Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,511 --> 00:00:14,014
SATURDAY, SUNDAY AND FRIDAY
2
00:00:17,518 --> 00:00:20,521
Saturday
3
00:00:43,627 --> 00:00:44,294
Here I am!
4
00:00:45,629 --> 00:00:47,714
It was about time!
Delay 38 ''!
5
00:00:48,632 --> 00:00:50,717
I'm sorry, my sweetness, clock ...
6
00:01:05,732 --> 00:01:07,943
Your tie is the mess.
7
00:01:09,736 --> 00:01:11,572
Watch out! It intersection!
8
00:01:12,739 --> 00:01:14,700
A pimple!
9
00:01:15,742 --> 00:01:18,120
Ma, what are you doing? My
chop the view.
10
00:01:19,746 --> 00:01:21,707
No day would xaposteileis ...
11
00:01:21,748 --> 00:01:24,585
... In the morgue ...
with these pimples!
12
00:01:29,756 --> 00:01:32,676
Do not smoke the morning -
morning, he does bad.
13
00:01:33,760 --> 00:01:35,804
- Surprise!
- And another drug?
14
00:01:36,763 --> 00:01:38,098
True miracle!
15
00:01:45,856 --> 00:01:47,900
Where did you get this miracle, sweetie?
16
00:01:48,859 --> 00:01:50,652
They are just sedatives.
17
00:01:51,862 --> 00:01:52,613
Take flash!
18
00:01:58,869 --> 00:02:01,830
Two days at sea
become another man!
19
00:02:01,872 --> 00:02:03,832
Closed position in
"Delfino di Rapallo"!
20
00:02:03,874 --> 00:02:05,083
They phoned ...
21
00:02:05,876 --> 00:02:08,837
I told them that we
there around 2:10.
22
00:02:08,879 --> 00:02:11,840
That is, in 2-3 have
we are in Rapallo.
23
00:02:11,882 --> 00:02:13,842
But I will be at 2:10
we are at the hotel, okay?
24
00:02:13,884 --> 00:02:15,844
- We will make it;
- Yes, it is sufficient to run a little.
25
00:02:15,886 --> 00:02:17,763
- I do not think.
- What do you mean;
26
00:02:18,013 --> 00:02:21,016
You will not make it.
With so many lights!
27
00:02:21,099 --> 00:02:24,061
- Green is.
- Illuminates yellow! Stop!
28
00:02:28,065 --> 00:02:30,984
- You see? Yellow.
- Of course, now lit the yellow!
29
00:02:33,987 --> 00:02:36,114
Why did you stop; Green was!
30
00:02:36,990 --> 00:02:39,451
Sorry, you are right,
sir, was green.
31
00:02:39,993 --> 00:02:42,579
But, my fiancée
sees upside down.
32
00:02:44,998 --> 00:02:45,958
What do you want to tell me;
33
00:02:45,999 --> 00:02:48,836
He says you got
wrong and we were right!
34
00:02:49,002 --> 00:02:50,212
- So that is how it is;
- Yes.
35
00:02:53,006 --> 00:02:54,633
Stop the explanations ...
36
00:02:57,010 --> 00:02:58,762
Tell me what was wrong?
37
00:02:59,012 --> 00:03:01,974
You beat from behind, thus
you pay the damage!
38
00:03:02,015 --> 00:03:04,518
It costs more than 100
thousand lire!
39
00:03:04,601 --> 00:03:07,020
- Less...
- Give us a check.
40
00:03:08,063 --> 00:03:09,773
Take your first dose.
41
00:03:11,108 --> 00:03:13,110
My head was going to burst.
42
00:03:14,111 --> 00:03:17,114
He wants to say that the mind
you the 've in ...
43
00:03:17,114 --> 00:03:19,908
- No, I did not mean it.
- Too late...
44
00:03:28,417 --> 00:03:30,544
I will kill you, Stinker.
45
00:03:32,129 --> 00:03:34,631
Not worth discussing
with such ...
46
00:03:42,639 --> 00:03:44,391
Would you sue!
47
00:03:44,433 --> 00:03:47,019
And I will come to witness!
48
00:03:47,102 --> 00:03:48,604
With burned as my interpreter!
49
00:03:50,230 --> 00:03:52,441
- Well, what happened?
- The hold me!
50
00:03:55,235 --> 00:03:57,237
What's wrong, you have done on you
and soiling your pants?
51
00:03:57,446 --> 00:03:59,448
You heard what he said ...
Show it!
52
00:04:00,240 --> 00:04:03,493
I do not wear briefs, fouled the
my pants! What to show?
53
00:04:04,494 --> 00:04:08,999
ZAIKOTO Japanese ELECTRONICS
DELEGATION ITALY
54
00:04:27,559 --> 00:04:28,519
What's Carla?
55
00:04:28,560 --> 00:04:31,522
Refer to Japanese
mechanical, Tokimoto.
56
00:04:32,564 --> 00:04:35,484
He was going to
come from Tokyo.
57
00:04:35,567 --> 00:04:38,237
We were informed that
They will visit us.
58
00:04:38,654 --> 00:04:40,239
Damn him ...
Well;
59
00:04:40,656 --> 00:04:43,659
- Comes afternoon ...
- What is the problem?
60
00:04:43,659 --> 00:04:46,662
Preparation of the suite and
alerted the Public Relations.
61
00:04:46,662 --> 00:04:48,247
Missing two responsible ...
62
00:04:52,668 --> 00:04:55,629
- Then, the Martinez ...
- He does not know the language!
63
00:04:55,671 --> 00:04:58,632
- The only good you!
- Me? I do not speak foreign!
64
00:04:58,674 --> 00:05:01,134
- Then who to send?
- I do not know.
65
00:05:02,678 --> 00:05:05,931
I will not lose the Sabbath
I made the tour guide!
66
00:05:06,682 --> 00:05:09,101
My first time I hear
this name!
67
00:05:09,685 --> 00:05:12,062
Should think
someone else!
68
00:05:13,689 --> 00:05:16,942
Speaking Japanese and
be free ...
69
00:05:17,693 --> 00:05:20,863
Someone who cares
for the company.
70
00:05:22,781 --> 00:05:24,616
Let's see what we find ...
71
00:05:30,789 --> 00:05:32,791
I ... I found him!
The Lamproka!
72
00:05:32,791 --> 00:05:34,626
Better to explain.
73
00:05:36,795 --> 00:05:39,381
- No no!
- Only weekend.
74
00:05:39,798 --> 00:05:42,759
When I planned
something I would be!
75
00:05:42,801 --> 00:05:45,762
- I'll go by myself!
- Do not blame me for it!
76
00:05:45,804 --> 00:05:48,098
But you can
to say it now!
77
00:05:48,807 --> 00:05:50,559
There it comes ...
Go!
78
00:05:50,809 --> 00:05:53,187
What do you sit?
Go and tell him ...
79
00:05:59,776 --> 00:06:02,905
Sorry, I can not
meet Japanese!
80
00:06:02,905 --> 00:06:05,490
Ie the company to
not to count?
81
00:06:05,908 --> 00:06:08,911
If you get our permission,
you will lose your place!
82
00:06:08,911 --> 00:06:12,039
Besides being the only
speaking Japanese!
83
00:06:12,915 --> 00:06:14,625
Hurry, come in 1 hour!
84
00:06:15,918 --> 00:06:17,878
Take him
know the city!
85
00:06:17,920 --> 00:06:20,506
Okay, sir, will
care of it ...
86
00:06:20,923 --> 00:06:22,299
Have a nice weekend.
87
00:06:24,927 --> 00:06:26,553
The hand!
88
00:06:27,930 --> 00:06:30,015
No no...
My hand, open the door.
89
00:06:30,933 --> 00:06:33,936
Look not do the
same with our stranger.
90
00:06:41,902 --> 00:06:45,197
Wait! Honey, do not leave me!
Understand it!
91
00:06:55,040 --> 00:06:56,542
In the station, please.
92
00:07:07,094 --> 00:07:09,930
The plane came,
where it 's will be seen.
93
00:07:14,101 --> 00:07:15,060
He will 'yes.
94
00:07:16,103 --> 00:07:16,854
Tokimoto ...
95
00:07:34,204 --> 00:07:35,831
- Zaikoto ...
- Zaikoto?
96
00:07:46,216 --> 00:07:47,843
Want to buy one?
97
00:07:48,218 --> 00:07:50,929
- Fuck you.
- You and your sister!
98
00:07:56,226 --> 00:07:57,519
Where were you; You're late.
99
00:08:00,230 --> 00:08:02,191
Did you saw anyone Japanese?
100
00:08:02,232 --> 00:08:04,401
First time I come.
Nice place!
101
00:08:05,194 --> 00:08:08,822
I'll show you the you do,
because it is original!
102
00:08:09,323 --> 00:08:12,659
To open, beats
just your hands. So!
103
00:08:14,328 --> 00:08:16,872
The same make and
to close ...
104
00:08:17,331 --> 00:08:19,374
There is an extra bed.
105
00:08:22,336 --> 00:08:24,713
To open it,
simply blow!
106
00:08:27,341 --> 00:08:29,384
Similarly to hang!
107
00:08:30,344 --> 00:08:32,304
Very useful, especially at night!
108
00:08:32,346 --> 00:08:35,265
The windows do not open,
It has air conditioning.
109
00:08:38,352 --> 00:08:41,730
- Sweetheart, I did not know ...
- I open air ...
110
00:08:43,357 --> 00:08:45,651
It works! will
I close, right?
111
00:08:47,319 --> 00:08:47,361
Great, just
to remember.
112
00:08:47,319 --> 00:08:51,156
- I was forgetting the lights ...
- What, do you hear anything?
113
00:08:53,450 --> 00:08:56,328
To open the
lights do that, look!
114
00:09:01,458 --> 00:09:03,502
So to the extinguish!
115
00:09:06,463 --> 00:09:09,258
If you do not remember anything
read the instructions.
116
00:09:11,468 --> 00:09:13,720
- Have a nice weekend.
- Also.
117
00:09:14,471 --> 00:09:18,600
With all that you told me not
I asked for Tokimoto ...
118
00:09:20,477 --> 00:09:22,855
I did not see anyone.
Have fun.
119
00:09:26,483 --> 00:09:29,778
I'll call the sweet
I would go with her.
120
00:09:31,572 --> 00:09:34,324
Antenna on the phone ...
I do not understand!
121
00:09:36,577 --> 00:09:39,872
I say a bunch of bullshit.
But nobody is listening!
122
00:09:45,586 --> 00:09:48,088
It seems not
order to work.
123
00:09:48,589 --> 00:09:51,300
Ah nice! What he thought,
in his hand was!
124
00:09:53,594 --> 00:09:54,094
Perfect!
125
00:09:59,600 --> 00:10:01,560
- Good morning, Miss Clelia.
- Hey, Goustano.
126
00:10:01,602 --> 00:10:02,352
Are you ok;
127
00:10:02,603 --> 00:10:05,439
Not so, with you
But I feel comfortable!
128
00:10:06,607 --> 00:10:07,357
Panting!
129
00:10:08,609 --> 00:10:11,486
Missy Benelli,
long distance phone call.
130
00:10:12,696 --> 00:10:15,240
For me; Will be
my fiance.
131
00:10:20,704 --> 00:10:22,706
- Here go, Miss Clelia.
- Thanks.
132
00:10:22,706 --> 00:10:24,333
Front;
133
00:10:25,709 --> 00:10:26,710
Yes, i am fine!
134
00:10:26,710 --> 00:10:27,211
came?
135
00:10:27,711 --> 00:10:30,714
It was not at the airport,
for this call.
136
00:10:31,715 --> 00:10:34,760
- Then come here.
- What will I do in two hours!
137
00:10:35,719 --> 00:10:38,680
Buy and sunscreen
oil, because it will burn.
138
00:10:38,722 --> 00:10:42,184
I will bring a tube
brilliantine and vaseline ...
139
00:10:44,728 --> 00:10:45,687
You're awesome!
140
00:10:45,729 --> 00:10:48,690
Wait a moment
I open the door.
141
00:10:48,732 --> 00:10:49,316
I expect.
142
00:10:58,825 --> 00:11:02,162
The woman told me that would
find someone Lampriken.
143
00:11:04,831 --> 00:11:06,124
You do not speak English;
144
00:11:07,835 --> 00:11:09,795
Yes, but you said
wrong name ...
145
00:11:09,837 --> 00:11:12,214
My name Lamproka,
not Lampriken ...
146
00:11:13,841 --> 00:11:16,343
Sorry, I'm
engineer Tokimoto.
147
00:11:18,846 --> 00:11:22,766
- The architect of the Zaikoto?
- Yes, the architect ...
148
00:11:25,853 --> 00:11:27,062
But, you're a woman!
149
00:11:27,855 --> 00:11:29,731
There are women like you?
150
00:11:30,858 --> 00:11:33,235
On the contrary! I'm
very happy!
151
00:11:33,861 --> 00:11:35,904
Sorry, I did
and waited ...
152
00:11:35,904 --> 00:11:38,949
Not expect such
beautiful designer!
153
00:11:42,953 --> 00:11:45,289
I am honored to be
your guided tour too!
154
00:11:45,956 --> 00:11:48,000
God helps lovers here!
155
00:11:50,961 --> 00:11:53,338
With a kiss opens
the air conditioning!
156
00:11:53,964 --> 00:11:58,302
I'm sorry, I went to the airport, not
I knew that you are Japanese ...
157
00:11:58,969 --> 00:12:00,929
Sorry, I understand
that angry ...
158
00:12:00,971 --> 00:12:03,765
I was an hour in
Customs about it here.
159
00:12:04,975 --> 00:12:05,934
Sweetheart, listen;
160
00:12:05,976 --> 00:12:07,603
What matters is that you came!
161
00:12:07,978 --> 00:12:10,814
This is the apartment
for the strangers!
162
00:12:13,984 --> 00:12:15,444
You need to leave now?
163
00:12:17,029 --> 00:12:20,073
No! I'm in public relations!
At your disposal!
164
00:12:20,073 --> 00:12:22,075
It's Saturday, and
I'm sure...
165
00:12:22,075 --> 00:12:24,077
- So what;
- Do not have babies?
166
00:12:24,077 --> 00:12:25,329
- No!
- Female?
167
00:12:27,080 --> 00:12:30,083
Neither woman nor babies,
I am unmarried ...
168
00:12:30,083 --> 00:12:31,585
Free, you understand?
169
00:12:33,086 --> 00:12:35,047
Honey, where in
Being devil;
170
00:12:35,088 --> 00:12:37,591
Sorry, forgot
phone open!
171
00:12:38,091 --> 00:12:41,136
Forgiven, I am
grave, I do not hear anything!
172
00:12:42,095 --> 00:12:44,056
Still waiting on the handset!
173
00:12:44,097 --> 00:12:45,265
You are still there;
174
00:12:48,101 --> 00:12:48,894
That's it...
175
00:12:49,102 --> 00:12:52,231
With tiring journey,
I want to take a shower.
176
00:12:53,106 --> 00:12:55,067
But of course. I do not have it
reuse ...
177
00:12:55,108 --> 00:12:56,443
... But there is.
178
00:12:57,110 --> 00:13:00,072
Is the bed,
shower, toilet ...
179
00:13:00,197 --> 00:13:01,323
Thanks!
180
00:13:20,217 --> 00:13:21,385
Sorry...
181
00:13:33,230 --> 00:13:36,400
Drugs! oriental
Drugs! Japanese!
182
00:13:37,234 --> 00:13:39,695
Special powder,
grated for "pinch".
183
00:13:41,280 --> 00:13:42,906
Is or cocaine, or LSD!
184
00:13:44,324 --> 00:13:46,785
Front; Yes, you
the Lamproka speaks.
185
00:13:47,327 --> 00:13:49,329
Honey, why have closed;
186
00:13:49,329 --> 00:13:51,164
Cut the phone line!
187
00:13:51,331 --> 00:13:53,333
Well, I heard a
woman talking!
188
00:13:53,625 --> 00:13:57,296
Oh yes! Here is ... I mean
that the lines are entangled.
189
00:13:58,338 --> 00:14:02,092
- You'll be here in two hours;
- I can not come at all!
190
00:14:02,342 --> 00:14:05,304
- Because it's the Japanese ...
- That will not come;
191
00:14:05,345 --> 00:14:07,848
He speaks only Japanese,
what to do;
192
00:14:08,348 --> 00:14:11,059
Depends on you...
Do not worry...
193
00:14:11,351 --> 00:14:13,770
You better spend
here, my only ...
194
00:14:14,354 --> 00:14:16,523
There are a bunch of young men!
195
00:14:17,357 --> 00:14:19,318
A money already with siege!
196
00:14:24,489 --> 00:14:28,493
Better for me ... Good
fun, sweetheart, I leave ...
197
00:14:28,493 --> 00:14:30,662
Tell me, how are the Japanese;
198
00:14:31,496 --> 00:14:33,665
As usual, with almond eyes.
199
00:14:35,501 --> 00:14:36,877
You want me to come there;
200
00:14:37,503 --> 00:14:40,464
No no! I want to tell you
that I should go.
201
00:14:40,506 --> 00:14:42,466
you do not keep malice, hon.
202
00:14:42,508 --> 00:14:43,175
kisses ...
203
00:14:44,510 --> 00:14:45,719
I'm sorry I can not!
204
00:14:47,513 --> 00:14:50,098
- When should a retake;
- In a month!
205
00:14:50,516 --> 00:14:53,018
Better to pick
me, my sweet.
206
00:14:57,523 --> 00:14:59,691
Better to go to the moon!
207
00:15:04,613 --> 00:15:05,239
But how;
208
00:15:15,624 --> 00:15:18,335
If roufaga little of
this very thing!
209
00:15:20,629 --> 00:15:23,507
Very nice it is, with
cocaine strengthens!
210
00:15:31,640 --> 00:15:32,307
What's up;
211
00:15:32,641 --> 00:15:35,686
You eat the deceased, the
wretched my uncle!
212
00:15:36,645 --> 00:15:39,606
He ate the ashes of
My incinerated sulfur.
213
00:15:39,648 --> 00:15:42,067
That ate the
ashes dead?
214
00:15:42,651 --> 00:15:46,029
God, I got sick, I thought
it was a stimulant.
215
00:15:47,739 --> 00:15:49,575
My father was here.
216
00:15:50,742 --> 00:15:53,203
So I speak a little
your language.
217
00:15:55,747 --> 00:15:58,292
His uncle was the brother
my father's.
218
00:15:58,750 --> 00:16:00,711
He lived with us in our home.
219
00:16:00,752 --> 00:16:03,755
He was great uncle,
You know what Pikelton?
220
00:16:04,756 --> 00:16:07,593
You mean Nat Pikelton,
on TV;
221
00:16:09,761 --> 00:16:12,723
No, the butterfly, the
Geisha my uncle.
222
00:16:12,764 --> 00:16:15,893
He married, and has children.
My cousin.
223
00:16:19,771 --> 00:16:23,233
Before he died, he told me the
last wish.
224
00:16:23,775 --> 00:16:25,819
To bring the ashes
in his country ...
225
00:16:25,819 --> 00:16:28,989
... And to pour
a clean river.
226
00:16:32,868 --> 00:16:34,119
That's why I came here in Milan.
227
00:16:34,870 --> 00:16:38,332
This history by ash
It is very romantic.
228
00:16:38,874 --> 00:16:41,752
I'm sick, I
duodenal ulcer.
229
00:16:44,880 --> 00:16:47,341
Really, from what
your uncle died?
230
00:16:47,883 --> 00:16:49,843
- From OTSI-Matsu.
- It's sticky?
231
00:16:49,885 --> 00:16:51,929
- Yes.
- Then take them all.
232
00:16:52,888 --> 00:16:55,599
No pills or
drugs, poison.
233
00:16:55,891 --> 00:16:58,519
I double ulcer and
enlarged liver.
234
00:16:58,894 --> 00:17:01,855
We in East
we have drugs in them.
235
00:17:04,900 --> 00:17:06,485
Show me ... show me!
236
00:17:07,945 --> 00:17:10,739
You're very good!
As a statue of Buddha!
237
00:17:10,989 --> 00:17:13,784
are family
us, but the beach.
238
00:17:25,003 --> 00:17:27,464
With acupuncture
You will become Perdika.
239
00:17:31,009 --> 00:17:32,970
It was the right time ...
240
00:17:38,016 --> 00:17:40,394
- Are you in pain;
- No, I feel the needles.
241
00:17:45,023 --> 00:17:47,776
This one is for
erotic stimulation.
242
00:17:49,069 --> 00:17:50,821
Now I feel like a rhinoceros.
243
00:17:53,115 --> 00:17:55,450
What matters is what
you feel inside you.
244
00:17:56,118 --> 00:17:58,120
Very nice! Very excited!
245
00:17:59,121 --> 00:18:01,456
My God, what is
what I see?
246
00:18:02,124 --> 00:18:05,085
Go over, now
You will not see anything.
247
00:18:05,127 --> 00:18:07,504
There is no violence,
put as many want.
248
00:18:19,141 --> 00:18:20,642
You feel stings?
249
00:18:22,144 --> 00:18:23,687
Bites? At all!
250
00:18:28,150 --> 00:18:29,234
They are good!
251
00:18:30,152 --> 00:18:33,197
I wish I could...
I like chicken!
252
00:18:34,239 --> 00:18:35,157
You see well?
253
00:18:36,241 --> 00:18:39,453
Yes, perfect! My body
It is in ecstasy!
254
00:18:40,245 --> 00:18:43,165
Did you see what I told you ... The
Chinese way ...
255
00:18:43,248 --> 00:18:46,335
Now I will go there.
You sit and calm down.
256
00:18:47,252 --> 00:18:48,629
Very upsets!
257
00:19:12,277 --> 00:19:14,696
- What is he doing;
- Burying her uncle.
258
00:19:15,364 --> 00:19:16,823
Where is the coffin?
259
00:19:17,366 --> 00:19:20,035
There is no. only
ash in the container.
260
00:19:22,371 --> 00:19:23,413
Poor Uncle ...
261
00:20:02,494 --> 00:20:04,204
- Thanks.
- Please.
262
00:20:04,496 --> 00:20:06,665
And you cried to my uncle!
263
00:20:07,499 --> 00:20:09,418
Yes, I cried for the wretched.
264
00:20:11,503 --> 00:20:14,381
Missy Benelli,
Again you call.
265
00:20:14,506 --> 00:20:17,968
- Do not delay much.
- No, do not worry.
266
00:20:18,510 --> 00:20:21,471
You are you, hon? THE
guy still trying ...
267
00:20:21,513 --> 00:20:24,474
Let the jokes and I work ...
I can not do anything!
268
00:20:24,516 --> 00:20:27,769
Me neither! Must
see who to flirt!
269
00:20:28,520 --> 00:20:31,648
As if she is his twin
brother Travolta!
270
00:20:32,524 --> 00:20:33,734
San Angel is!
271
00:20:34,526 --> 00:20:37,779
- Well, I will retake after.
- Nicola ... looked ...
272
00:20:41,617 --> 00:20:43,327
Do you like my dress?
273
00:20:45,621 --> 00:20:48,498
A moment ... I will
retake, hello ...
274
00:21:05,057 --> 00:21:07,017
The bastard!
The two-faced!
275
00:21:07,726 --> 00:21:08,227
What did I do;
276
00:21:08,560 --> 00:21:11,522
Not you, this
My fiance, the liar.
277
00:21:13,482 --> 00:21:15,692
He wanted to pull out of the middle.
278
00:21:16,276 --> 00:21:19,571
Tell me a word, and I
I'm going to melt it!
279
00:21:22,074 --> 00:21:25,494
You see? are brothers
They will help us.
280
00:21:26,286 --> 00:21:28,580
Great! Will weep bitterly.
You'll regret it, go!
281
00:21:29,206 --> 00:21:31,458
Here, the flowers are for you.
282
00:21:31,917 --> 00:21:33,335
For me; Thanks.
283
00:21:33,919 --> 00:21:36,630
Tomorrow I will leave no
I want to forget.
284
00:21:36,922 --> 00:21:39,633
I'm sorry that you're leaving ...
I will remember You...
285
00:21:40,425 --> 00:21:41,301
chrysanthemums?
286
00:21:42,427 --> 00:21:44,388
Do not like chrysanthemums?
287
00:21:44,429 --> 00:21:48,141
You bring bad luck ... The
use at funerals.
288
00:21:52,437 --> 00:21:55,065
- Let?
- Yes, let's go.
289
00:22:02,573 --> 00:22:03,991
What happened to you;
290
00:22:05,576 --> 00:22:09,246
Accompany a Japanese.
Why do you care;
291
00:22:24,678 --> 00:22:27,681
Make your nest
birds, trees.
292
00:22:28,682 --> 00:22:30,225
Fly away.
293
00:22:33,979 --> 00:22:36,690
This dog who
did there blame.
294
00:22:36,982 --> 00:22:40,903
- And that the glasses!
- Nice gesture!
295
00:22:43,780 --> 00:22:46,783
Nice idea was your friend ...
296
00:22:46,825 --> 00:22:50,287
... To make the Milan parks
new settlements with birds ...
297
00:22:51,788 --> 00:22:53,749
- It was poetic!
- So this is!
298
00:22:53,790 --> 00:22:56,335
- My congratulations!
- Thanks ...
299
00:22:56,502 --> 00:22:59,129
Sorry ... brings good luck ...
300
00:22:59,296 --> 00:23:03,509
Well, 75 canaries, 27 Woodpecker,
12 parrots ...
301
00:23:03,550 --> 00:23:08,764
Two pigeons, make our 753.000
Lire plus tax ...
302
00:23:09,515 --> 00:23:10,682
Flip flop!
303
00:23:18,690 --> 00:23:22,069
This is a traditional
shop Milan ...
304
00:23:22,569 --> 00:23:24,988
- Reach, look!
- Great, thank you!
305
00:23:25,072 --> 00:23:26,740
- Good appetite!
- Thank you!
306
00:23:26,990 --> 00:23:29,993
Hold on to try,
"Ears" is.
307
00:23:30,577 --> 00:23:32,287
- What is;
- "Ears".
308
00:23:32,579 --> 00:23:34,581
- Cannibals are you?
- No, so they say.
309
00:23:34,581 --> 00:23:37,459
It is a dumpling
from Puglia.
310
00:23:38,585 --> 00:23:41,380
They use the ears
of wheat ...
311
00:23:41,588 --> 00:23:43,549
... Mixed with
"Chateau La Fontaine"!
312
00:23:43,590 --> 00:23:45,509
- What?
- Water from the tap!
313
00:23:50,597 --> 00:23:53,058
I think ...
How to tell ...
314
00:23:53,600 --> 00:23:55,102
Do you like dreams?
315
00:23:56,603 --> 00:24:00,065
Me I like, I dream
I'm rich.
316
00:24:00,607 --> 00:24:02,484
I'm a scientist.
317
00:24:04,653 --> 00:24:07,030
Now my little
dream is ...
318
00:24:09,700 --> 00:24:11,910
To open a restaurant like this!
319
00:24:12,202 --> 00:24:14,204
"Ears" for everyone!
320
00:24:15,706 --> 00:24:18,417
What we came to do
in this tekke?
321
00:24:18,709 --> 00:24:21,211
Do not pay attention
nationalities!
322
00:24:21,712 --> 00:24:23,422
You're very sweet man!
323
00:24:26,717 --> 00:24:29,678
You see him Mr.
at that table?
324
00:24:29,720 --> 00:24:31,471
- Go bring him here.
- Immediately, sir!
325
00:24:31,722 --> 00:24:34,683
- It's your colleague?
- No need unstick.
326
00:24:34,725 --> 00:24:38,437
- Okay, I'll be at the bar.
- Yes, go to the bar.
327
00:24:45,777 --> 00:24:46,945
Hello, sir!
328
00:24:48,822 --> 00:24:52,826
If I'm not mistaken, you have a
appointment this weekend?
329
00:24:52,826 --> 00:24:56,580
Instead of taking care of the stranger,
You came here with a woman!
330
00:24:56,830 --> 00:24:59,416
- Let me explain ...
- No need!
331
00:25:00,834 --> 00:25:02,794
- Where is the stranger?
- Let me tell you.
332
00:25:02,836 --> 00:25:05,797
The girl sitting there
is ... engineer ...
333
00:25:05,839 --> 00:25:07,799
... Who came from Japan.
334
00:25:09,843 --> 00:25:11,220
- That there?
- Yes!
335
00:25:14,765 --> 00:25:16,767
What beautiful legs!
336
00:25:16,850 --> 00:25:19,686
- So, this is the engineer!
- Amazing!
337
00:25:21,855 --> 00:25:23,690
How is the character?
338
00:25:24,858 --> 00:25:26,902
It's wonderful, amazing.
339
00:25:32,950 --> 00:25:36,495
- Did you make plans, right?
- No problem!
340
00:25:36,954 --> 00:25:37,996
I changed my mind...
341
00:25:39,957 --> 00:25:41,959
The Japanese would now care
I. I was wrong estimate ...
342
00:25:42,042 --> 00:25:45,295
Now that you brought out
I have given this ...
343
00:25:45,963 --> 00:25:48,924
- Do I mind if at release?
- No, I had no intention ...
344
00:25:48,966 --> 00:25:50,467
Not finished with it!
345
00:25:50,968 --> 00:25:53,470
- I'll give you a baby ...
- What baby?
346
00:25:54,471 --> 00:25:57,432
What do you mean, "What baby?" This
the baby is an angel!
347
00:25:57,558 --> 00:26:00,269
Loves tummy
and bald!
348
00:26:01,061 --> 00:26:03,730
I guarantee you too!
What do you think;
349
00:26:04,481 --> 00:26:05,774
Not interested.
350
00:26:05,983 --> 00:26:08,277
- Well, not saw!
- I was saying...
351
00:26:09,278 --> 00:26:11,280
- Baby, come here a moment ...
- Nice.
352
00:26:11,280 --> 00:26:14,575
baby, Mr. Nicholas will
He hangs out tonight.
353
00:26:15,284 --> 00:26:18,287
I'm sorry, I do not go with babies,
I like mature.
354
00:26:18,287 --> 00:26:19,538
I'm immature?
355
00:26:21,290 --> 00:26:22,040
No no...
356
00:26:22,291 --> 00:26:23,500
The misunderstanding ...
357
00:26:24,293 --> 00:26:27,254
Do not worry, well
figured, come on get lost!
358
00:26:27,296 --> 00:26:30,257
Now Lamproka, rejoiced?
Stayed without drinker!
359
00:26:30,299 --> 00:26:31,925
Wrong, I Tokimoto!
360
00:26:32,301 --> 00:26:35,262
- We deal ...
- I made no deal!
361
00:26:35,304 --> 00:26:38,265
If you insist, I will make
use my status!
362
00:26:38,307 --> 00:26:41,268
First time me was
such an opportunity ...
363
00:26:41,310 --> 00:26:42,728
Believe me very nice.
364
00:26:44,313 --> 00:26:47,691
Besides, he leaves tomorrow, so
so let us shortly.
365
00:26:51,403 --> 00:26:53,906
- Okay, you convinced me, I'll leave.
- Thank you sir.
366
00:26:53,989 --> 00:26:57,534
Must be great
girl in charmed, right?
367
00:26:57,409 --> 00:26:59,411
Go to finish
your dinner.
368
00:26:59,411 --> 00:27:01,413
I got a good idea.
Let's go.
369
00:27:02,414 --> 00:27:03,832
- Where;
- In the fridge.
370
00:27:04,416 --> 00:27:07,377
Has all, pheasant,
salmon, caviar ... everything!
371
00:27:07,419 --> 00:27:10,380
Me I like
mushrooms are good!
372
00:27:10,422 --> 00:27:11,965
Well, get what you want.
373
00:27:12,424 --> 00:27:14,176
- Where is;
- In the corner.
374
00:27:16,845 --> 00:27:18,555
Have fun...
375
00:27:24,978 --> 00:27:26,939
- Miss Tokimoto?
- Yes.
376
00:27:26,980 --> 00:27:30,359
I'm the manager of
Annex to Zaikoto.
377
00:27:31,026 --> 00:27:32,736
Nice to meet you.
378
00:27:34,071 --> 00:27:36,031
- Are you English?
- Of course not, I'm Italian.
379
00:27:37,074 --> 00:27:40,077
I wanted to thank you
for hospitality.
380
00:27:40,077 --> 00:27:43,080
Do you speak italian; I was very lucky
that I found you here tonight.
381
00:27:44,081 --> 00:27:45,666
I can hang out?
382
00:27:47,084 --> 00:27:49,044
There Nikola sitting.
Sit there.
383
00:27:49,086 --> 00:27:52,840
You know ... Nikola him happened
something and left suddenly.
384
00:27:53,090 --> 00:27:54,383
Why;
385
00:27:55,092 --> 00:27:57,469
Accompanies a refrigerator
in Lugano.
386
00:28:02,099 --> 00:28:04,059
Begged you
give his regards.
387
00:28:04,101 --> 00:28:05,978
You Nikolas friend?
388
00:28:07,104 --> 00:28:09,398
Something more...
We are brothers!
389
00:28:10,107 --> 00:28:13,110
The all share is
great Nikola!
390
00:28:13,151 --> 00:28:15,404
Yes, he is a great man!
391
00:28:15,612 --> 00:28:17,614
But he left it?
392
00:28:18,198 --> 00:28:20,200
There was otherwise.
Anyway, I came.
393
00:28:20,284 --> 00:28:22,202
I'd like to be
your companion tonight!
394
00:28:22,286 --> 00:28:25,205
After we go home
wait Nicolas.
395
00:28:25,289 --> 00:28:27,207
- Truth;
- You have my word.
396
00:28:27,499 --> 00:28:31,003
I finished, get enough,
not leave now?
397
00:28:37,217 --> 00:28:39,261
Why not just lie down here?
398
00:28:42,222 --> 00:28:44,725
You sit here
I wait for Nicholas.
399
00:28:45,225 --> 00:28:47,394
Yes, but will slow to turn.
400
00:28:48,228 --> 00:28:50,814
Definitely will be delayed
Several hours.
401
00:28:51,231 --> 00:28:54,318
Anyway, if you want
friends, I am here.
402
00:28:55,277 --> 00:28:57,446
Will Nikola!
403
00:29:00,324 --> 00:29:01,825
Front;
404
00:29:02,993 --> 00:29:03,994
Front;
405
00:29:05,329 --> 00:29:06,580
Please;
406
00:29:10,334 --> 00:29:13,003
There is, he replied
this bitch.
407
00:29:19,343 --> 00:29:20,219
My Lady!
408
00:29:22,346 --> 00:29:23,305
What are you doing;
409
00:29:23,347 --> 00:29:25,307
You want to grab pneumonia?
410
00:29:27,351 --> 00:29:28,435
Are you okay now;
411
00:29:31,355 --> 00:29:33,023
What did you do there;
What happened;
412
00:29:34,358 --> 00:29:37,361
Come on, tell me, who in
locked in there?
413
00:29:37,402 --> 00:29:39,446
This Stinker will drown!
414
00:29:39,446 --> 00:29:42,741
With closed there to
I eat my girl.
415
00:29:44,034 --> 00:29:46,370
He left the bastard
to die there!
416
00:29:46,453 --> 00:29:47,412
Kops' the so!
417
00:29:48,455 --> 00:29:50,582
- May I?
- For me;
418
00:29:52,459 --> 00:29:54,419
Celebrate with a
toast to us!
419
00:29:54,461 --> 00:29:57,256
No, I only with
Nikola will celebrate.
420
00:29:57,464 --> 00:29:59,299
Nikola will not come tonight!
421
00:30:00,467 --> 00:30:02,845
You can not
rely on him.
422
00:30:04,513 --> 00:30:07,683
Nikola is good and
honest, not like you.
423
00:30:08,517 --> 00:30:10,811
I, that is, not
I hope?
424
00:30:11,520 --> 00:30:13,272
I live on my own, my dear.
425
00:30:14,523 --> 00:30:17,192
You, old man, thou shalt
only to jump.
426
00:30:18,068 --> 00:30:21,113
What? I, Miss,
I'm a serious person.
427
00:30:21,113 --> 00:30:23,323
I am tired, go to sleep.
428
00:30:24,032 --> 00:30:25,993
Just a moment please...
429
00:30:26,034 --> 00:30:28,996
You sit here, otherwise
you will regret this.
430
00:30:32,332 --> 00:30:34,459
Who the hell is nychtiatika?
431
00:30:35,627 --> 00:30:36,378
You monster!
432
00:30:38,088 --> 00:30:40,424
But, what you
what do you want;
433
00:30:42,092 --> 00:30:45,012
Incredible, I
I'm perfect!
434
00:30:59,735 --> 00:31:02,529
My God, what did I
to happen to me too it!
435
00:31:09,578 --> 00:31:11,330
From here, buddy.
436
00:31:14,791 --> 00:31:15,292
Nikola!
437
00:31:16,793 --> 00:31:18,754
If you knew what I went through, my love!
438
00:31:18,795 --> 00:31:20,088
Finally came back!
439
00:31:20,797 --> 00:31:22,216
Everything okay with the refrigerator?
440
00:31:22,799 --> 00:31:23,759
Ok...
How did you learn?
441
00:31:26,303 --> 00:31:28,263
Go to scold
nowhere else!
442
00:31:28,514 --> 00:31:31,642
What did the boss
me and "eating"?
443
00:31:37,814 --> 00:31:39,816
All night I dreamed!
444
00:31:39,858 --> 00:31:41,527
Your hands are cold!
445
00:31:42,903 --> 00:31:45,989
I must dangle,
why else would lean!
446
00:31:52,913 --> 00:31:57,292
- What happened, you found?
- In there is ...
447
00:31:57,918 --> 00:31:59,294
Very nice, great!
448
00:32:04,925 --> 00:32:06,885
Otherwise you catch, is not he!
449
00:32:06,927 --> 00:32:09,638
- My God, the Clelia!
- The Clelia? Who is she;
450
00:32:09,930 --> 00:32:12,307
Do everything
marry me.
451
00:32:14,935 --> 00:32:17,896
Absolutely, and you and the
your fiance!
452
00:32:17,938 --> 00:32:19,898
Where is he; Where
is this bastard?
453
00:32:19,940 --> 00:32:21,984
What is going on here;
454
00:32:23,986 --> 00:32:26,446
Ma'am, I'm sorry
for what happened!
455
00:32:29,032 --> 00:32:31,827
Apologize! And I
I do not know how it was done!
456
00:32:32,035 --> 00:32:34,037
To show you my aunt.
457
00:32:34,037 --> 00:32:36,164
He came to see me and now leaving.
458
00:32:38,041 --> 00:32:39,751
I am honored to meet you.
459
00:32:54,057 --> 00:32:56,852
Nikola! This tranny ...
is! Kill him!
460
00:33:17,164 --> 00:33:18,165
I will eat your ear!
461
00:33:18,165 --> 00:33:22,044
- Forgot to whom you speak?
- No, so I'll eat it.
462
00:33:52,282 --> 00:33:54,660
You locked me
in the fridge, right?
463
00:34:21,728 --> 00:34:25,148
Nikola Lamproka, you're fired.
464
00:34:33,699 --> 00:34:37,536
TOKYO
Some years later ...
465
00:34:41,415 --> 00:34:44,001
ITALIAN RESTAURANT
"The golden ears"
466
00:34:45,419 --> 00:34:46,461
Good then...
467
00:34:49,423 --> 00:34:51,383
"Ears" with broccoli
and lobster ...
468
00:34:51,425 --> 00:34:54,970
And our specialties:
"Ears" like cat whiskers.
469
00:34:57,431 --> 00:34:58,390
- Sir Nicholas?
- Yes.
470
00:34:58,432 --> 00:35:00,309
It's your honorable husband.
471
00:35:00,434 --> 00:35:03,478
Thank you, ladies and gentlemen!
Excuse me.
472
00:35:04,438 --> 00:35:05,564
Hi Dad!
473
00:35:12,529 --> 00:35:15,991
Come home, my husband,
quite tired.
474
00:35:17,534 --> 00:35:21,371
Really, you all work
no game!
475
00:35:21,538 --> 00:35:23,081
Great!
476
00:35:31,255 --> 00:35:34,858
Sunday
477
00:36:22,266 --> 00:36:22,850
Are you asleep?
478
00:36:44,246 --> 00:36:45,873
It is one-way, idiot!
479
00:36:50,252 --> 00:36:51,420
Why do not you wake up?
480
00:37:05,267 --> 00:37:08,187
Mario, are you okay?
What's up, hit me?
481
00: 37: 09.271 --> 00: 37: 11.148
I arrived without realizing it!
482
00: 37: 12.274 --> 00: 37: 14.902
She fell asleep, and
here I am here now!
483
00: 37: 16.236 --> 00: 37: 18.989
It was the worst
trip I have done!
481
00:37:20,240 --> 00:37:23,160
They all started yesterday.
I broke down the pump.
482
00:37:23,243 --> 00:37:25,287
I did three hours to fix it.
483
00:37:25,350 --> 00:37:27,550
Then he throws
cats and dogs!
484
00:37:27,848 --> 00:37:30,326
An hour after puncture
rubber.
485
00:37:30,400 --> 00:37:32,713
I ate two hours to fix it.
486
00:37:33,000 --> 00:37:36,549
Mario, I told you to
fix the spare tire!
487
00:37:39,259 --> 00:37:41,970
Geez, how
dent right?
488
00:37:42,262 --> 00:37:45,307
It will cost a lot
money to build.
489
00:37:46,266 --> 00:37:48,685
Do not tell me not
I want to know.
490
00:37:49,269 --> 00:37:50,354
You ignore?
491
00:37:51,271 --> 00:37:54,233
We want 500,000 lire
and we have only 300,000.
492
00:37:54,274 --> 00:37:57,653
We need to find them, otherwise
They will get to us.
493
00:37:58,237 --> 00:38:01,240
I was shocked to get it,
I'll do my best!
494
00:38:01,240 --> 00:38:03,158
I'll see you later, I go to bed.
495
00:39:16,273 --> 00:39:18,358
I know that you are in, it opened!
496
00:39:26,241 --> 00:39:28,243
As if the lake is here!
497
00:39:41,256 --> 00:39:42,424
Is anybody here;
498
00:39:46,261 --> 00:39:47,262
Oh, a fairy!
499
00:39:54,269 --> 00:39:56,438
- Are you crazy?
- I want to die!
500
00:39:57,272 --> 00:39:58,607
Stop it, you crazy?
501
00:40:01,235 --> 00:40:03,028
Leave me alone, please.
502
00:40:03,237 --> 00:40:05,906
I want to die, let
with suicide.
503
00:40:08,242 --> 00:40:09,117
Leave me alone!
504
00:40:10,244 --> 00:40:13,163
They blame me too
me for an accomplice ...
505
00:40:26,260 --> 00:40:29,513
What are you, in the bumpy
sex, or you necrophilia?
506
00:40:31,265 --> 00:40:33,100
I gave the kiss of life.
507
00:40:33,267 --> 00:40:36,103
I do not need it, man,
I have strong lungs.
508
00:40:36,270 --> 00:40:38,438
Let me go, I want to kill myself.
509
00:40:40,274 --> 00:40:41,191
For what reason;
510
00:40:41,275 --> 00:40:43,694
What interested
my dirty life.
511
00:40:44,236 --> 00:40:47,239
I do not care, but a
girl so smart!
512
00:40:48,240 --> 00:40:51,451
And even so beautiful,
because an idiot!
513
00:40:52,244 --> 00:40:54,830
Now, as you see,
I have my crap.
514
00:40:55,247 --> 00:40:58,709
Let me kill myself, would
kill my father ...
515
00:41:03,255 --> 00:41:05,090
You see this picture?
516
00:41:06,258 --> 00:41:07,634
Your father is?
517
00:41:08,260 --> 00:41:10,637
a filthy
opportunist, moron!
518
00:41:11,263 --> 00:41:14,224
Camilo Maniani, lawyer
and my fiance.
519
00:41:14,266 --> 00:41:17,227
- It's not bad ...
- It's awesome, pig!
520
00:41:17,269 --> 00:41:20,647
After eight months I discovered
he is married.
521
00:41:21,273 --> 00:41:23,650
She has 5 children and
He lives in Monza.
522
00:41:24,234 --> 00:41:27,196
You have no tack cloth
and no bucket?
523
00:41:27,237 --> 00:41:29,907
At the warehouse. the
bucket of what you want?
524
00:41:30,240 --> 00:41:34,119
Living underneath, and water
dripping on my pillow.
525
00:41:34,244 --> 00:41:37,581
I have to sleep. on
because of your fiance ...
526
00:41:40,250 --> 00:41:43,504
Miserable this morning
I got a telegram.
527
00:41:45,255 --> 00:41:45,797
From where;
528
00:41:48,258 --> 00:41:50,552
From home
My, Sicily.
529
00:41:51,261 --> 00:41:54,223
It was from her dad. he wrote:
"I get to Mom."
530
00:41:54,264 --> 00:41:57,518
So I told Camilo
come here urgently.
531
00:41:58,268 --> 00:42:00,437
You know what I replied the miserable?
532
00:42:01,271 --> 00:42:03,232
"I'm sorry, sweet
me is Sunday. "
533
00:42:03,273 --> 00:42:06,026
"I have to stay with
my family."
534
00:42:06,235 --> 00:42:09,655
And I hung up! THE
My father will kill me!
535
00:42:10,239 --> 00:42:13,158
2 months ago I wrote
that we got married.
536
00:42:13,242 --> 00:42:16,119
Now what to say,
there was the wedding?
537
00:42:16,245 --> 00:42:17,287
He will kill me!
538
00:42:21,250 --> 00:42:24,127
Tell him that Camilo
missing work.
539
00:42:29,258 --> 00:42:31,927
Good idea! Say
It has a conference.
540
00:42:33,262 --> 00:42:34,763
A great conference.
541
00:42:40,269 --> 00:42:40,936
Where are you;
542
00:42:46,275 --> 00:42:48,235
What are you going to do; Come back!
543
00:42:48,235 --> 00:42:50,279
I want to die! You leave me?
544
00:42:56,243 --> 00:42:57,494
Why do not you leave?
545
00:42:58,245 --> 00:43:01,248
Why would you kill yourself.
Throw this over you.
546
00:43:02,249 --> 00:43:04,751
Labor lost, soon
I will kill myself ...
547
00:43:10,257 --> 00:43:13,051
his only me, ENZA ...
You are fantastic!
548
00:43:16,263 --> 00:43:18,223
A kiss to my groom ...
549
00:43:19,266 --> 00:43:21,894
- My daughter ...
- Mom, you're beautiful!
550
00:43:22,269 --> 00:43:23,687
This is Camilo.
551
00:43:28,233 --> 00:43:31,195
Not look like more than 43!
How come;
552
00:43:31,236 --> 00:43:32,362
The way we live!
553
00:43:33,238 --> 00:43:35,240
Come and sit in the living room.
554
00:43:40,245 --> 00:43:42,164
Camilo, you got nice woman!
555
00:43:44,249 --> 00:43:46,168
Honey, you brought good?
556
00:43:46,251 --> 00:43:48,378
Mother, I am very happy!
557
00:43:49,254 --> 00:43:52,299
Rumors that
Camilo does not exist.
558
00:43:57,262 --> 00:43:58,555
Seriously; So they said?
559
00:43:59,264 --> 00:44:02,059
If it were true, would
He had become carnage!
560
00:44:02,267 --> 00:44:04,228
And the blood will be running river!
561
00:44:04,269 --> 00:44:05,812
Murder of honor!
562
00:44:07,272 --> 00:44:09,650
Why not aboard our
after the wedding;
563
00:44:12,236 --> 00:44:15,364
You had "work" with the
ENZA, not blame.
564
00:44:17,241 --> 00:44:20,327
What's going on here? Where found
all this water?
565
00:44:21,245 --> 00:44:22,621
Do cleaning.
566
00:44:23,247 --> 00:44:26,583
That's why we ...
source to purify all.
567
00:44:28,252 --> 00:44:30,087
Mom, I'm going to prepare coffee.
568
00:44:31,752 --> 00:44:34,000
No, no, wait,
I will make them too!
569
00:44:34,252 --> 00:44:36,000
Go you!
570
00:44:40,264 --> 00:44:42,558
You made a good impression
to my parents.
571
00:44:43,267 --> 00:44:45,894
Will continue for
too this theater?
572
00:44:46,270 --> 00:44:48,146
I'm tired, I want to sleep.
573
00:44:48,272 --> 00:44:51,233
What do you want, to
destroy everything? I will die!
574
00:44:51,275 --> 00:44:52,943
No, I do not want to die.
575
00:44:53,235 --> 00:44:56,196
Go to the bathroom, the
Camilo has everything.
576
00:45:05,247 --> 00:45:07,291
Camilo, you need to hide you.
577
00:45:16,258 --> 00:45:18,719
I'm sorry, I
to do that.
578
00:45:19,261 --> 00:45:22,306
- There is no reason.
- There, and special!
579
00:45:23,265 --> 00:45:26,101
Regardless with this ...
What will I wear, then pajamas?
580
00:45:27,269 --> 00:45:28,562
Right, you're right!
581
00:45:30,272 --> 00:45:33,233
There is a robe
Camilo, do you.
582
00:45:34,234 --> 00:45:34,943
Put this.
583
00:45:43,243 --> 00:45:46,038
And thank you!
584
00:45:57,555 --> 00:45:59,600
Great is not?
585
00:46:12,555 --> 00:46:14,000
Set ...
586
00:46:15,555 --> 00:46:17,700
No thanks, I do not smoke!
587
00:46:49,476 --> 00:46:51,520
Where are you going;
588
00:46:52,020 --> 00:46:55,023
Go ... in the kitchen ... yes ...
Will I go into the kitchen ...
589
00:46:58,485 --> 00:47:00,487
- What a worthy husband!
- Excellent!
590
00:47:12,833 --> 00:47:14,209
Marriage with all of it!
591
00:47:15,836 --> 00:47:18,547
Home Sweet Home!
592
00:47:18,755 --> 00:47:20,048
The key...
593
00:47:29,016 --> 00:47:29,933
Shit!
594
00:47:34,021 --> 00:47:35,564
The window!
595
00:47:36,315 --> 00:47:37,441
It's closed...
596
00:47:41,028 --> 00:47:43,030
Nothing happens, back again.
597
00:47:57,044 --> 00:47:58,504
I'll try here.
598
00:48:19,024 --> 00:48:22,319
- Remains a Miss ENZA here?
- A floor below.
599
00:48:24,821 --> 00:48:26,657
Mind going through here?
600
00:48:26,823 --> 00:48:29,368
- Not at all.
- Thanks.
601
00:48:31,828 --> 00:48:34,414
I enjoyed, Mario Salveti.
Please do not get up.
602
00:48:40,839 --> 00:48:43,633
A mistake I would do,
They must descend.
603
00:48:46,051 --> 00:48:49,555
It should be
the right floor.
604
00:48:52,850 --> 00:48:56,270
It is locked.
The window!
605
00:49:13,829 --> 00:49:17,374
Even your cousin, the
Madalena, made them ...
606
00:49:17,833 --> 00:49:19,793
- She married?
- No, I gave reason.
607
00:49:19,835 --> 00:49:22,880
I saw the other day
church, doll!
608
00:49:25,048 --> 00:49:28,886
It's Sunday, we go
the liturgy.
609
00:49:30,846 --> 00:49:33,807
Thank
God for your wedding!
610
00:49:33,849 --> 00:49:35,934
I do not come Camilo ...
611
00:49:36,852 --> 00:49:39,146
- Why is an atheist?
- No no!
612
00:49:39,813 --> 00:49:42,399
Then, what's wrong? Must
come, it is universal!
613
00:49:42,482 --> 00:49:45,819
- Your father is right!
- I'm going to say ...
614
00:49:45,819 --> 00:49:48,155
Hurry, because
we will be late.
615
00:49:48,822 --> 00:49:51,825
Suspect seems to me,
will be communist!
616
00:49:54,828 --> 00:49:55,454
Well, wake up!
617
00:49:59,041 --> 00:50:00,709
What time is it;
618
00:50:02,836 --> 00:50:05,506
My God, you are!
Let me sleep!
619
00:50:05,839 --> 00:50:08,300
I am sorry
to go out.
620
00:50:08,842 --> 00:50:12,638
Then I go to my house,
but I lost the key, maybe ...
621
00:50:12,846 --> 00:50:14,723
Why you searched my pockets?
622
00:50:14,848 --> 00:50:17,226
I thought I would leave
and I got it.
623
00:50:17,851 --> 00:50:20,812
- You went through his mind?
- Just for a minute!
624
00:50:20,854 --> 00:50:23,815
You know something; I think that
You are a cool guy!
625
00:50:24,816 --> 00:50:27,819
Okay, but let me sleep ...
I will die!
626
00:50:29,821 --> 00:50:32,199
Sleep after
mass.
627
00:50:33,825 --> 00:50:36,828
After the liturgy?
What liturgy?
628
00:50:36,828 --> 00:50:39,831
My parents want
go to church.
629
00:50:54,847 --> 00:50:58,350
The liturgy received
Finally, Go in peace ...
630
00:50:58,851 --> 00:51:01,812
God bless you, in
the name of the Father ...
631
00:51:01,854 --> 00:51:04,815
The kit for fundraiser
Located next to the port.
632
00:51:04,815 --> 00:51:06,650
What is Camilo sleeping?
633
00:51:07,818 --> 00:51:10,195
Praying for a
all kinds of things!
634
00:51:12,823 --> 00:51:13,323
Let's go!
635
00:51:17,661 --> 00:51:18,745
- Let's go home now?
- Yes.
636
00:51:22,666 --> 00:51:25,460
- Hey, Sylvia.
- You in the church?
637
00:51:25,669 --> 00:51:27,171
It takes no time.
638
00:51:27,671 --> 00:51:29,965
- And with a nice lady!
- Which;
639
00:51:30,674 --> 00:51:33,510
- This here, what?
- My wife!
640
00:51:34,261 --> 00:51:39,516
- Nice!
- Likewise!
641
00:51:39,683 --> 00:51:41,101
Excuse me a moment ...
642
00:51:41,685 --> 00:51:43,645
Sylvia, I can not
I explain them now!
643
00:51:43,645 --> 00:51:46,648
Let me, let me say
you're married!
644
00:51:46,648 --> 00:51:49,234
But, I'm not ...
You do not understand...
645
00:51:50,652 --> 00:51:53,655
I do not care, I get angry
But with your lies!
646
00:51:53,655 --> 00:51:57,075
- Trust me, do not know!
- Nowhere them!
647
00:51:58,660 --> 00:52:00,621
They arrived and our delicacies!
648
00:52:01,663 --> 00:52:04,374
We made the special
for our Camillo!
649
00:52:04,666 --> 00:52:07,628
- You must strengthen!
- No, I ate enough.
650
00:52:07,669 --> 00:52:09,963
One bite will not
you harm.
651
00:52:10,672 --> 00:52:13,509
I want to try and
little of it here.
652
00:52:15,385 --> 00:52:17,471
Please about to run away!
653
00:52:20,682 --> 00:52:23,727
Close your eyes and
open your mouth.
654
00:52:24,645 --> 00:52:25,479
Come, Camillo.
655
00:52:34,756 --> 00:52:35,865
Snores!
656
00:52:38,358 --> 00:52:40,998
Bite my little child ...
Nice huh;
657
00:52:43,463 --> 00:52:44,961
And some coffee now ...
658
00:52:44,999 --> 00:52:49,435
- Why not;
- I want to sleep.
659
00:52:54,383 --> 00:52:56,426
BONELI - SALVETI
TRANSPORT
660
00:53:04,685 --> 00:53:07,729
Sleep as much as you want, you will not
in one bothered!
661
00:53:12,651 --> 00:53:14,987
I know you're angry
with me...
662
00:53:15,654 --> 00:53:18,657
From tomorrow saves,
my parents leave.
663
00:53:21,368 --> 00:53:22,411
But tonight?
664
00:53:23,662 --> 00:53:26,874
Tonight you will sleep here,
you can not leave.
665
00:53:27,666 --> 00:53:30,169
The morning will say
He went to work.
666
00:53:32,671 --> 00:53:37,758
Work did you say? Forgot Carlo!
To make a phone call?
667
00:53:39,678 --> 00:53:42,514
Missed me all day
from home and ...
668
00:53:50,939 --> 00:53:53,817
There is no one there.
But, it's Sunday!
669
00:54:08,665 --> 00:54:11,460
Is that you, Carlo?
Talk to me, I'm Mario.
670
00:54:23,680 --> 00:54:25,432
Mario, I thought you died!
671
00:54:25,682 --> 00:54:28,519
Descend down to
want, need.
672
00:54:28,685 --> 00:54:31,897
- What's up;
- Descend to tell you!
673
00:54:32,648 --> 00:54:33,190
Come!
Wait!
674
00:54:46,662 --> 00:54:48,622
What the Kontsetina,
how;
675
00:54:48,664 --> 00:54:51,625
"What you John, I had
Forever! "is pregnant!
676
00:54:51,667 --> 00:54:54,378
This time wishes
be boy ...
677
00:54:55,671 --> 00:54:59,341
... after 8 girls!
Understand what you feel!
678
00:55:02,678 --> 00:55:04,638
Camilo, I thought you were asleep!
679
00:55:04,680 --> 00:55:06,515
I went to buy cigarettes.
680
00:55:06,682 --> 00:55:09,810
- I did not know that smoke!
- The morning smoke.
681
00:55:10,644 --> 00:55:14,147
- Do not worry, I am.
- I prefer my brand.
682
00:55:15,649 --> 00:55:18,652
Thanks, but I see
that is the last.
683
00:55:18,652 --> 00:55:20,445
I prefer to go buy.
684
00:55:25,659 --> 00:55:28,537
In'm looking for an hour.
685
00:55:31,665 --> 00:55:34,626
- We must start.
- Where are we going;
686
00:55:34,668 --> 00:55:37,546
It is the opportunity of
year, we're lucky.
687
00:55:37,671 --> 00:55:40,632
Someone hurry to transfer
porcelains! Sanitary ware!
688
00:55:40,674 --> 00:55:43,594
Will pay 200,000
tomorrow pocketing!
689
00:55:44,678 --> 00:55:46,638
Looks sweet man Camilo.
690
00:55:46,680 --> 00:55:48,724
Kitty, but always polite.
691
00:55:51,685 --> 00:55:53,645
ENZA is away
the tobacconist?
692
00:55:53,645 --> 00:55:55,439
In the corner, Dad, why?
693
00:55:55,647 --> 00:55:59,526
Go an hour since he went
for cigarettes and did not come.
694
00:56:01,653 --> 00:56:03,655
- What's the matter, darling?
- Nothing.
695
00:56:03,655 --> 00:56:05,574
Then why not turned yet?
696
00:56:06,658 --> 00:56:10,746
It closed today,
He went down to the city.
697
00:56:43,654 --> 00:56:44,988
Jesus Christ!
698
00:56:47,658 --> 00:56:50,118
- He is dead.
- No, asleep.
699
00:56:52,663 --> 00:56:55,332
Do you think it is all
booths closed?
700
00:56:55,666 --> 00:56:58,627
Reminds me of someone
he said to his wife ...
701
00:56:58,669 --> 00:57:01,588
... That go for a walk,
and did 12 years!
702
00:57:02,673 --> 00:57:04,633
Such is
and your husband!
703
00:57:04,675 --> 00:57:06,969
This met
at the church;
704
00:57:08,095 --> 00:57:10,055
North is not,
what are you waiting for;
705
00:57:10,097 --> 00:57:12,975
Enough, I can not stand another!
706
00:57:13,684 --> 00:57:16,645
Will I tell all, though
You want to kill ...
707
00:57:16,645 --> 00:57:19,231
- How about ENZA?
- There is Camilo.
708
00:57:20,649 --> 00:57:21,692
He will be!
709
00:57:29,658 --> 00:57:30,659
What happened to you, Camilo?
710
00:57:30,659 --> 00:57:33,370
Nothing, crashed my car a
truck basins.
711
00:57:33,662 --> 00:57:36,123
- Toilet bowls;
- Speak clearly!
712
00:57:36,665 --> 00:57:38,500
He had an accident with a truck.
713
00:57:39,668 --> 00:57:42,629
- To go to hospital immediately.
- No, Mom, I do not want.
714
00:57:42,671 --> 00:57:44,756
Blind you were there you saw it?
715
00:57:47,676 --> 00:57:48,802
The Camilo Maniaki?
716
00:58:00,647 --> 00:58:02,649
Here it seems
everyone is crazy!
717
00:58:02,649 --> 00:58:05,235
Some reason would
hit him.
718
00:58:05,652 --> 00:58:08,864
Really, ENZA, what did you go
to say just now?
719
00:58:09,656 --> 00:58:10,741
Nothing special.
720
00:58:22,669 --> 00:58:25,172
ENZA, why not go
the double bed?
721
00:58:25,672 --> 00:58:28,634
This one is very small
for both of you!
722
00:58:28,675 --> 00:58:29,551
The convenient.
723
00:58:33,680 --> 00:58:36,517
ENZA, do you prefer
your own room?
724
00:58:36,683 --> 00:58:39,645
You are guests,
we we manage.
725
00:58:39,645 --> 00:58:40,687
Then good night's sleep!
726
00:58:41,647 --> 00:58:42,356
Good night.
727
00:58:47,653 --> 00:58:49,696
I think we got to the finale.
728
00:58:52,658 --> 00:58:56,370
- Well, then go.
- A moment!
729
00:59:01,667 --> 00:59:03,252
- Take your key.
- Yes ...
730
00:59:05,671 --> 00:59:08,298
Thanks, and
sorry for all ...
731
00:59:08,674 --> 00:59:11,301
Nothing, as long as
You have done your job.
732
00:59:11,677 --> 00:59:14,596
- You lost your entire day.
- Does not matter.
733
00:59:15,681 --> 00:59:17,641
You get angry and your girlfriend ...
734
00:59:17,683 --> 00:59:19,726
Anyway will the solution.
735
00:59:20,644 --> 00:59:23,647
- You ate a fist ...
- This is what happens ...
736
00:59:23,647 --> 00:59:26,316
- Crashed already ...
- I will fix it...
737
00:59:29,653 --> 00:59:31,572
Hey, we might see each other again.
738
00:59:31,655 --> 00:59:34,199
Perhaps then we
say something ...
739
00:59:34,658 --> 00:59:35,617
See you...
740
00:59:38,662 --> 00:59:40,497
What's wrong, you will go or not?
741
00:59:40,664 --> 00:59:43,375
Do not worry, after
push me, I'm leaving.
742
00:59:43,667 --> 00:59:46,378
What are you saying; After all
you did for me?
743
00:59:49,673 --> 00:59:51,175
What you would be grateful?
744
00:59:51,675 --> 00:59:53,844
Come on, do not do the silly now ...
745
01:00:14,656 --> 01:00:16,992
747
01:01:14,800 --> 01:01:15,300
ENZA ...
748
01:01:18,804 --> 01:01:21,682
Wake up, turned your lover.
749
01:01:23,016 --> 01:01:26,436
Nice butt did!
Huge!
750
01:01:27,813 --> 01:01:30,190
Come and do it!
You are mine!
751
01:01:30,774 --> 01:01:33,527
Nikolina ...
Nikolina ...
752
01:01:34,778 --> 01:01:36,280
What the hell's going on?
753
01:01:37,155 --> 01:01:38,240
Who are you;
754
01:01:40,325 --> 01:01:43,328
Prostitute! How you dare? at
same bed with me!
755
01:01:43,328 --> 01:01:46,039
- I did not do anything!
- Misunderstanding done!
756
01:01:58,343 --> 01:02:01,680
I will kill you and
two with it Here!
757
01:02:01,722 --> 01:02:04,183
Nikolina, nothing happened!
758
01:02:05,350 --> 01:02:08,854
Are you kidding? I put
hand in this pourogria!
759
01:02:09,354 --> 01:02:12,107
So I tell my wife?
I'll kill you!
760
01:02:15,319 --> 01:02:18,071
I will kill him!
"Jumped" my wife!
761
01:02:18,322 --> 01:02:20,324
What are you saying; Not even know her!
762
01:02:20,741 --> 01:02:23,493
That's my girl.
Tell him, ENZA!
763
01:02:25,746 --> 01:02:30,501
- ENZA, says what, my child?
- Yes, truth is, Dad ...
764
01:02:33,754 --> 01:02:35,714
Take it, it's own
Your task now.
765
01:02:35,756 --> 01:02:36,507
To do what;
766
01:02:37,758 --> 01:02:40,719
This "jumping" the woman
, kill them!
767
01:02:40,761 --> 01:02:41,929
No, the pity!
768
01:02:44,264 --> 01:02:47,226
What do I care! If they want
be "jumped", let them!
769
01:02:47,768 --> 01:02:50,521
I knew you were good,
since I saw you!
770
01:02:50,771 --> 01:02:52,523
Will you tell me what happens?
771
01:02:52,814 --> 01:02:55,150
Who is this
in pajamas?
772
01:02:55,442 --> 01:02:57,528
He is the man.
773
01:02:58,487 --> 01:03:02,199
- You married?
- Nobody knows, huh?
774
01:03:02,824 --> 01:03:06,245
She married lawyer
Camilo Maniaki. Him!
775
01:03:06,745 --> 01:03:08,705
- The Camilo Maniaki me!
- Lies!
776
01:03:10,749 --> 01:03:13,252
You hear what he says, Camilo?
Answer it!
777
01:03:13,752 --> 01:03:16,547
I am neither Camilo,
nor lawyer.
778
01:03:16,755 --> 01:03:18,131
You're not a lawyer?
779
01:03:18,757 --> 01:03:21,969
I was a truck driver, but
I lost my job.
780
01:03:23,762 --> 01:03:26,181
That is, neither
married to ENZA?
781
01:03:26,765 --> 01:03:28,725
Stop! I'm not
married to anyone!
782
01:03:28,767 --> 01:03:30,060
Now I understand...
783
01:03:30,769 --> 01:03:33,814
Whore! Lying with lawyers
and truckers ...
784
01:03:35,732 --> 01:03:39,570
Then I will kill you all three!
I start from you ...
785
01:03:41,238 --> 01:03:44,741
Stop at last! what do you do
with the love of your daughter?
786
01:03:46,743 --> 01:03:50,247
I did with her,
you know why;
787
01:03:50,455 --> 01:03:53,000
- Because I love her!
- Then everything changes ...
788
01:03:53,750 --> 01:03:56,128
No, this does not change
the data.
789
01:03:56,170 --> 01:03:58,714
I leave the house
debauchery!
790
01:03:58,797 --> 01:04:01,049
And you will come with me!
Let's go!
791
01:04:01,091 --> 01:04:03,510
Not stay a minute more,
your daughter to dishonor her.
792
01:04:04,261 --> 01:04:07,431
Well done! That "jumped" where
to 'yes, whoever it' s ...
793
01:04:07,472 --> 01:04:10,517
And I lied to
my wife to come.
794
01:04:11,518 --> 01:04:14,229
Not invited to
come at 6am!
795
01:04:14,521 --> 01:04:16,982
When I needed to, where you've been!
You hung up in the face!
796
01:04:17,482 --> 01:04:20,485
I hung up the phone,
I'm sorry, Chrysomallousa.
797
01:04:20,485 --> 01:04:23,488
If you tell again so
public, will kill you.
798
01:04:26,783 --> 01:04:29,745
Come, forgive me!
Ok;
799
01:04:30,913 --> 01:04:34,082
You do not win again
easily one girl.
800
01:04:37,503 --> 01:04:40,214
- I can go.
- No, do not leave me.
801
01:04:40,506 --> 01:04:42,466
You want to control
against me...
802
01:04:42,508 --> 01:04:44,968
Whatever he asked me to
I gave it all ...
803
01:04:45,511 --> 01:04:47,346
What can I do all this?
804
01:04:48,514 --> 01:04:51,475
One thing only I,
your love forever.
805
01:04:51,517 --> 01:04:54,895
You, however, interesting
only my body ...
806
01:04:55,521 --> 01:04:57,606
Damn!
807
01:04:59,483 --> 01:05:02,694
Come now, I will make you a gift.
808
01:05:03,487 --> 01:05:05,864
A true diamond
ring!
809
01:05:06,490 --> 01:05:09,493
For you I made a sacrifice,
I did not take my wife ...
810
01:05:09,493 --> 01:05:12,496
... Like a fur and
I got to you ring!
811
01:05:12,496 --> 01:05:15,958
You know that yesterday
I slept with someone else?
812
01:05:16,500 --> 01:05:18,418
No matter, darling.
813
01:05:18,502 --> 01:05:20,462
People are, me
I do not mind...
814
01:05:20,504 --> 01:05:24,341
Maybe, but I did not
I was given only for one night.
815
01:05:24,758 --> 01:05:27,135
So give him here!
816
01:05:30,514 --> 01:05:33,517
Hi Dad...
Hi Mom...
817
01:05:33,559 --> 01:05:35,394
So you throw out then, huh?
818
01:05:36,520 --> 01:05:38,814
After all that
I did it for you!
819
01:05:39,481 --> 01:05:42,067
Apartment, furniture,
car with chauffeur ...
820
01:05:43,485 --> 01:05:46,697
Right, all are yours
and I'll leave them!
821
01:05:49,491 --> 01:05:52,286
- Take and ring!
- A moment...
822
01:05:52,494 --> 01:05:56,081
And nightgown for
be quits!
823
01:05:57,499 --> 01:05:58,959
Sorry...
824
01:06:00,502 --> 01:06:03,338
These are pajamas
my, the I paid.
825
01:06:03,714 --> 01:06:05,757
- Well done!
- Thanks ..
826
01:06:07,509 --> 01:06:09,469
Someone gave me
something for you ...
827
01:06:09,511 --> 01:06:10,804
But what he says?
828
01:06:15,517 --> 01:06:17,311
Mario to say ...
829
01:06:25,485 --> 01:06:29,281
FRIDAY
830
01:06:59,520 --> 01:07:02,105
Go, Ali, Preparation
of the bathroom.
831
01:07:21,500 --> 01:07:24,002
Good morning, Mr. Konstanten,
It is 8:02.
832
01:07:24,503 --> 01:07:26,547
Good morning, Amproz, where are we?
833
01:07:35,514 --> 01:07:37,808
Now throw over
from the Pyrenees.
834
01:07:42,521 --> 01:07:46,316
We fly at a height of 17,500 feet,
speed 537 miles / hour.
835
01:07:50,487 --> 01:07:52,406
When you get to Milan?
836
01:07:52,489 --> 01:07:54,491
In one hour, 4 minutes
and 3 seconds.
837
01:07:54,491 --> 01:07:57,410
I want more accuracy!
838
01:07:58,495 --> 01:08:01,164
Your agent from
London, sir.
839
01:08:01,498 --> 01:08:03,417
Give my on line 20.
840
01:08:06,503 --> 01:08:07,379
Yes, Thomas ...
841
01:08:07,504 --> 01:08:10,465
The Metropolitan wants
ballets next month.
842
01:08:10,507 --> 01:08:12,467
- What do they offer?
- Blank check.
843
01:08:12,509 --> 01:08:13,594
He called the double!
844
01:08:15,512 --> 01:08:18,473
Mr Konstanten, the
girls good morning you!
845
01:08:18,515 --> 01:08:20,184
Let them enter immediately!
846
01:08:29,484 --> 01:08:32,154
Jacqueline, why be late
always, my love?
847
01:08:50,506 --> 01:08:52,424
God, you went totally crazy?
848
01:08:53,509 --> 01:08:56,470
You always do the
opposite of the other!
849
01:08:56,512 --> 01:08:59,139
Be late and forget the
your obligations.
850
01:09:01,282 --> 01:09:04,402
I wasted myself
to teach dance.
851
01:09:04,520 --> 01:09:07,481
I, Amproz, the "queen"
choreographers.
852
01:09:07,523 --> 01:09:10,234
Certainly the most famous
and more good!
853
01:09:12,486 --> 01:09:15,781
- Why are you wearing?
- I have myopia, sorry ...
854
01:09:16,490 --> 01:09:18,492
To put lenses
contact, my love!
855
01:09:18,492 --> 01:09:19,451
Okay, enough!
856
01:09:20,494 --> 01:09:23,080
Sorry, Mr. Konstanten, sorry!
857
01:09:23,497 --> 01:09:26,959
Go, girls, where
it 's swoop.
858
01:09:29,503 --> 01:09:30,462
"Jumbo Buada!"
859
01:09:30,504 --> 01:09:33,006
Ready your bathroom, Mr.
Konstanten.
860
01:09:33,507 --> 01:09:35,801
What happened, Ali,
stravokoimithikes?
861
01:09:36,510 --> 01:09:38,011
Did you see any ghost?
862
01:09:38,512 --> 01:09:41,098
- What do you say, Mr. Konstanten?
- Whitewashing!
863
01:09:42,516 --> 01:09:44,601
Wonderful, brilliant, Mr. Konstanten!
864
01:09:46,520 --> 01:09:49,481
I wish we were all
merry like you, Ali!
865
01:09:51,483 --> 01:09:53,402
But, it is very nice joke!
866
01:09:54,486 --> 01:09:57,239
"Jumbo Buada!"
Who would not laugh!
867
01:09:58,490 --> 01:10:01,159
It is more
from "pearl"!
868
01:10:03,495 --> 01:10:06,623
And not only "pearl"
but Pearl Harbor!
869
01:10:11,503 --> 01:10:14,089
Want to wash your
back today?
870
01:10:14,506 --> 01:10:15,883
Sorry to ask ...
871
01:10:25,517 --> 01:10:27,144
NATO, children, come!
872
01:10:29,521 --> 01:10:30,814
This is amaxara!
873
01:11:59,486 --> 01:12:01,488
Why have 13 girls
your ballet?
874
01:12:01,488 --> 01:12:04,283
Thirteen is the
my lucky number!
875
01:12:04,491 --> 01:12:06,618
I was born on December 13 ...
876
01:12:07,494 --> 01:12:10,914
In 1976 I made the "whore
Armchairs ", 7 plus 6 equals 13.
877
01:12:12,499 --> 01:12:14,459
I live at Anglai
12 one plus two equals three.
878
01:12:14,501 --> 01:12:17,379
3 is lucky, stupid!
Next question...
879
01:12:17,504 --> 01:12:19,673
How did not you married?
880
01:12:19,707 --> 01:12:23,043
The "whore armchairs" is
my family.
881
01:12:23,510 --> 01:12:25,470
They say you
deposits in Switzerland.
882
01:12:25,512 --> 01:12:28,473
Instead, the Swiss
submit to me!
883
01:12:28,515 --> 01:12:31,476
Enough, enough ...
Enough, let us now!
884
01:12:32,519 --> 01:12:34,938
We will give Paperweights
konferans later.
885
01:12:36,481 --> 01:12:38,817
What about
a nice massage?
886
01:12:39,484 --> 01:12:41,904
- No!
- Sorry I'm asking you!
887
01:12:42,487 --> 01:12:46,366
Girls, break! You have 3
your own hours! understood?
888
01:12:46,491 --> 01:12:49,077
Do not get lost,
because we have rehearsal.
889
01:13:02,508 --> 01:13:05,093
Which suite you prefer, Mr.
Konstanten?
890
01:13:05,511 --> 01:13:06,386
Royal!
891
01:13:09,515 --> 01:13:11,558
- He's the mail?
- Yes!
892
01:13:14,520 --> 01:13:17,564
- Today is all?
- No, one week.
893
01:13:18,482 --> 01:13:21,151
He had strike, I know,
Fronista to you.
894
01:13:21,485 --> 01:13:23,612
Immediately, sir, will take care of it.
895
01:13:24,488 --> 01:13:26,490
- For what;
- For everything!
896
01:13:26,490 --> 01:13:28,492
- Nothing for me?
- Nothing.
897
01:13:28,492 --> 01:13:30,494
Arthur, give me a fire?
898
01:13:30,494 --> 01:13:31,370
A moment...
899
01:13:32,496 --> 01:13:33,580
I'll I'll light.
900
01:13:36,500 --> 01:13:38,627
I am sorry. Arthur, lit of you.
901
01:13:40,504 --> 01:13:42,965
You are the
famous Konstanten!
902
01:13:45,509 --> 01:13:46,260
You got it!
903
01:13:48,512 --> 01:13:50,472
The Real Konstanten?
904
01:13:50,514 --> 01:13:51,390
In person!
905
01:13:52,516 --> 01:13:54,810
- Do I lean?
- And of course!
906
01:13:55,519 --> 01:13:58,480
Truth is, passed years,
I was about to go crazy ...
907
01:13:58,522 --> 01:14:01,441
Only by thinking,
Glows'd fire ...
908
01:14:02,484 --> 01:14:05,904
I would like to have seen your
tete-a-tete, the two of us ...
909
01:14:12,494 --> 01:14:15,038
A moment to see
My diary.
910
01:14:39,521 --> 01:14:41,190
How about right now?
911
01:14:41,481 --> 01:14:43,817
- Thanks!
- In my room...
912
01:14:48,488 --> 01:14:50,616
Damn it, I ate it all!
913
01:15:03,504 --> 01:15:04,796
Thanks, son.
914
01:15:11,512 --> 01:15:13,805
You brought me luck,
mega Konstanten!
915
01:15:20,521 --> 01:15:22,814
Flowers for
ballet armchairs.
916
01:15:23,482 --> 01:15:25,275
Yes, come give it to me.
917
01:15:28,487 --> 01:15:28,987
Nicely!
918
01:15:30,489 --> 01:15:32,491
Do not worry, I will give Mr.
Konstanten.
919
01:15:32,491 --> 01:15:35,035
- But it is for another person.
- How?
920
01:15:35,494 --> 01:15:37,496
You mean for a
girl ballet?
921
01:15:37,496 --> 01:15:39,540
Yes, for Miss Jacqueline.
922
01:15:45,504 --> 01:15:47,464
- Jacqueline! You saw Jacqueline?
- No!
923
01:15:47,506 --> 01:15:48,674
Did you see the Jacqueline?
924
01:15:50,509 --> 01:15:53,220
Something is going on here ...
Where is Jacqueline?
925
01:15:53,512 --> 01:15:55,806
- I do not know.
- I know where it is.
926
01:15:56,515 --> 01:15:58,684
- Where is;
- He went to the bathroom.
927
01:16:10,487 --> 01:16:10,988
Jacqueline!
928
01:16:12,489 --> 01:16:15,492
A! Nati calamity of
My life will go crazy!
929
01:16:19,496 --> 01:16:22,457
Jacqueline, Regulation
prohibits to get gifts!
930
01:16:22,499 --> 01:16:25,544
I want to know who your
sent flowers.
931
01:16:26,503 --> 01:16:29,548
There is no regulation
that says something.
932
01:16:30,507 --> 01:16:33,343
He says, however, that should
Being a "fluffy"!
933
01:16:33,510 --> 01:16:36,221
And you sit and
"Psinesai" in the sun!
934
01:16:36,513 --> 01:16:38,932
- He turned to the hotel!
- Shit ...
935
01:17:01,496 --> 01:17:04,458
How many tickets you sold
for tonight, Miss?
936
01:17:04,499 --> 01:17:07,085
Sold everything, even
and stand-up!
937
01:17:33,487 --> 01:17:36,490
I told you that I wanted to
polka with odd numbers.
938
01:17:36,490 --> 01:17:38,283
I will xanametriso, sir.
939
01:19:24,515 --> 01:19:26,683
I think it was perfect, what do you say?
940
01:19:27,518 --> 01:19:29,353
Try even more!
941
01:19:30,521 --> 01:19:33,899
In the second part, Lucy to
Watch the "transmitter" of.
942
01:19:34,483 --> 01:19:36,610
Jacqueline is swinging better.
943
01:19:39,488 --> 01:19:43,158
Shit! Buy better,
robots for your program!
944
01:19:43,492 --> 01:19:46,433
Dancing is inventing,
It is instinct.
945
01:19:46,498 --> 01:19:49,291
Not vromosex!
946
01:19:52,501 --> 01:19:54,211
A moment to look at each other ...
947
01:19:57,506 --> 01:19:59,007
It's called mutiny!
948
01:19:59,508 --> 01:20:01,802
Do not agitate,
Sir, calm down ...
949
01:20:02,511 --> 01:20:04,972
If you want, you
I do a massage ...
950
01:20:06,515 --> 01:20:08,475
- No!
- Sorry I asked.
951
01:20:08,517 --> 01:20:10,811
Girls in
Your backstage now!
952
01:20:12,521 --> 01:20:15,440
- You have two minutes for me?
- One minute...
953
01:20:16,483 --> 01:20:19,903
Let me show you a number,
I did it for 25 years!
954
01:20:21,488 --> 01:20:23,407
- Go on!
- Music!
955
01:20:25,492 --> 01:20:27,119
Check the lights on me!
956
01:20:35,502 --> 01:20:36,587
Nice, was not it?
957
01:20:41,508 --> 01:20:44,970
Okay, come on, girls!
Join all line!
958
01:20:53,520 --> 01:20:56,481
Well, I can count ...
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ...
959
01:20:56,481 --> 01:20:57,858
... 9, 10, 11, 12 ...
960
01:20:58,483 --> 01:21:00,903
Missing some,
you must be 13!
961
01:21:02,487 --> 01:21:04,823
Jacqueline, everything is!
I knew the...
962
01:21:07,492 --> 01:21:07,993
Jacqueline!
963
01:21:08,493 --> 01:21:10,746
- Where did the pornidio?
- He left.
964
01:21:11,496 --> 01:21:14,458
- What do you mean "left"? For how long;
- Forever!
965
01:21:14,499 --> 01:21:16,460
What do you mean "forever"? He died?
966
01:21:16,502 --> 01:21:17,669
Not married!
967
01:21:19,505 --> 01:21:22,007
- Getting married?
- This afternoon!
968
01:21:23,509 --> 01:21:26,011
I bet that would
Fred is ...
969
01:21:26,512 --> 01:21:28,472
He who sent her
the flowers.
970
01:21:28,514 --> 01:21:31,308
my woe, what will
tell Konstanten?
971
01:21:35,521 --> 01:21:37,481
What do you know about this Fred?
972
01:21:37,523 --> 01:21:40,484
It is the boss
underworld, very smart.
973
01:21:40,484 --> 01:21:43,612
15 indictments, 15 exemptions
the absence of data.
974
01:21:44,488 --> 01:21:47,491
I do not understand! What
asks the gangster!
975
01:21:47,491 --> 01:21:50,702
Someday you will understand
what is life, Al.
976
01:21:51,495 --> 01:21:52,746
Be careful, sir ...
977
01:21:53,497 --> 01:21:56,166
I heard that this
Fred is beast!
978
01:21:56,500 --> 01:21:59,419
I was told that it is
dangerous sadist.
979
01:22:03,507 --> 01:22:05,050
Indeed, very worried!
980
01:22:09,513 --> 01:22:10,722
But not for us!
981
01:22:15,519 --> 01:22:17,729
- Fred legesai?
- Frank Trampl.
982
01:22:18,522 --> 01:22:19,815
My name Konstanten.
983
01:22:20,482 --> 01:22:23,443
Tell him your boss
that I want to Jacqueline.
984
01:22:23,485 --> 01:22:24,736
Okay, I say.
985
01:22:25,487 --> 01:22:27,489
- What is;
- Whale oil.
986
01:22:27,489 --> 01:22:28,323
Nice scent!
987
01:22:55,517 --> 01:22:58,979
Boss, someone is out
and asks for Jacqueline.
988
01:23:02,482 --> 01:23:04,484
This dog
not press here!
989
01:23:04,484 --> 01:23:05,986
Your turn, lawyer.
990
01:23:12,492 --> 01:23:13,452
Who knocks?
991
01:23:14,494 --> 01:23:17,039
It is you, sir,
with a cane?
992
01:23:18,498 --> 01:23:21,710
He said: "This dog
not step in here! "
993
01:23:26,507 --> 01:23:28,800
I want to see
Miss Jacqueline!
994
01:23:29,510 --> 01:23:32,012
Do you prefer to
see the "Bertha"?
995
01:23:33,514 --> 01:23:35,349
Do you like killing, huh?
996
01:23:43,482 --> 01:23:45,484
Did you see how great
was "Berta"?
997
01:23:45,484 --> 01:23:48,153
What are we going to do; Not
nothing happens here!
998
01:23:49,488 --> 01:23:51,490
The Konstanten something you think!
999
01:23:51,490 --> 01:23:53,200
You thought anything, sir?
1000
01:23:53,492 --> 01:23:56,286
Let me concentrate
something I find ...
1001
01:24:16,515 --> 01:24:18,600
- What do you want;
- Wedding Gift ...
1002
01:24:22,521 --> 01:24:24,273
What in the hell is this?
1003
01:24:24,481 --> 01:24:27,484
Nigerian bulb 16th
century by Sven.
1004
01:24:27,484 --> 01:24:29,278
Put together with the other.
1005
01:24:29,486 --> 01:24:31,488
- You will get you?
- How much it weighs;
1006
01:24:31,488 --> 01:24:34,575
- About a ton.
- Bring you into.
1007
01:24:35,492 --> 01:24:37,077
Okay, do not worry!
1008
01:24:44,501 --> 01:24:46,545
Put down there, left.
1009
01:25:15,490 --> 01:25:16,200
What's up;
1010
01:25:16,491 --> 01:25:19,036
I thought that shook ...
1011
01:25:29,505 --> 01:25:32,341
Take them to
guests with attention!
1012
01:25:35,511 --> 01:25:37,137
And off your hands!
1013
01:25:58,492 --> 01:26:01,036
The road is
free, "Bonanos"!
1014
01:26:06,500 --> 01:26:08,544
You and I will go from there ...
1015
01:26:17,511 --> 01:26:18,011
Now;
1016
01:26:21,515 --> 01:26:22,516
You from there ...
1017
01:26:32,484 --> 01:26:33,026
Sorry.
1018
01:26:36,488 --> 01:26:37,197
You're;
1019
01:26:42,494 --> 01:26:45,414
I have a gun in his pocket,
turn around and go ahead!
1020
01:26:46,498 --> 01:26:48,000
Did you get a chance, right?
1021
01:26:48,500 --> 01:26:51,712
Shut up, I'll
fill "buttonholes"!
1022
01:27:01,513 --> 01:27:04,308
Stop here, now
go a little left!
1023
01:27:04,516 --> 01:27:05,809
- Well go?
- Yes.
1024
01:27:06,518 --> 01:27:09,021
Thank you my God,
I did wrong!
1025
01:27:12,482 --> 01:27:14,484
One wrong move and you got lost!
1026
01:27:16,486 --> 01:27:18,947
This marks the
In. Robinson!
1027
01:27:19,489 --> 01:27:20,532
Still, right?
1028
01:27:28,498 --> 01:27:29,166
Got it?
1029
01:27:37,508 --> 01:27:40,093
- What happened to Jacqueline?
- No sign.
1030
01:27:41,512 --> 01:27:43,472
I will go from
there, you here!
1031
01:27:43,514 --> 01:27:45,390
No, both of us out of here!
1032
01:27:52,523 --> 01:27:54,691
Six doors ... Now where do they go?
1033
01:27:57,486 --> 01:27:59,196
We have to decide ...
1034
01:27:59,488 --> 01:28:01,698
Leave, leave it to chance ...
1035
01:28:06,495 --> 01:28:09,121
1, 2, 3, 4, 5, 6 ...
1036
01:28:09,498 --> 01:28:11,834
Is the door behind me?
Open it!
1037
01:28:47,494 --> 01:28:48,161
What's up;
1038
01:28:56,503 --> 01:28:58,130
Take a look, Frank ...
1039
01:28:59,506 --> 01:29:01,299
A finger!
1040
01:29:03,510 --> 01:29:06,430
I order you to come back
immediately to the ballet!
1041
01:29:08,515 --> 01:29:10,184
So what you have to say?
1042
01:29:12,519 --> 01:29:14,188
What about the theater?
1043
01:29:14,521 --> 01:29:16,481
The legend that you got
in an unharmed!
1044
01:29:16,481 --> 01:29:19,902
The lights, the orchestra suddenly
music begins ...
1045
01:29:20,485 --> 01:29:23,030
You focus
on stage ...
1046
01:29:23,488 --> 01:29:26,491
Dancing with the inimitable
your style, like a goddess!
1047
01:29:26,491 --> 01:29:29,411
Before the music finished
applause...
1048
01:29:29,494 --> 01:29:32,080
The audience went wild
and cheering!
1049
01:29:32,497 --> 01:29:34,416
- Jacqueline ...
- Fuck you!
1050
01:29:35,501 --> 01:29:37,878
Not to imagine
You want to escape?
1051
01:29:41,507 --> 01:29:43,467
Who is
famous Konstanten?
1052
01:29:43,509 --> 01:29:44,176
This one!
1053
01:29:45,511 --> 01:29:47,471
Right, sucker
with blue clothes!
1054
01:29:47,513 --> 01:29:48,805
Not keep a secret?
1055
01:29:50,516 --> 01:29:52,601
Savvy in my house, with fraud!
1056
01:29:53,519 --> 01:29:55,479
Bully one
my men!
1057
01:29:55,521 --> 01:29:57,481
And push and
woman will marry!
1058
01:29:57,523 --> 01:29:59,900
I fountarei
several river!
1059
01:30:01,485 --> 01:30:02,110
Get out!
1060
01:30:05,489 --> 01:30:06,448
Listen, Fred ...
1061
01:30:07,491 --> 01:30:10,494
The fact that you took the
He destroyed unharmed!
1062
01:30:10,494 --> 01:30:13,080
Deception by
the betrothal!
1063
01:30:13,497 --> 01:30:16,458
Understand that you
go back tickets?
1064
01:30:16,500 --> 01:30:18,877
Those who make me
bad pay!
1065
01:30:25,509 --> 01:30:27,553
Well, do not sweat your ear?
1066
01:30:31,515 --> 01:30:33,475
I have a contract and
shake in the air!
1067
01:30:33,517 --> 01:30:36,144
Correctly! They are like
says the boss!
1068
01:30:36,520 --> 01:30:38,397
The Put it in the contract ...
1069
01:30:38,522 --> 01:30:41,024
- Do not shoot each other!
- Out of here!
1070
01:30:42,484 --> 01:30:44,695
Let me give you a tip, Fred?
1071
01:30:45,487 --> 01:30:49,032
She and the contract to
put them there, you know!
1072
01:30:49,491 --> 01:30:52,160
Fred, better
avoid the law.
1073
01:30:52,494 --> 01:30:55,080
Let's talk
with the primary first.
1074
01:30:55,497 --> 01:30:56,331
Article No 13.
1075
01:31:02,504 --> 01:31:03,255
Let's see...
1076
01:31:05,507 --> 01:31:08,468
"If, for any
why the contractor ... "
1077
01:31:08,510 --> 01:31:11,471
"... Jacqueline Dubois left
ballet, the impresario ... "
1078
01:31:11,513 --> 01:31:15,184
"... Has the right to require
loss of profits. "
1079
01:31:22,482 --> 01:31:25,485
- You tie the "donkey" you!
- Certainly!
1080
01:31:25,485 --> 01:31:27,487
I will recommend you a deal.
1081
01:31:30,490 --> 01:31:32,618
To give you a few million.
1082
01:31:41,502 --> 01:31:44,296
How about 20
million lire.
1083
01:31:46,507 --> 01:31:47,257
How you ask?
1084
01:31:52,513 --> 01:31:53,639
1085
01:32:16,495 --> 01:32:17,037
Dollars!
1086
01:32:19,498 --> 01:32:21,625
I will simply omit Article 13.
1087
01:32:22,501 --> 01:32:23,335
Can not.
1088
01:32:26,505 --> 01:32:27,997
Can I switch?
1089
01:32:32,511 --> 01:32:33,512
Yes thank you.
1090
01:32:52,489 --> 01:32:54,867
Forget promotion
a gangster!
1091
01:32:59,496 --> 01:33:03,216
I will go from here, you from there!
No, you here, I from there!
1092
01:34:10,484 --> 01:34:12,903
Sweetness, Mr. Fred
He wants to see you.
1093
01:34:14,488 --> 01:34:16,949
Butcher, awesome
chauvinist, pig!
1094
01:34:53,485 --> 01:34:54,194
Here you are;
1095
01:34:56,488 --> 01:34:58,949
Wait, fop!
Quiet, right?
1096
01:35:01,493 --> 01:35:03,495
This time will not fail!
1097
01:35:03,495 --> 01:35:05,455
Frank never fails!
1098
01:35:06,498 --> 01:35:08,458
Take a look behind you
to see what is.
1099
01:35:08,500 --> 01:35:11,378
With such tales
You go to a fool?
1100
01:35:13,505 --> 01:35:16,008
Remember that
lamp brought?
1101
01:35:16,208 --> 01:35:18,000
This guy with the turban?
1102
01:35:18,035 --> 01:35:19,554
- That's him!
- Impossible!
1103
01:35:19,600 --> 01:35:20,670
Rix 'of!
1104
01:35:22,514 --> 01:35:23,849
Let's go back home!
1105
01:35:24,516 --> 01:35:26,476
You can, with what shoes?
1106
01:35:43,493 --> 01:35:45,871
It is an insult to
your people, right?
1107
01:35:50,501 --> 01:35:52,460
- What is;
- The burst!
1108
01:35:52,502 --> 01:35:54,000
The bastards!
1109
01:35:55,506 --> 01:35:58,467
What are you going to do;
Are you crazy? Let it down!
1110
01:35:58,509 --> 01:36:01,220
You want to go inside? Calm down!
In one hour...
1111
01:36:01,512 --> 01:36:03,680
... Are you going to marry. Let's go!
1112
01:36:04,515 --> 01:36:06,558
Forget him, they will not come back!
1113
01:36:20,489 --> 01:36:22,491
- What do you want from me;
- Listen!
1114
01:36:22,491 --> 01:36:25,160
It is time to
decide, Jacqueline ...
1115
01:36:25,494 --> 01:36:27,829
I have already decided,
I'll get married.
1116
01:36:30,499 --> 01:36:32,209
Choose, or me or Fred!
1117
01:36:33,502 --> 01:36:35,796
- I do not understand!
- Me neither!
1118
01:36:38,507 --> 01:36:41,218
The great Konstanten
he is in love...
1119
01:36:42,511 --> 01:36:45,305
People are curious,
all asking ...
1120
01:36:45,514 --> 01:36:48,141
"It is true that
he is in love;"
1121
01:36:48,517 --> 01:36:51,478
Out of doors,
windows everywhere ask!
1122
01:36:51,520 --> 01:36:54,690
"Is it true the rumors, the
king of ballet! "
1123
01:36:55,482 --> 01:36:57,484
He is in love!
Yes, Jacqueline, with you!
1124
01:36:57,484 --> 01:36:58,652
I love you Jacqueline.
1125
01:36:59,486 --> 01:37:01,864
You ask dancer,
and no heart!
1126
01:37:02,489 --> 01:37:05,367
Is Bay to
to get back in unharmed!
1127
01:37:05,492 --> 01:37:08,495
No, you're wrong!
Look, your contract!
1128
01:37:09,496 --> 01:37:12,457
- Well then it's true ...
- Of course it is!
1129
01:37:12,499 --> 01:37:14,459
Why not me
you said earlier?
1130
01:37:14,501 --> 01:37:17,629
I did not know! I came
katakoutela just now!
1131
01:37:18,505 --> 01:37:20,465
Then why ferosoun me so?
1132
01:37:22,509 --> 01:37:25,512
I did it on purpose, for
the eyes of the world.
1133
01:37:29,516 --> 01:37:31,935
You speak so nicely!
Anyway...
1134
01:37:32,519 --> 01:37:35,147
If you say no to Fred,
They will chase us!
1135
01:37:35,522 --> 01:37:38,483
A moment. Shortly before
You took your decision.
1136
01:37:38,483 --> 01:37:41,069
Kiss me to
get the answer.
1137
01:37:58,504 --> 01:38:01,089
Are not you too
warm, darling?
1138
01:38:01,507 --> 01:38:03,467
That is not passion,
is Panic!
1139
01:38:03,509 --> 01:38:05,802
Give me something to
lean, I will fall!
1140
01:38:12,518 --> 01:38:13,727
Jacqueline, what are you doing?
1141
01:38:14,520 --> 01:38:16,480
I closed the curtains, why?
1142
01:38:16,522 --> 01:38:19,274
Go, all waiting,
even the priest!
1143
01:38:25,489 --> 01:38:28,575
- Who the devil are you?
- I am the ringer!
1144
01:38:33,497 --> 01:38:37,125
"It is written The Balaam
He tied his donkey ... "
1145
01:38:37,501 --> 01:38:40,504
"... And he went to
Jerusalem on foot. "
1146
01:38:44,508 --> 01:38:46,134
This wants to say that ...
1147
01:38:48,512 --> 01:38:50,472
The tire industry
destroying us!
1148
01:38:50,514 --> 01:38:53,475
My children learned
and use ...
1149
01:38:53,517 --> 01:38:55,352
... Skin instead of rubber.
1150
01:38:55,519 --> 01:38:58,981
Slogan for this week,
my friends, is ...
1151
01:38:59,481 --> 01:39:01,817
"Let the hose,
put skin! "
1152
01:39:04,486 --> 01:39:07,447
We gathered here to
watch ...
1153
01:39:07,489 --> 01:39:10,075
... Her marriage
Jacqueline with Fred.
1154
01:39:10,492 --> 01:39:13,495
If anyone has any
objection to say now ...
1155
01:39:13,495 --> 01:39:17,249
... Otherwise keep
mouth shut forever.
1156
01:39:20,502 --> 01:39:23,088
I have no objection
for this marriage.
1157
01:39:24,506 --> 01:39:26,466
Sorry, Fred,
but I can not...
1158
01:39:26,508 --> 01:39:28,969
... Take care of me
our child ...
1159
01:39:29,511 --> 01:39:31,471
... While you get
this slut!
1160
01:39:31,513 --> 01:39:33,473
You promised to take me!
1161
01:39:33,515 --> 01:39:36,018
- Is the milliner!
- Mary Popins!
1162
01:39:37,519 --> 01:39:39,062
Why did you say milliner?
1163
01:39:40,522 --> 01:39:42,482
I have the guts
me your child!
1164
01:39:42,482 --> 01:39:43,859
You must take me!
1165
01:39:45,485 --> 01:39:47,196
You're crazy, Konstanten!
1166
01:39:49,489 --> 01:39:50,991
Yes, crazy about you!
1167
01:40:00,501 --> 01:40:02,461
- You go nowhere?
- A moment!
1168
01:40:17,518 --> 01:40:20,479
Do not let them
leave, hunt them!
1169
01:40:21,522 --> 01:40:24,441
- We stayed rubber!
- Do you have any idea;
1170
01:40:30,489 --> 01:40:32,115
We will take this jeep!
1171
01:40:36,495 --> 01:40:39,039
Crazy, keep
pistol in hand?
1172
01:40:41,500 --> 01:40:43,418
I'm your attorney, listen to me!
1173
01:40:43,460 --> 01:40:45,295
Do not do any stupidity!
1174
01:41:13,448 --> 01:41:15,284
They come back to us, "Buada"!
1175
01:41:21,456 --> 01:41:24,918
Give me my wife
back, I'll sue!
1176
01:41:45,439 --> 01:41:46,315
Turn right!
1177
01:41:57,451 --> 01:41:58,619
Shoot the tires!
1178
01:42:04,458 --> 01:42:06,335
You will never get promotion!
1179
01:42:10,464 --> 01:42:12,090
Give me the gun!
1180
01:42:13,425 --> 01:42:13,926
Now...
1181
01:42:34,446 --> 01:42:37,447
- Scare, right?
- Yes Boss!
1182
01:42:46,458 --> 01:42:48,001
I hate leeches.
1183
01:42:49,461 --> 01:42:50,462
Do you allow me;
1184
01:42:54,424 --> 01:42:57,302
- With caught sneezing.
- Stop it!
1185
01:43:00,430 --> 01:43:02,641
And now the roads divide us!
1186
01:43:03,433 --> 01:43:04,309
Right, stupid!
1187
01:43:05,435 --> 01:43:07,563
POLICE
1188
01:43:10,440 --> 01:43:12,276
Boss, what is the blockade?
1189
01:43:12,442 --> 01:43:13,652
Shut up!
1190
01:43:18,448 --> 01:43:21,285
Why run, not
follow us one!
1191
01:43:21,451 --> 01:43:22,995
Anyway, where are we going?
1192
01:43:23,453 --> 01:43:26,582
In theater, in two hours
You appear in the scene.
1193
01:43:27,457 --> 01:43:29,501
Will descend here! He stopped, Ali!
1194
01:43:33,463 --> 01:43:36,425
That your love was
trick to return.
1195
01:43:36,425 --> 01:43:36,967
I am not going!
1196
01:43:38,427 --> 01:43:42,431
- What can you say about the contract?
- I saw you torn!
1197
01:43:42,431 --> 01:43:46,059
Wrong, it was insurance,
It had expired in January!
1198
01:43:46,435 --> 01:43:49,021
use violence
to take me back!
1199
01:43:49,438 --> 01:43:52,399
- I was crazy to believe him.
- And yet, I'm in love.
1200
01:43:52,441 --> 01:43:55,402
- Then why do not you get?
- It would be difficult ...
1201
01:43:55,444 --> 01:43:58,405
Why; I'm ready, and the
Pope is still there!
1202
01:43:58,447 --> 01:44:01,158
So come on, if you
love, marry me!
1203
01:44:01,450 --> 01:44:04,411
- Otherwise there are coming back!
- Okay, then tomorrow!
1204
01:44:04,453 --> 01:44:06,872
The jewelery is
closed today!
1205
01:44:07,456 --> 01:44:08,665
I will accept this here!
1206
01:44:09,458 --> 01:44:11,752
I do not think
no matter ...
1207
01:44:12,461 --> 01:44:13,003
see?
1208
01:44:14,463 --> 01:44:16,006
I am not mature yet.
1209
01:44:19,426 --> 01:44:21,845
I need time
to decide.
1210
01:44:22,429 --> 01:44:25,641
- Ten years;
- Are you stupid and stubborn!
1211
01:44:26,433 --> 01:44:26,934
Ali!
1212
01:44:30,437 --> 01:44:31,104
What are you doing;
1213
01:44:32,439 --> 01:44:33,857
Hey, Konstanten!
1214
01:44:39,446 --> 01:44:41,949
Let her alone, should not
to get it.
1215
01:44:42,449 --> 01:44:46,662
There are other, more important
things in life!
1216
01:44:46,745 --> 01:44:51,834
Be Boys
joined together ...
1217
01:44:57,464 --> 01:44:58,215
Jacqueline!
1218
01:44:59,424 --> 01:45:01,134
- Yes?
- I will marry you!
1219
01:46:02,446 --> 01:46:03,822
Triumphant night!
1220
01:46:04,448 --> 01:46:06,408
They laugh and their whiskers!
1221
01:46:07,451 --> 01:46:10,370
Ali, you really
something to think about!
1222
01:46:10,454 --> 01:46:12,164
pay expensive bride!
1223
01:46:12,456 --> 01:46:16,418
Hopefully none will
to try to blackmail again!
1224
01:46:16,460 --> 01:46:17,044
Impossible!
1225
01:46:17,461 --> 01:46:19,713
Now all married!
1226
01:48:59,748 --> 01:49:09,998
END
82754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.