All language subtitles for Rokonok (2006) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,680 --> 00:00:41,149 RELATIVES 2 00:01:04,560 --> 00:01:07,313 - Hey, that's my tomato! - Berci! Stop fighting! 3 00:01:07,480 --> 00:01:08,959 Stop it 4 00:01:39,160 --> 00:01:41,800 For the poor in Hungary... 5 00:01:42,000 --> 00:01:44,071 For poor Hungary... 6 00:01:44,280 --> 00:01:47,796 Good morning, Councillor! The welfare money is gone... 7 00:01:50,720 --> 00:01:52,757 - Thank you. -Goodbye. 8 00:01:53,840 --> 00:01:55,751 For poor Hungary... 9 00:02:26,280 --> 00:02:28,556 Are we missing out, Councillor Kopjass? 10 00:02:28,720 --> 00:02:29,869 On what? 11 00:02:30,240 --> 00:02:33,949 - Doctor Istvan Kopjass. -Who's that? 12 00:02:34,120 --> 00:02:37,636 - The one who's always smiling? - The humblest of them all. 13 00:02:37,800 --> 00:02:40,314 What's he so humble about? 14 00:02:41,400 --> 00:02:46,474 Imri, my boy, take a look at this Kopjass for me! 15 00:02:58,200 --> 00:02:59,235 Thank you. 16 00:03:13,200 --> 00:03:15,999 -Good day to you. -Good day. 17 00:03:23,240 --> 00:03:25,595 -Well, got the name? -Yes, 18 00:03:25,760 --> 00:03:29,037 - Kopjass. Do you know him? -1think we're related. 19 00:03:29,200 --> 00:03:32,909 I think I am too... So now we're relatives as well, 20 00:03:34,200 --> 00:03:36,157 Come over to father... 21 00:03:37,120 --> 00:03:39,111 -Good day... -Good day! 22 00:03:39,400 --> 00:03:41,038 Are you well, Papa? 23 00:03:41,200 --> 00:03:44,033 Ask me after the elections, Magdalena. 24 00:03:46,320 --> 00:03:47,549 Mr. Makroczy! 25 00:03:47,720 --> 00:03:49,836 Who's my other opponent? 26 00:03:50,000 --> 00:03:51,479 Dr. Kopjass. 27 00:03:51,920 --> 00:03:55,356 -Who's that? - Anobody. 28 00:03:55,520 --> 00:03:57,079 That's good... 29 00:03:58,480 --> 00:04:00,232 Thank you... 30 00:04:06,600 --> 00:04:09,956 "Zs.V." This will be my life's aim, friends! 31 00:04:11,160 --> 00:04:12,753 "Zs.V." all the way! 32 00:04:12,920 --> 00:04:16,390 You say "Zs.V.", Makroczy? What does it mean? 33 00:04:16,560 --> 00:04:18,278 . “ZS.V.“... . “ZS.V.“... 34 00:04:23,600 --> 00:04:25,557 Always just"Zs.V."... 35 00:04:28,640 --> 00:04:30,438 “ZS.V?“ 36 00:04:37,640 --> 00:04:40,359 It means: "You're in my pocket!" 37 00:04:52,280 --> 00:04:53,395 If you permit, 38 00:04:53,560 --> 00:04:57,349 I'll take some photos of our new Chief Prosecutor. 39 00:05:11,360 --> 00:05:16,309 I'm wooing, I'm wooing a beautiful woman...! 40 00:05:28,480 --> 00:05:29,800 Bottoms up! 41 00:05:42,880 --> 00:05:48,000 I'm wooing, I'm wooing A beautiful woman...! 42 00:05:48,160 --> 00:05:50,071 Has he no other song? 43 00:05:50,240 --> 00:05:53,278 This is Magdalena's song, Uncle Andrés. 44 00:05:53,440 --> 00:05:55,670 Why does he sing it for her husband? 45 00:05:55,840 --> 00:05:58,309 Should he sing it for Uncle Kardies? 46 00:06:09,520 --> 00:06:14,071 Only he who plays the fiddle for me knows! 47 00:06:17,840 --> 00:06:22,311 You carouser, you drunkard! 48 00:06:24,800 --> 00:06:27,360 The whole place stinks of wine! 49 00:06:27,520 --> 00:06:29,079 I hate you! 50 00:06:34,040 --> 00:06:36,156 What're we doing now? 51 00:06:36,480 --> 00:06:38,596 What's going to happen? 52 00:06:43,400 --> 00:06:45,630 -Lock the door. - I have. 53 00:06:59,360 --> 00:07:02,671 That moron Makroczy ran his mouth. He said, "Zs.V.". 54 00:07:02,840 --> 00:07:04,353 What's that? 55 00:07:04,960 --> 00:07:07,793 It stands for Zsaratnok Town. 56 00:07:07,960 --> 00:07:10,349 But everyone here knows it means 57 00:07:10,520 --> 00:07:13,160 "You're in my pocket." 58 00:07:13,800 --> 00:07:16,553 - What a fool! -A fool indeed. 59 00:07:16,880 --> 00:07:20,350 The assembly turned against him. Everyone crossed his name 60 00:07:20,520 --> 00:07:23,911 off the ballot list. Even the Mayor apparently. 61 00:07:24,760 --> 00:07:27,559 Lucky your life's been so quiet in the town hall. 62 00:07:27,720 --> 00:07:29,996 Yes, handing out unemployment benefit. 63 00:07:30,160 --> 00:07:32,595 What did last night's merrymaking cost? 64 00:07:32,760 --> 00:07:35,991 -When I wanted to pay for the car... -Car? 65 00:07:36,160 --> 00:07:39,551 - Couldn't come home on foot. -No? Don't you usually? 66 00:07:39,720 --> 00:07:42,678 Not as a Chief Prosecutor. I had no money on me. 67 00:07:42,840 --> 00:07:44,831 You gobbled the money I gave you? 68 00:07:45,000 --> 00:07:48,311 Gobbled? What an odd word... All 1 had was mutton stew. 69 00:07:48,480 --> 00:07:51,757 - Mutton! Awful! - That's what everyone ate... 70 00:07:52,080 --> 00:07:56,358 - I ordered champagne too... - What did it cost? 71 00:07:56,520 --> 00:07:59,512 They played "I'm wooing a beautiful woman" so well. 72 00:07:59,680 --> 00:08:02,115 - There were women too? - Oh, please... 73 00:08:02,280 --> 00:08:05,113 Which beautiful woman did you serenade? 74 00:08:05,280 --> 00:08:08,272 - Leave me in peace! -Which beautiful woman? 75 00:08:15,520 --> 00:08:18,034 - How much will you earn? - It's not the pay. 76 00:08:18,200 --> 00:08:20,874 I can take the town in hand. Do some good. 77 00:08:21,040 --> 00:08:23,793 - So no salary... -I'm sure to get something, 78 00:08:23,960 --> 00:08:26,520 or there wouldn't be such ascramble. 79 00:08:34,720 --> 00:08:38,270 ".True merit always finds its reward... 80 00:08:39,120 --> 00:08:44,274 ...by electing you, merit and justice have triumphed..." 81 00:08:46,000 --> 00:08:48,196 That one's not for you, darling! 82 00:08:50,160 --> 00:08:52,834 Uncle Lajos is quick on the uptake. 83 00:08:53,000 --> 00:08:54,593 He sure is. 84 00:08:54,760 --> 00:08:56,637 But what could we give him? 85 00:08:56,800 --> 00:08:59,872 Have I any clothes [ could do without? 86 00:09:00,880 --> 00:09:03,474 My old coat, we could give him that. 87 00:09:03,640 --> 00:09:06,758 He's a skinny little man and it's small for me, 88 00:09:07,640 --> 00:09:08,994 Give it to him. 89 00:09:15,920 --> 00:09:17,354 Greetings! 90 00:09:18,480 --> 00:09:23,190 My wife says that her mother was a Kopjass girl. 91 00:09:23,400 --> 00:09:24,435 Did you know? 92 00:09:24,600 --> 00:09:27,513 Yes, the daughter of Ferdinand Kopjass... 93 00:09:28,120 --> 00:09:30,953 - Sidonia Kopjass? - My mother-in-law. 94 00:09:31,120 --> 00:09:33,714 She was the cousin of my father. 95 00:09:33,880 --> 00:09:36,030 You see... we are in-laws. 96 00:09:36,200 --> 00:09:39,670 We're having a soirée on Tuesday. I hope you both can come. 97 00:09:39,840 --> 00:09:44,630 A pity that you as a relative haven't felt the need to visit us. 98 00:09:44,800 --> 00:09:48,759 Is it right that I have to discover our kinship? 99 00:09:51,360 --> 00:09:55,513 Clan unity is what kept the nation together for a millennium. 100 00:09:57,280 --> 00:09:59,396 Come without fail! 101 00:10:06,000 --> 00:10:08,514 Back home we called him the foul villain. 102 00:10:08,680 --> 00:10:11,513 -Good morning, Chief Prosecutor. -Good morning. 103 00:10:22,360 --> 00:10:24,317 Good thing we meet, sir, 104 00:10:24,480 --> 00:10:28,713 His Honour has asked umpteen times if you've arrived yet. 105 00:10:28,880 --> 00:10:32,077 I was ordered to stand guard. His Honour the Mayor 106 00:10:32,240 --> 00:10:34,834 is waiting impatiently. 107 00:10:35,000 --> 00:10:37,560 I'd like to interview the Chief Prosecutor. 108 00:10:37,720 --> 00:10:40,394 For the front page of the local newspaper... 109 00:10:40,560 --> 00:10:43,359 His Honour is waiting for him. 110 00:10:44,960 --> 00:10:47,031 But this is very urgent... 111 00:10:47,200 --> 00:10:50,192 Your paper appears in the morning, right? 112 00:10:51,280 --> 00:10:55,069 Like this it won't! Freedom of the press? 113 00:10:55,600 --> 00:10:58,479 - Chief Prosecutor... - One moment please... 114 00:11:00,000 --> 00:11:01,399 Right away. 115 00:11:42,920 --> 00:11:44,638 Just 2 moment, Friend Pista. 116 00:11:54,720 --> 00:11:56,950 Do they make me wait deliberately? 117 00:11:57,120 --> 00:12:00,511 Lucky are they who can go in and out because they belong. 118 00:12:00,680 --> 00:12:02,796 Maybe he wants me to stand down. 119 00:12:02,960 --> 00:12:05,520 My predecessor goes hunting with the Mayor... 120 00:12:06,600 --> 00:12:10,480 At least everyone out there thinks I'm with the old man. 121 00:12:23,760 --> 00:12:26,513 Ah! Come in and have a seat! 122 00:12:26,680 --> 00:12:28,478 How are you, dear boy? 123 00:12:28,640 --> 00:12:33,077 Did you get enough sleep? I hear you had a great party. 124 00:12:33,240 --> 00:12:35,231 You even sang, correct? 125 00:12:35,400 --> 00:12:38,233 That's the way it should be when you're young. 126 00:12:38,400 --> 00:12:41,995 What are you waiting for? Sit down and light up. 127 00:12:42,160 --> 00:12:46,438 I've been anxious to see you. You could have come sooner. 128 00:12:48,320 --> 00:12:50,596 Athousand pardons, your Honour. 129 00:12:50,760 --> 00:12:55,277 I ran into my Uncle Kardics. We're distantly related. 130 00:12:55,800 --> 00:12:58,474 I didn't know that. 131 00:12:58,640 --> 00:13:01,598 His wife is the daughter of Ferdinand Kopjass. 132 00:13:01,760 --> 00:13:04,229 And he is 2 cousin of my father. 133 00:13:08,800 --> 00:13:12,156 That's wonderful, dear boy. 134 00:13:13,520 --> 00:13:18,435 So, the press... The public must be kept informed. 135 00:13:18,920 --> 00:13:21,878 We must give them some sort of programme. 136 00:13:22,040 --> 00:13:24,998 But we mustn't say too much, you understand? 137 00:13:25,600 --> 00:13:28,479 -What about main drainage? - That'd be good. 138 00:13:28,640 --> 00:13:30,438 But the opposition? 139 00:13:30,600 --> 00:13:33,558 We must consider how they will respond. 140 00:13:34,160 --> 00:13:35,992 Yes, your Honour. 141 00:13:36,200 --> 00:13:39,875 Uncle Bela. Say Uncle Bela. Uncle Bela. 142 00:13:42,440 --> 00:13:43,760 Uhm... Kardics... 143 00:13:44,720 --> 00:13:48,111 I'm glad you're related. That's wonderful, dear boy! 144 00:13:49,600 --> 00:13:51,318 Then there's 145 00:13:51,680 --> 00:13:54,593 the reorganisation of the legal department. 146 00:13:54,760 --> 00:13:56,717 They are awfully unpopular. 147 00:13:56,880 --> 00:13:59,872 Certain people must be replaced. 148 00:14:00,080 --> 00:14:02,993 Your predecessor was too hand in glove for that. 149 00:14:03,160 --> 00:14:07,313 But you are a new broom. Good word, eh? New broom. 150 00:14:07,480 --> 00:14:08,800 Very good, your Honour. 151 00:14:09,120 --> 00:14:13,830 The Minister sent word that if we get the American loan 152 00:14:14,000 --> 00:14:17,755 he'll only give money for projects that generate money. 153 00:14:18,000 --> 00:14:20,560 This is the big question, my dear. 154 00:14:20,720 --> 00:14:24,839 What is the most lucrative investment we can offer? 155 00:14:25,520 --> 00:14:28,433 - Maybe the pig breeding plant? - The pig farm. 156 00:14:29,640 --> 00:14:32,359 You see, that didn't even occur to me. 157 00:14:32,520 --> 00:14:35,239 We shall consider it. In depth. 158 00:14:35,400 --> 00:14:38,313 The tenant farmers live in abject poverty, 159 00:14:38,480 --> 00:14:41,472 they can't afford to send their children to school... 160 00:14:41,640 --> 00:14:44,837 thought that maybe your Honour... 161 00:14:45,000 --> 00:14:46,559 Uncle Béla! 162 00:14:46,720 --> 00:14:47,915 Uncle Béla... 163 00:14:49,400 --> 00:14:54,713 This is very dangerous. It must be considered very carefully. 164 00:14:55,160 --> 00:14:59,074 "So the goat is well-fed and some cabbage remains.” 165 00:15:05,600 --> 00:15:08,035 That's exactly it! 166 00:15:11,000 --> 00:15:14,311 You bet there should be cabbage left! 167 00:15:14,520 --> 00:15:18,275 If we're not careful those greedy goats will eat the lot. 168 00:15:18,440 --> 00:15:22,718 But it's not just goats that live in this town... 169 00:15:22,880 --> 00:15:26,760 We live here too. And there are more of us, dear boy. 170 00:15:26,920 --> 00:15:29,833 There is another issue, your Honour: 171 00:15:30,520 --> 00:15:33,319 people must be taught to like paying their taxes. 172 00:15:33,680 --> 00:15:35,591 - Indeed. -In Hungary there is 173 00:15:35,760 --> 00:15:39,993 a big problem: people don't like paying tax. I don't either... 174 00:15:40,320 --> 00:15:42,197 - Yes. - Hungary won't become 175 00:15:42,360 --> 00:15:45,478 part of Europe until people get to like paying taxes. 176 00:15:45,640 --> 00:15:49,110 There are two kinds of state, in one they don't pay taxes. 177 00:15:49,280 --> 00:15:51,396 This state is always oppressed 178 00:15:51,560 --> 00:15:54,439 because there's a need for enforcers and laws. 179 00:15:54,600 --> 00:15:57,353 In the other state taxes are paid gladly: 180 00:15:57,520 --> 00:15:59,670 they know where the money's going. 181 00:15:59,840 --> 00:16:02,798 In this state... citizens are free and self aware. 182 00:16:02,960 --> 00:16:07,636 Careful, dear boy, let's not go too far! We've been here before... 183 00:16:14,040 --> 00:16:15,235 Kopjass! 184 00:16:15,600 --> 00:16:18,991 -Good day to you. - You're the talk of the town. 185 00:16:19,760 --> 00:16:22,878 - Did you know we're relatives? - Yes. 186 00:16:23,040 --> 00:16:26,556 Come, dear Magdalena, Uncle Béla is waiting to see you. 187 00:16:30,200 --> 00:16:33,158 We've been waiting for an hour, Chief Prosecutor. 188 00:16:33,320 --> 00:16:37,359 We wanted to meet you in your first hour of taking office. 189 00:16:37,520 --> 00:16:41,195 The leaders of the tenant farmers, Mr. Csordas and Mr. Veres. 190 00:16:41,360 --> 00:16:43,317 At the moment, sir, 191 00:16:43,480 --> 00:16:47,439 we have no hostile intentions. 192 00:16:47,600 --> 00:16:51,833 What brought us here was sincere amity, because in your person 193 00:16:52,000 --> 00:16:58,155 we've always found help, goodwill and understanding. 194 00:16:58,320 --> 00:17:01,676 All we desire is a word from you 195 00:17:01,840 --> 00:17:06,038 that may give us strength, hope and faith. 196 00:17:06,720 --> 00:17:10,031 The main thing is that the goat be well-fed 197 00:17:10,960 --> 00:17:13,520 and some cabbage remain, 198 00:17:45,040 --> 00:17:47,680 These old men won't be tolerated at the helm much longer. 199 00:17:47,840 --> 00:17:51,754 Corrupt old rascals can't possibly go on ruling the town. 200 00:17:52,080 --> 00:17:55,038 If it goes on like this, it'll end in chaos. 201 00:18:06,080 --> 00:18:09,357 -I've come to the conclusion... -What, my dear? 202 00:18:10,120 --> 00:18:13,431 That I have it in me to be a gentleman, 203 00:18:14,920 --> 00:18:18,311 Then kindly tell me what I'm to wear for the party. 204 00:18:18,480 --> 00:18:21,438 - I don't have a thing to wear. - I'll tell you. 205 00:18:21,840 --> 00:18:26,357 Go to the dressmaker and get a dress made. 206 00:18:26,520 --> 00:18:28,830 It goes against the grain. 207 00:18:29,080 --> 00:18:31,276 Lord, this dust again... 208 00:18:37,520 --> 00:18:39,033 ZSARATNOK COURIER 209 00:18:42,040 --> 00:18:44,714 My humblest respects, Chief Prosecutor, sir. 210 00:18:44,880 --> 00:18:48,555 The Bank Manager sent me for your signature. 211 00:18:48,720 --> 00:18:52,793 -On the matter of the pig farm, -I'm not yet familiar with this. 212 00:18:52,960 --> 00:18:55,520 I'll discuss it with the Mayor. 213 00:18:55,680 --> 00:18:57,910 It isn't urgent, sir. 214 00:18:58,360 --> 00:19:01,079 I disturbed you on a matter of routine. 215 00:19:01,640 --> 00:19:05,190 Permit me to tell you, sir, that your statement was 216 00:19:05,360 --> 00:19:07,749 truly magnificent. 217 00:19:07,960 --> 00:19:10,918 Our Manager Mr. Kardics was most impressed too. 218 00:19:14,880 --> 00:19:17,269 Mr. Kardics called upon me 219 00:19:17,480 --> 00:19:20,916 to convince you to become one of our clients. 220 00:19:21,640 --> 00:19:22,550 Me? 221 00:19:23,840 --> 00:19:26,673 The Bank Manager puts great emphasis 222 00:19:26,840 --> 00:19:30,549 on having you conduct your finances through our bank. 223 00:19:31,200 --> 00:19:34,670 -1don't do any banking. - That's impossible. 224 00:19:34,880 --> 00:19:38,669 Our Manager considers it crucial 225 00:19:38,840 --> 00:19:42,515 that you become a client of the bank. 226 00:19:45,240 --> 00:19:49,791 - How does he conceive this? - Should you perhaps need a loan... 227 00:19:50,840 --> 00:19:54,674 I've always had sufficient funds to go through life without debt. 228 00:19:54,840 --> 00:19:58,959 We will ensure the best possible service, sir. 229 00:20:04,920 --> 00:20:07,753 I'll take up the matter with Mr. Kardics. 230 00:20:14,520 --> 00:20:18,070 - You are most kind. Thank you very much. - Thank you. 231 00:20:23,240 --> 00:20:25,880 The first shady deal, dear boy! 232 00:20:26,600 --> 00:20:28,398 My first shady deal... 233 00:20:28,600 --> 00:20:32,753 -Well, how did you sleep, dear boy? - Very well, your Honour. 234 00:20:33,280 --> 00:20:36,511 How can I thank you for reading the proof for me. 235 00:20:36,680 --> 00:20:39,433 It was good on the whole. Just one thing... 236 00:20:39,600 --> 00:20:42,592 - What was that... Uncle Béla? - Dear boy, 237 00:20:43,040 --> 00:20:46,078 you don't yet know that the word "justice" 238 00:20:46,240 --> 00:20:48,197 is too strong an expression. 239 00:20:48,360 --> 00:20:50,829 Everything has been based on justice anyway, 240 00:20:51,000 --> 00:20:53,674 but if the Chief Prosecutor emphasizes justice 241 00:20:53,840 --> 00:20:56,593 instead of lawfulness, the opposition can say: 242 00:20:56,760 --> 00:20:58,592 "What's going on? 243 00:20:58,800 --> 00:21:03,397 Weren't the people up till now on the side of justice?" 244 00:21:05,440 --> 00:21:08,353 The people are very fickle. 245 00:21:08,520 --> 00:21:12,832 If they like you, you're free to do anything. 246 00:21:13,000 --> 00:21:16,152 But if there's some kind of blunder they will say: 247 00:21:16,320 --> 00:21:20,553 "Hey, wasn't he the one for whom justice was so important?" 248 00:21:22,080 --> 00:21:25,391 That's why I'm unhappy you didn't correct it. 249 00:21:25,960 --> 00:21:29,794 I asked the chief editor to send a copy to your home. 250 00:21:29,960 --> 00:21:33,271 They do that without being asked. 251 00:21:33,840 --> 00:21:38,437 And I crossed out certain impossible things from your text. 252 00:21:38,600 --> 00:21:41,035 But I left this one item in on purpose. 253 00:21:41,200 --> 00:21:43,794 [ Wanted to see whether you noticed it. 254 00:21:43,960 --> 00:21:48,511 -1thank you for your goodwill. -What's this about the bank? 255 00:21:48,680 --> 00:21:52,469 Kardics gave me a call saying he needed your signature, 256 00:21:52,640 --> 00:21:54,950 but you refused him. What is this? 257 00:21:55,120 --> 00:21:58,272 I only said I wanted to discuss the matter with you. 258 00:21:58,680 --> 00:22:02,230 It has to be signed, you understand? 259 00:22:07,880 --> 00:22:11,589 Just wait! I've heard you're a hunter. 260 00:22:12,320 --> 00:22:15,233 I just go rabbiting on my father-in-law's land. 261 00:22:19,240 --> 00:22:22,073 -He's in afoul mood today. - I didn't notice it. 262 00:22:22,240 --> 00:22:26,234 Congratulations, Friend Pista, you've become a sensation. 263 00:22:26,400 --> 00:22:29,677 I see you're trying to encourage people to pay their taxes. 264 00:22:29,840 --> 00:22:33,390 In this land where everyone lives off tax fraud. 265 00:22:59,560 --> 00:23:00,789 Scram! 266 00:23:03,520 --> 00:23:05,397 Lina, you look beautiful... 267 00:23:05,960 --> 00:23:09,078 - You'll dazzle them... -I'm late with lunch. 268 00:23:10,000 --> 00:23:11,957 I'll dazzle them... 269 00:23:13,400 --> 00:23:15,391 The shoulder's too narrow. 270 00:23:17,520 --> 00:23:20,319 The armpit is cutting me. The whole thing's wrong! 271 00:23:20,480 --> 00:23:23,074 But the dress fits madam like a glove... 272 00:23:23,240 --> 00:23:25,231 I'm not a dummy! 273 00:23:26,200 --> 00:23:27,793 I can't move. 274 00:23:28,000 --> 00:23:29,991 I can't lift my arms. 275 00:23:31,080 --> 00:23:32,878 And my back is bare. 276 00:23:33,040 --> 00:23:36,032 Madam has a lovely figure. Many would envy it. 277 00:23:36,200 --> 00:23:38,714 Everything can be shown. 278 00:23:38,920 --> 00:23:40,991 I don't want to show anything. 279 00:23:41,360 --> 00:23:44,113 I want to be able to feel free in my dress. 280 00:23:44,280 --> 00:23:47,511 - It looks good to me... - You see the material. 281 00:23:47,680 --> 00:23:51,435 I chose that, but what they've done with it is rubbish. 282 00:23:52,120 --> 00:23:54,270 Go and do your homework. 283 00:24:10,080 --> 00:24:13,755 Why must I change my skin? Let me be! 284 00:24:14,000 --> 00:24:16,833 Isn't it enough that everyone's worshipping you? 285 00:24:17,000 --> 00:24:19,913 I won't change for the sake of your career. 286 00:24:20,240 --> 00:24:22,675 - A guest's arrived. - Hello, children! 287 00:24:22,840 --> 00:24:25,070 Here's your Uncle Berci! 288 00:24:26,520 --> 00:24:27,669 Well, 289 00:24:29,240 --> 00:24:31,197 dear nephew, 290 00:24:31,360 --> 00:24:34,796 I've brought you this. It's my present. 291 00:24:34,960 --> 00:24:38,635 Put it on your desk and wonder at it. 292 00:24:38,800 --> 00:24:41,713 It will be our redeeming star. 293 00:24:41,880 --> 00:24:45,316 -What is it? -Coal, dear nephew, coal. 294 00:24:46,040 --> 00:24:47,951 This is 2 big thing. 295 00:24:48,120 --> 00:24:52,557 There's been nothing like it since our family fell on hard times... 296 00:24:52,720 --> 00:24:56,270 I've become a mine owner, 297 00:24:56,440 --> 00:24:59,671 - What kind of mine? - A coal mine. 298 00:24:59,840 --> 00:25:02,480 Don't put it down! 299 00:25:02,920 --> 00:25:05,958 This is our bread and butter... 300 00:25:06,120 --> 00:25:09,909 We've now got a family firm. 301 00:25:10,080 --> 00:25:13,914 - Marvellous, congratulations! - Icongratulate you, 302 00:25:14,200 --> 00:25:17,158 Chief Prosecutor of Zsaratnok! 303 00:25:17,320 --> 00:25:21,075 Do you know what that is? You are the Chief Prosecutor. 304 00:25:21,280 --> 00:25:24,796 When you examine this coal, 305 00:25:24,960 --> 00:25:27,190 and once you get in on it, 306 00:25:29,800 --> 00:25:32,679 the town will be agood enough customer for me 307 00:25:32,840 --> 00:25:34,672 till something better turns up. 308 00:25:34,840 --> 00:25:38,117 Excuse me, Uncle Berei, this is not my business. 309 00:25:38,280 --> 00:25:40,749 Not your business? 310 00:25:40,960 --> 00:25:43,429 Whose business is it if not yours? 311 00:25:43,600 --> 00:25:45,557 You don't have to do anything. 312 00:25:45,720 --> 00:25:48,633 You just go to the commerce department and say... 313 00:25:48,800 --> 00:25:53,158 - Don't say anything, just ask them to examine the coal. - No. 314 00:25:54,200 --> 00:25:57,272 -No, no... - You're out of your mind! 315 00:25:57,440 --> 00:25:59,875 You have two children. 316 00:26:00,440 --> 00:26:02,397 You have to bring them up. 317 00:26:02,560 --> 00:26:06,155 I can give you 20 per cent on each order. 318 00:26:06,320 --> 00:26:07,435 Net! 319 00:26:07,600 --> 00:26:10,069 Good grief! My little angel... 320 00:26:10,240 --> 00:26:13,995 Do you know who congratulated Pista first? Uncle Lajos. 321 00:26:14,160 --> 00:26:17,232 - Aha... Who's that? - Your brother. 322 00:26:17,440 --> 00:26:19,716 I hope you didn't speak to him! 323 00:26:19,880 --> 00:26:24,158 He's 2 plague of 2 man! Give him a few forints, then goodbye... 324 00:26:24,320 --> 00:26:26,516 - What did he want? - Some clothes. 325 00:26:26,720 --> 00:26:28,552 Clothes? 326 00:26:29,720 --> 00:26:31,916 I hope you didn't give him any. 327 00:26:32,080 --> 00:26:35,835 This was his first request. He never turned to us before. 328 00:26:36,440 --> 00:26:39,558 Why would he have? Tell me honestly. 329 00:26:39,720 --> 00:26:43,509 -Will you stay to lunch? - Yes, if there's something going. 330 00:26:43,680 --> 00:26:45,273 She's lovely... 331 00:26:45,440 --> 00:26:48,512 My God...! She's a darling! 332 00:26:59,040 --> 00:27:00,155 Good evening. 333 00:27:02,400 --> 00:27:04,437 Good evening. 334 00:27:11,120 --> 00:27:12,269 Good evening. 335 00:27:37,400 --> 00:27:41,075 Punctuality is a trait of kings. Neither early or late. 336 00:27:42,160 --> 00:27:42,911 Greetings! 337 00:27:43,160 --> 00:27:47,199 Excuse me... Come, wife, and see who's here! 338 00:27:47,360 --> 00:27:50,432 - I hear we're related. - Not to me, to my husband. 339 00:27:50,600 --> 00:27:53,672 Then to you as well. Or are you divorcing? 340 00:28:29,120 --> 00:28:30,155 Good evening. 341 00:28:30,880 --> 00:28:32,791 Magdalena, darling... 342 00:28:32,960 --> 00:28:36,157 -Good evening. - Opposite the Chief Prosecutor. 343 00:28:36,920 --> 00:28:38,149 Thank you. 344 00:28:39,760 --> 00:28:40,909 Good evening... 345 00:28:50,040 --> 00:28:54,238 - When was the last time we met? - We were fifteen. 346 00:28:55,000 --> 00:28:57,150 Not so long ago... 347 00:29:02,880 --> 00:29:05,474 - I hear you have twins. - Yes. 348 00:29:07,160 --> 00:29:09,310 - Boys? - Boys. 349 00:29:11,280 --> 00:29:13,476 - And how old? -Ten. 350 00:29:19,480 --> 00:29:22,552 You're the prettiest. You're gorgeous. 351 00:29:24,640 --> 00:29:26,313 Ah, these newlyweds! 352 00:29:26,480 --> 00:29:29,871 We're robbing you of your husband today. 353 00:29:30,040 --> 00:29:33,317 - There'll be plenty left for me. -What? 354 00:29:33,480 --> 00:29:37,269 - His bad mood will stay mine. - Has he that too? 355 00:29:39,040 --> 00:29:41,554 What a wonderful wife you've got! 356 00:29:41,880 --> 00:29:45,794 Alovely rose for a lovely woman, She's like a painting... 357 00:29:45,960 --> 00:29:48,156 Leonardo de Vinei. 358 00:29:50,120 --> 00:29:53,397 Dear Pista... There's an excellent villa near here. 359 00:29:53,560 --> 00:29:55,437 You must buy it. 360 00:29:55,800 --> 00:29:57,359 How many sons have you got? 361 00:29:57,520 --> 00:29:59,397 Twins, Kalmus and Berci. 362 00:29:59,560 --> 00:30:03,872 That's good! One will go to the opposition, the other will stay. 363 00:30:04,040 --> 00:30:08,398 They can swap anytime. No one will know which is which. Splendid! 364 00:30:08,560 --> 00:30:10,756 That villa is a must for you. 365 00:30:10,920 --> 00:30:14,959 - It's well below market price. - It can't be below enough for me. 366 00:30:15,120 --> 00:30:17,509 This is the time to buy a villa. 367 00:30:17,680 --> 00:30:22,117 Not just because it suits your position. But to avoid gossip! 368 00:30:22,280 --> 00:30:26,956 Buy it a year from now and they'll say, he swindled it! 369 00:30:27,520 --> 00:30:31,957 But if you buy now you can say you used your inheritance. 370 00:30:32,120 --> 00:30:34,634 And anyway what business is it of theirs. 371 00:30:34,800 --> 00:30:37,713 Our people only trust those who have something. 372 00:30:53,280 --> 00:30:54,918 Don't look here! 373 00:31:12,120 --> 00:31:14,839 Uncle Kardics says there's a villa for sale 374 00:31:15,000 --> 00:31:16,957 ata very low price. 375 00:31:17,800 --> 00:31:19,677 Whose villa could it he? 376 00:31:19,840 --> 00:31:21,399 I don't know... 377 00:31:21,560 --> 00:31:25,110 I don't want that old villain to get me in his grip. 378 00:31:28,960 --> 00:31:31,156 I just don't want any trouble. 379 00:31:32,800 --> 00:31:34,234 The trouble is 380 00:31:34,520 --> 00:31:37,399 it's hard to accept and hard not to. 381 00:31:37,560 --> 00:31:41,394 But I've yet to uncover any shady dealings of my predecessor. 382 00:31:41,560 --> 00:31:44,871 They either do it very shrewdly, or they're really aren't any. 383 00:32:49,280 --> 00:32:50,509 What news in the office? 384 00:32:50,680 --> 00:32:52,830 Isn't my sister's letter more important? 385 00:32:53,000 --> 00:32:56,755 You can bring in the soup and call the boys! 386 00:32:57,040 --> 00:32:59,919 Oh, yes, Adele. So sad... 387 00:33:00,080 --> 00:33:04,278 But, my God, it's her own fault. Everyone could see it coming... 388 00:33:04,440 --> 00:33:08,513 Don't get upset. Don't take what Adele writes at face value. 389 00:33:08,680 --> 00:33:12,071 - But they're starving. -Once rags, then riches. 390 00:33:12,240 --> 00:33:16,438 Remember when she criticized my cooking. Though I kept her well. 391 00:33:16,600 --> 00:33:19,797 That I couldn't lend her money? However much I had 392 00:33:19,960 --> 00:33:21,598 I'd never give her any. 393 00:33:21,760 --> 00:33:24,195 Throwing money in the mud is pointless. 394 00:33:25,040 --> 00:33:28,158 - Have you washed your hands? -What's the matter? 395 00:33:30,920 --> 00:33:33,514 -What did you write? - His homework. 396 00:33:33,680 --> 00:33:36,513 - Please read it to your father. -I won't 397 00:33:39,040 --> 00:33:41,634 In Hungary many people keep animals. 398 00:33:41,800 --> 00:33:44,474 But the most important is the pig. 399 00:33:45,040 --> 00:33:48,431 It eats everything it finds, even the swill, 400 00:33:48,600 --> 00:33:51,592 That's why it's so fat. Sadly it also stinks. 401 00:33:51,760 --> 00:33:53,751 There are lots of pigs in Hungary. 402 00:33:54,160 --> 00:33:59,360 It is interesting that in so small acountry there are so many pigs. 403 00:34:05,280 --> 00:34:08,671 -What's the problem? - Not in front of the boys... 404 00:34:18,600 --> 00:34:19,829 duly, 405 00:34:20,000 --> 00:34:23,470 go to the post office and send this money to my sister. 406 00:34:23,640 --> 00:34:24,914 Thank you. 407 00:34:35,120 --> 00:34:37,191 Go and do your homework. 408 00:34:49,520 --> 00:34:51,272 So you sent it 409 00:34:51,560 --> 00:34:53,517 Adrop in the ocean. 410 00:34:54,080 --> 00:34:56,435 If you want to take on all your relatives 411 00:34:56,600 --> 00:34:58,238 it'll come to no good. 412 00:34:58,400 --> 00:35:02,280 Are the whole band of bedbugs going to live off you now? 413 00:35:02,520 --> 00:35:04,272 What did you say? 414 00:35:04,600 --> 00:35:07,069 You called my family bedbugs? 415 00:35:07,400 --> 00:35:11,280 How dare you speak to me like that? 416 00:35:11,480 --> 00:35:14,518 You lose your head over fifty pengds? 417 00:35:15,320 --> 00:35:17,789 Did it come from your father's estate? 418 00:35:17,960 --> 00:35:20,429 Have I been living for the past ten years on 419 00:35:20,600 --> 00:35:23,353 the rotten apples your father sends us? 420 00:35:24,120 --> 00:35:27,875 Rotten apples? Doesn't he pick out the best ones? 421 00:35:28,040 --> 00:35:31,192 You deride my father who would die for you? 422 00:35:32,160 --> 00:35:35,551 You never lost a sou on account of my relatives. 423 00:35:35,720 --> 00:35:39,600 You call them rotten, but you gobble them up. 424 00:35:39,800 --> 00:35:41,791 You're getting fat. 425 00:35:42,000 --> 00:35:45,391 You're outgrowing your own skin. You come through this gate 426 00:35:45,560 --> 00:35:49,110 as if you were a guest. You throw your money around... 427 00:35:49,280 --> 00:35:52,511 You didn't have a bean when we last did a reckoning. 428 00:35:52,680 --> 00:35:57,072 You either stole from me, or you siphoned it off the town. 429 00:35:58,080 --> 00:36:00,071 Stole from you? 430 00:36:03,000 --> 00:36:05,799 Steal hack what I earn? 431 00:36:08,240 --> 00:36:12,120 God damn it! God damn this whole life. 432 00:36:29,480 --> 00:36:32,359 It's just by chance that I've become Chief Prosecutor. 433 00:36:32,520 --> 00:36:34,670 Did God fix it Just to please my wife? 434 00:36:34,840 --> 00:36:37,036 Is my sister not to get any of this? 435 00:36:37,240 --> 00:36:40,949 Lina is a good wife, industrious and thrifty, a cook, a maid... 436 00:36:41,120 --> 00:36:43,794 But I don't want a maid as my life companion,. 437 00:36:43,960 --> 00:36:47,237 I'm called a bedbug, yet it's she who sucks my blood, 438 00:36:47,400 --> 00:36:50,916 she is a drag on my career. 439 00:36:51,080 --> 00:36:54,869 She stands in my way when [ want to make friends with someone. 440 00:36:55,040 --> 00:36:58,032 To take power in one's hands one needs allies. 441 00:36:58,200 --> 00:37:00,714 But who is my ally? 442 00:38:33,040 --> 00:38:34,792 Do you still hate me? 443 00:38:59,560 --> 00:39:02,678 Leave me in peace! 444 00:39:03,520 --> 00:39:07,514 But my sister hasn't come to me for over ten years... 445 00:39:10,640 --> 00:39:12,677 Because I'm here... 446 00:39:12,840 --> 00:39:15,354 But if I'm in your way I can go, 447 00:39:15,520 --> 00:39:18,512 then you can do as you wish. 448 00:39:33,440 --> 00:39:35,351 You are 2 saint. 449 00:39:35,520 --> 00:39:38,353 You protect our lives in these terrible times 450 00:39:38,520 --> 00:39:41,353 when everything is upside down. 451 00:39:41,640 --> 00:39:43,517 I know that, 452 00:39:43,680 --> 00:39:46,149 and I am grateful to you. 453 00:39:51,440 --> 00:39:54,831 Then go in, because your relative is waiting for you. 454 00:39:55,000 --> 00:39:56,832 Jesus, what relative? 455 00:39:59,360 --> 00:40:02,273 Just go in and enjoy yourself! 456 00:40:18,080 --> 00:40:19,991 My dear Mayor! 457 00:40:28,400 --> 00:40:30,311 What a man you've become! 458 00:40:30,480 --> 00:40:32,551 You haven't changed at all! 459 00:40:32,720 --> 00:40:35,189 Time has passed me by. 460 00:40:35,480 --> 00:40:38,154 I can't complain, I am loved by many. 461 00:40:38,320 --> 00:40:42,359 Even now your poor brother Andris's family cried when I left, 462 00:40:42,520 --> 00:40:45,273 But! couldn't take any more of that sadness. 463 00:40:45,440 --> 00:40:46,475 What sadness? 464 00:40:46,640 --> 00:40:49,439 Poor Andris. He lives in such poverty. 465 00:40:49,600 --> 00:40:52,433 - Has Uncle Andris got nothing? - He has nothing. 466 00:40:52,600 --> 00:40:54,557 Barely enough to eat. 467 00:40:54,720 --> 00:40:57,633 If only you could do something for him. 468 00:40:57,800 --> 00:41:00,030 A good farmer and agood Hungarian, 469 00:41:00,200 --> 00:41:03,716 - Are his sons studying? - How to breathe. Nothing else. 470 00:41:03,880 --> 00:41:07,396 If you could do something, God would bless you. 471 00:41:07,920 --> 00:41:10,799 Even your sweet mother's life 472 00:41:12,160 --> 00:41:14,595 was one of martyrdom... 473 00:41:14,760 --> 00:41:17,434 We all have a life of martyrdom, 474 00:41:17,600 --> 00:41:19,637 Your mother's certainly was. 475 00:41:19,960 --> 00:41:23,749 Your father caused her such grief with his ardent nature! 476 00:41:23,920 --> 00:41:25,149 My father? 477 00:41:25,360 --> 00:41:30,719 Love, son, is not a shame, if's atragedy when it hits someone. 478 00:41:30,880 --> 00:41:35,431 I hope you don't have his nature. One woman wasn't enough for him, 479 00:41:35,840 --> 00:41:38,719 This pig farmis a typically Hungarian matter. 480 00:41:38,880 --> 00:41:41,872 Old Szentkalnay formed a company to raise capital. 481 00:41:42,040 --> 00:41:44,475 He involved the town and the sheriff 482 00:41:44,640 --> 00:41:47,029 and made his son-in-law the manager. 483 00:41:47,200 --> 00:41:49,555 They built a big head office, 484 00:41:49,720 --> 00:41:53,236 and 2 villa for his daughter from the “leftover” money. 485 00:41:53,480 --> 00:41:55,710 But before the plant started production, 486 00:41:55,880 --> 00:41:58,394 the price of pork fell and corn went up. 487 00:41:58,560 --> 00:42:00,392 It became a huge liability. 488 00:42:00,560 --> 00:42:02,312 That's the situation today. 489 00:42:02,480 --> 00:42:05,791 A labyrinth of false legers and accounting frauds. 490 00:42:06,440 --> 00:42:08,511 In other words: “Zs. V." 491 00:42:08,720 --> 00:42:13,078 Friend Pista, Uncle Bela wants to see you urgently. 492 00:42:13,280 --> 00:42:16,033 There is a change in the wind. 493 00:42:16,200 --> 00:42:19,636 The Minister will receive you tomorrow at nine. 494 00:42:19,840 --> 00:42:22,639 First you must get into the Minister's favour. 495 00:42:22,800 --> 00:42:25,758 It won't be hard, you have a pleasing appearance. 496 00:42:25,920 --> 00:42:28,116 Stick to practical matters. 497 00:42:28,280 --> 00:42:30,954 Talk to him about lucrative investments. 498 00:42:31,120 --> 00:42:34,476 You must emphasize that we are due that American loan. 499 00:42:34,640 --> 00:42:37,029 But only if you want something as well, 500 00:42:37,200 --> 00:42:39,714 say, for your pig farm, 501 00:42:41,040 --> 00:42:43,759 And you don't need to smile So much. 502 00:42:43,920 --> 00:42:47,072 - Understood, your Honour. - Your Uncle Béla says this. 503 00:42:47,240 --> 00:42:50,232 - Could you sign this, please. - What is it? 504 00:42:50,400 --> 00:42:51,993 What you asked for... 505 00:42:52,160 --> 00:42:54,117 Nooo. No, no. 506 00:42:54,320 --> 00:42:56,994 I have no secrets from our Pista. 507 00:42:57,160 --> 00:42:59,800 He will countersign it for us. 508 00:43:08,400 --> 00:43:10,914 Keep it, dear boy, it's yours. 509 00:43:11,440 --> 00:43:14,193 I cast my vote for you with it. 510 00:43:22,280 --> 00:43:23,714 Excuse me... 511 00:43:32,400 --> 00:43:34,118 Greetings, Pista! 512 00:43:34,320 --> 00:43:38,154 We shall suffer for the nation together tonight. Have a seat. 513 00:43:38,320 --> 00:43:41,312 A good soldier can find rest even on an icy field! 514 00:43:41,840 --> 00:43:44,673 We can sleep in peace all the way to Budapest. 515 00:44:00,040 --> 00:44:03,954 Pistal What are you doing here? 516 00:44:04,120 --> 00:44:07,636 I am meeting the Minister. He's talking now though. 517 00:44:07,800 --> 00:44:10,599 Pig breeding plant... American loan? Be shrewd! 518 00:44:10,800 --> 00:44:13,235 Five towns want that money. 519 00:44:13,640 --> 00:44:14,630 What news? 520 00:44:16,920 --> 00:44:19,673 We must fight the disease, as has been done 521 00:44:19,840 --> 00:44:21,831 in many other countries... 522 00:44:22,000 --> 00:44:25,311 - How many MPs are there? - 244, 523 00:44:26,840 --> 00:44:28,513 Then 227 are absent. 524 00:44:28,680 --> 00:44:31,911 An MP's job is in his constituency not in the House. 525 00:44:32,080 --> 00:44:36,438 No matter how the House decides on the issue of the railways, 526 00:44:36,600 --> 00:44:40,798 our lives are determined by international agreements. 527 00:44:40,960 --> 00:44:42,837 There is your Minister! 528 00:44:43,000 --> 00:44:47,039 We are forced to moor our boats here or there, 529 00:44:47,200 --> 00:44:51,398 but in fact it's the big tugboats that take the country somewhere. 530 00:44:51,560 --> 00:44:56,316 We cannot get to Europe today on horseback, honourable House. 531 00:44:56,480 --> 00:44:58,710 Nobody really knows anything here. 532 00:44:58,880 --> 00:45:01,440 People are in positions they're not suited for. 533 00:45:01,600 --> 00:45:04,911 Take the Minister. This is his third ministry. 534 00:45:05,240 --> 00:45:07,072 Being an expert gets you nowhere. 535 00:45:07,240 --> 00:45:09,914 Offices are given as a reward. 536 00:45:10,080 --> 00:45:12,879 Reliability is all. Who can be kept in hand. 537 00:45:13,040 --> 00:45:15,429 It doesn't matter which party's in power. 538 00:45:15,600 --> 00:45:17,591 Members are often related anyway. 539 00:45:17,760 --> 00:45:19,398 Will things ever change here? 540 00:45:19,560 --> 00:45:23,235 "Only when everyone can partake of the horn of plenty," 541 00:45:23,400 --> 00:45:26,472 and an uncorrupted youth is no longer out to get. 542 00:45:26,640 --> 00:45:30,838 - Wait till I'm stronger! - Did you buy the house? 543 00:45:34,560 --> 00:45:36,995 Wait, he's leaving... 544 00:45:43,840 --> 00:45:46,673 Excellency, the Chief Prosecutor of Zsaratnok 545 00:45:46,840 --> 00:45:50,754 -would like to introduce himself. -What's your name, son? 546 00:45:50,920 --> 00:45:52,638 Ah, Kopjass. 547 00:45:53,560 --> 00:45:55,915 My best wishes, my boy. 548 00:45:56,400 --> 00:45:59,756 And let some cabbage remain... 549 00:46:00,200 --> 00:46:03,636 -Just don't get scared! - And the American loan...? 550 00:46:03,800 --> 00:46:07,998 We're keeping tabs on it. Message received. 551 00:46:13,560 --> 00:46:17,440 If you could only come to us as museum director, brother, 552 00:46:18,000 --> 00:46:19,434 I need allies. 553 00:46:19,600 --> 00:46:21,830 Lina doesn't really like our family. 554 00:46:22,000 --> 00:46:24,913 Lina doesn't understand, it's not her world. 555 00:46:25,080 --> 00:46:26,912 Why, is it yours? 556 00:46:27,080 --> 00:46:30,277 No, but if we leave it to them, we won't get anywhere. 557 00:46:30,440 --> 00:46:32,590 Who is that "we"? 558 00:46:33,400 --> 00:46:35,198 “Me and my kid brother..." 559 00:46:35,360 --> 00:46:39,672 - Is your brother trained for that? - He's an authority in the field. 560 00:46:39,840 --> 00:46:43,549 Then we should ask him to take on the museum. 561 00:46:43,720 --> 00:46:47,111 I thought the job had gone to Makroczy's brother-in-law. 562 00:46:47,280 --> 00:46:49,840 No. Your predecessor's in deep trouble, 563 00:46:50,000 --> 00:46:54,676 and to win your goodwill, it won't even occur to him to make a fuss. 564 00:46:54,840 --> 00:46:59,311 The affair of the pig farm is very unclear. 565 00:46:59,480 --> 00:47:02,313 Though it's probably a case of appointing someone. 566 00:47:02,720 --> 00:47:04,040 The Mayor likes you. 567 00:47:04,200 --> 00:47:06,794 He told me he was very satisfied with you. 568 00:47:06,960 --> 00:47:08,473 Really? 569 00:47:08,640 --> 00:47:13,237 You're a very decent boy... I like that smile of yours. 570 00:47:16,000 --> 00:47:18,719 - The bill, please. - Do you always pay? 571 00:47:18,880 --> 00:47:21,076 Oh, I left my wallet in my coat. 572 00:47:21,240 --> 00:47:23,231 I'll be back in a moment. 573 00:47:35,640 --> 00:47:37,438 Good evening. 574 00:47:37,960 --> 00:47:41,999 Good evening, Kopjass! Well, have you secured the American loan? 575 00:47:42,160 --> 00:47:43,753 Hope so. 576 00:47:45,240 --> 00:47:47,709 And how is Lina? 577 00:47:47,880 --> 00:47:49,791 Fine, thank you. 578 00:47:51,040 --> 00:47:53,031 And you? 579 00:48:17,240 --> 00:48:21,029 Aren't you keeping the Sheriff waiting? 580 00:48:25,480 --> 00:48:29,872 - It's you, so late? - That dolt takes forever. 581 00:48:34,640 --> 00:48:36,119 Good evening. 582 00:48:37,400 --> 00:48:40,279 Bring in the supper, but don't break anything. 583 00:48:43,920 --> 00:48:46,639 I've been keeping company with the Minister. 584 00:48:46,800 --> 00:48:48,518 You caught the late train. 585 00:48:48,680 --> 00:48:51,479 I had to wait for the Minister fill six pm, 586 00:48:51,640 --> 00:48:53,790 Luckily Uncle Andris caught it too. 587 00:48:53,960 --> 00:48:56,156 - Which Uncle Andris? - The Sheriff. 588 00:48:56,320 --> 00:48:57,879 Not another relative luckily. 589 00:48:58,040 --> 00:49:00,270 -Who else was with you? -No one. 590 00:49:00,440 --> 00:49:03,478 Oh, Pistal Can I get you something to eat? 591 00:49:03,640 --> 00:49:06,792 Do go back to bed, Aunt! No need to trouble yourself. 592 00:49:06,960 --> 00:49:10,271 Tomorrow I'll cook something his mother used to make. 593 00:49:10,440 --> 00:49:12,875 Let the poor boy eat well for achange. 594 00:49:17,280 --> 00:49:20,557 Tell me, did the matter of the loan come up? 595 00:49:21,240 --> 00:49:23,390 - I mentioned it. - That's good. 596 00:49:23,560 --> 00:49:26,712 You are a clever boy, very clever. 597 00:49:27,280 --> 00:49:30,159 So, how is the old boy? Is he still fat? 598 00:49:30,320 --> 00:49:33,676 No, Vadassy said he's wearing a corset, 599 00:49:33,880 --> 00:49:35,791 You can't be serious. 600 00:49:35,960 --> 00:49:38,554 The Minister's wearing a corset? 601 00:49:45,040 --> 00:49:47,475 -How is Andris? -Well, 602 00:49:50,720 --> 00:49:54,350 Hello... Give me the Sheriff. Yes. 603 00:49:55,680 --> 00:49:59,310 Greetings, Andris, How was your trip with our Pista? 604 00:49:59,480 --> 00:50:03,189 He's agood lad, I told you so. 605 00:50:04,120 --> 00:50:06,873 Of course, but just wait, listen to me: 606 00:50:07,040 --> 00:50:10,192 What do you think of our Minister wearing a corset? 607 00:50:18,160 --> 00:50:22,199 Quite some news, eh? All right then, God bless you! 608 00:50:23,080 --> 00:50:24,479 Greetings! 609 00:50:24,640 --> 00:50:27,029 Greetings! Sit down! 610 00:50:27,200 --> 00:50:30,158 I heard you were by yourselves. 611 00:50:31,120 --> 00:50:32,474 Welcome! 612 00:50:32,880 --> 00:50:37,351 Hey, what do you say to this? The Minister wears a corset! 613 00:50:37,520 --> 00:50:39,909 His lady squeezes him into it! 614 00:50:54,440 --> 00:50:56,078 You need to know, Pista, 615 00:50:56,240 --> 00:50:59,198 that the Minister's having an affair with a singer. 616 00:50:59,360 --> 00:51:04,514 It would never occur to him to wear a corset for his wife's sake. 617 00:51:04,680 --> 00:51:06,876 I'll take your Pista to see the villa. 618 00:51:07,040 --> 00:51:09,270 To see if he likes it. 619 00:51:11,920 --> 00:51:13,718 Magdalena is back home. 620 00:51:13,880 --> 00:51:16,759 I haven't told my wife yet. I should wait for her. 621 00:51:16,920 --> 00:51:19,309 Must she always have a say? 622 00:51:19,480 --> 00:51:23,553 I never ask my wife's advice. I just surprise her! 623 00:51:40,520 --> 00:51:43,478 - I wonder what the heating costs. - Pista! 624 00:51:46,040 --> 00:51:48,270 Just come on in. 625 00:51:49,400 --> 00:51:52,153 - My father. - The new Chief Prosecutor. 626 00:51:52,320 --> 00:51:55,950 - His wife is a Szentkalnay. - A relative. That's good. 627 00:51:56,720 --> 00:51:58,950 - Szentkalnay. - Kopjass. 628 00:51:59,240 --> 00:52:01,834 He owns the pig breeding plant. 629 00:52:08,480 --> 00:52:12,030 That's not like you. You look too stern. 630 00:52:13,360 --> 00:52:15,112 You don't know me yet. 631 00:52:15,280 --> 00:52:19,194 We started this album when we moved in. Take a look. 632 00:52:19,360 --> 00:52:22,273 Everyone who spent time in our house is in it. 633 00:52:23,520 --> 00:52:25,477 You'll enjoy it. 634 00:52:45,160 --> 00:52:47,674 Can I show you the garden? 635 00:52:47,840 --> 00:52:49,990 Don't catch cold, darling. 636 00:52:55,200 --> 00:52:58,511 Upstairs is the smoking room and my husband's room. 637 00:53:00,800 --> 00:53:04,680 So... we'll draw up atemporary contract. 638 00:53:04,840 --> 00:53:08,390 -I'd like to look at it with my wife. - You will. 639 00:53:18,080 --> 00:53:22,039 Come to the bank sometime and we'll take care of the rest. 640 00:53:22,200 --> 00:53:24,589 Keep the pen. It brings good luck. 641 00:53:24,760 --> 00:53:26,990 I've signed big deals with it. 642 00:53:28,560 --> 00:53:30,073 SV - “ZS,V,“! 643 00:53:33,000 --> 00:53:34,832 -Cheers! -Cheers! 644 00:53:46,560 --> 00:53:49,598 - Thank you, dear uncle. - Goodbye, my dear. 645 00:53:53,240 --> 00:53:55,038 We can go. 646 00:53:59,440 --> 00:54:01,636 I'm standing here like a butler. How awful. 647 00:54:02,120 --> 00:54:03,474 Hello, my girl. 648 00:54:03,640 --> 00:54:06,996 Do you spend all your time in this godforsaken kitchen? 649 00:54:07,160 --> 00:54:11,472 These maids are dreadful. She can't even prepare tea. 650 00:54:13,040 --> 00:54:16,317 Ahorse could be trained faster than this clumsy thing. 651 00:54:17,280 --> 00:54:19,032 Come, sweetheart! 652 00:54:30,000 --> 00:54:32,913 Why do you talk like this? Grandpa said that 653 00:54:33,080 --> 00:54:36,675 aformer prisoner of war never humiliates anyone. 654 00:54:37,080 --> 00:54:40,277 And here anyone can be a prisoner any time. 655 00:54:52,440 --> 00:54:56,434 Can't you take these two steps without turning on the light? 656 00:54:57,360 --> 00:55:00,671 We have a house where you can return the invitation. 657 00:55:01,880 --> 00:55:04,190 I've bought that villa. 658 00:55:26,320 --> 00:55:28,630 Really? You bought it? 659 00:55:29,720 --> 00:55:32,758 It was the price of an ordinary house. 660 00:55:32,920 --> 00:55:35,355 I signed a temporary contract. 661 00:55:35,520 --> 00:55:39,115 I told them I'd only sign the final one with you. 662 00:55:41,160 --> 00:55:42,559 Show me! 663 00:55:42,920 --> 00:55:44,149 What? 664 00:55:44,320 --> 00:55:46,914 - The contract, - It's only temporary. 665 00:55:47,080 --> 00:55:49,071 That doesn't matter. 666 00:55:50,520 --> 00:55:52,431 I don't have it with me. 667 00:55:54,840 --> 00:55:57,434 Not with you? Then where is it? 668 00:55:58,120 --> 00:56:01,317 In Kardics's pocket. We'll sign it tomorrow. 669 00:56:01,680 --> 00:56:05,469 - Then you don't have a contract. -No. 670 00:56:19,720 --> 00:56:21,279 Something's wrong here. 671 00:56:21,440 --> 00:56:25,320 What's wrong with them selling us a house for practically nothing? 672 00:56:25,880 --> 00:56:28,156 - I'd get twice that if I sold it! - Try! 673 00:56:28,320 --> 00:56:32,234 - Box shrubs as big as those in the park. -That's where they came from. 674 00:56:32,400 --> 00:56:35,233 Terrace, winter garden, aroom for everyone. 675 00:56:35,560 --> 00:56:37,392 Must cost a fortune to heat! 676 00:56:37,560 --> 00:56:40,632 My predecessor could request all the wood he wanted. 677 00:56:40,800 --> 00:56:42,711 Civil servants are underpaid. 678 00:56:42,880 --> 00:56:46,794 The town makes up for it with various benefits. This is our due! 679 00:56:47,840 --> 00:56:52,357 The issue here is whether we can pull ourselves up. 680 00:56:52,760 --> 00:56:55,274 If we keep to these petty bourgeois mores 681 00:56:55,440 --> 00:56:57,795 we're done for! 682 00:57:03,400 --> 00:57:06,153 Did you get reimbursed for the Budapest trip, 683 00:57:06,320 --> 00:57:09,233 or am I paying for that too instead of the town? 684 00:57:11,360 --> 00:57:15,354 I promised the Mayor I'd see him at the club. 685 00:57:15,560 --> 00:57:19,679 So now you're playing cards? Course! Whyever not? 686 00:57:24,960 --> 00:57:26,951 You know I only live for the family. 687 00:57:27,120 --> 00:57:30,192 I don't deserve mockery or attack. 688 00:57:33,440 --> 00:57:37,354 Don't you have daydreams? Didn't you ever? 689 00:57:40,960 --> 00:57:43,554 Here is the Chief Prosecutor. 690 00:57:46,840 --> 00:57:48,911 Good night, gentlemen, 691 00:57:53,920 --> 00:57:56,560 What's happening with the American loan? 692 00:57:58,160 --> 00:58:00,595 It's still a way off. 693 00:58:00,800 --> 00:58:02,837 So it's frozen. 694 00:58:04,080 --> 00:58:07,277 -Just for lucrative investments. - Right. 695 00:58:07,440 --> 00:58:09,670 Main drainage doesn't make money, 696 00:58:09,840 --> 00:58:13,151 nor does renovating schools. 697 00:58:15,040 --> 00:58:16,917 Swindles are profitable. 698 00:58:17,360 --> 00:58:20,955 I hear the pig farm scandal is growing nicely. 699 00:58:21,840 --> 00:58:23,831 So few people come here nowadays? 700 00:58:24,080 --> 00:58:26,469 It's a case of who the world belongs to. 701 00:58:26,640 --> 00:58:29,917 When Budapest gives lunch to 60,000 starving people a day, 702 00:58:30,080 --> 00:58:32,913 when even small villages are full of unemployed, 703 00:58:33,080 --> 00:58:36,038 when capital is scared it won't make a profit, 704 00:58:36,640 --> 00:58:39,314 that means degradation. That's Balkan. 705 00:58:39,760 --> 00:58:42,354 For me in this world everything is... 706 00:58:43,320 --> 00:58:44,913 Well, boys... 707 00:58:46,320 --> 00:58:48,152 - Daddy's bought a house. -What? 708 00:58:48,320 --> 00:58:49,993 Ahuge house! 709 00:58:50,160 --> 00:58:53,198 My oh my! Wake up, Berci, Daddy's bought a house. 710 00:58:53,360 --> 00:58:55,237 -Can I come too? -Of course. 711 00:58:55,400 --> 00:58:58,119 -What's going on? - Daddy's bought a house. 712 00:58:58,280 --> 00:59:01,671 Go back to your beds! You can go. No jumping! 713 00:59:01,840 --> 00:59:04,753 I don't know how Kardics envisions this deal. 714 00:59:04,920 --> 00:59:07,196 Something has to be paid soon, 715 00:59:07,360 --> 00:59:11,672 though the villa belongs to the bank because of the debt on it. 716 00:59:15,840 --> 00:59:18,992 - Say something! -I'm not an expert. 717 00:59:20,640 --> 00:59:24,156 Think it over carefully. I won't take any responsibility. 718 00:59:24,320 --> 00:59:27,233 I don't want it all to land on me along the way. 719 00:59:27,400 --> 00:59:29,277 What would land on you? 720 00:59:29,440 --> 00:59:33,434 I've worked hard to maintain arespectable household 721 00:59:33,600 --> 00:59:36,877 on your modest income, raise two children, 722 00:59:37,040 --> 00:59:40,351 and keep myself in such a way as not to shame you. 723 00:59:40,600 --> 00:59:43,911 Can one peel one's old skin off 724 00:59:44,080 --> 00:59:46,037 and puta new one on? 725 00:59:46,800 --> 00:59:49,360 Are we to be posh all of a sudden? 726 00:59:49,880 --> 00:59:53,191 Should I go and struggle in the new villa? 727 00:59:58,520 --> 01:00:00,875 Look, and you're smoking too. 728 01:00:02,000 --> 01:00:03,957 Before you were 2 plain man. 729 01:00:04,120 --> 01:00:08,159 You didn't light a cigarette at home, much less a cigar. 730 01:00:08,360 --> 01:00:10,431 And I was proud of that. 731 01:00:10,600 --> 01:00:13,353 Proud my husband doesn't turn his home into a club. 732 01:00:13,520 --> 01:00:15,636 The people who came here were our sort. 733 01:00:15,800 --> 01:00:19,839 But the ones you are tied up with now didn't accept our invitation. 734 01:00:20,080 --> 01:00:24,517 But they'll visit us as soon as we move into the new mansion. 735 01:00:24,680 --> 01:00:27,274 That's a place to over-indulge in. 736 01:00:27,440 --> 01:00:28,953 Tell me, Pista, 737 01:00:29,120 --> 01:00:32,511 can we afford it on the salary you get? 738 01:00:32,720 --> 01:00:36,076 No, but it has to come from somewhere. 739 01:00:36,480 --> 01:00:38,835 And I'll tell you where. 740 01:00:39,000 --> 01:00:41,230 From the same place as theirs does. 741 01:00:41,400 --> 01:00:45,519 I think they all live on money not normally accounted for, 742 01:00:45,680 --> 01:00:48,672 A plumber told me he did some work for the town hall. 743 01:00:48,840 --> 01:00:52,390 E was paid 2 siall sum, and signed 2 receipt for 2 big sum. 744 01:00:52,560 --> 01:00:56,155 Will you be taking a cut from this kind of money? 745 01:00:57,400 --> 01:01:00,791 You're very rigorous today... 746 01:01:02,400 --> 01:01:03,674 Pista, 747 01:01:03,920 --> 01:01:08,517 you can't take your family from one day to the next 748 01:01:08,680 --> 01:01:13,038 from a respectable, modest life into a respectable, rich world, 749 01:01:13,240 --> 01:01:15,516 There is respectable wealth as well, 750 01:01:15,680 --> 01:01:18,718 but for that you need something at the back of you. 751 01:01:18,960 --> 01:01:21,998 What is there at the back of you? 752 01:01:22,400 --> 01:01:26,712 The poor relatives that you want to drag along with you? 753 01:01:26,960 --> 01:01:29,236 I can only give them modest charity. 754 01:01:29,400 --> 01:01:32,074 Yes, and that hurts you. 755 01:01:35,200 --> 01:01:37,111 Should one keep the good relatives 756 01:01:37,280 --> 01:01:41,194 and leave the defective ones to their fate? 757 01:03:05,920 --> 01:03:09,515 -What about the buildings? - First rate. The deficit was huge. 758 01:03:09,680 --> 01:03:11,751 Such irresponsible management 759 01:03:11,920 --> 01:03:15,151 that you could call it criminal, 760 01:03:15,320 --> 01:03:18,153 Then people here must be taken to account... 761 01:03:18,320 --> 01:03:20,231 Taken to account? 762 01:03:20,560 --> 01:03:24,554 That depends on how the Chief Prosecutor sees it. 763 01:03:25,120 --> 01:03:27,919 You know, your Uncle Berci wired us to say that 764 01:03:28,080 --> 01:03:31,311 the first two sample wagons are on their way. 765 01:03:31,480 --> 01:03:34,393 -What wagons? - The coal, of course. 766 01:03:35,560 --> 01:03:38,359 Good. The coal has to be thoroughly inspected. 767 01:03:38,520 --> 01:03:41,239 I won't accept any responsibility for it. 768 01:03:41,400 --> 01:03:44,392 If you don't take responsibility, 769 01:03:44,560 --> 01:03:48,349 I won't take delivery of it. The contract is not yet signed. 770 01:03:48,520 --> 01:03:52,150 - Then why does he send it? - He wants to ensure it. 771 01:03:53,960 --> 01:03:56,634 No reason 10 worry hope. 772 01:03:58,400 --> 01:04:00,277 Let it be so. 773 01:04:00,440 --> 01:04:02,556 I hear you visited the pig farm. 774 01:04:02,720 --> 01:04:05,917 That's a gold mine. It just requires a bit of vision. 775 01:04:06,080 --> 01:04:08,435 No venture succeeds without fantasy. 776 01:04:08,600 --> 01:04:11,069 There was a bit too much here. 777 01:04:11,240 --> 01:04:15,074 It's a safe business, but it'll only become truly safe now. 778 01:04:15,240 --> 01:04:19,313 Take the town with all its land. It's all a net drain. 779 01:04:19,480 --> 01:04:23,075 32,000 hectares of grazing land? Plant corn. 780 01:04:23,240 --> 01:04:26,870 Next year there will be enough to keep 10,000 swine. 781 01:04:27,040 --> 01:04:30,396 Make a contract for a hundred pigs at three hundred! 782 01:04:30,560 --> 01:04:34,030 The people will get rich, the town will get rich. 783 01:04:34,200 --> 01:04:36,635 We can get the whole thing for a pittance. 784 01:04:36,800 --> 01:04:38,438 Here you go. 785 01:04:39,160 --> 01:04:42,278 Here is your villa! Sign here, dear relative. 786 01:04:43,680 --> 01:04:46,752 Nobody in this town has ever got a better deal. 787 01:04:47,000 --> 01:04:50,038 Do you know what I'd like to be? Pista Kopjass. 788 01:04:52,200 --> 01:04:56,398 - Does this mean I'm all square? -Of course, my dear. 789 01:04:58,360 --> 01:05:01,000 It looks as if ten percent of the sum is liquid. 790 01:05:01,160 --> 01:05:03,629 Uncle Kardics pays attention to everything. 791 01:05:04,480 --> 01:05:07,552 We'll open an account, transfer the entire amount 792 01:05:07,720 --> 01:05:11,236 to your name and the payments will be made from there. 793 01:05:11,800 --> 01:05:15,077 The liquid portion is of course at your disposal. 794 01:05:15,240 --> 01:05:16,196 Yes. 795 01:05:18,720 --> 01:05:19,949 So, 796 01:05:20,320 --> 01:05:24,757 we'll take care of formalities in the morning. 797 01:05:51,440 --> 01:05:53,556 -Good day! -Good day to you! 798 01:05:55,200 --> 01:05:56,110 Good day! 799 01:05:57,000 --> 01:06:00,038 -Good day to you! -...poor Hungary... 800 01:06:00,200 --> 01:06:04,558 For the poor in Hungary... For poor Hungary... 801 01:06:04,720 --> 01:06:07,109 -God bless you... - Yes. 802 01:06:07,280 --> 01:06:09,112 For the poor in Hungary... 803 01:06:09,280 --> 01:06:10,679 Good evening! 804 01:06:14,320 --> 01:06:16,630 You're lucky you came later. 805 01:06:18,960 --> 01:06:21,429 What will you do with the pig farm? 806 01:06:21,600 --> 01:06:23,750 What can be done with it? 807 01:06:23,920 --> 01:06:27,754 What do you mean? Those gangsters must be taught a lesson. 808 01:06:28,440 --> 01:06:31,831 A gypsy boy's hungry, so he steals a hen and gets caught, 809 01:06:32,000 --> 01:06:34,435 while the gentlemen steal half the country. 810 01:06:35,160 --> 01:06:37,754 All the complaints are in my law office. 811 01:06:37,920 --> 01:06:41,629 The testimony of workers, everything is carefully prepared. 812 01:06:41,800 --> 01:06:44,155 [ Don't want to file the complaint myself. 813 01:06:44,320 --> 01:06:46,834 That's the duty of the Chief Prosecutor. 814 01:06:48,240 --> 01:06:51,631 Do it, and you'll be the most popular man in town, 815 01:06:51,800 --> 01:06:54,679 You can get the entire pig farm for the town. 816 01:06:54,840 --> 01:06:58,515 Avoid that monster Kardics. He gets his hands on everything. 817 01:06:58,680 --> 01:07:02,514 - I hear you had dinner with him. - He's a relative. 818 01:07:02,840 --> 01:07:05,116 Then I say nothing. 819 01:07:05,280 --> 01:07:08,238 -Why, that's not my fault. -of course not. 820 01:07:08,400 --> 01:07:11,756 Ferdinand Kopjass was the brother of my grandfather. 821 01:07:11,920 --> 01:07:15,038 Interesting. What family is your wife from? 822 01:07:15,200 --> 01:07:17,191 - Szentkalnay. - There, you see! 823 01:07:17,360 --> 01:07:19,237 -Why? - Nothing. 824 01:07:19,400 --> 01:07:22,358 I just find all these coincidences strange. 825 01:07:22,520 --> 01:07:26,229 This is Hungary. The country is small, relatives abound. 826 01:07:26,520 --> 01:07:30,115 I'm sure we could find some blood ties between the two of us. 827 01:07:30,280 --> 01:07:31,873 Supposing our interests match. 828 01:07:32,080 --> 01:07:33,479 What's your mother's name? 829 01:07:33,640 --> 01:07:35,950 - Malatinszky. - Malatinszky? 830 01:07:36,120 --> 01:07:39,431 My grandmother was a Malatinszky. From Podolin. 831 01:07:39,840 --> 01:07:44,232 - This is absurd. - If's not so easy to get away from one another. 832 01:07:44,440 --> 01:07:46,351 This is fantastic! 833 01:07:46,640 --> 01:07:48,870 My mother too is from Podolin. 834 01:07:51,200 --> 01:07:54,158 It'll turn out that I should buy that villa 835 01:07:54,320 --> 01:07:57,153 as my due as a relative. By way of which, 836 01:07:57,320 --> 01:08:00,278 [ could detach all my public activities. 837 01:08:00,440 --> 01:08:03,273 Would you put in a word on my behalf? 838 01:08:03,440 --> 01:08:05,954 The contract has already been signed. 839 01:08:06,120 --> 01:08:09,158 - Who bought it? - I did. 840 01:08:12,720 --> 01:08:14,438 For how much? 841 01:08:15,280 --> 01:08:18,910 - Well below market value. -God damn it, I always miss out. 842 01:08:19,520 --> 01:08:22,512 You'd never have bought it had you known... 843 01:08:22,680 --> 01:08:25,638 I don't know anything about the origin of the villa. 844 01:08:25,800 --> 01:08:30,078 There's not a single brick in it that wasn't stolen. 845 01:08:30,240 --> 01:08:33,437 I have the right to get hauling work in the forest. 846 01:08:33,640 --> 01:08:37,235 But only those with connections get any of it. 847 01:08:37,520 --> 01:08:40,399 -What's your name? -Vendel Pap. 848 01:08:40,560 --> 01:08:43,916 Come to my office tomorrow. I will review your case. 849 01:08:48,560 --> 01:08:50,995 A peaceful good night to you. 850 01:08:55,000 --> 01:08:56,991 I didn't even pay! 851 01:08:58,440 --> 01:09:02,195 This one's just like the others. He didn't pay. 852 01:09:08,280 --> 01:09:11,159 My God, oh God, please take care of my family. 853 01:09:11,320 --> 01:09:13,709 Of Berci, Kalmus, Lina, 854 01:09:14,240 --> 01:09:18,234 of my brother Menyhért, my brother Berci, Adélka, 855 01:09:19,360 --> 01:09:20,873 Magdalena... 856 01:09:22,440 --> 01:09:25,159 It's terrible how busy you are. 857 01:09:26,120 --> 01:09:27,758 Don't drive yourself so hard! 858 01:09:30,640 --> 01:09:33,109 What are you doing here, dear boy? 859 01:09:33,360 --> 01:09:37,069 - But, please... -1am looking at these bids. 860 01:09:37,240 --> 01:09:41,029 Could I possibly get the bridge tender plans for a few hours? 861 01:09:41,200 --> 01:09:43,874 You'll get them as soon as the tender's closed. 862 01:09:44,040 --> 01:09:48,637 I'll be busy in the next few days, 50 I'd like to get a head start. 863 01:09:48,800 --> 01:09:52,475 I beg your pardon, but this is completely against rules! 864 01:09:53,280 --> 01:09:57,558 You don't think I've got an interest in looking into the bids 865 01:09:57,720 --> 01:10:00,439 before the closing of the tender? 866 01:10:07,080 --> 01:10:09,469 Péterfi, come in here for a minute! 867 01:10:11,360 --> 01:10:15,115 - Is it normal for people to just walk in here? -Some do. 868 01:10:15,600 --> 01:10:19,753 - But he sat down at my desk! - Friend Pista! 869 01:10:19,920 --> 01:10:23,276 Pista, Pista. You are a naive man, terribly naive. 870 01:10:23,480 --> 01:10:27,360 The good Doctor Martiny is not with us, he's against us. 871 01:10:27,560 --> 01:10:29,119 Do you understand? 872 01:10:29,280 --> 01:10:33,160 Right, that's no problem. The opposition opposes. 873 01:10:33,320 --> 01:10:35,960 If there is no opposition, who will believe us 874 01:10:36,120 --> 01:10:38,509 that the voters check on everything? 875 01:10:38,680 --> 01:10:40,830 That's just how it is. 876 01:10:41,880 --> 01:10:44,918 -What's your link to Martiny? -He's a relative. 877 01:10:45,080 --> 01:10:47,230 - Your relative? - Yes. 878 01:10:50,800 --> 01:10:54,316 Relatives like him, dear boy, only bring trouble. 879 01:10:54,480 --> 01:10:59,509 This sort of shady relation is no good for anything. 880 01:10:59,720 --> 01:11:02,678 Arelation indeed. Fatal, 881 01:11:03,240 --> 01:11:05,550 Should I tell you what these people do? 882 01:11:05,720 --> 01:11:08,633 They stick their hands in here, they dig there. 883 01:11:08,800 --> 01:11:11,872 They try hard, because they want to dirty everything. 884 01:11:12,040 --> 01:11:16,113 Everything we're doing! They want to spit on our success! 885 01:11:16,280 --> 01:11:19,033 Tell me, who in hell needs relatives like this? 886 01:11:19,200 --> 01:11:21,111 To hell with relatives! 887 01:11:23,600 --> 01:11:25,557 I'can't help it. 888 01:11:36,040 --> 01:11:39,112 Relative? And he's a pathetic character too. 889 01:11:40,040 --> 01:11:42,873 As part of the opposition, anyone else 890 01:11:43,040 --> 01:11:45,953 would be making a fortune, dear boy, understand? 891 01:11:46,440 --> 01:11:49,478 But he doesn't even have clients, think about that. 892 01:11:49,640 --> 01:11:53,110 All he does is play cards, doesn't do anything else. 893 01:11:54,400 --> 01:11:58,030 But he's even unlucky in that, he can't even play cards. 894 01:11:58,720 --> 01:12:00,870 He loses every night! 895 01:12:01,240 --> 01:12:04,153 That's your relative. And nothing more. 896 01:12:10,360 --> 01:12:12,954 Tell me Péterfi, where are you from? 897 01:12:13,320 --> 01:12:16,551 Begging your pardon, from Transylvania. 898 01:12:16,720 --> 01:12:19,951 -I'm a refugee from Transylvania, - Your wife? 899 01:12:21,120 --> 01:12:24,715 -She is too. - So you don't have any relatives here? 900 01:12:24,960 --> 01:12:26,951 I don't, unfortunately. 901 01:12:27,120 --> 01:12:29,589 Then come with me a moment. 902 01:12:32,240 --> 01:12:35,835 Tell me, what is going on with that pig breeding farm? 903 01:12:36,000 --> 01:12:37,638 Let's pull over. 904 01:12:43,720 --> 01:12:46,314 The avalanche began with the building. 905 01:12:46,480 --> 01:12:49,393 Holub's firm submitted vast claims. 906 01:12:49,560 --> 01:12:51,949 - How did they pay the bills? - With bonds. 907 01:12:52,120 --> 01:12:54,794 They spent so much, they were a million in debt 908 01:12:54,960 --> 01:12:55,950 by the second year. 909 01:12:56,120 --> 01:12:59,636 - Who headed the supervisory board? - Old Szentkalnay. 910 01:12:59,800 --> 01:13:03,270 Members included Kardics and the former Chief Prosecutor. 911 01:13:03,440 --> 01:13:07,479 The Sheriff was involved too and the son-in-law of the Mayor. 912 01:13:07,640 --> 01:13:10,758 And why are the books of the farm at the town hall? 913 01:13:10,920 --> 01:13:14,117 The town was meant to launder the farm clean, 914 01:13:14,280 --> 01:13:15,953 and they offered the books. 915 01:13:16,120 --> 01:13:19,875 But an audit can't be done without the receipts. 916 01:13:20,080 --> 01:13:24,313 The data can be grouped to serve their purposes. 917 01:13:24,480 --> 01:13:26,790 For a government inspection the receipts 918 01:13:26,960 --> 01:13:29,759 are put there. If it comes from the town, there. 919 01:13:29,920 --> 01:13:33,038 - And where are the receipts? - In this building. 920 01:13:33,240 --> 01:13:36,119 I've come to see the bank manager. 921 01:13:36,280 --> 01:13:39,238 I am sorry, sir, but he had to leave. 922 01:13:39,640 --> 01:13:42,519 Who's his deputy? I'd like to see him at once! 923 01:13:43,080 --> 01:13:45,276 Didn't he eave 2 message for me? 924 01:13:45,440 --> 01:13:48,637 -No... Chief Prosecutor, sir. -Nothing? -Nothing. 925 01:13:48,800 --> 01:13:50,871 He said he'd be expecting me. 926 01:13:51,040 --> 01:13:53,873 - I know nothing about it. -Is he coming back? 927 01:13:54,040 --> 01:13:56,475 He said he wasn't coming back. 928 01:13:56,640 --> 01:13:59,439 And he didn't leave we any Kind of 2 message? 929 01:13:59,600 --> 01:14:01,637 I fear not, sir. 930 01:14:10,640 --> 01:14:15,237 Someone should write out Szentkalnay's mortgage card. 931 01:14:15,400 --> 01:14:18,119 That will show the bank's interest in the farm. 932 01:14:18,280 --> 01:14:20,920 I'd rather go myself. I can do it faster. 933 01:14:21,080 --> 01:14:23,993 All right, but write out Boronkay's card as well. 934 01:14:24,160 --> 01:14:27,039 - And my predecessor's... - Yes. 935 01:14:27,200 --> 01:14:31,398 - Well what is it? - The important files are in the Mayor's office. 936 01:14:31,560 --> 01:14:33,517 - Everybody's... - Including who? 937 01:14:33,680 --> 01:14:37,230 Didn't you have to write about your colleagues, sir? 938 01:14:37,400 --> 01:14:40,153 Of course I did. That's natural... 939 01:14:41,200 --> 01:14:45,159 Think, When was the first time the farm violated the law? 940 01:14:45,320 --> 01:14:48,551 - Are the bills at the farm? - There's a safe there. 941 01:14:50,320 --> 01:14:52,789 - Where's the chief engineer? - He's not in. 942 01:14:52,960 --> 01:14:55,793 I asked where he was, not where he wasn't. 943 01:14:55,960 --> 01:14:59,510 He put on his coat and left. I suppose he left the building. 944 01:14:59,680 --> 01:15:01,398 Really? He has important work. 945 01:15:01,560 --> 01:15:04,632 He is meant to be working on the bridge tender. 946 01:15:04,800 --> 01:15:07,633 -We're working on it. -Where are the plans? 947 01:15:07,800 --> 01:15:09,552 Here you are. 948 01:15:13,560 --> 01:15:16,871 - What is this, if I may ask? Who are you? -Elias Safar. 949 01:15:17,040 --> 01:15:19,350 -Engineer? - Yes. 950 01:15:19,560 --> 01:15:21,949 And who are you employed by? 951 01:15:22,160 --> 01:15:25,790 - I asked who employs you. - Holub and Partner. 952 01:15:25,960 --> 01:15:28,679 - Did you build the pig farm? -1.2 953 01:15:29,040 --> 01:15:32,032 What right have you to look into the bids? 954 01:15:32,400 --> 01:15:35,313 Right, everything stays here. Leave immediately! 955 01:15:43,960 --> 01:15:47,271 Pack it all up and bring it back to me! 956 01:16:11,840 --> 01:16:15,799 Chief Prosecutor, sir, now things start to become clearer. 957 01:16:16,320 --> 01:16:18,755 Since the pig breeding farm was setup 958 01:16:18,920 --> 01:16:20,991 Szentkalnay's debt has tripled. 959 01:16:21,160 --> 01:16:24,118 I can't see how the bank approved so many loans. 960 01:16:24,280 --> 01:16:27,193 And if we add to this the debt of the farm, 961 01:16:27,360 --> 01:16:30,034 the entire Szentkalnay estate is bankrupt. 962 01:16:30,280 --> 01:16:31,679 Come in. 963 01:16:32,040 --> 01:16:33,553 I am sorry. 964 01:16:34,320 --> 01:16:35,913 Come on in! 965 01:16:47,520 --> 01:16:51,070 Chief Prosecutor sir, the other night when... 966 01:16:51,240 --> 01:16:54,835 Yes, you forgot to tell me how much the meter showed. 967 01:16:55,000 --> 01:16:58,436 -Forget it, sir. - Are you trying to bribe me? 968 01:16:58,600 --> 01:17:02,833 What do you mean forget it? Here you are! 969 01:17:03,000 --> 01:17:04,957 Give back the change! 970 01:17:06,480 --> 01:17:09,916 Do you think tax paying citizens are so lacking in morals? 971 01:17:10,080 --> 01:17:12,993 All of you try to make a living out of corruption? 972 01:17:13,160 --> 01:17:16,152 If you need haulage, your case will be reviewed. 973 01:17:16,320 --> 01:17:19,278 And if you have aright to it, you'll get it. 974 01:17:19,440 --> 01:17:21,431 I'm sick of all this lobbying. 975 01:17:21,600 --> 01:17:24,240 If it doesn't work you try to bribe me? 976 01:17:24,400 --> 01:17:26,596 - Chief Prosecutor, Sir... - Shut up! 977 01:17:26,760 --> 01:17:28,797 What are you thinking of? 978 01:17:29,720 --> 01:17:31,791 - Have you put in a bid? - Yes. 979 01:17:31,920 --> 01:17:34,116 And what is its number? 980 01:17:38,760 --> 01:17:42,390 It will be reviewed and you'll get the result. God bless you. 981 01:17:42,800 --> 01:17:44,199 Péterf, 982 01:17:46,520 --> 01:17:50,400 get me the receipts of the pig farm tonight. The originals. 983 01:17:51,560 --> 01:17:52,994 Thank you... 984 01:18:02,480 --> 01:18:03,879 thank you... 985 01:18:06,720 --> 01:18:08,597 What's this coal issue? 986 01:18:08,760 --> 01:18:12,230 The Chief Prosecutor's Uncle! Imagine the coal he will send. 987 01:18:12,400 --> 01:18:16,280 What do you mean, "will", dear boy? It's arrived. 988 01:18:16,440 --> 01:18:18,590 I wasn't aware of it, your Honour. 989 01:18:18,760 --> 01:18:21,593 This report is about that, right? 990 01:18:22,520 --> 01:18:25,558 -Y I make 2 phone call? -Go ahead. 991 01:18:33,120 --> 01:18:37,079 Hello, is that you? What's up with that coal? If's here? 992 01:18:38,240 --> 01:18:40,197 But that's excellent! 993 01:18:40,400 --> 01:18:43,233 So he sent prime Tarjan coal. 994 01:18:45,480 --> 01:18:47,756 Very well, old man. Don't open it up! 995 01:18:47,920 --> 01:18:49,877 Leave the lock on it! 996 01:18:50,600 --> 01:18:53,399 Your Honour, we've never caught afox so easily! 997 01:18:53,560 --> 01:18:57,713 These relatives are awful, dear boy, they're horrible. 998 01:18:57,880 --> 01:19:00,633 I told him nothing good would come of it. 999 01:19:00,800 --> 01:19:03,599 I simply hate relatives. 1000 01:19:07,320 --> 01:19:10,312 Why are you sitting down? Go and do your work. 1001 01:19:15,200 --> 01:19:18,989 Oh my, I certainly don't like characters like that. 1002 01:19:19,200 --> 01:19:21,111 I don't either. 1003 01:19:21,880 --> 01:19:23,029 Imri, my boy, 1004 01:19:23,680 --> 01:19:26,832 ask the Chief Prosecutor to come round, please. 1005 01:19:27,000 --> 01:19:29,879 As for this boy, I'm very fond of him, 1006 01:19:30,040 --> 01:19:31,394 We know... 1007 01:19:33,480 --> 01:19:35,790 Do you remember his mother? 1008 01:19:36,720 --> 01:19:39,030 What a temptress she was. 1009 01:19:39,200 --> 01:19:41,555 What a charming minx. 1010 01:19:41,720 --> 01:19:44,838 She had such long legs, by God. 1011 01:19:47,240 --> 01:19:49,595 You, Don Juan, 1012 01:19:50,080 --> 01:19:53,232 I heard you were with the pretty lady this morning. 1013 01:19:57,320 --> 01:19:59,391 Share your assets. 1014 01:19:59,960 --> 01:20:03,032 If we aren't careful Pista will become a handful. 1015 01:20:03,200 --> 01:20:06,556 There's no real contract yet. But he hasn'ta bean. 1016 01:20:06,720 --> 01:20:09,360 We must have a ministerial audit. 1017 01:20:09,840 --> 01:20:13,196 - Awhat? -We will pre-empt my dear boy. 1018 01:20:16,120 --> 01:20:18,509 Greetings, son. Just come in, come in. 1019 01:20:19,880 --> 01:20:21,598 - Greetings. - Sit down. 1020 01:20:21,840 --> 01:20:24,832 It's as 1 told you, this wretched Bisztriczay 1021 01:20:25,000 --> 01:20:27,674 is a dumb beast. No need to waste time on him. 1022 01:20:27,840 --> 01:20:29,831 Holub told me 2 month ago he had 1023 01:20:30,000 --> 01:20:33,152 no intention of submitting a bid for the bridge. 1024 01:20:33,320 --> 01:20:36,870 He's losing enough on the farm. Then Bisztriczay comes up with 1025 01:20:37,040 --> 01:20:38,997 -these crazy things. - Eager beaver, 1026 01:20:39,160 --> 01:20:41,754 One of Holub's employees was in his office 1027 01:20:42,000 --> 01:20:43,832 copying structural calculations. 1028 01:20:44,000 --> 01:20:46,992 Pista, do you believe this? What are we to do? 1029 01:20:47,160 --> 01:20:50,312 Alas, we have to work with people like this, dear boy. 1030 01:20:50,480 --> 01:20:54,155 Tell me, did you get that invitation for Sunday night? 1031 01:20:54,720 --> 01:20:57,439 -Where to, your Honour? -To the Boronkay's. 1032 01:20:57,600 --> 01:20:59,637 -No. - There, you see? 1033 01:20:59,880 --> 01:21:01,678 You see, dear boy, 1034 01:21:01,840 --> 01:21:05,595 what kind of people these relatives of yours are. 1035 01:21:05,800 --> 01:21:09,270 They will be having afarewell party on Sunday evening. 1036 01:21:09,440 --> 01:21:13,149 Surely they'll give you the invitation in person. 1037 01:21:13,320 --> 01:21:16,278 Feri told me they were going to call in on Pista. 1038 01:21:16,440 --> 01:21:19,114 Incidentally, I'm sorry I wasn't in the office. 1039 01:21:19,280 --> 01:21:20,873 You came to the bank 1040 01:21:21,040 --> 01:21:22,758 -when I wasn't there? - Yes. 1041 01:21:22,920 --> 01:21:26,390 Well that's good! Your wife will see the house then. 1042 01:21:33,400 --> 01:21:36,233 There's no small or big business! Just business! 1043 01:21:36,400 --> 01:21:39,313 And if there's business, you must go for it! 1044 01:21:39,480 --> 01:21:42,472 I could heat all those offices. 1045 01:21:42,640 --> 01:21:44,836 Why don't you believe me? 1046 01:21:45,440 --> 01:21:47,909 You don't have that much coal. 1047 01:21:48,080 --> 01:21:51,391 - Ah, Ber¢I. -Who is this scarecrow? 1048 01:21:51,560 --> 01:21:56,316 - My dear Berci, you recognized me? - So you're still alive? But why? 1049 01:21:56,480 --> 01:22:01,031 You haven't changed. How can this be, dear God? 1050 01:22:01,200 --> 01:22:04,955 I have known this woman for centuries. 1051 01:22:05,120 --> 01:22:07,680 She was as ugly then as now. 1052 01:22:07,840 --> 01:22:09,638 Go on, kiss me! 1053 01:22:10,360 --> 01:22:13,796 And you smell exactly the same. You smell of peppermint... 1054 01:22:13,960 --> 01:22:17,430 Yours is the same too, you man of big appetites. 1055 01:22:17,600 --> 01:22:20,069 So, tell me, where do you live now? 1056 01:22:20,240 --> 01:22:22,914 Now [ am here with my dear nephew. 1057 01:22:23,080 --> 01:22:25,640 He has a sweet little charming wife. 1058 01:22:25,800 --> 01:22:29,634 She will toss you out soon enough, because she's a smart woman. 1059 01:22:30,720 --> 01:22:33,109 Would you have a bit of brandy? 1060 01:22:33,280 --> 01:22:36,910 Somehow we should wash down Auntie Karl's smell, all right? 1061 01:22:39,280 --> 01:22:40,634 Pista, dear, 1062 01:22:41,600 --> 01:22:44,752 - I need some cash! - I don't have a bean. 1063 01:22:44,920 --> 01:22:47,639 I still need it even it you have none. 1064 01:22:47,800 --> 01:22:50,474 All my money went on that sample coal. 1065 01:22:50,640 --> 01:22:55,191 I can't even leave the house without cash. Particularly because 1066 01:22:55,360 --> 01:22:58,830 you get a 20 percent commission as soon as the town pays. 1067 01:22:59,000 --> 01:23:01,753 I have moral objections to commission. 1068 01:23:01,920 --> 01:23:04,912 -Why, have you had some before? -What an idea! 1069 01:23:05,080 --> 01:23:08,232 The valuable man is the one who brings the orders. 1070 01:23:08,400 --> 01:23:11,233 And the one who can make money out of mud. 1071 01:23:11,400 --> 01:23:14,791 Anyone can mine. But to sell... 1072 01:23:15,320 --> 01:23:18,073 First thing is to pay the commission. 1073 01:23:18,280 --> 01:23:22,114 Why did I bring you the first cut? 'Cause you are my kin. 1074 01:23:22,280 --> 01:23:25,955 Why did I get the first order? 'Cause I'm your kin. 1075 01:23:26,760 --> 01:23:27,830 No. 1076 01:23:28,400 --> 01:23:32,155 The most important thing is to supply the town with good coal. 1077 01:23:32,320 --> 01:23:35,039 I know that you will ship good coal because 1078 01:23:35,240 --> 01:23:38,631 you're my mother's brother. You won't get me into trouble. 1079 01:23:38,800 --> 01:23:42,475 As for the commission... l won't even bring the money home. 1080 01:23:42,640 --> 01:23:46,474 I need that money only to support members of the family in need. 1081 01:23:46,640 --> 01:23:50,474 I just want to tell you, dear, not to keep Auntie Kati here. 1082 01:23:50,640 --> 01:23:53,553 She's such a gossip. There is no need for that. 1083 01:23:53,720 --> 01:23:57,634 - She says the same about you. - Really? 1084 01:23:57,880 --> 01:24:02,954 You should only keep those kin that bring profit. 1085 01:24:03,120 --> 01:24:06,795 -What profit do we gain from you? - Well, we will see... 1086 01:24:06,960 --> 01:24:11,238 I'm at least happy I could give you that 20 percent. 1087 01:24:11,400 --> 01:24:14,518 -What 20 percent? - Uncle Berci is joking. 1088 01:24:14,760 --> 01:24:17,149 Joking, oh yes, of course. 1089 01:24:18,640 --> 01:24:20,631 - What is that? - Nothing, 1090 01:24:20,800 --> 01:24:23,474 he wanted to do some business with me. 1091 01:24:23,640 --> 01:24:27,235 Promise me you won't do anything behind my back. 1092 01:24:28,680 --> 01:24:32,196 How will we cope with this party at your cousin's? 1093 01:24:32,440 --> 01:24:34,716 I don't know, 1094 01:24:35,240 --> 01:24:36,719 but I'm very scared. 1095 01:24:41,280 --> 01:24:45,239 Magdalena, you can be proud, this party is excellent. 1096 01:24:45,480 --> 01:24:47,630 [ Am glad, aunt, 1097 01:24:59,520 --> 01:25:02,433 Excuse me for a moment, Pista, big news. 1098 01:25:02,600 --> 01:25:05,513 The accountant says aministerial trustee has come 1099 01:25:05,680 --> 01:25:08,194 to examine the bills at the farm tomorrow. 1100 01:25:08,360 --> 01:25:10,795 The Mayor will surely ask to see you. 1101 01:25:10,960 --> 01:25:14,510 - That's very good news. - My God, you seem happy. 1102 01:25:14,680 --> 01:25:17,638 - And why aren't you happy? - Why should he? 1103 01:25:18,920 --> 01:25:22,436 My husband's swaggering around like a popinjay, showing off 1104 01:25:22,600 --> 01:25:26,230 his stained shirt. Pity you spilt wine on it. 1105 01:25:26,400 --> 01:25:29,472 - It can't be worn twice. - Not like that it can't. 1106 01:25:29,640 --> 01:25:32,473 Well, how do you like the house, little niece? 1107 01:25:32,640 --> 01:25:36,554 Well, for us it's too tall, too wide and too big. 1108 01:25:36,720 --> 01:25:39,872 True, the young ones certainly overspent on it. 1109 01:25:40,040 --> 01:25:42,600 Pista, a word! I beg your pardon! 1110 01:25:44,120 --> 01:25:46,999 - Your wife's not keen. -Oh, shes... 1111 01:25:47,160 --> 01:25:50,073 If you like we can sign the contract. Now even. 1112 01:25:50,240 --> 01:25:52,880 - I must go to Uncle Béla. - Icame from him, 1113 01:25:53,040 --> 01:25:56,271 He said we should talk things over first, 1114 01:26:00,000 --> 01:26:02,389 So, the audit will be tomorrow? 1115 01:26:03,040 --> 01:26:05,316 It'll be over In fifteen minutes. 1116 01:26:05,480 --> 01:26:07,471 There's trouble with the receipts. 1117 01:26:07,640 --> 01:26:10,075 Everything is itemized as to whether it 1118 01:26:10,240 --> 01:26:12,390 was spent on the farm or the villa. 1119 01:26:12,560 --> 01:26:14,790 And where are those receipts? 1120 01:26:17,560 --> 01:26:19,756 Accounting is much cleverer. 1121 01:26:19,920 --> 01:26:22,514 You can't see what the money was spent on. 1122 01:26:22,680 --> 01:26:26,310 What are you trying to say? I hear your brother came. 1123 01:26:26,480 --> 01:26:29,279 - Has he got the museum job? -1don't know. 1124 01:26:29,440 --> 01:26:32,592 - Should I talk to our Mayor? - No need. 1125 01:26:32,760 --> 01:26:34,797 And Uncle Berei's coal? 1126 01:26:36,440 --> 01:26:39,512 My idea was to buy the mine itself, not the coal. 1127 01:26:39,680 --> 01:26:41,876 The town could manage it much better. 1128 01:26:42,040 --> 01:26:46,113 If he would be willing to stay on, say, as the manager of the mine? 1129 01:26:46,520 --> 01:26:48,477 It can be discussed. 1130 01:26:48,640 --> 01:26:52,679 - And where are those receipts? - In my desk at home. 1131 01:26:53,080 --> 01:26:55,913 Forgive me, just stay here. 1132 01:26:56,120 --> 01:26:58,919 I have to see the old man for a minute. 1133 01:27:00,120 --> 01:27:03,192 Well, my boy, is there a way out of this morass, 1134 01:27:03,400 --> 01:27:06,119 -out of the pig farm? -1don't know yet. 1135 01:27:06,280 --> 01:27:09,796 - Something has to be lost... - How much would the loss be? 1136 01:27:09,960 --> 01:27:12,236 A lot... but not everything. 1137 01:27:12,400 --> 01:27:15,916 To lose everything I've worked all my life for? 1138 01:27:16,080 --> 01:27:19,755 What's the profit from my life? Do I deserve such a fate? 1139 01:27:19,920 --> 01:27:22,275 I aim to save you from losing everything. 1140 01:27:22,440 --> 01:27:26,434 Everything! What kind of mad talk is this? Nothing, my dear! Nothing. 1141 01:27:31,560 --> 01:27:34,120 - Do you need anything? -No. 1142 01:27:36,600 --> 01:27:38,193 Leave me alone! 1143 01:27:45,600 --> 01:27:48,513 Remember the ball where you wore a green dress? 1144 01:27:48,680 --> 01:27:50,990 You were thin as a ray of light. 1145 01:27:51,560 --> 01:27:54,313 - I had 2 green dress once. -Yes, atthathall. 1146 01:27:54,520 --> 01:27:56,909 - Did we dance? - No. -Why not? 1147 01:27:57,120 --> 01:27:59,919 -Avow... - How were you at the ball then? 1148 01:28:00,200 --> 01:28:01,873 Part of my work. 1149 01:28:02,760 --> 01:28:04,239 Was I ayoung wife? 1150 01:28:04,400 --> 01:28:07,153 Yes, and I wasn't yet an old husband. 1151 01:28:08,080 --> 01:28:11,596 If I try hard, maybe I can remember you as well. 1152 01:28:12,840 --> 01:28:16,720 - I hear you learnt nine languages. - Islowly forget them all. 1153 01:28:16,880 --> 01:28:20,032 -I'm glad you'll buy the villa. -We may not. 1154 01:28:20,200 --> 01:28:21,395 Oh come on. 1155 01:28:21,560 --> 01:28:24,473 It's beyond our means. It's really like a dream, 1156 01:28:24,640 --> 01:28:28,076 But not my dream. And why should I live in someone else's? 1157 01:28:28,240 --> 01:28:31,232 Torturing oneself is pointless. One should say: 1158 01:28:31,400 --> 01:28:34,552 this is life. Then you believe it really is. Right? 1159 01:28:34,720 --> 01:28:35,915 Yes. 1160 01:28:36,880 --> 01:28:40,714 - Pista likes to daydream. - Me, too. You don't? 1161 01:28:40,880 --> 01:28:44,396 - I don't really have time for it. - Oh, you poor thing... 1162 01:28:50,280 --> 01:28:52,317 No need to be sorry for me. 1163 01:28:52,480 --> 01:28:55,836 Come, I'll take you round the house. I dreamt it up! 1164 01:28:56,040 --> 01:28:57,838 All is well, Pista. 1165 01:28:58,000 --> 01:29:01,311 The Mayor said: give that Pista everything. 1166 01:29:04,200 --> 01:29:07,113 How do you plan to resolve the pig farm? 1167 01:29:07,280 --> 01:29:09,351 The shareholders have to lose a bit. 1168 01:29:09,520 --> 01:29:11,750 How much? What does your Dr. Martiny say? 1169 01:29:11,920 --> 01:29:14,480 This is not his idea, it's mine, 1170 01:29:14,640 --> 01:29:17,075 We'll form a partnership to buy the bulk 1171 01:29:17,240 --> 01:29:19,834 of the shares and make the town an offer. 1172 01:29:20,000 --> 01:29:23,072 Ingenious. Will the shareholders sell? 1173 01:29:23,240 --> 01:29:26,358 They've no other choice. Only the town can get new loans. 1174 01:29:26,520 --> 01:29:29,034 Phenomenal... The golden egg. 1175 01:29:29,200 --> 01:29:31,635 - Have you the money for it? =1 will have. 1176 01:29:31,800 --> 01:29:34,189 Forgive me, I'll be right back. 1177 01:29:39,400 --> 01:29:41,835 You're going to the Mayor. 1178 01:29:47,560 --> 01:29:51,793 The way this house is laid out. Talk about swanking. 1179 01:29:52,200 --> 01:29:55,511 They don't love each other. Even the bedrooms are far apart. 1180 01:29:55,720 --> 01:29:59,236 - Everyone's enchanted. -Well 1 am not one of them. 1181 01:30:00,080 --> 01:30:03,198 You're forgetting you married Lina Szentkalnay 1182 01:30:03,360 --> 01:30:05,954 not Magdalena Szentkalnay. 1183 01:30:07,080 --> 01:30:10,789 Now you've got a taste of all this, nothing will be good enough. 1184 01:30:10,960 --> 01:30:14,476 All you want to do is to compete 1185 01:30:14,640 --> 01:30:18,520 with those who've lived like this for 500 years. 1186 01:30:18,680 --> 01:30:21,991 - I'll become a leader among them. - What a nerve? 1187 01:30:22,160 --> 01:30:26,518 -Can you keep up? -You're acting like an offended queen. 1188 01:30:26,680 --> 01:30:28,990 Because that's what [ am. 1189 01:30:31,320 --> 01:30:33,960 This lot have only one soul - money. 1190 01:30:34,120 --> 01:30:36,077 Here you have to be competitive. 1191 01:30:36,240 --> 01:30:39,312 You can't come here on foot, only by car. 1192 01:30:39,480 --> 01:30:41,153 - Magdalena... -Don't insult her. 1193 01:30:41,320 --> 01:30:43,231 Why shouldn't1? 1194 01:30:43,400 --> 01:30:46,392 All the money from the farm went on her luxuries. 1195 01:30:46,560 --> 01:30:48,073 2 woman gets spoiled 1196 01:30:48,240 --> 01:30:51,437 all the money on earth isn't enough to satisfy her. 1197 01:30:51,680 --> 01:30:55,071 Just buy the house and a car. And then a chauffeur 1198 01:30:55,240 --> 01:30:58,790 and a fur coat for the chauffeur. I can spend money too. 1199 01:30:59,040 --> 01:31:01,873 You need 2 ehegue hook and money in the bank. 1200 01:31:02,040 --> 01:31:04,634 Will you ever have that? Where from? 1201 01:31:05,680 --> 01:31:08,957 Do you want to become one of the big thieves? 1202 01:31:09,120 --> 01:31:11,430 Why are you torturing me like this, 1203 01:31:11,600 --> 01:31:13,876 when I'm fighting to end corruption? 1204 01:31:14,040 --> 01:31:16,759 Those villains are figuring out what to do. 1205 01:31:16,920 --> 01:31:19,878 I won't buy the villa they intend as blood money. 1206 01:31:22,680 --> 01:31:26,514 Pista, don't drink! I won't let you. Put the glass down. 1207 01:31:26,680 --> 01:31:30,310 One minute they're kissing, the next they're clawing! 1208 01:31:30,480 --> 01:31:33,199 -Can I see the Mayor? - He's playing cards. 1209 01:31:33,360 --> 01:31:36,512 - He called for me. - If he called for you, go. 1210 01:31:37,440 --> 01:31:39,511 Can I have this dance? 1211 01:31:39,720 --> 01:31:42,678 - I am glad to see you! -Have you come home? 1212 01:31:42,840 --> 01:31:47,391 For the big farewell. I hope you'll enjoy living here too. 1213 01:31:51,880 --> 01:31:56,158 - I like today's youth. - You are the youngest among us. 1214 01:31:56,320 --> 01:31:58,789 Oh come on... I'm getting old and 1215 01:31:58,960 --> 01:32:02,635 I'm looking for the person who will one day replace me. 1216 01:32:02,800 --> 01:32:05,030 Who will stand in our place? 1217 01:32:05,280 --> 01:32:07,840 They'll be a different type. 1218 01:32:08,000 --> 01:32:11,959 Quite different, even their patriotism's different. 1219 01:32:12,120 --> 01:32:14,714 Yet the people need fine ideals. 1220 01:32:15,080 --> 01:32:17,674 For example, the Italians have so many 1221 01:32:17,840 --> 01:32:21,231 national holidays there's at least one for every week. 1222 01:32:21,840 --> 01:32:24,832 They provide shoes for the children of the poor. 1223 01:32:25,000 --> 01:32:26,593 What do you mean by that? 1224 01:32:26,760 --> 01:32:30,435 That our ancestors should've ridden on till Italy. 1225 01:32:30,600 --> 01:32:34,195 At least the heating wouldn't have been a problem there. 1226 01:32:34,360 --> 01:32:36,749 You're not very fond of this country. 1227 01:32:36,920 --> 01:32:39,878 Who said that a holey shoe even if threaded with 1228 01:32:40,040 --> 01:32:42,919 aribbon in national colours lets the snow in? 1229 01:32:43,080 --> 01:32:45,913 Don't hurt my good son Pista, he's an honest man. 1230 01:32:46,080 --> 01:32:48,640 He just wants the best for the town. 1231 01:32:49,640 --> 01:32:51,677 You called for me, your Honour. 1232 01:32:51,840 --> 01:32:55,231 We have to discuss something. Wait for me, please. 1233 01:33:23,720 --> 01:33:26,314 Are you going up to Budapest too? 1234 01:33:26,960 --> 01:33:29,190 No need to rush anything. 1235 01:33:37,120 --> 01:33:40,397 You give me your house and then leave me here? 1236 01:33:40,760 --> 01:33:43,229 Don't you find it strange that someone still 1237 01:33:43,400 --> 01:33:45,835 remembers a green dress after seven years? 1238 01:33:48,680 --> 01:33:52,230 I've been living with your cousin for fifteen years 1239 01:33:52,880 --> 01:33:55,713 and I'd destroy everything for you. 1240 01:34:01,640 --> 01:34:04,393 Are you going to buy the house, Kopjass? 1241 01:34:04,560 --> 01:34:07,074 The Mayor and Uncle Kardics would like me to. 1242 01:34:08,000 --> 01:34:12,358 It's not Uncle Kardics and the Mayor who are selling it. 1243 01:34:13,160 --> 01:34:16,437 I'd be very pleased if you bought it, 1244 01:34:17,400 --> 01:34:20,119 because then I'd rest assured 1245 01:34:26,600 --> 01:34:28,113 that... 1246 01:34:28,640 --> 01:34:31,314 nice people would be enjoying my great work. 1247 01:34:34,760 --> 01:34:37,070 Did you see the new Chaplin movie? 1248 01:34:37,240 --> 01:34:38,958 I don't like movies. 1249 01:34:39,120 --> 01:34:41,350 Not even Chaplin? 1250 01:34:42,040 --> 01:34:44,429 - Him, yes. -Funny, isn't it? 1251 01:34:45,240 --> 01:34:46,913 Yes. Very funny... 1252 01:34:48,080 --> 01:34:49,673 Excuse me. 1253 01:35:00,000 --> 01:35:01,957 Can't we go home, dear? 1254 01:35:12,080 --> 01:35:15,516 Don't go yet. Uncle Béla said: watch out for that Pista. 1255 01:35:15,680 --> 01:35:19,275 Don't let him get away until we've sorted things out. 1256 01:35:52,240 --> 01:35:54,151 Who could that be? 1257 01:35:54,480 --> 01:35:56,357 It's morning already. They must be cleaning. 1258 01:36:04,800 --> 01:36:07,758 You are the most precious to me. 1259 01:36:34,800 --> 01:36:37,679 Begging your pardon, sir, someone came in here 1260 01:36:37,840 --> 01:36:41,037 last night. Everything's turned upside down. 1261 01:36:41,400 --> 01:36:45,030 They've looked through the books and left their notes here. 1262 01:36:45,960 --> 01:36:48,349 They did the audit last night. 1263 01:36:50,840 --> 01:36:53,229 - Where are the receipts? - At home. 1264 01:36:53,400 --> 01:36:56,199 [ Took them home to study for the indictment. 1265 01:36:59,960 --> 01:37:02,873 That's why I wasn't allowed to leave the party... 1266 01:37:03,040 --> 01:37:06,795 - Not till Imri got back. -You saved them with that. 1267 01:37:07,040 --> 01:37:10,032 The Minister'll get favourable information on them. 1268 01:37:10,200 --> 01:37:11,599 Crafty... 1269 01:37:16,080 --> 01:37:19,550 -Whose is this revolver? - Your predecessor's. 1270 01:37:20,040 --> 01:37:23,032 I will report it at once to his Honour the Mayor! 1271 01:37:28,640 --> 01:37:29,311 Crafty... 1272 01:37:29,480 --> 01:37:31,437 "Pista, think of me, 1273 01:37:31,960 --> 01:37:34,156 buy coal from your Uncle Berci. 1274 01:37:34,320 --> 01:37:36,709 Of course, only if the town needs coal." 1275 01:37:36,880 --> 01:37:40,714 Don't worry. Your predecessor's relative supplied coal too. 1276 01:37:40,880 --> 01:37:45,238 Now we have a new Prosecutor, new relatives come with him. 1277 01:37:45,400 --> 01:37:48,438 I also understand that relatives have to make a living. 1278 01:37:48,600 --> 01:37:50,637 But there are non-relatives too 1279 01:37:50,800 --> 01:37:53,553 and they also have to make 2 living somehow. 1280 01:37:53,720 --> 01:37:57,156 However many relatives there are, there're always more people 1281 01:37:57,320 --> 01:38:01,200 who are not related. What do I have to do for you to understand this? 1282 01:38:04,520 --> 01:38:07,831 And why does this poor Holub have to go bankrupt? 1283 01:38:08,000 --> 01:38:10,355 Just because he's not a relative? 1284 01:38:10,520 --> 01:38:12,989 I don't want Holub to go bankrupt. 1285 01:38:13,160 --> 01:38:17,074 But to get out of bankruptcy he can't send his man 1286 01:38:17,240 --> 01:38:20,471 10 copy the calculations in order to give afavourable bid. 1287 01:38:20,680 --> 01:38:22,876 We must liquidate the pig farm. 1288 01:38:23,040 --> 01:38:24,997 Do you have a solution? 1289 01:38:25,160 --> 01:38:28,915 You will buy up the pig breeding farm, am I fight? 1290 01:38:29,080 --> 01:38:33,438 It's very simple. You can buy it the same way you buy the villa, 1291 01:38:33,600 --> 01:38:37,559 But now, my dear boy, you've got those two wagons of 1292 01:38:37,720 --> 01:38:41,679 - Uncle Berei brand - good Tarjan coal at the station! 1293 01:38:41,840 --> 01:38:45,276 -The coal is here already? - And the Tarjan shipping label 1294 01:38:45,440 --> 01:38:47,272 is still on the wagons! 1295 01:38:48,040 --> 01:38:50,793 Those relatives again. Relatives. 1296 01:38:50,960 --> 01:38:53,793 - Again, those rotten relatives! - Your Honour, 1297 01:38:53,960 --> 01:38:57,351 last night someone broke into my office. They searched 1298 01:38:57,520 --> 01:39:00,194 - my safe and my... - That's enough! 1299 01:39:01,080 --> 01:39:03,515 Broke in? Searched? 1300 01:39:03,680 --> 01:39:07,639 There was an audit, it was done at my personal behest, 1301 01:39:08,560 --> 01:39:11,154 - I have the keys. - The copies. 1302 01:39:11,640 --> 01:39:14,154 The originals are with me. 1303 01:39:16,200 --> 01:39:17,838 That safe, 1304 01:39:18,000 --> 01:39:19,718 honourable Chief Prosecutor, 1305 01:39:20,160 --> 01:39:21,878 is my own, 1306 01:39:22,040 --> 01:39:26,876 It was put in your office on my instructions. 1307 01:39:27,920 --> 01:39:30,309 I was never told about this. 1308 01:39:32,400 --> 01:39:35,438 I wasn't told, dear boy, about Uncle Berci shipping 1309 01:39:35,600 --> 01:39:39,036 fine sample coal to the town from his pitiful peat mine! 1310 01:40:26,760 --> 01:40:28,751 You were glorious. 1311 01:40:30,120 --> 01:40:31,679 Glorious... 1312 01:40:32,240 --> 01:40:34,550 You were magnificent, dear. 1313 01:40:37,800 --> 01:40:41,680 I think, dear boy, that when this man returns tomorrow 1314 01:40:41,840 --> 01:40:45,674 he'll be a very useful, decent fellow. 1315 01:40:46,480 --> 01:40:49,598 Over the course of my long career in public service 1316 01:40:49,760 --> 01:40:52,149 I've barely ever found a person 1317 01:40:52,320 --> 01:40:54,789 who learned things so quickly and so well. 1318 01:40:54,960 --> 01:40:59,079 That partnership is truly an ingenious idea. 1319 01:40:59,480 --> 01:41:04,236 And it certainly cannot be done without him. 1320 01:42:40,120 --> 01:42:42,475 -Who? When? -What the hell is going on? 1321 01:42:44,280 --> 01:42:47,193 Uncle B&lal I just gotacall... The Chief Prosecutor, 1322 01:42:47,360 --> 01:42:50,159 the Chief Prosecutor... shot himself. 1323 01:42:50,320 --> 01:42:53,119 - Shot himself? - How? Why? 1324 01:42:53,600 --> 01:42:55,716 -Why? - I don't know... I don't know... 1325 01:42:56,360 --> 01:42:58,954 - Did he die? - He's dying. 1326 01:43:03,600 --> 01:43:05,910 What are you standing around here for? 1327 01:43:27,520 --> 01:43:30,911 Where do you want to go? You don't want to go there, do you? 1328 01:43:31,440 --> 01:43:35,354 The head physician, please. ..then the emergency room, 1329 01:43:35,520 --> 01:43:38,353 Send money to the widow at once. 1330 01:43:39,280 --> 01:43:42,636 To his wife. She needs money, money... 1331 01:43:42,840 --> 01:43:46,549 Yes. At moments like this one needs money. 1332 01:43:46,760 --> 01:43:48,592 Money. 1333 01:44:28,200 --> 01:44:31,192 This shouldn't have happened. 1334 01:44:31,360 --> 01:44:34,591 They tricked you. Why did you let them? 105899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.