 01:26:16,816 There's something you need to hear. 890 01:26:47,781 --> 01:26:52,992 "To Build a Home"] 891 01:27:16,442 --> 01:27:17,510 William. 892 01:27:18,511 --> 01:27:20,179 It's been a spell, I was starting to think - 893 01:27:20,213 --> 01:27:22,515 Epic story, Mr. Steadman. 894 01:27:23,582 --> 01:27:26,452 Well, you must be looking 895 01:27:26,485 --> 01:27:29,755 For some quality time with Angelica. 896 01:27:31,257 --> 01:27:34,027 Actually I just came in to tell you that, um... 897 01:27:34,060 --> 01:27:37,396 I think you can take my name off the mailing list. 898 01:27:37,430 --> 01:27:37,930 Oh? Have you decided to put a down payment 899 01:27:41,200 --> 01:27:42,768 On that Ferrari? 900 01:27:42,869 --> 01:27:44,804 No, I um... 901 01:27:44,838 --> 01:27:48,407 I'm saving up for something special. 902 01:28:01,587 --> 01:28:04,924 30 seconds, 30 days... 903 01:28:04,958 --> 01:28:07,193 Or 30 years. 904 01:28:07,226 --> 01:28:09,362 They were all for you, Hannah. 905 01:28:37,023 --> 01:28:40,059 The question is not how we die... 906 01:28:40,093 --> 01:28:41,394 But how we live. 907 01:28:43,162 --> 01:28:45,431 For me that was easier said than done. 908 01:29:09,055 --> 01:29:10,656 It was like I spent most of my life 909 01:29:10,689 --> 01:29:12,358 Slowly drowning. 910 01:29:13,292 --> 01:29:16,329 And when I finally came up for that first breath, 911 01:29:16,362 --> 01:29:19,532 It tasted so sweet. It was like the most... 912 01:29:19,565 --> 01:29:22,468 Most precious thing in the universe. 913 01:29:26,272 --> 01:29:29,642 And now I can hold on to that breath forever. 2 00:02:30,966 --> 00:02:34,807 Montreal, Monday, 03:00 3 00:03:04,771 --> 00:03:08,520 When I was little. 4 00:03:08,212 --> 00:03:12,172 I thought I was not like other people. 5 00:03:15,144 --> 00:03:19,240 To be different. 6 00:03:21,945 --> 00:03:25,650 To come from the moon. 7 00:03:25,625 --> 00:03:27,986 Not with the Earth. 8 00:03:31,570 --> 00:03:36,331 CLICK CLAIRE 9 00:03:37,570 --> 00:03:40,492 I've been living in Montreal. 10 00:03:42,470 --> 00:03:48,349 Since we met. The streets are different. 11 00:03:48,773 --> 00:03:53,534 Come to Toronto. See the city. 12 00:03:54,134 --> 00:03:57,140 Everything changed. 13 00:03:57,454 --> 00:04:01,695 Just like when I was a girl. 14 00:04:02,415 --> 00:04:04,996 Because I feel you 15 00:04:04,997 --> 00:04:07,576 as if I'm not home yet. 16 00:04:07,776 --> 00:04:12,137 You said you'd be me lead everywhere. 17 00:04:14,577 --> 00:04:18,806 You asked me to join you. 18 00:04:19,686 --> 00:04:22,206 I'm on the way there. 19 00:04:22,326 --> 00:04:26,927 Everywhere you are it could be my home. 20 00:04:28,127 --> 00:04:30,328 Claire 21 00:04:31,488 --> 00:04:35,880 Toronto, Monday, 13:00 22 00:04:37,769 --> 00:04:42,249 In the main roles: 23 00:04:50,211 --> 00:04:52,956 B and M movies 24 00:04:58,510 --> 00:05:02,123 Can i help you? -Ormaric, please. 25 00:05:02,299 --> 00:05:08,253 Want a closet? -That. For your stuff. 26 00:05:08,870 --> 00:05:11,535 I'm sorry, we do not have them anymore. 27 00:05:12,218 --> 00:05:17,993 Because of the bombshell ... You need it leave here and take a ticket here. 28 00:05:17,994 --> 00:05:25,640 When you come back for yours things with a tick ... 29 00:05:26,477 --> 00:05:32,454 In the hope of no bombs, you know ... BUM! -Thank you. 30 00:05:33,978 --> 00:05:37,919 Everything is under control. 31 00:06:02,103 --> 00:06:05,160 Sorry... 32 00:06:05,333 --> 00:06:09,446 54 Kensington? 33 00:06:11,312 --> 00:06:14,182 True happiness, Mr. Billy Stewart. 34 00:06:18,372 --> 00:06:24,746 You're going this way, here and here ... Kensington Street. -Alright. 35 00:08:00,685 --> 00:08:07,940 PHOTOGRAPHIC EXHIBITION BILLYA STEWART 36 00:08:15,398 --> 00:08:17,618 Claire! 37 00:08:56,488 --> 00:08:59,233 Billy? 38 00:09:09,279 --> 00:09:16,857 Photographic exhibition ... Yes, a photographic exhibition. 39 00:09:17,100 --> 00:09:19,202 Do you speak French? 40 00:09:19,563 --> 00:09:22,805 Photo ... photo exhibition, yes. 41 00:09:24,606 --> 00:09:27,136 Nevermind. 42 00:09:31,859 --> 00:09:37,460 Hey ... hello. - Excuse me, I'm busy. 43 00:09:38,489 --> 00:09:42,200 I have a meeting right now, come back later. 44 00:09:43,308 --> 00:09:49,433 Hear ... Where is this? 45 00:09:57,136 --> 00:10:02,630 You will probably fuck now. - Come on! 46 00:10:04,505 --> 00:10:07,121 Goose. 47 00:11:04,895 --> 00:11:09,263 You look sneaky. -Bolest flying. 48 00:11:09,564 --> 00:11:15,915 56 hours, exhausted. - Explain why you did not come at least as I told you. 49 00:11:16,950 --> 00:11:19,610 I'm late, and you were not there. 50 00:11:19,964 --> 00:11:24,120 I did not want to wait too ask where you are. 51 00:11:24,291 --> 00:11:29,538 I was waiting for you, Eddie. - Did not tell you that in case of trouble you come here? 52 00:11:32,850 --> 00:11:39,209 And here we are. Your passport and visa. - I did what you said, Eddie. 53 00:11:40,318 --> 00:11:47,930 "Always stretch out your hand, watch out for a microfilm. Always get to cross the border. " 54 00:11:47,940 --> 00:11:53,869 -He wears a hat, digs for a purse passport, does not hold it at hand. Come on. - 55 00:11:54,145 --> 00:11:56,717 -Keep talking until you pass.- 56 00:12:09,875 --> 00:12:16,295 All right, let's go for your money. - Is not you with her? 57 00:12:17,879 --> 00:12:22,551 I do not love so much love. She's safe. -Where? 58 00:12:22,784 --> 00:12:28,130 In one of the cabinets at the airport. 59 00:12:29,589 --> 00:12:36,557 I would sit here to hold for but Laramie is waiting outside. 60 00:12:37,752 --> 00:12:43,470 Well ... that's kind of a pity. -Is it? 61 00:12:47,678 --> 00:12:52,954 What? - I was hoping spend time with you alone. 62 00:12:53,449 --> 00:12:59,961 Yeah. - She thought about you there. - Show me how much. 63 00:14:31,587 --> 00:14:37,967 No cabinets there since the '70s, drkadžijo pretvarantski! 64 00:15:02,255 --> 00:15:05,538 Madam! Hey, ma'am! 65 00:15:13,822 --> 00:15:20,400 Laramie, is she? -On her own? It would be weird. 66 00:15:21,331 --> 00:15:24,823 Okay, choose. 67 00:15:25,320 --> 00:15:27,686 Hey, ma'am! 68 00:15:36,856 --> 00:15:39,757 Sorry! -Sorry. 69 00:15:45,193 --> 00:15:49,207 Get in there and find out why not so much. 70 00:16:27,522 --> 00:16:29,930 There is none at all. 71 00:16:31,750 --> 00:16:32,859 Oh, bogo! 72 00:16:35,707 --> 00:16:39,680 Avenija Spadina, 15:45 73 00:16:58,329 --> 00:17:00,882 Hey! Hey! 74 00:17:01,249 --> 00:17:06,890 This is not your private kitchen. If you want donuts, buy it! 75 00:17:36,210 --> 00:17:39,955 I found it to be somebody the girl was here. 76 00:17:39,956 --> 00:17:43,699 She was wearing a fleece or a newspaper outline. 77 00:17:44,368 --> 00:17:47,985 The killer is known here. I feel that killing is business. 78 00:17:47,986 --> 00:17:51,603 Let go of the feeling, what do the witnesses say? 79 00:17:52,160 --> 00:17:56,600 The witness has a nervous breakdown. - I'll do it. 80 00:17:59,121 --> 00:18:03,723 Ma'am, can you remember anything? 81 00:18:03,724 --> 00:18:08,324 My daughter tells me to worry too much, and how can I not? 82 00:18:08,659 --> 00:18:16,105 See what's happening. - Can you look at this? 83 00:18:16,683 --> 00:18:24,324 Yes, it was like that, something about a photographic exhibition and ... 84 00:18:25,525 --> 00:18:30,772 She asked me something ... I did not understand it. 85 00:18:31,735 --> 00:18:38,311 Does this look like this? -Yes Yes. Has a hugging eye. 86 00:18:38,866 --> 00:18:44,300 Graceful eyes. -Alright. 87 00:19:06,286 --> 00:19:08,516 What do you need? 88 00:19:09,920 --> 00:19:13,814 Hi. Billy Stewart? - He's not here tonight. 89 00:19:14,544 --> 00:19:19,643 She's a little nervous. You know Billy. - Yeah, Billy. 90 00:19:20,109 --> 00:19:24,483 Billy Stewart. - He's not here tonight. 91 00:19:25,491 --> 00:19:29,525 We have not yet opened, we still set the pictures. 92 00:19:29,526 --> 00:19:33,559 Come to the opening. Do you have an invitation? 93 00:19:38,755 --> 00:19:43,329 Oh, who would say? You are a model. 94 00:19:44,470 --> 00:19:47,824 Billy will be thrilled. And you are... 95 00:19:49,110 --> 00:19:51,597 Are you all right? 96 00:20:05,227 --> 00:20:12,452 Billy? -It's nothing. Sleep. 97 00:20:18,919 --> 00:20:22,625 I'll send you an invitation. 98 00:20:25,910 --> 00:20:30,844 Well ... take it and go now ... 99 00:20:31,963 --> 00:20:36,630 and come back later ... 100 00:20:38,292 --> 00:20:40,979 Hey! Hey! 101 00:20:43,327 --> 00:20:47,895 Help me! Do not stay there! Help me! 102 00:21:34,182 --> 00:21:37,786 Eddie told me to settle things. 103 00:21:37,787 --> 00:21:41,389 Mr. Barlow was not me paid the last. 104 00:21:42,134 --> 00:21:45,737 A bad man. 105 00:21:49,537 --> 00:21:57,569 Here's what I need. New name ... 106 00:21:57,910 --> 00:22:04,556 passports and passports. And that fast. 107 00:22:07,915 --> 00:22:13,790 Passport? -Putnica ... yes. 108 00:22:13,428 --> 00:22:16,778 I need a passport. - I do not know anything about it. 109 00:22:16,981 --> 00:22:25,149 The government issues passports. before mail request and wait 6 weeks. 110 00:22:25,383 --> 00:22:32,778 I need a passport issued in 10 minutes. - I do not think you can afford it. 111 00:22:49,702 --> 00:22:58,970 Antique, maybe 50 bucks. I do not sell it, I might use it. 112 00:22:59,413 --> 00:23:07,601 I want you to know that I do not appreciate this. - And you know I appreciate it. 113 00:23:10,330 --> 00:23:14,288 Kensington Market, 18:45 114 00:23:42,987 --> 00:23:45,353 Billy! 115 00:24:45,770 --> 00:24:48,229 50 bucks you'll miss. 116 00:24:51,182 --> 00:24:53,238 That is not counted. 117 00:24:55,615 --> 00:24:58,675 Hello. I'm a tourist. I photographed ... 118 00:25:00,577 --> 00:25:02,820 What's your problem? 119 00:25:04,827 --> 00:25:07,147 I ... 120 00:25:11,355 --> 00:25:14,392 Does not like painting. 121 00:25:15,190 --> 00:25:18,380 Yes. I'm sorry. Give me the device and go. 122 00:25:18,721 --> 00:25:20,840 Restore the appliance. 123 00:25:20,841 --> 00:25:22,960 Watch your own business! -Get him! 124 00:25:23,556 --> 00:25:25,424 What did you say! 125 00:25:32,724 --> 00:25:34,655 Enough! 126 00:25:36,890 --> 00:25:38,513 Claire! 127 00:26:48,903 --> 00:26:51,503 She simply shook her. 128 00:26:51,663 --> 00:26:54,464 I thought it was drunk or drugged. 129 00:26:54,544 --> 00:26:56,824 Officer will take a statement. 130 00:26:56,984 --> 00:26:59,865 We're not exploring vandalism than murder. 131 00:27:00,650 --> 00:27:03,105 Where did she go? You do not know what his name is? 132 00:27:03,265 --> 00:27:05,426 Why do not you ask Billy? 133 00:27:05,666 --> 00:27:08,106 We'll talk to him. 134 00:27:08,346 --> 00:27:12,547 The woman is wanted because of murder. -Ubojstvo ?! 135 00:27:12,787 --> 00:27:17,147 He's probably home. Kensington 54. 136 00:27:19,268 --> 00:27:21,548 Incredible! 137 00:27:22,188 --> 00:27:27,690 The photographer lives with the market, not far from that cafe. 138 00:27:48,422 --> 00:27:50,543 How is it going? 139 00:27:51,943 --> 00:27:55,823 I believe you know Edward Barlow. 140 00:27:56,630 --> 00:27:58,704 Maybe I know him. 141 00:27:59,240 --> 00:28:02,304 Occasionally you arrange him travel supplies. 142 00:28:02,584 --> 00:28:05,105 Are you a murderer? 143 00:28:06,785 --> 00:28:11,990 Do you know Eddia, you know I'll be straight. 144 00:28:12,660 --> 00:28:15,506 Eddie likes to hang out with more class girls 145 00:28:15,666 --> 00:28:19,867 who wear briefcases and take off the shoes before the job. 146 00:28:21,238 --> 00:28:23,999 I do not know his friends. 147 00:28:24,279 --> 00:28:28,359 You do not want anything buy or sell, go. 148 00:28:33,717 --> 00:28:36,438 Real damage. 149 00:28:39,785 --> 00:28:43,306 Wait in the car! -I? 150 00:28:44,146 --> 00:28:47,186 It is better not to have any witnesses. 151 00:28:51,147 --> 00:28:56,729 I'll stay. -Whatever you want. 152 00:29:07,349 --> 00:29:11,870 An international flight, so stay at the airport for 8 hours. 153 00:29:13,350 --> 00:29:15,551 Alright. I will. 154 00:29:15,951 --> 00:29:18,951 Can I see a passport? 155 00:29:27,553 --> 00:29:32,113 Mrs. Barlow, by doing so would you pay for the ticket? 156 00:29:35,189 --> 00:29:38,989 With a solitary card. Here. 157 00:29:44,300 --> 00:29:48,271 Maybe Mr. Barlow could personally sign. 158 00:29:50,111 --> 00:29:54,672 We're just getting divorced. 159 00:29:57,352 --> 00:30:03,113 She runs her on Wednesday girl in Toskana. 160 00:30:06,480 --> 00:30:08,968 I mentioned That's 19 years old? 161 00:30:42,964 --> 00:30:46,805 But nothing. You're just sleeping. 162 00:31:06,608 --> 00:31:10,248 No worries, Billy! -What's going to be a real face? 163 00:31:10,529 --> 00:31:14,900 Do not be ridiculous. You do not know the real people. 164 00:31:14,329 --> 00:31:17,930 I do not just want them model and agent. 165 00:31:18,900 --> 00:31:21,170 Clear! You want lovers art and homeless people. 166 00:31:21,330 --> 00:31:24,451 Did you decide what are you going to wear? 167 00:31:26,861 --> 00:31:29,902 Have you seen my purse? 168 00:31:30,142 --> 00:31:32,342 I am not. Is he in the bedroom? 169 00:31:32,422 --> 00:31:35,622 I'm sure I did left here before yoga. 170 00:31:56,388 --> 00:31:59,348 What if nobody comes up? 171 00:31:59,588 --> 00:32:02,290 You're alive, dear! 172 00:32:02,549 --> 00:32:05,989 Do you have tremors? -I do not know. 173 00:32:08,790 --> 00:32:12,630 This will not seriously affect you to realize. Get changed. 174 00:32:16,551 --> 00:32:20,791 Watch out. You will spoil my hairstyle. You know how rich people are. 175 00:32:21,310 --> 00:32:24,352 What are you talking about? 176 00:32:25,352 --> 00:32:30,233 You are richer than all of them together. 177 00:32:36,684 --> 00:32:40,484 I should have called some of those I painted. 178 00:32:40,684 --> 00:32:45,445 Girl on the bed? On the Frenchman? 179 00:32:56,470 --> 00:32:59,847 Beautiful Beach! Mexico? 180 00:33:04,643 --> 00:33:09,604 Cuba. -Exactly. Wonderfully! 181 00:33:18,405 --> 00:33:22,806 Was I there? Yes I am. 182 00:33:24,966 --> 00:33:27,647 And you? 183 00:33:29,327 --> 00:33:32,448 You there? 184 00:33:37,968 --> 00:33:42,689 In there? 185 00:33:50,330 --> 00:33:53,691 Why not come in Toronto and see the city? 186 00:33:54,110 --> 00:33:59,492 Come with me to Toronto. 187 00:34:20,135 --> 00:34:23,135 To health! -The door is open?! 188 00:34:24,376 --> 00:34:29,960 Let's not argue. Please. -Good. I will not. 189 00:34:33,937 --> 00:34:36,657 Invite the whole world! 190 00:34:38,524 --> 00:34:41,524 Do what you want, as usual. 191 00:35:01,131 --> 00:35:03,732 Miss London! 192 00:35:06,520 --> 00:35:08,412 Cynthia. 193 00:35:19,654 --> 00:35:23,815 Look at the Moon! You're full! 194 00:36:52,750 --> 00:36:56,870 And yes i go in I talk to her? -I will. 195 00:36:57,300 --> 00:37:04,776 Stay here and calm down. - I'm good. 196 00:37:07,720 --> 00:37:10,320 You seem to be overwhelmed. 197 00:37:10,392 --> 00:37:13,833 I have no idea who he was protecting. 198 00:37:13,953 --> 00:37:20,976 I have no patience for chivalry. You have something on ... 199 00:38:40,900 --> 00:38:43,781 She passed through the custom, he thinks he's smart. 200 00:38:43,941 --> 00:38:46,341 She hid them. In lipstick, ice cream. 201 00:38:46,541 --> 00:38:50,342 In a sugar bowl. - How do you know she has it? 202 00:38:50,582 --> 00:38:53,182 How do you know to be there? 203 00:38:53,422 --> 00:38:57,703 There is a hope he will to visit someone like you. 204 00:38:57,903 --> 00:39:01,230 She wants to tell you what happened and where they are. 205 00:39:01,143 --> 00:39:04,184 He wants this to end more than he wants to survive. 206 00:39:04,584 --> 00:39:08,585 Women are predictable. 207 00:39:08,905 --> 00:39:14,346 You often find out what to do and before you think about it. 208 00:39:20,220 --> 00:39:23,101 Full of theory. 209 00:39:23,301 --> 00:39:26,621 It's on the second floor, is not it? -Exactly. 210 00:39:39,583 --> 00:39:41,864 Hey, Laramie. 211 00:39:51,714 --> 00:39:55,235 Who is that?! -I do not care! 212 00:40:41,692 --> 00:40:46,930 I have a feeling he's a guy home. Look at the light on the back. 213 00:40:46,373 --> 00:40:48,413 You got a feeling? 214 00:40:48,573 --> 00:40:50,813 Just check it out! 215 00:40:52,534 --> 00:40:54,854 Should not we go? 216 00:40:55,334 --> 00:40:57,534 Patience, buddy. 217 00:40:57,735 --> 00:41:02,135 If you looked more closely, he noticed they would ring for the floor above. 218 00:41:05,581 --> 00:41:09,901 Why do you have to be like that? You're constantly holding lectures. 219 00:42:09,965 --> 00:42:12,205 Call for support! -Please?! 220 00:42:12,325 --> 00:42:14,645 I found the shoe! -Cipelu? 221 00:42:14,725 --> 00:42:18,286 Someone is home, but does not open the door. 222 00:42:18,846 --> 00:42:23,207 Let's ask someone to let us in there. 223 00:42:25,470 --> 00:42:27,287 I call support. 224 00:42:35,931 --> 00:42:38,131 Fuck me! 225 00:43:00,492 --> 00:43:02,520 Shit! 226 00:43:06,693 --> 00:43:08,653 Shit! 227 00:43:10,530 --> 00:43:12,413 What is happening! 228 00:43:13,454 --> 00:43:17,654 She works all the time for the police! You have a lush imagination! 229 00:43:17,774 --> 00:43:20,975 I really want to get out of here! 230 00:43:21,895 --> 00:43:25,976 Be patient. Be strong. 231 00:45:34,818 --> 00:45:36,899 Hey! 232 00:45:37,659 --> 00:45:39,539 Fuck you! 233 00:45:50,210 --> 00:45:52,701 What now, Lee? 234 00:45:55,982 --> 00:45:59,620 I adore this city! Let's go! 235 00:46:04,504 --> 00:46:07,865 Street College, 20:30 236 00:46:14,466 --> 00:46:16,466 Taxi! 237 00:46:39,226 --> 00:46:41,147 Train! 238 00:46:41,267 --> 00:46:42,867 Station? 239 00:46:42,987 --> 00:46:45,307 Union Station? 240 00:46:58,229 --> 00:47:02,350 How do you like it Toronto? Toronto Lovely? 241 00:48:34,405 --> 00:48:36,969 Who the hell are you ?! Give me that! 242 00:48:37,122 --> 00:48:39,402 Who the hell are you ?! 243 00:48:39,522 --> 00:48:42,803 Release the purse! 244 00:48:45,883 --> 00:48:48,403 Just a moment. You owe $ 6! 245 00:48:48,644 --> 00:48:50,924 Get your hands off me! 246 00:48:51,164 --> 00:48:53,884 What is it for you ?! 247 00:49:12,523 --> 00:49:15,204 Run, run! 248 00:50:46,596 --> 00:50:49,516 I have to go to the toilet. 249 00:51:01,598 --> 00:51:04,199 Slut! 250 00:51:09,590 --> 00:51:11,991 Montreal? 251 00:51:21,712 --> 00:51:24,833 Thank you, God! 252 00:51:34,474 --> 00:51:37,995 Do not worry, I'm not angry at you. 253 00:51:41,506 --> 00:51:44,267 Eddie is a jerk, if you ask me. 254 00:51:44,507 --> 00:51:47,307 I do not know what it is happened between you but ... 255 00:51:47,467 --> 00:51:51,388 I hope it is not It was a drill, as usual. 256 00:51:52,428 --> 00:51:58,189 I just want my part of love. It seemed Eddie would not ... 257 00:51:58,549 --> 00:52:01,109 You came ready. 258 00:52:02,950 --> 00:52:06,790 I have a bad experience. 259 00:52:07,230 --> 00:52:11,511 Faster! -You will give me that, when-then. 260 00:52:11,671 --> 00:52:16,352 Women love to capitulate in these situations. They're practical. 261 00:52:17,912 --> 00:52:20,232 Do not do it I cut off my fucking fingers. 262 00:52:20,352 --> 00:52:22,513 Jesus, Laramie! 263 00:52:22,673 --> 00:52:27,473 There is no one at the airport appeared. Captured me panic. 264 00:52:31,280 --> 00:52:34,680 I did not fuck the thing. 265 00:52:34,669 --> 00:52:36,909 Show me what's inside. 266 00:52:48,271 --> 00:52:51,471 It's empty. -Not really. 267 00:53:04,469 --> 00:53:08,470 This is -Girl on the bed-! 268 00:53:10,310 --> 00:53:12,710 We have to do everything from the beginning. 269 00:53:12,910 --> 00:53:16,391 Listen, I do not know whose bag is this. 270 00:53:16,511 --> 00:53:18,871 It's crazy, I know. 271 00:53:18,951 --> 00:53:22,312 My girlfriend stole my bag and probably ... - Shit! 272 00:53:24,152 --> 00:53:27,233 Get it! Are you crazy? It's a baby! 273 00:53:48,963 --> 00:53:52,724 Avenija Spadina. 21:40 274 00:54:42,480 --> 00:54:44,569 What do you think? 275 00:56:23,412 --> 00:56:25,812 Where was everything. 276 00:56:39,540 --> 00:56:42,695 Eddie, Eddie. What am I You told about working with women? 277 00:56:52,148 --> 00:56:56,429 Lacey, Cinthia. Who is she? 278 00:57:01,350 --> 00:57:03,590 Nonsense! 279 00:57:03,830 --> 00:57:06,831 I have to open it. It's already started. 280 00:57:06,951 --> 00:57:09,551 We know about yours exhibition, Mr. Stuart. 281 00:57:09,711 --> 00:57:12,992 Montreal police have folder Claire Beaucage. 282 00:57:13,152 --> 00:57:16,792 A minor offender, a mountain of charges of small theft, 283 00:57:16,952 --> 00:57:19,993 one for the break and one is withdrawn. 284 00:57:20,153 --> 00:57:22,833 It's basically them known as a sailor. 285 00:57:22,953 --> 00:57:27,354 She recently came and said she knew some street heroes with heroin. 286 00:57:28,154 --> 00:57:31,475 She was angry and they wanted to zinc it. 287 00:57:33,278 --> 00:57:37,278 Is it? - And they're all after long and happy lives. 288 00:57:37,398 --> 00:57:41,839 But they did not. Last night was somebody lit a girl's apartment. 289 00:57:42,790 --> 00:57:45,200 She was ringing a former boyfriend and he knew where he lived. 290 00:57:45,400 --> 00:57:47,680 Luckily, he was not home. 291 00:57:47,840 --> 00:57:50,561 These people do not joke, Mr. Stuart. 292 00:57:50,801 --> 00:57:54,921 I met her at the bar, he painted and that is all. 293 00:57:55,121 --> 00:57:58,200 I'm a million times it did. - Do not you? 294 00:57:58,122 --> 00:58:00,282 Surely it hates it. 295 00:58:00,442 --> 00:58:02,802 Do they paint it? 296 00:58:05,563 --> 00:58:08,363 Yes, she does not like it. 297 00:58:11,325 --> 00:58:13,645 How do you know? 298 00:58:15,482 --> 00:58:19,363 He reminds me of a person which I knew. 299 00:58:22,802 --> 00:58:26,722 Did she have any reason to come to you? 300 00:58:26,882 --> 00:58:30,123 Any reason? 301 00:58:32,643 --> 00:58:36,284 Come to Toronto with me. 302 00:58:43,273 --> 00:58:48,730 Come with me to Toronto. 303 00:59:02,356 --> 00:59:05,716 Yonge Street. 23:15 304 00:59:41,442 --> 00:59:44,442 Leave me alone! 305 00:59:51,830 --> 00:59:54,284 Get lost! 306 01:00:39,187 --> 01:00:42,987 Use us to call. Do you know where he went? 307 01:00:43,347 --> 01:00:45,988 I do not know. At the train? 308 01:00:46,108 --> 01:00:48,508 Does not speak English. 309 01:00:48,588 --> 01:00:50,828 It's from Quebeck, that's why. 310 01:00:50,948 --> 01:00:54,549 A prize? He owes $ 15 for driving. 311 01:00:54,669 --> 01:00:57,429 You said that only a couple of streets. 312 01:00:57,549 --> 01:00:59,830 That's what I said? 313 01:01:03,110 --> 01:01:05,391 Want her jacket? 314 01:01:05,511 --> 01:01:09,351 It's hiding evidence. I could detain you. 315 01:01:11,277 --> 01:01:13,717 Now I'll give it to you. 316 01:01:23,559 --> 01:01:25,799 What is that? 317 01:01:26,319 --> 01:01:28,559 In French. 318 01:01:28,799 --> 01:01:32,200 What does it say? - It's Claire's signature. 319 01:01:40,521 --> 01:01:43,420 Railway station? 320 01:01:43,282 --> 01:01:45,362 Now we already have something. 321 01:01:58,602 --> 01:02:02,163 I do not want to hear not even her word! 322 01:02:02,323 --> 01:02:05,963 Would you talk ... -No word anymore! 323 01:02:14,164 --> 01:02:16,405 What. 324 01:02:16,605 --> 01:02:18,885 Is it real? 325 01:02:24,766 --> 01:02:31,456 Can. 50th 326 01:02:35,805 --> 01:02:38,850 You want a party? 327 01:02:40,800 --> 01:02:43,401 Union Station. 23:45 328 01:02:51,122 --> 01:02:53,162 Listen! 329 01:02:53,402 --> 01:02:55,763 And I'm lost. 330 01:02:59,443 --> 01:03:02,364 Go your own way! 331 01:03:11,685 --> 01:03:14,286 You will succeed! 332 01:03:14,486 --> 01:03:16,806 Attempt! 333 01:03:59,708 --> 01:04:03,280 You'd be back in Montreal, Cinderella? 334 01:04:03,268 --> 01:04:05,989 Do not fuck with me! 335 01:04:06,269 --> 01:04:09,709 Do not fuck with me! 336 01:04:20,760 --> 01:04:22,356 Come on! 337 01:04:25,797 --> 01:04:28,370 Where is? 338 01:04:29,317 --> 01:04:31,638 Where is?! 339 01:04:31,758 --> 01:04:33,838 Shit! 340 01:04:45,240 --> 01:04:47,360 There he is! 341 01:04:49,861 --> 01:04:54,422 That's her! Police! Ni makac! 342 01:05:06,424 --> 01:05:08,784 Police! Passage! 343 01:06:10,194 --> 01:06:12,194 Claire! 344 01:06:36,431 --> 01:06:38,391 My heart permits! 345 01:06:38,551 --> 01:06:42,792 They're beautiful, Billy! So sensual! 346 01:06:45,312 --> 01:06:48,833 They all came because of it that murder. 347 01:06:49,153 --> 01:06:51,753 Poor commercial does not exist! 348 01:06:52,330 --> 01:06:55,914 Weekends will come on exhibition! We will sell everything! 349 01:06:57,434 --> 01:06:59,435 Billy. 350 01:06:59,835 --> 01:07:02,635 I'm trying to make a living for life. 351 01:07:11,518 --> 01:07:15,199 I'm not sure how much longer I will endure. 352 01:07:15,719 --> 01:07:18,480 Do you know how many hours it is? 353 01:07:18,680 --> 01:07:20,880 Hours? 354 01:07:23,360 --> 01:07:26,521 Art is me repetitive. Do you? 355 01:07:26,601 --> 01:07:29,810 It is tonight. 356 01:09:51,538 --> 01:09:54,299 MISLI FREELY 357 01:10:49,290 --> 01:10:51,870 Oh God! 358 01:11:49,399 --> 01:11:51,759 Where's Cynthia? Have you seen her? 359 01:11:51,919 --> 01:11:54,159 I have not been for a long time. 360 01:11:54,639 --> 01:11:57,520 But she was at the champagne. 361 01:11:58,360 --> 01:12:01,120 Call her on a cell phone. 362 01:12:02,441 --> 01:12:05,721 We have a lot of offers for Miss Stvar. 363 01:12:39,161 --> 01:12:42,820 MISLI FREELY 364 01:13:34,372 --> 01:13:38,772 Lily, this is Cynthia from above, apartment 3. 365 01:13:40,613 --> 01:13:42,893 Lily! 366 01:13:49,934 --> 01:13:52,375 What is it? I'm sleeping. 367 01:13:52,775 --> 01:13:57,215 I know what's going on. I can help you. Open. 368 01:14:14,460 --> 01:14:16,900 Can you go somewhere? 369 01:14:16,980 --> 01:14:19,261 Sit down! Calm! 370 01:14:20,941 --> 01:14:24,582 You shoot if you shoot, do it right away, to finish the story. 371 01:14:25,382 --> 01:14:29,620 No one else lives in this rupees, no one will hear the shot. 372 01:14:29,342 --> 01:14:33,183 You're smart, you will think well. 373 01:14:33,423 --> 01:14:35,583 You've already shot, are not you? 374 01:14:35,703 --> 01:14:37,824 If you miss it? What the fuck is that? 375 01:14:37,944 --> 01:14:41,464 You know what the fuck is? Is it even charged? 376 01:14:41,584 --> 01:14:45,265 You did not reconcile with that what you did to poor Eddie. 377 01:14:45,465 --> 01:14:47,865 You do not want someone else to go. 378 01:14:48,385 --> 01:14:51,546 It's a pity you did not a little exercise firing. 379 01:14:53,852 --> 01:14:57,493 You can shoot only once! 380 01:14:59,333 --> 01:15:03,254 You can not afford a flaw. 381 01:15:35,741 --> 01:15:38,261 Women ... 382 01:16:45,346 --> 01:16:47,627 Billy. 383 01:16:47,827 --> 01:16:50,507 She will not come. 384 01:16:51,307 --> 01:16:54,908 She guessed she did which is not in the focus of attention, 385 01:16:55,280 --> 01:16:57,348 so he went somewhere for a drink. 386 01:16:57,468 --> 01:16:59,869 I did not mean Cynthia. 387 01:17:30,457 --> 01:17:34,858 Look, see! Duh na banetu! 388 01:17:35,458 --> 01:17:39,619 Are you two partners? 389 01:17:44,700 --> 01:17:46,980 I do not know who he is. 390 01:17:47,300 --> 01:17:49,580 Is this exactly true? 391 01:17:59,582 --> 01:18:02,182 I do not think he knows English. 392 01:18:02,342 --> 01:18:05,423 Do not know English. 393 01:18:05,623 --> 01:18:09,343 You have no idea what's going on, huh? 394 01:18:28,646 --> 01:18:31,470 I think he still knows. 395 01:18:32,407 --> 01:18:34,727 I think he knows. 396 01:18:42,409 --> 01:18:44,809 Thank you very much. 397 01:19:10,380 --> 01:19:12,980 Shut up! 398 01:19:20,821 --> 01:19:23,102 Shut up! 399 01:19:37,113 --> 01:19:41,434 I suggest it right away do it, you shoot if you shoot. 400 01:19:42,340 --> 01:19:46,740 Have you ever fired so far? What if you miss it? 401 01:19:49,155 --> 01:19:51,555 You're a smart girl You're thinking a lot ... 402 01:23:54,779 --> 01:23:57,190 Claire. 403 01:23:57,939 --> 01:24:00,180 Billy? 404 01:24:02,620 --> 01:24:04,981 Where are you going to go from? 405 01:25:26,394 --> 01:25:28,955 When I was little. 406 01:25:29,155 --> 01:25:32,395 I thought I was not like other people. 407 01:25:32,595 --> 01:25:35,356 To be different. 408 01:25:35,716 --> 01:25:38,116 To come from the moon. 409 01:25:38,316 --> 01:25:42,477 Not with the Earth. 410 01:27:06,735 --> 01:27:10,107 B and M movies 411 01:27:13,216 --> 01:27:21,654 Sanja Halilović translated Adaptation and adaptation: M. M. 412 01:27:24,654 --> 01:27:28,654 Retrieved from www.titlovi.com 91311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.