All language subtitles for Restul e Tacere Nae Caranfil, (2007) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,920 --> 00:00:34,833 A venture undertaken by Mr. Cristian Comeaga 2 00:00:36,280 --> 00:00:41,229 a tragic-comic tale put on screen by Mr. Nae Caranfil 3 00:00:42,880 --> 00:00:58,240 THE REST IS SILENCE 4 00:01:34,720 --> 00:01:36,551 Theatre, gentlemen. 5 00:01:37,440 --> 00:01:39,635 Noble and difficult mission... 6 00:01:43,760 --> 00:01:47,275 Before hearing the final results, I want you all to remember this: 7 00:01:47,920 --> 00:01:52,038 The stage requires many inborn qualities and talent is only one of them. 8 00:01:52,600 --> 00:01:56,991 But talent alone won't get you far. Other things are also necessary. 9 00:01:57,600 --> 00:02:00,239 An imposing stature. A beautiful voice. 10 00:02:01,880 --> 00:02:03,313 Physical charm... 11 00:02:06,640 --> 00:02:09,712 You've worked hard for this entrance exam 12 00:02:10,040 --> 00:02:12,270 and the selection was no easy task for us. 13 00:02:12,920 --> 00:02:17,072 But some of you, if I may say so, were selected by nature... 14 00:02:19,120 --> 00:02:20,758 Some of you were not. 15 00:02:21,560 --> 00:02:25,075 Today, our theater needs actors who are young, 16 00:02:25,680 --> 00:02:27,432 tall, handsome 17 00:02:28,840 --> 00:02:30,114 and talented, 18 00:02:30,800 --> 00:02:34,315 to impersonate on stage the great heroes of our history 19 00:02:35,040 --> 00:02:38,874 as those gentlemen on the wall have done before you. 20 00:02:43,440 --> 00:02:45,908 Sorry. I'm late. May I... 21 00:02:47,840 --> 00:02:48,829 Please. 22 00:02:58,600 --> 00:03:02,354 How about making this faster, I'm in a bit of a hurry. 23 00:03:04,720 --> 00:03:06,153 Let's read the list. 24 00:03:52,920 --> 00:03:55,718 Bucharest, 1911 25 00:04:09,640 --> 00:04:12,074 How do you feel about all this crowd, Madam? 26 00:04:13,600 --> 00:04:16,751 One may say the public salutes your husband's last stage exit. 27 00:04:17,760 --> 00:04:21,036 Madam? One word! Does that bring you some comfort? 28 00:04:24,400 --> 00:04:28,188 What advice would you give young girls who dream of marrying famous actors? 29 00:04:30,680 --> 00:04:31,715 Whore! 30 00:04:35,040 --> 00:04:39,511 Ion Belcea, National Theatre's most famous actor is no longer with us. 31 00:04:39,840 --> 00:04:43,435 A merciless disease took him away at the age of 43. 32 00:04:44,320 --> 00:04:46,595 Only five months have passed 33 00:04:47,240 --> 00:04:50,471 from his last appearance as Hamlet, Prince of Denmark. 34 00:04:51,520 --> 00:04:54,159 An immortal performance. 35 00:04:54,520 --> 00:04:55,589 Paragraph. 36 00:04:56,240 --> 00:04:59,550 The gossip says that his last wish 37 00:05:00,000 --> 00:05:04,232 was to attend a cinematographic show. 38 00:05:05,200 --> 00:05:10,320 Obviously, his severe physical condition couldn't allow this kind of... 39 00:05:11,800 --> 00:05:13,233 ...eccentricity. 40 00:05:13,480 --> 00:05:15,869 Yet, in high society circles, 41 00:05:17,080 --> 00:05:21,710 Belcea's passion for... low-taste entertainment 42 00:05:22,400 --> 00:05:23,674 was no secret. 43 00:05:24,480 --> 00:05:25,708 As they say: 44 00:05:26,840 --> 00:05:29,957 Great men have petty hobbies. 45 00:05:32,440 --> 00:05:34,158 Ferefide, "The Time". 46 00:05:36,480 --> 00:05:39,392 The widow won't talk? I'll be there in half an hour. 47 00:05:39,760 --> 00:05:43,036 Get some tips about the will. I want to know who gets what. 48 00:05:44,360 --> 00:05:45,315 Write! 49 00:05:46,640 --> 00:05:49,473 The biggest stars of the National Theatre 50 00:05:50,640 --> 00:05:52,278 are carrying the coffin... 51 00:05:59,280 --> 00:06:02,909 Damn you all! And may the worms of shame eat your souls! 52 00:06:04,040 --> 00:06:06,918 May your tongues go dry and your fingers fall off! 53 00:06:07,640 --> 00:06:09,312 Look, it's Tony Volbura! 54 00:06:14,440 --> 00:06:16,317 I thought you'd like to keep it. 55 00:06:16,960 --> 00:06:20,748 All your plans, together. So many sleepless nights... 56 00:06:21,400 --> 00:06:23,994 Plans? Dreams, Anna. 57 00:06:25,280 --> 00:06:26,633 Castles in Spain... 58 00:06:39,560 --> 00:06:41,915 He was so handsome! 59 00:07:09,960 --> 00:07:10,949 So? 60 00:07:12,640 --> 00:07:13,755 I failed. 61 00:07:13,960 --> 00:07:18,795 - Impossible! They all assured me... - I flunked the physical examination. 62 00:07:20,880 --> 00:07:23,314 I never thought they'd take that one seriously. 63 00:07:24,040 --> 00:07:27,237 - They always do. I was told so. - Not in my time they didn't. 64 00:07:27,760 --> 00:07:30,718 - That was last century. - Don't be impertinent! 65 00:07:31,320 --> 00:07:33,151 - But it was, wasn't it? - Shut up! 66 00:07:33,880 --> 00:07:37,077 You're bothering everyone. Show some respect for the ceremony! 67 00:07:40,840 --> 00:07:41,750 And? 68 00:07:42,840 --> 00:07:45,559 Was there any explanation? Are you ill? 69 00:07:46,200 --> 00:07:47,679 They said I have weak lungs. 70 00:07:48,080 --> 00:07:50,230 Nonsense! I think I'm just not tall enough. 71 00:07:50,760 --> 00:07:51,954 What? 72 00:07:52,840 --> 00:07:56,628 I'm the shortest actor alive, but I still get standing ovations! 73 00:07:57,760 --> 00:07:58,715 Sorry... 74 00:08:02,720 --> 00:08:05,109 I made a career of being short, didn't I? 75 00:08:06,600 --> 00:08:08,352 - Didn't I? - Dad... 76 00:08:09,160 --> 00:08:12,516 May his soul rest in peace. 77 00:08:30,800 --> 00:08:31,994 Hold it! 78 00:08:56,360 --> 00:08:58,112 Ladies and gentlemen. 79 00:08:58,960 --> 00:09:01,235 An artist is gone. 80 00:09:02,360 --> 00:09:05,193 I'm here to give him the epitaph he deserves. 81 00:09:07,120 --> 00:09:08,473 To be.... 82 00:09:10,080 --> 00:09:11,559 or not to be 83 00:09:12,560 --> 00:09:14,755 That is the question: 84 00:09:16,000 --> 00:09:20,710 Whether <91>tis noble in the mind to suffer 85 00:09:21,680 --> 00:09:24,148 The slings and arrows of outrageous fortune 86 00:09:24,680 --> 00:09:29,674 Or take arms against a sea of troubles And by opposing end them> 87 00:09:30,240 --> 00:09:32,879 To die, to sleep... 88 00:09:33,360 --> 00:09:34,873 Who is this loony? 89 00:09:36,520 --> 00:09:40,069 This loony was close to buying our paper last year. 90 00:09:41,040 --> 00:09:43,076 - I still wish he did. - Why? 91 00:09:43,520 --> 00:09:47,433 <91 >Cause we'd have been rich now. This is Leon Negrescu, stupid. 92 00:09:48,200 --> 00:09:50,998 One of the ten richest landowners in this country. 93 00:09:51,560 --> 00:09:55,917 For in that sleep of death 94 00:09:57,560 --> 00:10:01,269 what dreams may come 95 00:10:01,600 --> 00:10:04,398 When we have shuffled off this mortal coin... 96 00:10:05,000 --> 00:10:08,709 That makes calamity of so long life.... 97 00:10:09,320 --> 00:10:11,390 For who would bear... > 98 00:10:14,920 --> 00:10:16,831 For who would... > 99 00:10:21,760 --> 00:10:24,752 That... is the question. 100 00:10:33,680 --> 00:10:35,636 So? Who gets what? 101 00:10:36,200 --> 00:10:39,954 The widow takes all, except the warehouse on Magnolia Street. 102 00:10:40,400 --> 00:10:43,153 That one goes to a "National Theatre Society for Animated Pictures". 103 00:10:43,440 --> 00:10:46,477 Specified: For shooting cinematographic plays. 104 00:10:56,480 --> 00:10:59,119 Kiss her hand! Passionately! On your knees! 105 00:10:59,520 --> 00:11:01,351 Adore her! Enter Raoul! 106 00:11:06,360 --> 00:11:08,590 Take him by surprise! Attack him! 107 00:11:09,320 --> 00:11:10,833 Fight! 108 00:11:13,800 --> 00:11:16,792 Tony, turn the gun towards Raoul! Closer to the heart! 109 00:11:17,240 --> 00:11:19,071 Closer! Shoot! 110 00:11:32,000 --> 00:11:33,752 Good. Now Tony... 111 00:11:36,760 --> 00:11:38,113 You know what to do. 112 00:11:46,960 --> 00:11:49,520 Perfect, stay like that. Raoul, wake up! 113 00:11:50,160 --> 00:11:53,789 Pick up the revolver. Your hand is shivering with pain! 114 00:11:54,320 --> 00:11:56,117 More shivering! 115 00:11:56,520 --> 00:11:58,988 - Shoot them! - Sorry. Camera reloading. 116 00:12:00,680 --> 00:12:04,229 Everyone freeze! Nobody moves one hair until we change the film. 117 00:12:04,560 --> 00:12:06,994 - I can't stay like that! - You may put your hands down. 118 00:12:09,440 --> 00:12:13,149 Grig, why don't you ask your Dad to play a part in this? 119 00:12:16,600 --> 00:12:18,033 Hands up again! 120 00:12:18,880 --> 00:12:20,950 Mister Grigore Ursache? 121 00:12:21,560 --> 00:12:24,154 - Yes. Who am I talking to? - Hugues Leroy. 122 00:12:24,520 --> 00:12:26,909 I represent Gaumonde Film Company. 123 00:12:27,880 --> 00:12:31,589 The head of our Bucharest branch would like to meet with you. 124 00:12:32,160 --> 00:12:36,233 Yes, of course. When does he expect me? 125 00:12:37,040 --> 00:12:39,076 Right now. There's a cab waiting outside. 126 00:12:39,520 --> 00:12:40,589 Right now? 127 00:12:40,800 --> 00:12:43,155 Junior, the sunlight changed. Let's move! 128 00:13:17,080 --> 00:13:18,877 A coin for the veterans! 129 00:13:19,320 --> 00:13:21,550 We fought for the Independence! 130 00:13:30,440 --> 00:13:33,750 Today's moving picture: "HAMLET" with the Divine Sarah 131 00:13:53,320 --> 00:13:55,754 The Royal Family's cruise on the Danube. 132 00:14:06,800 --> 00:14:08,836 The Prime Minister's son, getting married. 133 00:14:09,040 --> 00:14:10,632 But this was only last week! 134 00:14:10,840 --> 00:14:12,956 Exactly. "Speed" is the keyword here. 135 00:14:13,160 --> 00:14:15,515 Incredible! Who gave you all these? 136 00:14:15,760 --> 00:14:18,194 This is my work. "Gaumonde Newsreels". 137 00:14:18,600 --> 00:14:21,398 We'll start showing them before the main program. 138 00:14:21,720 --> 00:14:24,029 - But these are Romanian views! - Precisely. 139 00:14:24,320 --> 00:14:27,676 Gaumonde tries to adapt each foreign branch to its specific market. 140 00:14:28,040 --> 00:14:30,634 We are working like tailors, with the client's fabric. 141 00:14:31,720 --> 00:14:33,358 This is most interesting. 142 00:14:35,880 --> 00:14:37,677 The funeral of a great actor. 143 00:14:37,880 --> 00:14:40,474 Ion Belcea. I must be over there too. 144 00:14:41,440 --> 00:14:43,795 Terrible thing to die at the peak of one's career. 145 00:14:44,600 --> 00:14:46,556 At your age, it's hard to realize. 146 00:14:47,080 --> 00:14:49,355 - How old are you, by the way? - 25. 147 00:14:49,800 --> 00:14:52,030 I wouldn't have given you more than 20. 148 00:14:52,800 --> 00:14:55,394 - Would you give him more than 20? - Never. 149 00:14:56,440 --> 00:15:00,399 I want to ask you something. You knew Belcea well, didn't you? 150 00:15:00,640 --> 00:15:02,676 Sure, we were working together. 151 00:15:03,320 --> 00:15:06,517 Precisely. On a film libretto, if my information is correct... 152 00:15:07,400 --> 00:15:08,958 What are you talking about? 153 00:15:09,840 --> 00:15:12,991 - Something about the Independence War? - Who told you? 154 00:15:15,040 --> 00:15:17,235 If you have an idea you want to keep for yourself 155 00:15:17,720 --> 00:15:19,551 never brag about it at Caf� des Artistes. 156 00:15:20,280 --> 00:15:24,193 - Especially with drinking companions. - I couldn't help myself. 157 00:15:24,680 --> 00:15:26,033 Help yourself. 158 00:15:28,160 --> 00:15:32,438 The Independence War... I heard they're preparing some big celebration. 159 00:15:32,680 --> 00:15:35,558 Yes. For the 35th anniversary. 160 00:15:36,720 --> 00:15:39,075 Could be an interesting idea, a film about the war... 161 00:15:39,320 --> 00:15:40,958 It's a fantastic idea, believe me! 162 00:15:41,200 --> 00:15:43,919 Nobody ever tried anything like this before. 163 00:15:44,280 --> 00:15:47,670 I want to re-enact all the battles, just the way they were, 164 00:15:48,200 --> 00:15:50,634 with the cavalry charges, the bayonet fights 165 00:15:50,880 --> 00:15:52,836 and the King leading the army across the Danube... 166 00:15:52,960 --> 00:15:54,109 - Young man! - Yes? 167 00:15:54,240 --> 00:15:56,754 One question: Who is financing all this? 168 00:15:57,400 --> 00:16:02,315 Well... since you seem interested, I thought you would! 169 00:16:05,760 --> 00:16:08,911 I remember having the same enthusiasm when I was 20. 170 00:16:09,320 --> 00:16:12,437 - I'm 25. - Maybe it's time to grow up a little. 171 00:16:13,040 --> 00:16:15,508 Who is now in possession of that libretto? 172 00:16:15,800 --> 00:16:17,552 - We are. - Who is "we"? 173 00:16:18,520 --> 00:16:21,193 "The National Theatre Society for Animated Pictures". 174 00:16:21,840 --> 00:16:23,273 My, my... 175 00:16:24,400 --> 00:16:26,038 I'll tell you what. 176 00:16:26,600 --> 00:16:30,513 I can give you some good pocket money if you show me those pages. 177 00:16:31,200 --> 00:16:34,636 Bring them here, one day. I just want to have a look. 178 00:16:36,160 --> 00:16:37,513 Don't be silly. 179 00:16:37,960 --> 00:16:40,952 I know it's your idea, you shouted it all over town! 180 00:16:41,360 --> 00:16:43,316 But you could never have made it happen. 181 00:16:43,600 --> 00:16:46,068 For me, those pages are purely informative. 182 00:16:46,560 --> 00:16:48,710 I'll make the film with or without them. 183 00:17:04,680 --> 00:17:07,513 - I have news for you. I got you a job. - What job? 184 00:17:07,760 --> 00:17:10,752 A real one. At least it's paid. The cloakroom custody. 185 00:17:22,680 --> 00:17:25,319 Dad, I wonder if I'm good at that. 186 00:17:25,560 --> 00:17:27,835 You wonder? I can tell you. You're not. 187 00:17:28,000 --> 00:17:31,754 But what are you good at, if I may ask, circus acts? 188 00:17:32,360 --> 00:17:34,920 How can I face people, how can I still do curtain calls, 189 00:17:35,160 --> 00:17:37,515 with a son involved in moving pictures? 190 00:17:53,280 --> 00:17:54,554 Listen, son. 191 00:17:55,200 --> 00:17:58,431 You failed at Drama School: That's sad, but it's no shame. 192 00:17:58,680 --> 00:18:00,989 There are plenty of decent jobs around. 193 00:18:01,280 --> 00:18:03,316 You can sell fish... clean the streets... 194 00:18:03,600 --> 00:18:07,309 Anything useful to your fellow-men is fine with me. 195 00:18:08,840 --> 00:18:12,753 But the next time I see you getting close to that grinding machine 196 00:18:13,000 --> 00:18:15,434 I'll break it over your back! Mark my words: 197 00:18:15,880 --> 00:18:20,351 I've spent a lifetime making a name in this noble profession, 198 00:18:20,920 --> 00:18:23,673 I won't become a joke at my age because of you! 199 00:18:23,880 --> 00:18:25,757 Maestro! One more! 200 00:19:15,200 --> 00:19:16,315 Tony! 201 00:19:17,680 --> 00:19:20,638 Welcome to the club, Junior! Take a seat. 202 00:19:21,000 --> 00:19:23,833 Let me introduce you... Sit down, will you?! 203 00:19:24,160 --> 00:19:26,469 ...to the loveliest orchid of the Orient. 204 00:19:26,720 --> 00:19:29,678 Tony, we've got to talk. Gaumonde wants to make our picture. 205 00:19:29,880 --> 00:19:31,950 - Wonderful. - But without us! 206 00:19:32,200 --> 00:19:33,918 They asked to see the libretto. 207 00:19:34,120 --> 00:19:36,759 They say they're going to shoot the film anyway. 208 00:19:37,000 --> 00:19:39,673 We must move fast and find some money... Are you listening? 209 00:19:39,880 --> 00:19:43,634 Sure. We need money. Let's ask around. 210 00:19:44,200 --> 00:19:47,909 Honey, do you have some change? I could use another beer. 211 00:19:48,160 --> 00:19:50,674 Tony, it's serious! Aren't we partners anymore? 212 00:19:51,080 --> 00:19:53,150 - No. - What do you mean, no? 213 00:19:53,560 --> 00:19:57,075 After spending so much energy? What happens to the Society? 214 00:19:57,440 --> 00:20:00,557 The gods will decide. I'm too old to keep fighting. 215 00:20:01,360 --> 00:20:04,272 My strength is gone, my sap has weakened... 216 00:20:04,480 --> 00:20:05,515 Nonsense! 217 00:20:05,720 --> 00:20:08,632 ...and my mind, so sharp in the past, has gone soft. 218 00:20:08,920 --> 00:20:12,469 The time I have left, I prefer spending on Gunnay. 219 00:20:13,320 --> 00:20:16,118 Do you want to spend some time on Gunnay, too? 220 00:20:16,600 --> 00:20:20,354 - What is Gunnay? - She is Gunnay. Gunnay - Grig. 221 00:20:22,040 --> 00:20:25,999 - You're drunk. It makes me sick. - You're young. It'll pass. 222 00:20:26,720 --> 00:20:30,508 You want some news? Today I gave my resignation. 223 00:20:31,600 --> 00:20:34,831 - I am leaving the National Theatre. - Why? 224 00:20:35,800 --> 00:20:40,271 Because I don't want to end up like Belcea, writing film librettos. 225 00:20:40,640 --> 00:20:42,790 - I can't believe that! - All right. 226 00:20:43,760 --> 00:20:46,479 Because they won't let me play Hamlet. 227 00:20:47,040 --> 00:20:48,598 Are you crazy? 228 00:20:49,000 --> 00:20:51,309 The part is up for grabs. Belcea died. 229 00:20:51,760 --> 00:20:53,990 I volunteered and they laughed in my face. 230 00:20:54,560 --> 00:20:57,677 So stop boring me with your cinematic rubbish. 231 00:20:58,480 --> 00:21:01,517 Better go dance with Gunnay. Gunnay, ask him to dance. 232 00:21:01,920 --> 00:21:03,797 - I don't want to dance! - Nonsense! 233 00:21:04,040 --> 00:21:06,634 A girl asks you to dance, you can't refuse her. 234 00:21:07,080 --> 00:21:09,071 Go, both of you, leave me alone! 235 00:21:20,280 --> 00:21:23,192 - Who is he impersonating? - Maecenas, patron of the arts. 236 00:21:24,000 --> 00:21:26,958 They say he is hosting a whole army of failed geniuses! 237 00:21:27,320 --> 00:21:29,880 ...if you want a hot soup, invest in land... 238 00:21:33,800 --> 00:21:35,279 Are we dancing or... 239 00:21:49,480 --> 00:21:52,631 Hello. My name is Grigore Ursache, I am an artist 240 00:21:53,000 --> 00:21:55,878 and I would like to see Mr. Leon Negrescu... 241 00:22:08,240 --> 00:22:09,355 Hello... 242 00:22:19,440 --> 00:22:20,589 Hello? 243 00:23:06,360 --> 00:23:08,237 Could you bring me a glass of water? 244 00:23:09,640 --> 00:23:12,359 - What? - A glass of water, please? 245 00:23:12,840 --> 00:23:15,274 - If you have nothing else to do. - Sure! 246 00:23:28,360 --> 00:23:31,352 No. I don't want to drink. Throw it on me. 247 00:23:32,440 --> 00:23:34,635 - What? - Throw the water on me. 248 00:23:35,160 --> 00:23:37,469 I'm not supposed to move and it's hot. 249 00:23:39,160 --> 00:23:40,752 I can't do that! 250 00:23:41,400 --> 00:23:43,789 Don't be afraid, I'm used to cold water. 251 00:23:46,080 --> 00:23:48,355 Still, you could catch pneumonia... 252 00:23:49,240 --> 00:23:51,117 You're new around here, aren't you? 253 00:23:52,080 --> 00:23:54,275 Sure you don't want to drink it instead? 254 00:23:56,560 --> 00:23:59,916 Hey, you're blocking my view! People are trying to work here! 255 00:24:00,280 --> 00:24:01,349 Sorry! 256 00:24:01,960 --> 00:24:03,075 Now? 257 00:24:23,360 --> 00:24:25,112 Thanks, you were a darling. 258 00:24:32,560 --> 00:24:35,074 - What's going on? - Lunch. 259 00:24:35,920 --> 00:24:38,878 - Is the master of the house around? - Sure, he must give us his benediction. 260 00:24:39,240 --> 00:24:41,196 So there's free lunch for you everyday? 261 00:24:41,400 --> 00:24:42,719 As long as we work. 262 00:24:42,920 --> 00:24:44,114 And the girl? 263 00:24:44,240 --> 00:24:47,232 Emilia? She's not one of us. She poses for money. 264 00:25:10,240 --> 00:25:11,514 - Are you hungry? - Yes! 265 00:25:11,720 --> 00:25:12,914 - Hungry for food? - No! 266 00:25:13,040 --> 00:25:14,268 - Hungry for spirit? - Yes! 267 00:25:14,440 --> 00:25:18,831 Ready to meditate a bit on your mission before filling up your bellies? 268 00:25:20,440 --> 00:25:23,750 I see a new face. I don't believe I had the honor. 269 00:25:26,280 --> 00:25:28,510 Sir, my name is Grigore... 270 00:25:28,760 --> 00:25:32,594 Your name is of no interest if no work of art is linked to it. 271 00:25:33,880 --> 00:25:36,758 You came for the soup? You heard I was giving free meals? 272 00:25:37,120 --> 00:25:39,873 - No, sir... - Liar! You came for the soup. 273 00:25:40,160 --> 00:25:41,991 Why else would you be in the kitchen? 274 00:25:45,160 --> 00:25:46,559 I came to meet you. 275 00:25:46,840 --> 00:25:49,912 I was rejected at the Drama School and I need some advice. 276 00:25:50,840 --> 00:25:53,400 An actor! Rejected, too! 277 00:25:54,320 --> 00:25:58,438 It's a scandal, gentlemen! What has this world come up to! 278 00:25:59,040 --> 00:26:02,555 Talent is simply thrown into the garbage can. 279 00:26:03,960 --> 00:26:05,518 But tell me, Maestro... 280 00:26:05,920 --> 00:26:08,832 See, I'm not quite familiar with the Theatre World, 281 00:26:09,520 --> 00:26:12,114 are they now writing parts for nurslings? 282 00:26:19,720 --> 00:26:21,312 I presume they are, sir, 283 00:26:21,560 --> 00:26:24,518 since I know people already wearing their costume! 284 00:26:28,720 --> 00:26:32,269 I mean, people wearing diapers... It must be a new fashion! 285 00:26:35,920 --> 00:26:37,956 I mean, just like nurslings... 286 00:26:38,640 --> 00:26:41,359 Only they're grown-up people, wearing diapers... 287 00:26:43,560 --> 00:26:46,552 which are meant to pass for Roman togas... 288 00:26:47,600 --> 00:26:49,192 Sorry for the intrusion. 289 00:26:54,600 --> 00:26:55,953 Young man! 290 00:26:56,960 --> 00:27:01,272 Here is the main quality an artist must have in order to survive: 291 00:27:02,000 --> 00:27:03,592 A thick skin! 292 00:27:13,120 --> 00:27:15,076 I'll tell you a true story. 293 00:27:16,320 --> 00:27:20,791 I was six years old when our peasants attacked my father's mansion. 294 00:27:22,400 --> 00:27:24,595 My parents were killed before my eyes. 295 00:27:25,080 --> 00:27:28,868 They ploughed them. With the plough-share. 296 00:27:29,160 --> 00:27:31,310 They even planted seeds in them. 297 00:27:32,160 --> 00:27:34,993 Unfortunately this didn't lead to any crops. 298 00:27:36,440 --> 00:27:40,194 Twelve years later I was in Paris. Stone-broke. 299 00:27:41,080 --> 00:27:43,548 Wandering alone in a big foreign city. 300 00:27:46,560 --> 00:27:49,677 And that day, I met him. 301 00:27:51,000 --> 00:27:52,035 Who? 302 00:27:57,880 --> 00:28:01,714 A street painter. Down and out himself. Couldn't sell anything. 303 00:28:02,120 --> 00:28:07,399 Was he ahead of his time? Did he just lack talent? I couldn't tell. 304 00:28:09,320 --> 00:28:12,039 To be frank, I found his canvases horrible. 305 00:28:13,160 --> 00:28:17,836 Anyway, the man gave me two coins. 306 00:28:19,760 --> 00:28:21,591 I don't remember their value, 307 00:28:22,040 --> 00:28:24,793 how many francs or cents or whatever they were, 308 00:28:25,120 --> 00:28:27,429 I just remember two coins, 309 00:28:28,120 --> 00:28:30,873 and that they weighed in my hand like gold... 310 00:28:32,840 --> 00:28:34,432 You won't believe me. 311 00:28:35,120 --> 00:28:37,759 My fortune was built on those two coins. 312 00:28:37,960 --> 00:28:39,393 How did you do it? 313 00:28:41,000 --> 00:28:42,149 Roulette. 314 00:28:42,920 --> 00:28:45,229 But this is not important. 315 00:28:46,000 --> 00:28:48,673 It would have been the same had I given them to the beggars. 316 00:28:51,560 --> 00:28:53,676 - You know why? - Why? 317 00:28:55,720 --> 00:29:00,111 Because it was God's hand, not the painter's, giving me those coins. 318 00:29:01,280 --> 00:29:03,794 It was a sign. A secret message. 319 00:29:04,920 --> 00:29:09,118 Leon! I want Arts and Sciences to flourish down there! 320 00:29:09,840 --> 00:29:12,434 Leon! Find me worthy men, 321 00:29:12,720 --> 00:29:15,757 ready to glorify my splendor in their immortal works! 322 00:29:16,480 --> 00:29:19,870 Leon! You are the Arm of my Will! 323 00:29:22,480 --> 00:29:23,549 Here. 324 00:29:25,920 --> 00:29:27,319 My blessing. 325 00:29:28,920 --> 00:29:33,118 Sir, I came here to ask for a little more than two coins... 326 00:29:34,320 --> 00:29:37,790 In that case I will disappoint you. I never give more than two coins. 327 00:29:39,720 --> 00:29:42,632 Two coins is the gift. The rest is investment. 328 00:29:43,160 --> 00:29:45,196 This is exactly what I came for, an investment! 329 00:29:45,440 --> 00:29:49,069 But investment, my boy, is not giving: It's taking! 330 00:29:49,880 --> 00:29:53,429 If I invest in you, it means I'm going to squeeze everything out of you, 331 00:29:53,640 --> 00:29:55,358 including those two coins! 332 00:29:55,960 --> 00:29:58,269 Investing is taking the gift back. 333 00:29:59,000 --> 00:30:02,072 But everyone says you're a Maecenas... 334 00:30:03,960 --> 00:30:06,872 I do protect the Arts. Not the artists. 335 00:30:09,000 --> 00:30:10,991 Are you interested in Art Films? 336 00:30:11,360 --> 00:30:14,238 Art Films? Since when are films art? 337 00:30:15,120 --> 00:30:17,759 - A lot of people say they are! - Nonsense! 338 00:30:18,320 --> 00:30:22,359 Some friends of mine went to a picture show and what they told me... 339 00:30:22,640 --> 00:30:25,074 You've never seen a picture show? Not even out of curiosity? 340 00:30:25,240 --> 00:30:29,438 Curiosities are for the winter fair. I want a show, I go to the theatre. 341 00:30:29,880 --> 00:30:31,472 How about "Hamlet"? 342 00:30:32,000 --> 00:30:34,150 "Hamlet" with the Divine Sarah? 343 00:30:35,360 --> 00:30:37,191 What's that got to do with picture shows? 344 00:30:37,360 --> 00:30:40,636 "Hamlet" on film! With the Divine Sarah, the famous French diva... 345 00:30:40,840 --> 00:30:45,197 Strange. I tried to see her in Paris last year, it was sold out... 346 00:30:46,080 --> 00:30:48,355 The Divine Sarah shows herself in pictures? 347 00:30:48,560 --> 00:30:50,232 I can arrange for tickets! 348 00:30:50,480 --> 00:30:53,153 - No, I'm not free that evening... - I didn't say when! 349 00:30:54,360 --> 00:30:55,679 You're impertinent. 350 00:30:57,160 --> 00:30:58,991 - Sorry... - I like that. 351 00:31:00,160 --> 00:31:03,038 Sometimes, artists are a little disrespectful... 352 00:31:03,400 --> 00:31:07,029 - My case. Can't help myself! - Make it for Friday. 353 00:31:07,480 --> 00:31:10,119 But don't start dreaming. It's just curiosity. 354 00:31:12,280 --> 00:31:13,474 Hamlet? 355 00:31:15,080 --> 00:31:18,277 How do you hear the words if it's a photographed play? 356 00:31:18,520 --> 00:31:20,988 You don't hear them. You read them. Intertitles. 357 00:31:21,960 --> 00:31:24,394 - What? - It's... hard to explain. 358 00:31:40,040 --> 00:31:41,359 Grig! 359 00:31:45,000 --> 00:31:46,035 Here it is. 360 00:31:46,720 --> 00:31:49,154 - Have you seen the projectionist? - Just talked to him. 361 00:31:49,800 --> 00:31:52,473 He's bargaining hard, but for 40 lei he's ours. 362 00:31:53,080 --> 00:31:55,389 Go. I'm counting on you. 363 00:32:17,920 --> 00:32:19,148 Here! 364 00:32:52,160 --> 00:32:54,833 I'll lose this job, my kids will starve! 365 00:32:55,040 --> 00:32:56,678 Shut up and splice. 366 00:33:19,400 --> 00:33:22,949 - Art films? - The problem is tickets are so cheap. 367 00:33:23,680 --> 00:33:24,874 How cheap? 368 00:33:25,640 --> 00:33:27,835 Cheaper than "Maxim's", for example... 369 00:33:28,040 --> 00:33:29,996 - How cheap? - One leu. 370 00:33:32,200 --> 00:33:36,273 Am I displaying myself in a place where the ticket is one leu? 371 00:33:36,520 --> 00:33:38,511 It's double in winter, they have to heat. 372 00:33:41,120 --> 00:33:42,712 I'm going home, I'm not feeling well... 373 00:33:42,880 --> 00:33:44,233 Wait, they didn't even start! 374 00:33:44,400 --> 00:33:48,279 - It'll make a bad impression! - I must, my stomach aches. 375 00:33:50,040 --> 00:33:51,393 I need to lie down. 376 00:33:52,120 --> 00:33:55,430 - Get me to the car, quick! - Don't leave right now! 377 00:33:56,480 --> 00:33:59,552 I see some familiar faces: The Cults Minister's son! 378 00:34:00,160 --> 00:34:03,391 This confirms the poor opinion I have on his father. 379 00:34:04,840 --> 00:34:08,150 I really have to get out, I can't breathe! Too many people... 380 00:34:08,840 --> 00:34:10,910 These children are taking all my air! 381 00:34:12,360 --> 00:34:13,918 Look! It's starting! 382 00:34:17,920 --> 00:34:19,911 God, why did I leave home? 383 00:35:00,400 --> 00:35:03,437 This is not the real film, it's just for warming up! 384 00:36:11,920 --> 00:36:14,673 She is superb... Absolutely superb! 385 00:36:21,680 --> 00:36:24,319 "There is something fishy in Denmark" 386 00:36:40,120 --> 00:36:41,439 God help us. 387 00:36:47,600 --> 00:36:51,479 "Leon! You must trust this young man!" 388 00:37:05,080 --> 00:37:06,991 I will, Father! 389 00:37:10,560 --> 00:37:12,516 Nobody's ever done this before! 390 00:37:12,920 --> 00:37:14,797 Unraveling History in front of your eyes! 391 00:37:15,040 --> 00:37:17,918 We'll show all the battles, just the way they were, 392 00:37:18,200 --> 00:37:21,317 with the cavalry charges and the waving flags and the falling redoubts 393 00:37:21,680 --> 00:37:26,071 and all of our famous heroes, dying for their country... 394 00:37:33,360 --> 00:37:34,679 I'm sorry, Maestro. 395 00:37:34,880 --> 00:37:37,872 I have nothing against your son, only he didn't show up at work... 396 00:37:38,080 --> 00:37:42,232 - I'll get him for you. Right away. - I had to hire somebody else. 397 00:37:42,840 --> 00:37:45,115 I'll bring him here in half an hour. 398 00:37:45,680 --> 00:37:49,309 What's the matter with this boy, anyway? You'd think he's in love! 399 00:37:49,720 --> 00:37:50,789 Master lancu! 400 00:37:51,040 --> 00:37:54,715 Is it true what they say in town, he deals in moving pictures? 401 00:37:58,880 --> 00:37:59,995 Half an hour! 402 00:38:34,400 --> 00:38:36,709 "Scene 5: The army crosses the Danube." 403 00:38:37,560 --> 00:38:39,835 "General view over the battle" 404 00:38:43,600 --> 00:38:47,639 Woman! Where the devil is Martyrs' Street? 405 00:38:49,640 --> 00:38:51,358 In conclusion, gentlemen, 406 00:38:51,720 --> 00:38:56,874 this contract states my position as the main shareholder of the group 407 00:38:57,480 --> 00:38:59,789 with 40% of the profit. 408 00:39:01,160 --> 00:39:03,628 The rest is just a change of names: 409 00:39:04,120 --> 00:39:06,076 We shall henceforth act 410 00:39:07,000 --> 00:39:09,992 as "Leon Negrescu Art Film Society". 411 00:39:12,040 --> 00:39:13,632 Sounds better, anyway. 412 00:39:13,880 --> 00:39:16,713 As they say: Render to Caesar the things that are Caesar's! 413 00:39:18,040 --> 00:39:19,155 Exactly. 414 00:39:20,240 --> 00:39:24,995 And now my friends, let's toast: To the triumph of our enterprise. 415 00:39:29,040 --> 00:39:30,598 French champagne. 416 00:39:31,240 --> 00:39:34,676 I guarantee that God Himself takes a sip on occasion. 417 00:39:34,880 --> 00:39:37,110 - To your health! - To us all! 418 00:39:39,440 --> 00:39:40,953 It's a family thing! 419 00:39:42,160 --> 00:39:45,197 - Sir, he wouldn't listen! - Maestro, what a surprise! 420 00:39:45,800 --> 00:39:47,392 Who is this gentleman? 421 00:39:47,800 --> 00:39:51,554 This gentleman must have a word with that gentleman... 422 00:39:51,840 --> 00:39:54,832 Dad, not now! We're talking serious business here... 423 00:39:55,240 --> 00:39:57,231 And you think I don't mean business myself? 424 00:40:02,200 --> 00:40:03,792 It's a family thing! 425 00:40:20,480 --> 00:40:22,994 Maestro, calm down, you'll be sick! 426 00:40:27,600 --> 00:40:29,079 Poor drunk! 427 00:40:30,320 --> 00:40:34,279 You were blessed with an ambitious and talented son 428 00:40:34,720 --> 00:40:38,554 whom you mistreat like a rude boor. 429 00:40:39,760 --> 00:40:44,595 Look at yourself: You're a wreck, a pitiful creature! 430 00:40:46,000 --> 00:40:49,390 If your name will ever be remembered after you die, 431 00:40:49,760 --> 00:40:51,796 it will be because of this kid. 432 00:40:53,360 --> 00:40:56,477 And after having offered this pathetic performance, 433 00:40:56,840 --> 00:40:59,400 kindly let us return to our affairs. 434 00:41:01,080 --> 00:41:02,752 Show the gentleman out. 435 00:41:04,800 --> 00:41:06,028 Please! 436 00:41:22,000 --> 00:41:23,831 Do you know whom you talked to? 437 00:41:25,040 --> 00:41:26,792 - His father. - True. 438 00:41:27,120 --> 00:41:31,193 Famed lancu Ursache, the great comedian, National Theatre's pet. 439 00:41:31,440 --> 00:41:32,953 Didn't you recognize him? 440 00:41:33,160 --> 00:41:34,593 I'll be damned! 441 00:41:35,280 --> 00:41:39,751 I kept wondering where had I seen this man before, but sober? 442 00:41:56,880 --> 00:41:58,233 Stop here! 443 00:42:17,240 --> 00:42:19,151 Mes hommages, dear Pache! 444 00:42:19,440 --> 00:42:21,670 I stopped by to break some news to you. 445 00:42:21,920 --> 00:42:25,595 You might like to know that my ambitious and talented son 446 00:42:25,840 --> 00:42:30,152 doesn't need your shitty little job that you can stick up your ass, 447 00:42:30,640 --> 00:42:35,191 and that my ambitious and talented son has more important things to do 448 00:42:35,480 --> 00:42:37,755 than to take care of your filthy cloakroom! 449 00:42:38,040 --> 00:42:39,951 Warm regards, Pache dearest! 450 00:42:40,160 --> 00:42:42,549 Cabman, Caf� des Artistes! Move on! 451 00:42:48,080 --> 00:42:51,231 Hey, you bastards! My son is no cloakroom custodian! 452 00:42:52,200 --> 00:42:53,519 You'll see! 453 00:42:54,720 --> 00:42:57,439 I'll go and get drunk! Love and kisses! 454 00:43:05,720 --> 00:43:08,632 Boyards are coming from the city! 455 00:44:06,240 --> 00:44:07,753 Attention everybody! 456 00:44:09,360 --> 00:44:13,035 I want a big round dance, fast and full of joy 457 00:44:13,360 --> 00:44:16,830 because it's sunshine, it's peace time and the weather is fine for the crops! 458 00:44:17,280 --> 00:44:18,633 That's the opening scene. 459 00:44:19,440 --> 00:44:20,839 Let's see it! 460 00:44:22,800 --> 00:44:25,234 - Music! Raoul! - Ready! 461 00:44:29,160 --> 00:44:30,434 Let's dance! 462 00:44:36,400 --> 00:44:37,833 Everybody smile! 463 00:44:41,560 --> 00:44:42,595 Faster! 464 00:44:44,440 --> 00:44:45,589 Faster! 465 00:44:51,120 --> 00:44:53,076 Townsfolk dancing... 466 00:44:56,680 --> 00:45:00,434 Let's show them a real "hora dance". Come on, everybody! 467 00:46:01,280 --> 00:46:03,714 Come on city boy, nobody stands still in a "hora"! 468 00:46:29,640 --> 00:46:32,473 Stop! Let's start over! 469 00:46:36,000 --> 00:46:38,434 Stop dancing, everybody! 470 00:46:39,600 --> 00:46:42,398 Ladies and gentlemen... listen everybody! 471 00:46:42,720 --> 00:46:44,711 We take a five minute break to reload the camera 472 00:46:44,920 --> 00:46:46,478 and we start all over again! 473 00:46:47,320 --> 00:46:49,356 Stop the music. 474 00:46:53,280 --> 00:46:54,998 We'll do it one more time. 475 00:46:58,480 --> 00:46:59,356 Hi. 476 00:47:00,440 --> 00:47:03,512 - You look different. You've changed... - You mean clothes? 477 00:47:04,120 --> 00:47:07,510 I didn't know you were... you know, from the countryside. 478 00:47:07,880 --> 00:47:09,359 You don't like country-girls? 479 00:47:09,600 --> 00:47:12,353 Sure I like them... It's just that I didn't know. 480 00:47:12,560 --> 00:47:15,438 Now I live mostly in the city, I just spend holidays here. 481 00:47:15,800 --> 00:47:17,916 - I want to be an actress. - Really? 482 00:47:18,800 --> 00:47:22,349 People say I have a good singing voice. Are you an actor too? 483 00:47:22,760 --> 00:47:24,478 - Can I join? - Sure! 484 00:47:24,800 --> 00:47:26,552 What a charming demoiselle. 485 00:47:29,000 --> 00:47:32,072 I have an idea with her. Something is missing in our libretto. 486 00:47:32,400 --> 00:47:33,628 What could that be? 487 00:47:33,800 --> 00:47:36,109 Our hero, Penesh... He should have a fianc�e, 488 00:47:36,320 --> 00:47:38,151 to wave him good-bye when he goes to war. 489 00:47:38,360 --> 00:47:40,920 Splendid idea! But who could play her? 490 00:47:41,240 --> 00:47:44,835 - I was just talking to this girl... - Idiot! Why didn't I think of it? 491 00:47:45,160 --> 00:47:48,072 Then it's settled. I'll tell you what you have to do. 492 00:47:51,400 --> 00:47:52,549 Hello, beautiful! 493 00:47:52,800 --> 00:47:54,791 Raoul will play your fianc�. 494 00:47:55,480 --> 00:47:59,632 You must pretend you're in love with him even if you don't like him. 495 00:48:00,200 --> 00:48:01,758 But I like him. 496 00:48:03,600 --> 00:48:05,033 Careful, Junior. 497 00:48:05,440 --> 00:48:07,715 You're trying to get two birds with one stone... 498 00:48:38,680 --> 00:48:42,116 - Long live the mayor! - And our guests, too! 499 00:48:49,160 --> 00:48:50,513 Gentlemen... 500 00:48:52,240 --> 00:48:53,992 Excuse me a moment. 501 00:48:58,960 --> 00:49:02,350 I said excuse me! I have some private business. 502 00:49:08,000 --> 00:49:11,754 This man is making history even as he pisses! 503 00:49:12,520 --> 00:49:15,080 I'm afraid the jester has long teeth... 504 00:49:17,240 --> 00:49:21,153 There is a bird species that lives on the crocodile's back. 505 00:49:21,800 --> 00:49:25,509 - Is this about the liberals? - No, it's about the African jungle. 506 00:49:26,000 --> 00:49:28,355 The bird lives on the animal's back 507 00:49:28,720 --> 00:49:31,234 and sometimes is allowed to pick up the remains of food 508 00:49:31,480 --> 00:49:32,879 from between his teeth. 509 00:49:33,120 --> 00:49:37,033 For the bird it's a feast, for the crocodile it's a matter of hygiene. 510 00:49:37,440 --> 00:49:39,396 That way, everybody is happy. 511 00:49:41,320 --> 00:49:45,552 The bird's only concern is to get out of the crocodile's mouth 512 00:49:46,080 --> 00:49:48,435 before he feels like closing it. 513 00:49:48,800 --> 00:49:49,949 Otherwise, 514 00:49:50,200 --> 00:49:53,829 the little bird gets cleaned out of his teeth by another little bird... 515 00:49:54,440 --> 00:49:57,557 The beast doesn't make the difference, see? 516 00:50:00,840 --> 00:50:03,400 I wonder where has Junior disappeared. 517 00:50:04,160 --> 00:50:06,037 - I have my suspicions. - Really? 518 00:50:06,240 --> 00:50:07,514 Let's go find him. 519 00:50:20,240 --> 00:50:22,231 - Ready? - Not yet! 520 00:50:24,760 --> 00:50:25,829 Ready! 521 00:50:34,080 --> 00:50:35,229 I'm here! 522 00:50:36,360 --> 00:50:38,396 It's so good! Don't you want to jump in? 523 00:50:38,800 --> 00:50:40,950 I'd rather finish my cigarette first. 524 00:50:41,360 --> 00:50:43,920 It's so hot, how can you stand all those clothes? 525 00:50:45,400 --> 00:50:47,630 In the city we're used to living dressed. 526 00:50:50,440 --> 00:50:52,158 Are you also used to this? 527 00:50:58,000 --> 00:51:00,468 You really seem to like cold water. 528 00:51:00,760 --> 00:51:02,955 I'd dabble from morning till night. 529 00:51:03,320 --> 00:51:05,231 But now I have to work, pay my classes... 530 00:51:05,440 --> 00:51:06,555 Classes? 531 00:51:06,960 --> 00:51:09,918 Yes, I'm a student! I only come home during summer. 532 00:51:10,160 --> 00:51:12,276 - A student... where? - At the Conservatorium. 533 00:51:13,080 --> 00:51:14,149 Music? 534 00:51:14,880 --> 00:51:18,509 No, Drama! I told you I want to be an actress. 535 00:51:22,040 --> 00:51:23,996 Grig! Where are you? 536 00:51:25,480 --> 00:51:26,754 Junior! 537 00:51:30,480 --> 00:51:33,756 - They eventually found us... - They mustn't! Let's hide. 538 00:51:34,160 --> 00:51:37,550 - We shouldn't, they'll get worried. - But I've no time to dress! 539 00:51:38,320 --> 00:51:40,629 Look, I know a place not far from here. 540 00:51:41,080 --> 00:51:43,913 A little glade, you'll find it as you walk along the bank. 541 00:51:44,400 --> 00:51:46,436 Take my clothes and wait for me there. 542 00:51:46,640 --> 00:51:49,154 - How will you get there? - Swimming, of course. 543 00:51:51,600 --> 00:51:55,798 You know what? Forget the clothes. We don't need them, do we? 544 00:52:24,200 --> 00:52:25,519 Where are you? 545 00:52:26,680 --> 00:52:27,954 I'm here. 546 00:52:37,720 --> 00:52:39,358 What are you doing here? 547 00:52:40,080 --> 00:52:41,593 I'm meditating. 548 00:52:43,040 --> 00:52:44,712 Sit down beside me. 549 00:52:53,120 --> 00:52:54,758 Wonderful night! 550 00:52:59,200 --> 00:53:01,270 A night for lovemaking... 551 00:53:02,760 --> 00:53:04,034 If you want. 552 00:53:08,680 --> 00:53:10,716 A little too hot, though. 553 00:53:11,920 --> 00:53:13,114 Maybe... 554 00:53:19,120 --> 00:53:24,353 Imagine, the millions and millions of tiny creatures living in this pond 555 00:53:25,560 --> 00:53:27,391 we are unaware of? 556 00:53:28,160 --> 00:53:30,310 And then think of the Universe... 557 00:53:31,480 --> 00:53:33,596 How insignificant we must be. 558 00:53:35,640 --> 00:53:37,198 It's frightening. 559 00:53:40,120 --> 00:53:41,633 What are you thinking of? 560 00:53:42,760 --> 00:53:44,637 Underwater creatures... 561 00:53:46,200 --> 00:53:48,555 I'm thinking about the future, kid. 562 00:53:50,440 --> 00:53:53,193 I see fabulous things coming our way. 563 00:53:56,400 --> 00:53:58,277 The times we live in! 564 00:53:58,960 --> 00:54:01,315 You realize how everything is changing? 565 00:54:01,680 --> 00:54:03,398 All these inventions! 566 00:54:04,080 --> 00:54:05,399 Cinema... 567 00:54:06,720 --> 00:54:10,998 There is something in the air, some sort of divine grace. 568 00:54:12,680 --> 00:54:14,750 - Want a cigarette? - No. 569 00:54:16,840 --> 00:54:19,274 The 20th century will be the best. 570 00:54:21,320 --> 00:54:23,276 Angels will watch over us, 571 00:54:23,960 --> 00:54:27,589 great people will be born and peace will reign. 572 00:54:30,240 --> 00:54:32,231 Do you believe it, kid? Do you? 573 00:54:32,880 --> 00:54:34,359 Yes, I do... 574 00:54:35,280 --> 00:54:37,510 Then we will conquer the Universe. 575 00:54:38,320 --> 00:54:42,313 We are not abandoned creatures groping in the marsh, are we? 576 00:54:42,800 --> 00:54:44,438 No, we aren't. 577 00:54:45,480 --> 00:54:47,710 Don't you feel that, as we speak, 578 00:54:48,200 --> 00:54:51,510 there is an eye, here somewhere, watching over us? 579 00:55:12,520 --> 00:55:14,476 Stop! Stop for a second! 580 00:55:18,080 --> 00:55:20,275 "THE WARAGAINST THE TURKS" 581 00:55:21,160 --> 00:55:23,071 "An Overwhelming Picture Show" 582 00:55:36,240 --> 00:55:37,389 Move on! 583 00:55:50,880 --> 00:55:54,111 Miss, give me "The Time". It's urgent. 584 00:56:03,160 --> 00:56:05,958 Listen, Ferefide. I have a job for you. 585 00:56:07,520 --> 00:56:10,398 What do you know about the new Gaumonde picture show? 586 00:56:12,280 --> 00:56:15,829 The one they advertise all over town, about the war against the Turks... 587 00:56:21,680 --> 00:56:23,636 I was expecting more from you. 588 00:56:24,480 --> 00:56:27,438 Now look: Do you still want my help to pass the Bar? 589 00:56:29,920 --> 00:56:31,797 Leon, I'd kiss your feet! 590 00:56:32,720 --> 00:56:33,994 Then listen well: 591 00:56:34,600 --> 00:56:37,239 I need something juicy about Gaumonde and their film. 592 00:56:38,040 --> 00:56:41,396 What scenes does it show. Who's playing. What sets did they use. 593 00:56:42,000 --> 00:56:43,991 The more compromising, the better. 594 00:56:45,320 --> 00:56:46,673 You have three hours. 595 00:56:47,640 --> 00:56:49,551 No, three hours. That's all. 596 00:56:50,360 --> 00:56:52,237 I'm waiting for your call before noon. 597 00:57:02,640 --> 00:57:05,029 Children, we have to wait. 598 00:57:06,240 --> 00:57:10,916 The good Christians amongst you, start praying. The others, have some brandy. 599 00:57:18,120 --> 00:57:21,999 It says here your hospitalization was paid by Gaumonde... 600 00:57:22,720 --> 00:57:24,199 Yes, the French is paying! 601 00:57:24,440 --> 00:57:26,749 They had to! We're just poor Jews! 602 00:57:27,120 --> 00:57:30,510 What's Gaumonde's responsibility? How did the accident happen? 603 00:57:31,160 --> 00:57:33,628 - We couldn't jump over that ditch! - What ditch, you idiot? 604 00:57:34,200 --> 00:57:37,829 They dug a trench and they asked us to jump over it. 605 00:57:38,760 --> 00:57:42,275 - At our age, that's no piece of cake. - Five years ago I could have done it! 606 00:57:42,720 --> 00:57:44,233 I was strong as a bull! 607 00:57:44,760 --> 00:57:48,435 One moment! What trench? What were you supposed to do? 608 00:57:48,760 --> 00:57:51,149 Fight against the Turks for Gaumonde! 609 00:57:51,600 --> 00:57:54,478 Play the infantry, in the Glorious War. 610 00:57:57,680 --> 00:57:59,910 We are now martyrs of Independence too! 611 00:58:04,280 --> 00:58:05,554 Interesting... 612 00:58:05,960 --> 00:58:09,236 Alright. Stay there. And call me back in a few minutes. 613 00:58:13,880 --> 00:58:15,233 We got them. 614 00:58:16,240 --> 00:58:19,357 The stingy French worked with a suburb theatre 615 00:58:19,760 --> 00:58:21,876 some of you must have heard of: Jignitza. 616 00:58:22,960 --> 00:58:25,554 - So what? - It's a Jewish theatre. 617 00:58:27,600 --> 00:58:28,635 I don't get it. 618 00:58:29,000 --> 00:58:31,150 No wonder you don't get it, kid, 619 00:58:31,680 --> 00:58:33,636 you're too green to get it! 620 00:58:34,280 --> 00:58:35,952 Get me the Chief of Police! 621 00:58:50,200 --> 00:58:53,510 This is Colonel Gutza, Chief of the City Police. 622 00:58:53,960 --> 00:58:55,916 I'm Nutzu Ferefide, journalist. 623 00:58:56,520 --> 00:58:58,317 Pleased to meet you. Take a seat. 624 00:58:58,680 --> 00:59:02,150 - Care for a drink? - No. No time for formalities. 625 00:59:02,680 --> 00:59:04,671 We heard you made a film... 626 00:59:05,720 --> 00:59:08,553 Reconstruction of our War of Independence. True? 627 00:59:09,320 --> 00:59:10,673 And why not? 628 00:59:11,760 --> 00:59:14,752 As you might know, we created branches all over Europe 629 00:59:15,200 --> 00:59:17,555 to offer specific products for each market. 630 00:59:18,160 --> 00:59:20,549 I can explain the details of our strategy, 631 00:59:21,600 --> 00:59:24,034 but I insist you accept a glass of cognac. 632 00:59:24,760 --> 00:59:27,672 No thanks. What I want, Mr... 633 00:59:28,120 --> 00:59:32,159 - Duffin. Raymond Duffin. - Right... is to see the film. 634 00:59:32,840 --> 00:59:34,876 I'm afraid this is not possible. 635 00:59:36,600 --> 00:59:39,034 - Really? - It's a matter of self-protection. 636 00:59:39,640 --> 00:59:43,394 We keep the utmost secrecy of our films before their public premiere. 637 00:59:44,000 --> 00:59:45,672 I'm sure you understand why. 638 00:59:47,040 --> 00:59:49,270 We are very flattered by your impatience, 639 00:59:49,640 --> 00:59:51,710 but you only have three more days to wait. 640 00:59:52,040 --> 00:59:53,837 I'll wait ten minutes, mister... 641 00:59:54,400 --> 00:59:57,597 No public premiere before I see the film. Get it? 642 00:59:58,680 --> 01:00:00,477 It's an abuse, gentlemen. 643 01:00:02,440 --> 01:00:05,557 This is not just any film we are talking about... 644 01:00:08,560 --> 01:00:11,632 You are playing with our people's national feelings 645 01:00:11,960 --> 01:00:16,078 and we must make sure that it doesn't contain anything offensive. 646 01:00:16,880 --> 01:00:21,158 Some important figures played a part in this war and are still living today, 647 01:00:21,920 --> 01:00:23,876 His Majesty the King, for example. 648 01:00:24,280 --> 01:00:28,068 The truth is, Mr. Duffin, that you're about to touch 649 01:00:29,480 --> 01:00:30,833 a delicate chord... 650 01:00:31,360 --> 01:00:34,272 We're wasting time. The film, please. 651 01:00:35,640 --> 01:00:38,313 "THE WARAGAINST THE TURKS" 652 01:00:42,240 --> 01:00:43,958 So this is how it starts... 653 01:00:44,440 --> 01:00:48,069 Yes. The army crossing the Danube. You find this offensive? 654 01:00:49,160 --> 01:00:51,390 This is the Danube for you? 655 01:00:51,800 --> 01:00:56,157 We couldn't afford to go there, so we used the local river. 656 01:00:57,440 --> 01:01:00,159 It's not the real war, you know, it's just a show. 657 01:01:00,600 --> 01:01:03,512 Some show, I can tell you! Some show! 658 01:01:05,440 --> 01:01:09,558 With all respect, you are not qualified to judge my work. 659 01:01:12,480 --> 01:01:15,517 There is something strange here. The faces... 660 01:01:16,360 --> 01:01:19,432 They seem to be kind of... 661 01:01:20,200 --> 01:01:21,952 Jewish, don't they? 662 01:01:23,200 --> 01:01:24,553 That's absurd! 663 01:01:25,560 --> 01:01:27,437 Where did you find these men? 664 01:01:28,000 --> 01:01:29,353 I must remind you 665 01:01:29,640 --> 01:01:32,552 that your laws guarantee the confidentiality of our affairs. 666 01:01:33,280 --> 01:01:35,271 I don't have to answer these questions. 667 01:01:35,960 --> 01:01:37,279 Look: Jews! 668 01:01:38,160 --> 01:01:42,597 Frankly, your Romanian army looks damn Jewish! 669 01:01:43,360 --> 01:01:45,954 - This is a false impression. - False impression my ass! 670 01:01:46,240 --> 01:01:48,800 Look at those faces! Is this our cavalry? 671 01:01:49,200 --> 01:01:51,395 Hugues, bring all the personnel in here. 672 01:01:53,360 --> 01:01:54,873 Tell me, Mr. Duffin: 673 01:01:55,360 --> 01:01:58,432 If I wrote an offensive article about the French Revolution, 674 01:01:58,840 --> 01:02:00,319 what would you t Ink? 675 01:02:00,760 --> 01:02:03,320 I would grant you the right of personal opinion. 676 01:02:03,800 --> 01:02:06,519 This is precisely what the French Revolution was about! 677 01:02:07,000 --> 01:02:08,513 Freedom of thought. 678 01:02:18,080 --> 01:02:21,038 Ladies and gentlemen, I want your honest opinion. 679 01:02:21,760 --> 01:02:25,150 Look at the screen: Do these people look Jewish to you? 680 01:02:26,400 --> 01:02:28,630 No. No, sir. Not at all. 681 01:02:30,200 --> 01:02:32,316 Here it is: Freedom of thought. 682 01:02:34,920 --> 01:02:38,276 You're showing a wonderful spirit of democracy, Mr. Duffin. 683 01:02:38,720 --> 01:02:42,395 But may I ask who are those two characters inspecting the army? 684 01:02:44,040 --> 01:02:44,995 Well! 685 01:02:45,280 --> 01:02:47,794 Ajournalist who doesn't recognize his King and Prime Minister! 686 01:02:48,040 --> 01:02:49,473 That's what I thought... 687 01:02:50,080 --> 01:02:52,230 Colonel, these are the Blumenfeld brothers. 688 01:02:52,640 --> 01:02:55,598 They are famous for doing licentious routines for variety shows. 689 01:02:55,800 --> 01:02:57,119 What do you know! 690 01:02:57,320 --> 01:03:02,110 Mister Frenchman has probably thought that once they're on the screen, 691 01:03:02,560 --> 01:03:05,438 we can't open their pants and check them out! 692 01:03:06,640 --> 01:03:08,870 - Lights! I've seen enough. - But... 693 01:03:34,320 --> 01:03:35,958 Lieutenant, do your duty! 694 01:03:37,360 --> 01:03:39,316 You're not going to arrest me, are you? 695 01:03:40,000 --> 01:03:42,275 Not you. Just the film. 696 01:03:47,960 --> 01:03:50,190 Sure you don't want him arrested? 697 01:03:51,920 --> 01:03:53,672 48 hours intimidating routine? 698 01:03:53,920 --> 01:03:55,512 That's not necessary. 699 01:03:55,880 --> 01:03:57,598 We should however notify the Palace 700 01:03:57,840 --> 01:03:59,956 that a lese-majesty crime has been avoided. 701 01:04:00,200 --> 01:04:04,079 I will personally see to it. And your contribution won't be forgotten. 702 01:04:04,440 --> 01:04:07,796 I've always counted on you. What should we do with the film? 703 01:04:09,360 --> 01:04:11,510 No idea. Any suggestions? 704 01:04:12,280 --> 01:04:14,714 I have a simple solution. Burn it. 705 01:04:17,400 --> 01:04:18,628 Burn it? 706 01:04:24,120 --> 01:04:25,314 You mean... 707 01:04:27,200 --> 01:04:28,792 It's flammable? 708 01:04:42,560 --> 01:04:43,709 Ready, Sir! 709 01:04:45,840 --> 01:04:46,989 Proceed! 710 01:04:58,000 --> 01:05:01,788 Stupid! I should have seen it first! Maybe it was good... 711 01:05:16,800 --> 01:05:17,915 Film... 712 01:05:20,000 --> 01:05:21,718 It catches fire so easily... 713 01:05:22,720 --> 01:05:24,312 Easier than canvas. 714 01:05:25,320 --> 01:05:27,072 Easier than paper... 715 01:05:29,800 --> 01:05:31,916 Can one build a lasting work 716 01:05:32,920 --> 01:05:35,115 out of such frail material? 717 01:05:43,360 --> 01:05:46,989 His Majesty King Carol I of Romania! 718 01:05:51,120 --> 01:05:52,758 Good day, gentlemen! 719 01:05:54,280 --> 01:05:55,952 Your Majesty... 720 01:05:56,280 --> 01:05:58,157 I'm glad to see you, Leon. 721 01:05:58,800 --> 01:06:01,394 You look... in good shape. 722 01:06:02,720 --> 01:06:06,998 Your Majesty, the members of "Leon Negrescu Art Film Society" 723 01:06:07,600 --> 01:06:11,195 are grateful for your enlightened benevolence. 724 01:06:11,640 --> 01:06:13,437 Charming... Charming... 725 01:06:13,960 --> 01:06:18,192 Gentlemen, I heard about your noble initiative 726 01:06:18,600 --> 01:06:20,318 and I want to congratulate you. 727 01:06:20,680 --> 01:06:23,240 It's time the youngsters learned a thing or two 728 01:06:23,640 --> 01:06:25,870 about their elders' sacrifices. 729 01:06:26,640 --> 01:06:30,189 I talked to my financial advisers and I decided 730 01:06:30,560 --> 01:06:33,472 to offer you a little support from the Royal treasury. 731 01:06:34,240 --> 01:06:36,549 Not too much, because the country is poor. 732 01:06:38,080 --> 01:06:43,632 I am curious to know who is going to play my part. 733 01:06:48,000 --> 01:06:49,228 Me, Sire. 734 01:06:50,920 --> 01:06:52,353 You, then... 735 01:06:53,840 --> 01:06:55,512 Charming... charming... 736 01:06:56,600 --> 01:06:58,033 Why not you? 737 01:06:59,000 --> 01:07:01,719 I was chosen to play the Pasha, Sire. 738 01:07:02,760 --> 01:07:04,034 Speak louder. 739 01:07:04,360 --> 01:07:07,716 He is playing the Turkish commander, Sire. Osman Pasha. 740 01:07:08,360 --> 01:07:12,114 Osman? Nonsense! You're too young to play Osman. 741 01:07:13,040 --> 01:07:15,952 You look just like me at 40. 742 01:07:16,320 --> 01:07:17,833 I see you in my part. 743 01:07:18,160 --> 01:07:19,149 May I... 744 01:07:19,360 --> 01:07:22,158 Your Majesty is too generous and I am deeply flattered. 745 01:07:22,400 --> 01:07:25,472 Still, I think it's too great a part for my humble abilities... 746 01:07:25,920 --> 01:07:27,194 You will do. 747 01:07:27,640 --> 01:07:30,996 - If Your Majesty allows me... - It's a splendid idea, Sire. 748 01:07:31,680 --> 01:07:34,797 This will bring more power and brilliance to our film. 749 01:07:35,760 --> 01:07:38,035 Thank you for your precious advice. 750 01:07:38,800 --> 01:07:40,358 You're charming. 751 01:07:42,800 --> 01:07:45,837 We were so young! So full of life! 752 01:07:47,560 --> 01:07:50,199 "Where are the snows of yester-year?" 753 01:07:51,600 --> 01:07:53,955 Young man? Where are they? 754 01:07:55,920 --> 01:07:57,114 How old are you? 755 01:07:57,720 --> 01:07:59,278 - 25. - How old? 756 01:07:59,520 --> 01:08:01,158 - 19. - 19... 757 01:08:02,080 --> 01:08:04,514 The age of great beginnings... 758 01:08:05,720 --> 01:08:08,154 - Is he your son, Leon? - My son, Sire? 759 01:08:08,360 --> 01:08:11,238 In fact, I am the one who makes the picture. 760 01:08:12,600 --> 01:08:14,909 So you are the photographer... 761 01:08:15,360 --> 01:08:18,193 No. He is the cameraman. 762 01:08:18,720 --> 01:08:21,632 - I am the director. - The director? 763 01:08:22,120 --> 01:08:25,157 The person who makes the mise-en-scene. 764 01:08:25,600 --> 01:08:28,273 - What's that? - The one who stages, Sire. 765 01:08:28,720 --> 01:08:30,551 The one who makes the picture! 766 01:08:30,920 --> 01:08:32,831 Leon, I thought you were making the picture! 767 01:08:33,120 --> 01:08:35,031 Of course, Sire, my money is making the picture. 768 01:08:35,280 --> 01:08:37,032 Then what is this all about? 769 01:08:37,440 --> 01:08:40,273 - All these practical things... - Someone has to be in charge. 770 01:08:40,680 --> 01:08:44,150 - A kind of organizer, Sire. - Like a superintendent. 771 01:08:44,560 --> 01:08:46,630 Something between secretary and head of protocol. 772 01:08:46,840 --> 01:08:49,798 An accountant. Somebody has to do that job, too... 773 01:08:50,200 --> 01:08:52,350 What job, for God's sake? 774 01:08:56,800 --> 01:09:00,270 Leon here is giving the money, the actors are playing their parts, 775 01:09:00,840 --> 01:09:03,513 this man photographs the whole circus... 776 01:09:04,040 --> 01:09:06,952 What is there left for this kid to do? 777 01:09:09,040 --> 01:09:10,758 I reign, Sire. 778 01:09:27,360 --> 01:09:30,079 Who did you think you were talking to? 779 01:09:30,360 --> 01:09:32,351 How dare you speak like that to His Majesty? 780 01:09:32,600 --> 01:09:35,956 I won't be told what do to! It's my film, I take the decisions! 781 01:09:36,320 --> 01:09:38,231 I suppose I'm here to do your manicure! 782 01:09:38,440 --> 01:09:40,351 You should be here to protect the film! 783 01:09:40,560 --> 01:09:42,755 I protect the film better than you think! 784 01:09:43,160 --> 01:09:45,879 I'm protecting it from idiots like you! Listen good: 785 01:09:46,480 --> 01:09:49,313 Tony will play the King and we'll give him new scenes! 786 01:09:49,520 --> 01:09:52,432 Never! It's a film about the war, not about the King! 787 01:09:52,720 --> 01:09:55,075 If you don't agree, here's a decision you can take: 788 01:09:55,280 --> 01:09:59,319 Ask daddy to find you a new job, because the manicurist fired you! 789 01:10:32,600 --> 01:10:34,158 Did you finish the film? 790 01:10:34,520 --> 01:10:37,034 Well... No, it's not finished yet. 791 01:10:37,600 --> 01:10:39,272 Do you like my little baby? 792 01:10:44,000 --> 01:10:45,353 He's very cute. 793 01:10:47,280 --> 01:10:49,669 - He looks like you. - He looks like his dad. 794 01:10:50,040 --> 01:10:52,554 You were out for a walk? Let's take a few steps. 795 01:11:01,800 --> 01:11:04,633 And you manage? Isn't it too hard? 796 01:11:05,920 --> 01:11:08,115 Sometimes it's hard, but I'm good with children. 797 01:11:09,680 --> 01:11:11,955 See what happens if you like cold water too much? 798 01:11:12,400 --> 01:11:13,469 Meaning? 799 01:11:14,160 --> 01:11:17,311 Meaning if you take off your clothes so easily... 800 01:11:19,360 --> 01:11:23,148 It's not mine, silly! I'm a nanny for an officer's kids. 801 01:11:24,760 --> 01:11:26,671 - Really? - What did you think? 802 01:11:27,520 --> 01:11:28,953 I don't know... 803 01:11:29,480 --> 01:11:33,439 You're a model for painters, a nanny for army officers... 804 01:11:34,000 --> 01:11:36,116 It's because I need money to pay for school. 805 01:11:36,320 --> 01:11:37,719 A student, too... 806 01:11:39,440 --> 01:11:42,159 - What else are you? - An actress in your film... 807 01:11:45,480 --> 01:11:47,436 What a shame! Baby made pee-pee! 808 01:11:48,600 --> 01:11:52,513 Handsome, bring your princess and let me tell you your fortune! 809 01:11:53,200 --> 01:11:54,872 Shell, grains or palm reading? 810 01:11:55,320 --> 01:11:56,639 Sorry, no time. 811 01:11:58,440 --> 01:12:00,158 Come on, big eyes! 812 01:12:00,560 --> 01:12:04,599 Before she changes the baby's diapers I'll tell you all your life. 813 01:12:05,160 --> 01:12:07,310 - Let her tell. - Blow here, handsome. 814 01:12:08,800 --> 01:12:10,279 You too, honey. 815 01:12:12,680 --> 01:12:13,749 Let me see... 816 01:12:14,040 --> 01:12:16,793 Years ago I was told someday I'd come to Bucharest, and here I am. 817 01:12:18,240 --> 01:12:19,798 Hold him a second. 818 01:12:20,400 --> 01:12:25,235 Ocean wave, sunshine, grain of sand, come tell the fortune! 819 01:12:25,480 --> 01:12:26,515 Isten! 820 01:12:26,720 --> 01:12:29,792 You'll grow old together and you'll live up to 80. 821 01:12:30,560 --> 01:12:33,028 This little one will make you three grandchildren 822 01:12:34,000 --> 01:12:37,310 and you'll have another little girl who'll marry a prince. 823 01:12:37,960 --> 01:12:40,315 You're lying! This is not even our baby, 824 01:12:40,640 --> 01:12:42,278 it's an army officer's. 825 01:12:42,840 --> 01:12:44,796 Maybe it's not yours, handsome. 826 01:12:45,200 --> 01:12:46,952 - It's hers for sure. - Let's go. 827 01:12:47,480 --> 01:12:50,438 You're a crook. You won't see any money. 828 01:12:51,800 --> 01:12:55,713 May you never enjoy the money you wouldn't give me! 829 01:13:00,680 --> 01:13:02,750 - Is it already 5 p. M? - Yes. 830 01:13:03,680 --> 01:13:05,671 I have to run! I should have been back already! 831 01:13:05,920 --> 01:13:06,955 Can I see you again? 832 01:13:07,120 --> 01:13:08,792 Come look for me at the Conservatorium. 833 01:13:08,920 --> 01:13:11,150 - Stay a bit longer... - I can't. The officer will kill me! 834 01:13:11,320 --> 01:13:12,833 You can't mess with the Army! 835 01:13:42,080 --> 01:13:43,274 I'm major Bujor. 836 01:13:43,440 --> 01:13:46,159 Battalions 1, 2, 3 from the 9th Regiment of the 1st Division 837 01:13:46,360 --> 01:13:49,557 were mobilized for a special simulation of the Vidin siege. 838 01:13:50,040 --> 01:13:52,952 - I understand you are the film person. - Yes. 839 01:13:53,880 --> 01:13:56,474 - All the soldiers are here? - All of them. Since 4 a.m. 840 01:13:56,680 --> 01:13:58,830 Good. Any problems with the uniforms? 841 01:13:59,200 --> 01:14:01,998 No. We followed gen. Bradescu's orders: 842 01:14:02,360 --> 01:14:05,591 The ugly ones are dressed as Turks and the handsome wear our uniforms. 843 01:14:08,480 --> 01:14:10,914 - Did you talk to the generals? - What generals? 844 01:14:20,800 --> 01:14:21,949 Generals! 845 01:14:22,800 --> 01:14:24,791 This is the film person. 846 01:14:25,800 --> 01:14:28,758 I am General Suru, Division Commander, retired. 847 01:14:29,360 --> 01:14:32,636 These are Gen. Mocanu, Gen. Daschievici, Gen. Pavlopol. 848 01:14:33,040 --> 01:14:34,109 All retired. 849 01:14:34,440 --> 01:14:36,954 I am Grigore Ursache, the one who makes the picture. 850 01:14:37,320 --> 01:14:40,312 Let's not waste time: May I take command of the troops? 851 01:14:40,560 --> 01:14:42,118 Easy, young man... 852 01:14:42,560 --> 01:14:45,233 These are complicated things even for a career officer. 853 01:14:45,680 --> 01:14:48,035 What military experience do you have? None. 854 01:14:48,400 --> 01:14:50,277 Whereas we made the front! 855 01:14:50,880 --> 01:14:53,030 - What battle do you want to simulate? - Vidin. 856 01:14:54,400 --> 01:14:56,868 - Good. We'll show you Vidin. - I'd prefer... 857 01:14:57,120 --> 01:14:58,155 Young man, 858 01:14:58,280 --> 01:15:01,272 we were hired by Mr. Negrescu to simulate the battle scenes. 859 01:15:01,680 --> 01:15:04,114 He wants them as close to reality as possible. 860 01:15:04,760 --> 01:15:07,479 This is our job, since we're the only survivors. 861 01:15:07,960 --> 01:15:09,996 Stand back and watch. 862 01:15:10,880 --> 01:15:13,189 Gentlemen! Let's take Vidin! 863 01:15:38,040 --> 01:15:39,359 Why don't we start? 864 01:15:39,560 --> 01:15:43,314 Ask the generals! They've been quarreling over the map for 3 hours. 865 01:15:51,680 --> 01:15:53,398 What's got into them? 866 01:15:56,680 --> 01:15:58,398 They remember differently. 867 01:15:59,200 --> 01:16:01,873 The redoubt was there! We were attacking with the infantry! 868 01:16:02,240 --> 01:16:04,231 The 5th Battalion was waiting right here! 869 01:16:04,640 --> 01:16:06,915 The 5th Battalion arrived the next day! 870 01:16:07,520 --> 01:16:08,999 There was a cavalry charge first! 871 01:16:09,520 --> 01:16:11,715 Are you nuts? Battalions 9 and 10 infantry 872 01:16:12,120 --> 01:16:15,476 started after dawn with a bayonet attack! The cavalry came later! 873 01:16:15,840 --> 01:16:18,638 - That was at Plevna, imbecile! - Don't call me imbecile! 874 01:16:19,000 --> 01:16:22,356 We're talking Vidin here! At Vidin we took on the flank with the infantry! 875 01:16:22,760 --> 01:16:26,196 - Take your dirty finger off my map! - I'll keep my finger wherever I want! 876 01:16:26,440 --> 01:16:28,237 Don't you teach me where to keep my finger! 877 01:16:28,480 --> 01:16:30,675 Look at my finger on your map! See my finger? 878 01:16:31,560 --> 01:16:32,834 Gentlemen... 879 01:16:33,600 --> 01:16:35,272 We might as well go home. 880 01:16:35,640 --> 01:16:37,756 Let's just take over and do something! 881 01:16:38,000 --> 01:16:39,956 We can't. The army won't obey me. 882 01:16:40,320 --> 01:16:41,992 Leon has given carte blanche to the generals 883 01:16:42,240 --> 01:16:44,071 and they are now screwing my film! 884 01:16:44,360 --> 01:16:47,079 Don't you realize that in the meantime it became his film? 885 01:16:47,400 --> 01:16:49,231 Battalions, attention! 886 01:16:49,520 --> 01:16:50,919 You'll form two armies! 887 01:16:51,200 --> 01:16:52,838 - What's that? - I don't know. 888 01:16:57,080 --> 01:16:58,832 They are starting without us! 889 01:17:10,920 --> 01:17:13,957 Everybody gather on the line of the cavalry platoon! 890 01:17:14,360 --> 01:17:17,033 Move your ass, corporal, or I'll blow your brains off! 891 01:17:22,480 --> 01:17:23,913 Unload the dummies! 892 01:17:58,120 --> 01:17:59,872 Where should I place the camera? 893 01:18:00,080 --> 01:18:02,719 Nowhere. We stay and watch the show. 894 01:18:03,480 --> 01:18:05,550 - That's not solving anything. - So what can I do? 895 01:18:07,120 --> 01:18:09,634 I can just slap myself silly for having started this picture, 896 01:18:11,120 --> 01:18:13,793 instead of sitting on a terrace with a cold beer, 897 01:18:14,160 --> 01:18:17,709 and not giving a damn about Gen. Bradescu and his whole division! 898 01:18:18,800 --> 01:18:22,076 Tell you what... There must be a post office in the village. 899 01:18:22,640 --> 01:18:24,835 Call Leon and ask him to come here at once. 900 01:18:42,240 --> 01:18:44,390 It seems we have a little problem. 901 01:18:45,040 --> 01:18:46,155 What problem? 902 01:18:46,560 --> 01:18:49,199 Everything's fine, but there is no enemy. 903 01:18:49,720 --> 01:18:51,358 Nobody is working with the Turks. 904 01:18:55,360 --> 01:18:57,555 Somebody should work with the Turks, too. 905 01:18:59,400 --> 01:19:01,675 - We can't give orders to the Turks. - Why not? 906 01:19:01,960 --> 01:19:03,791 Because we didn't fight for the Turks! 907 01:19:04,160 --> 01:19:05,991 We don't have their defensive plans. 908 01:19:06,400 --> 01:19:08,960 To simulate with the Turks, bring Turkish officers! 909 01:19:13,600 --> 01:19:17,115 Listen... When those soldiers reach the tree line 910 01:19:18,040 --> 01:19:20,600 send your men and pretend to attack them... 911 01:19:22,320 --> 01:19:23,309 Alright. 912 01:19:38,200 --> 01:19:40,316 Right, my boys! Slaughter them! 913 01:19:41,320 --> 01:19:43,834 - Cut them to pieces! - Damn pagans! 914 01:19:54,360 --> 01:19:58,114 Don't run away you idiots! These are blanks! 915 01:19:59,080 --> 01:20:01,514 On my mother's eyes, they gave us blanks! 916 01:20:09,600 --> 01:20:11,591 - Cowards! - Shame on you! 917 01:20:11,920 --> 01:20:13,319 Send the cavalry on charge! 918 01:20:33,960 --> 01:20:36,315 Generals! You're fired! 919 01:21:37,520 --> 01:21:38,794 Charge! 920 01:21:46,480 --> 01:21:47,993 Let's get them! 921 01:21:50,400 --> 01:21:51,674 Victory! 922 01:22:33,640 --> 01:22:35,790 First-year students. 923 01:22:36,880 --> 01:22:38,108 Girls. 924 01:22:45,920 --> 01:22:50,471 After each gunshot some of you fall to the ground and pretend you're dead! 925 01:22:51,080 --> 01:22:52,752 And... Go! 926 01:23:29,800 --> 01:23:33,156 I don't want all of you to fall! Just some of you! 927 01:23:33,600 --> 01:23:35,591 Ready? Fire! 928 01:23:46,600 --> 01:23:48,397 Do you know this girl? 929 01:24:00,000 --> 01:24:01,558 I don't know her! 930 01:24:02,320 --> 01:24:06,598 Those whose names start with A and B, drop dead at the first gunshot! 931 01:24:07,040 --> 01:24:10,032 Names starting with C and D, drop dead at the second gunshot! 932 01:24:10,320 --> 01:24:11,878 The rest of you keep fighting! 933 01:24:12,160 --> 01:24:13,434 Ready? 934 01:25:00,120 --> 01:25:02,634 Grig, are you tipsy? Nobody said "pour voir". 935 01:25:09,240 --> 01:25:11,993 Good evening. Remember me? 936 01:25:13,360 --> 01:25:15,920 - No. - Oh yes, you must remember! 937 01:25:16,680 --> 01:25:19,990 One day you made me a generous offer. 938 01:25:20,480 --> 01:25:22,789 It was just an offer. Business is business. 939 01:25:23,080 --> 01:25:26,311 Seems your business is not doing great, lately. 940 01:25:27,240 --> 01:25:28,355 Am I wrong? 941 01:25:28,640 --> 01:25:30,551 We have ups and downs like everybody. 942 01:25:30,960 --> 01:25:33,155 Excuse me, I'm waiting for some friends. 943 01:25:33,600 --> 01:25:35,079 Here they are... 944 01:25:39,160 --> 01:25:40,195 At last! 945 01:25:40,520 --> 01:25:45,469 Raymond, let me introduce you to a charming creature: Miss Emilia. 946 01:25:59,200 --> 01:26:00,713 - Waiter! - Coming! 947 01:26:02,360 --> 01:26:04,430 How old are you, Miss Emilia? 948 01:26:04,880 --> 01:26:06,996 - He wants to know your age. - 22. 949 01:26:07,440 --> 01:26:09,476 - She is 22. - She looks 40. 950 01:26:09,880 --> 01:26:11,154 How charming. 951 01:26:12,480 --> 01:26:15,074 And you, young man? What is your battlefield? 952 01:26:15,800 --> 01:26:18,189 The Bulgarian front. Redoubt of Plevna. 953 01:26:18,960 --> 01:26:21,474 I mean, what are you doing in life? 954 01:26:21,920 --> 01:26:25,037 He's into cinema, like me. Avery gifted young man. 955 01:26:25,440 --> 01:26:29,194 Remarkable! As a matter of fact, Miss Emilia is an actress 956 01:26:29,480 --> 01:26:31,072 and she is also interested in cinema. 957 01:26:31,280 --> 01:26:34,795 A brilliant student. The Drama School's sweetheart! 958 01:26:35,240 --> 01:26:38,710 - Maybe you can do something for her. - I'm sure he can. 959 01:26:40,080 --> 01:26:43,356 Pardon me. Madame Aristizza wants a word with you. 960 01:26:43,720 --> 01:26:46,518 - She is dining in the snuggery. - Madame Aristizza? 961 01:26:47,360 --> 01:26:51,478 - Sure it's me she wants to see? - As soon as you have a moment... 962 01:26:54,400 --> 01:26:57,790 You are right, Raymond. Your friend has real talents! 963 01:26:58,240 --> 01:27:01,755 Our great tragedienne wants to see him in private, I bow! 964 01:27:02,840 --> 01:27:04,432 Is she really that famous? 965 01:27:04,720 --> 01:27:08,474 One example... Bernard Gauthier, the former French Consul. 966 01:27:08,920 --> 01:27:10,797 He proposed to her. She refused. 967 01:27:11,200 --> 01:27:13,668 He hung himself by the Consulate's chandelier. 968 01:27:14,080 --> 01:27:16,310 It almost turned into a diplomatic scandal. 969 01:27:16,760 --> 01:27:20,514 - Never heard about it. - No wonder. This was 40 years ago! 970 01:27:22,520 --> 01:27:25,353 See, young man? Life is full of paradoxes. 971 01:27:26,120 --> 01:27:29,874 We, the old ones, we are attracted by freshness and innocence 972 01:27:30,440 --> 01:27:34,592 whereas you, young people, keep looking for the wisdom of your elders. 973 01:27:34,840 --> 01:27:38,071 Sure. It's wisdom she's looking for. 974 01:27:42,640 --> 01:27:44,631 Good evening. What shall it be? 975 01:27:45,160 --> 01:27:46,354 Miss Emilia? 976 01:27:47,360 --> 01:27:48,236 Me? 977 01:27:49,440 --> 01:27:52,750 Just a glass of water. It's so hot, I'm awfully thirsty. 978 01:28:04,960 --> 01:28:09,272 And now if you'll excuse me, I'm expected somewhere else. 979 01:28:24,840 --> 01:28:26,193 Good evening. 980 01:28:28,320 --> 01:28:30,390 I was told you wanted to see me. 981 01:28:31,800 --> 01:28:33,199 Come closer! 982 01:28:43,120 --> 01:28:47,432 So you're the one who makes moving shadows... 983 01:28:48,440 --> 01:28:50,829 Yes, madam. It's called "cinema". 984 01:28:51,040 --> 01:28:54,237 I know what it's called. Don't play smart with me. 985 01:28:55,360 --> 01:28:57,396 You take people in flesh and blood 986 01:28:58,320 --> 01:29:00,959 and turn them into shadows on the wall... 987 01:29:02,480 --> 01:29:05,119 Not quite. It's more complicated. 988 01:29:05,520 --> 01:29:08,034 And you imagined that I... 989 01:29:08,800 --> 01:29:13,237 ...I could seriously consider such an offer? 990 01:29:13,960 --> 01:29:15,871 - What offer? - Yours. 991 01:29:17,800 --> 01:29:20,155 Sorry, there must be a misunderstanding... 992 01:29:20,400 --> 01:29:22,470 It better be. Sit down! 993 01:29:24,720 --> 01:29:26,472 You have nerve, young man. 994 01:29:30,400 --> 01:29:33,836 After all, I could accept a part in your picture. 995 01:29:35,680 --> 01:29:36,908 What part? 996 01:29:37,680 --> 01:29:38,954 Any part. 997 01:29:41,280 --> 01:29:42,508 Is this a joke? 998 01:29:43,920 --> 01:29:47,117 I never joke. That's why I play tragedy. 999 01:29:49,800 --> 01:29:53,918 I don't get it. With your fame, you don't need to appear in pictures! 1000 01:29:54,640 --> 01:29:56,119 You think so? 1001 01:29:57,600 --> 01:29:59,272 Listen, young man... 1002 01:30:00,880 --> 01:30:03,110 There is no great theatre anymore. 1003 01:30:04,080 --> 01:30:05,991 No great theatre... 1004 01:30:06,480 --> 01:30:08,835 What you see today are imitations. 1005 01:30:11,720 --> 01:30:13,676 The great artists are gone. 1006 01:30:14,840 --> 01:30:17,070 You're too young to remember. 1007 01:30:17,600 --> 01:30:19,238 I knew them all: 1008 01:30:19,520 --> 01:30:22,637 Millo, Pascally, Manolescu... 1009 01:30:23,720 --> 01:30:25,915 We created the Romanian Theatre, 1010 01:30:27,320 --> 01:30:29,595 we built it on wasteland! 1011 01:30:30,240 --> 01:30:34,791 And when we were coming on stage, we were more than actors... 1012 01:30:37,480 --> 01:30:39,232 We were living gods! 1013 01:30:41,680 --> 01:30:43,272 Living gods... 1014 01:30:45,400 --> 01:30:48,915 They are all dead now, but people still remember. 1015 01:30:49,480 --> 01:30:52,870 After all these years! They didn't forget. 1016 01:30:55,960 --> 01:30:59,589 But their children, they will forget! 1017 01:31:00,360 --> 01:31:04,433 How can you remember an actor if you have never seen his face? 1018 01:31:08,080 --> 01:31:09,752 You understand what I'm saying? 1019 01:31:10,280 --> 01:31:11,554 Of course... 1020 01:31:15,480 --> 01:31:17,675 Cinema is distasteful. 1021 01:31:18,800 --> 01:31:23,351 But a great actress is a great actress, even in a bad play. 1022 01:31:24,080 --> 01:31:25,877 And I am the greatest. 1023 01:31:26,480 --> 01:31:29,631 Absolutely! That's why I want you in my picture! 1024 01:31:30,480 --> 01:31:31,674 I accept. 1025 01:31:32,320 --> 01:31:34,993 If the future generations will miss my Ph�dre, 1026 01:31:35,840 --> 01:31:37,592 they'll have at least that: 1027 01:31:38,320 --> 01:31:39,912 My moving shadow. 1028 01:31:40,960 --> 01:31:42,439 And they'll remember! 1029 01:31:57,560 --> 01:31:59,755 Madam! Don't stay there. Come inside! 1030 01:32:00,080 --> 01:32:04,312 No. I'm concentrating. Preparing my part. 1031 01:32:04,680 --> 01:32:07,478 - Under the rain? - I need to be alone. 1032 01:32:08,000 --> 01:32:12,630 - You'll grow ill. It's very risky! - I never grow ill when I work. 1033 01:32:13,160 --> 01:32:15,594 What if we went home and came back tomorrow? 1034 01:32:15,840 --> 01:32:17,910 No. It will stop. 1035 01:32:18,720 --> 01:32:21,518 - At least take my umbrella! - Thank you. 1036 01:32:23,160 --> 01:32:25,435 I could keep you company for a while. 1037 01:32:26,440 --> 01:32:29,591 No. I prefer... to be alone. 1038 01:32:36,360 --> 01:32:38,510 What's she doing out there? The rain dance? 1039 01:32:38,840 --> 01:32:41,354 - She's preparing her part. - Is that a joke? 1040 01:32:41,600 --> 01:32:43,511 You don't believe me, go ask her! 1041 01:32:44,240 --> 01:32:47,277 - She's preparing her part! - What part? There's no part! 1042 01:32:47,680 --> 01:32:50,558 She's waving good-bye to the boys leaving for the war. 1043 01:32:50,760 --> 01:32:52,478 She's a mother from the group. 1044 01:32:52,760 --> 01:32:56,196 There'll be no sun today. Let's go home and come back tomorrow. 1045 01:32:56,480 --> 01:32:58,789 The old bag doesn't want to. She says it'll stop. 1046 01:32:59,320 --> 01:33:01,117 How long will you keep this on? 1047 01:33:01,640 --> 01:33:03,358 Haven't you had enough? 1048 01:33:04,600 --> 01:33:06,318 No sign of clearing up. 1049 01:33:07,680 --> 01:33:10,319 Alright. Let's shoot in the rain! 1050 01:33:10,640 --> 01:33:12,358 - What? - Drop it, Junior... 1051 01:33:12,680 --> 01:33:15,353 It could have been raining that day, you know? 1052 01:33:15,760 --> 01:33:19,594 - Nobody shoots in the rain. - It will come out gray and ugly. 1053 01:33:20,920 --> 01:33:24,629 It will look sad! So what? It's a sad scene! 1054 01:33:25,600 --> 01:33:27,556 And we have no choice, anyway. 1055 01:33:29,640 --> 01:33:31,949 I will need an umbrella for the camera. 1056 01:33:36,440 --> 01:33:37,953 Let's get it over with! 1057 01:33:42,640 --> 01:33:44,710 - What? - The camera got stuck. 1058 01:33:45,160 --> 01:33:46,195 Why? 1059 01:33:46,760 --> 01:33:48,990 It's got water inside. The reels are not rolling. 1060 01:33:49,640 --> 01:33:51,870 Not now! Please, do something! 1061 01:33:52,040 --> 01:33:54,679 There's nothing I can do here. We have to get back in town. 1062 01:33:59,600 --> 01:34:02,273 - So we can't shoot anything? - I guess not. 1063 01:34:02,680 --> 01:34:05,831 - Right. Let's go home. - You go tell this to Aristizza! 1064 01:34:11,400 --> 01:34:13,311 Who has the courage to tell her? 1065 01:34:14,480 --> 01:34:15,879 I've got an idea. 1066 01:34:16,200 --> 01:34:19,078 You shout "Roll camera" and he starts turning the crank. 1067 01:34:19,720 --> 01:34:20,994 So what? 1068 01:34:21,200 --> 01:34:23,839 You mean we simulate shooting, with the crank running idle? 1069 01:34:24,080 --> 01:34:26,992 We come back another day and shoot from the distance. 1070 01:34:27,200 --> 01:34:29,509 It's a group scene, they're all dressed alike. 1071 01:34:29,760 --> 01:34:32,115 She'll swear she was in the picture! 1072 01:34:32,280 --> 01:34:34,316 Dirtiest scheme I've ever heard! 1073 01:34:34,640 --> 01:34:37,108 Tony, the lady is crazy, we all know it! 1074 01:34:37,920 --> 01:34:39,956 No chance of making this thing work? 1075 01:34:40,160 --> 01:34:43,152 I would have to open it. If I open it, good-bye film. 1076 01:34:45,680 --> 01:34:47,511 Perfect! We can start now! 1077 01:34:49,320 --> 01:34:51,788 At my signal, you all begin to cry 1078 01:34:52,120 --> 01:34:54,395 and wave In t at directtion 1079 01:34:55,160 --> 01:34:56,229 Ready? 1080 01:34:57,800 --> 01:34:59,153 Roll camera... 1081 01:35:12,320 --> 01:35:13,673 Good Lord, 1082 01:35:14,480 --> 01:35:17,199 why take my boy away? 1083 01:35:18,320 --> 01:35:21,437 He's too young to go to war! 1084 01:35:24,040 --> 01:35:26,634 You could have spared him another year! 1085 01:35:27,520 --> 01:35:30,637 Lord, have pity on my child! 1086 01:35:32,240 --> 01:35:36,028 My only joy in this whole world! 1087 01:35:39,000 --> 01:35:42,117 Take care of yourself, my love! 1088 01:35:42,800 --> 01:35:45,872 Mama wants you back alive 1089 01:35:47,160 --> 01:35:50,311 and well and victorious 1090 01:35:51,720 --> 01:35:54,951 Mama wants to be proud of you! 1091 01:35:56,040 --> 01:35:58,315 Don't let the pagans set one foot 1092 01:35:58,920 --> 01:36:02,993 on this blessed land! 1093 01:36:04,640 --> 01:36:08,189 Go to battle! May God be with you! 1094 01:36:09,480 --> 01:36:13,314 And be brave, my angel! 1095 01:36:24,040 --> 01:36:26,395 Be careful at the lab. I want no accidents. 1096 01:36:27,280 --> 01:36:29,748 After you edit the negative, send me back copies 1097 01:36:30,160 --> 01:36:32,390 to start looking for buyers. 1098 01:36:33,800 --> 01:36:37,110 And work hard, don't spend my money in Place Pigalle! 1099 01:36:39,280 --> 01:36:41,510 - You heard that, Junior? - I heard it. 1100 01:36:42,720 --> 01:36:44,392 Take care of the kid. 1101 01:36:45,040 --> 01:36:48,237 First time in Paris... I know some things myself. 1102 01:36:50,200 --> 01:36:52,395 - Got enough pocket money? - Yes. 1103 01:36:54,400 --> 01:36:56,072 Enough for the opening... 1104 01:37:00,920 --> 01:37:02,558 The sultan is generous! 1105 01:37:03,160 --> 01:37:05,913 This is no gift. It's investment. 1106 01:37:18,080 --> 01:37:20,036 This is just the beginning, my children! 1107 01:37:21,240 --> 01:37:23,800 We'll conquer the world with our films! 1108 01:37:25,720 --> 01:37:27,597 We'll conquer the world! 1109 01:37:37,560 --> 01:37:38,834 Are they gone? 1110 01:37:39,160 --> 01:37:41,674 Well... the Express doesn't wait. 1111 01:37:42,160 --> 01:37:46,153 Damn! It was madness in the streets, coming here! 1112 01:37:48,320 --> 01:37:49,639 One drink? 1113 01:37:50,640 --> 01:37:52,392 The show ended late tonight. 1114 01:37:52,800 --> 01:37:55,633 It's always the same: Too many curtain calls... 1115 01:39:50,560 --> 01:39:52,278 This is unheard of! 1116 01:39:52,920 --> 01:39:55,070 Atwo-hour long moving picture! 1117 01:39:55,960 --> 01:39:57,712 Who can withstand such torture? 1118 01:39:58,160 --> 01:40:00,435 The people in the theatre, have basic needs, 1119 01:40:00,680 --> 01:40:03,194 like going to the toilet from time to time! 1120 01:40:03,920 --> 01:40:05,956 What should they do, shout at the projectionist 1121 01:40:06,160 --> 01:40:08,674 "Hey, hold everything while I take a piss!"? 1122 01:40:09,880 --> 01:40:13,156 Who will buy a two-hour long elephant? 1123 01:40:19,160 --> 01:40:20,832 - I'm buying! - Me too! 1124 01:40:21,080 --> 01:40:22,479 Good work! 1125 01:40:24,760 --> 01:40:26,557 Mr. Negrescu... 1126 01:40:27,400 --> 01:40:29,197 How long does this picture last? 1127 01:40:29,640 --> 01:40:33,599 You won't have it even if you paid in gold. Get out! 1128 01:40:33,920 --> 01:40:36,718 I think it's time to open the champagne. 1129 01:40:37,320 --> 01:40:38,878 Congratulations! 1130 01:40:39,720 --> 01:40:44,748 "... hard as I tried, the negotiations turned into a fiasco." 1131 01:40:45,720 --> 01:40:48,792 "Nobody wants to buy a two-hour long picture." 1132 01:40:49,440 --> 01:40:54,230 "We will get away with it at home since it's a patriotic story." 1133 01:40:56,560 --> 01:40:59,438 "Otherwise, everything is very unclear." 1134 01:41:00,480 --> 01:41:04,996 "Whatever happens, I am determined to go on." 1135 01:41:06,680 --> 01:41:11,834 "As for the financial part, the situation is extremely delicate." 1136 01:41:12,440 --> 01:41:16,513 "Either you agree to go on regardless of the risk 1137 01:41:17,040 --> 01:41:20,112 since I can't guarantee anything for the moment, 1138 01:41:20,560 --> 01:41:24,917 or you can sell your shares to free yourselves from the contract." 1139 01:41:25,520 --> 01:41:30,674 "Either way, I feel guilty for having dragged you in this adventure, 1140 01:41:31,320 --> 01:41:36,792 therefore I am ready to offer 15,000 lei per share." 1141 01:41:37,640 --> 01:41:41,394 "Because if somebody has to pay, that should be me." 1142 01:41:42,120 --> 01:41:44,634 "Those of you who choose to sell, 1143 01:41:45,080 --> 01:41:49,870 send me a written statement of withdrawal, as soon as possible." 1144 01:41:50,600 --> 01:41:54,957 "For the rest, I trust the Lord to show me the way." 1145 01:41:55,840 --> 01:42:01,039 "Yours truly, Leon Negrescu de lalomitza." 1146 01:42:03,800 --> 01:42:05,028 Big deal! 1147 01:42:06,520 --> 01:42:08,397 It's not the end of the world! 1148 01:42:08,840 --> 01:42:10,831 One battle doesn't make the war! 1149 01:42:11,280 --> 01:42:13,430 And I think he was drunk when he wrote that. 1150 01:42:20,960 --> 01:42:23,633 At least poor Belcea can rest in peace... 1151 01:42:25,440 --> 01:42:26,919 We made the picture. 1152 01:42:33,280 --> 01:42:34,759 What do you say? 1153 01:42:35,040 --> 01:42:38,476 I say let's gamble! With this film we can't miss! 1154 01:42:39,160 --> 01:42:42,675 - I'm afraid the game is over, Junior. - If we waited for another month? 1155 01:42:43,440 --> 01:42:45,271 - What do you say? - I don't know. 1156 01:42:45,760 --> 01:42:48,593 I'm getting out. I have money issues. 1157 01:42:48,880 --> 01:42:51,394 - Tony? - What can I say? 1158 01:42:51,560 --> 01:42:54,233 15,000 is a tip, but at least it's cash. 1159 01:42:54,760 --> 01:42:57,069 I'm tired. I'd move on to something else. 1160 01:42:57,240 --> 01:42:58,434 Like what? 1161 01:42:59,120 --> 01:43:01,680 - Playing Hamlet... - There he goes again! 1162 01:43:02,120 --> 01:43:04,190 You know, after the King of Romania, 1163 01:43:04,680 --> 01:43:07,638 playing the Prince of Denmark is a walk in the park. 1164 01:43:08,000 --> 01:43:11,117 If you ask me, I say we go on against all odds... 1165 01:43:23,200 --> 01:43:24,553 Another one, sir. 1166 01:43:26,080 --> 01:43:28,116 - Who? - Anton Volbura. 1167 01:43:29,280 --> 01:43:31,191 Perfect. Let me see. 1168 01:43:33,800 --> 01:43:35,711 That makes all of them, right sir? 1169 01:43:36,760 --> 01:43:38,910 No. There's still the kid. 1170 01:43:40,000 --> 01:43:42,514 He's the only shareholder we got left. 1171 01:43:50,760 --> 01:43:54,958 God Almighty, he is now in Your hands. 1172 01:43:55,760 --> 01:43:57,591 Don't let him sign! 1173 01:43:58,480 --> 01:44:00,914 Please Lord, don't let him sign... 1174 01:44:06,080 --> 01:44:08,150 Unbelievable! What an imbecile! 1175 01:44:10,560 --> 01:44:11,629 You, sir... 1176 01:44:11,920 --> 01:44:13,069 You, sir... 1177 01:44:13,280 --> 01:44:15,589 Madam in blue... and you, miss. 1178 01:44:16,440 --> 01:44:18,670 For the rest there is nothing today. 1179 01:44:27,680 --> 01:44:30,148 The boss was very upset this morning... 1180 01:44:32,200 --> 01:44:34,998 That's not possible! Two failed productions in a row! 1181 01:44:36,280 --> 01:44:37,633 I'm so sorry, sir... 1182 01:44:38,400 --> 01:44:40,118 Your head is at stake! 1183 01:44:42,120 --> 01:44:44,953 Look at that! What a small world! 1184 01:44:45,480 --> 01:44:47,710 Mr. Duffin! What are you doing in Paris? 1185 01:44:48,280 --> 01:44:50,589 They called me back to the headquarters. 1186 01:44:50,840 --> 01:44:53,752 What are you doing here, extra bits for Gaumonde? 1187 01:44:54,440 --> 01:44:56,590 You should be home, enjoying your success. 1188 01:44:56,800 --> 01:44:57,789 Sure! 1189 01:44:58,000 --> 01:45:00,195 I'm the first to admit, young man, you won. 1190 01:45:00,400 --> 01:45:01,799 Congratulations! 1191 01:45:02,160 --> 01:45:04,799 I can't bear you any grudge: Business is business. 1192 01:45:05,440 --> 01:45:08,079 - What are you talking about? - Your film, of course. 1193 01:45:08,680 --> 01:45:10,591 At least we managed to complete it! 1194 01:45:10,800 --> 01:45:12,950 And sell it everywhere! Not bad! 1195 01:45:16,120 --> 01:45:18,429 Sir... what did you say? 1196 01:45:19,120 --> 01:45:22,954 For a beginner, getting eight exhibiting markets it's great work! 1197 01:45:23,360 --> 01:45:24,952 Who told you we sold the picture? 1198 01:45:25,160 --> 01:45:27,799 Who told me? I didn't need to be told! 1199 01:45:28,160 --> 01:45:31,516 I wasn't supposed to let it happen. My bosses got really angry. 1200 01:45:31,800 --> 01:45:35,713 They called me back to Paris for incompetence. I was demoted. 1201 01:45:36,440 --> 01:45:39,193 See, you have reasons to be proud of yourself! 1202 01:45:39,640 --> 01:45:41,119 What's the rush? 1203 01:45:41,360 --> 01:45:42,713 I have to pack! 1204 01:46:09,640 --> 01:46:10,914 Fire! 1205 01:46:36,680 --> 01:46:39,956 Leon Negrescu presents "THE WAR OF INDEPENDENCE" 1206 01:47:07,560 --> 01:47:09,949 What's up, have we opened a cabaret? 1207 01:47:10,280 --> 01:47:12,874 See who's there and kick his ass off. 1208 01:47:15,080 --> 01:47:17,435 You can't come in! The boyar is sleeping! 1209 01:47:23,000 --> 01:47:24,149 Junior? 1210 01:47:29,960 --> 01:47:31,188 Let me in! 1211 01:47:34,800 --> 01:47:36,119 Heart-sick! 1212 01:47:45,520 --> 01:47:47,795 You're back, little rascal! 1213 01:47:49,240 --> 01:47:51,515 Good boy! Brave boy! 1214 01:47:53,080 --> 01:47:56,993 He didn't piss in his pants like the others, at the first dark cloud. 1215 01:47:58,560 --> 01:48:00,596 He didn't jump for the crumbs! 1216 01:48:01,920 --> 01:48:04,388 He waited for the big game. 1217 01:48:05,560 --> 01:48:08,233 Now he will have his reward! 1218 01:48:10,200 --> 01:48:12,873 Leon dear! Where are you? 1219 01:48:21,520 --> 01:48:24,114 Go back to your room! Be right back. 1220 01:48:25,120 --> 01:48:27,588 Look! All their withdrawals! 1221 01:48:29,640 --> 01:48:32,313 They ran away like the Turks at Plevna! 1222 01:48:33,320 --> 01:48:37,757 We did it, my boy! You and me! How's that? 1223 01:48:51,520 --> 01:48:52,839 Are you sure? 1224 01:48:54,200 --> 01:48:56,589 Only to stick with up the others? 1225 01:48:59,000 --> 01:49:01,309 Then you're more stupid than I thought. 1226 01:49:01,560 --> 01:49:04,916 Friendship is good for parties, to get drunk and kiss people on the mouth. 1227 01:49:05,320 --> 01:49:06,958 This is business. 1228 01:49:08,520 --> 01:49:09,635 Play! 1229 01:49:42,200 --> 01:49:44,236 Sir! Want a ticket? 1230 01:49:47,200 --> 01:49:50,237 - Have you got change for this? - No change, boyar... 1231 01:50:21,960 --> 01:50:26,829 Ladies and gentlemen... Tonight I am your humble servant. 1232 01:50:28,480 --> 01:50:31,472 A glorious moment of our History 1233 01:50:32,720 --> 01:50:36,110 has been recreated in an immortal work of art. 1234 01:50:38,000 --> 01:50:41,390 This unforgettable event would not have been possible 1235 01:50:42,880 --> 01:50:45,474 without the blood of our heroes 1236 01:50:46,040 --> 01:50:50,909 still manuring the lands of Plevna, Rahova and Vidin! 1237 01:50:53,880 --> 01:50:57,589 But... it took living people 1238 01:50:58,360 --> 01:51:01,432 to start and complete such venture 1239 01:51:01,800 --> 01:51:04,837 and God knows I wasn't alone on this long road. 1240 01:51:05,600 --> 01:51:11,232 I hereby pay tribute to the contribution of our brave army! 1241 01:51:12,400 --> 01:51:16,678 And I salute General Bradescu, commander of the 1st Division! 1242 01:51:20,840 --> 01:51:25,231 I also bow before the talent and dedication 1243 01:51:25,920 --> 01:51:29,356 showed by the great actors of the National Theatre! 1244 01:51:30,240 --> 01:51:31,878 Unfortunately... 1245 01:51:34,840 --> 01:51:39,277 Unfortunately they have important obligations tonight, 1246 01:51:40,040 --> 01:51:42,952 so we shall only see them on the screen. 1247 01:51:44,920 --> 01:51:48,390 And now, ladies and gentlemen, 1248 01:51:49,640 --> 01:51:51,312 35 years after, 1249 01:51:52,240 --> 01:51:54,674 the War of Independence 1250 01:51:55,200 --> 01:51:58,158 revives before your very eyes, 1251 01:51:59,160 --> 01:52:02,277 more real than reality itself. 1252 01:52:05,000 --> 01:52:09,312 Beware! You will see what was never seen before. 1253 01:52:27,920 --> 01:52:30,593 - Sorry, sir. Too late. - No more places left. 1254 01:52:31,320 --> 01:52:33,959 Never mind the places, let me in! I've got my ticket, I paid. 1255 01:52:34,160 --> 01:52:35,559 It's no use pushing, sir... 1256 01:52:35,760 --> 01:52:38,115 Come on! This is a special case. 1257 01:52:38,320 --> 01:52:40,709 My son made this picture, goddammit! 1258 01:52:58,720 --> 01:53:00,472 That's our boys! 1259 01:53:06,320 --> 01:53:07,719 The Vale of Tears 1260 01:54:18,200 --> 01:54:21,431 5 years later Bucharest under German occupation 1261 01:54:51,040 --> 01:54:52,075 Next! 1262 01:54:55,200 --> 01:54:56,349 Easy... 1263 01:54:57,480 --> 01:54:58,993 Easy with the piano! 1264 01:55:00,080 --> 01:55:02,116 Come on! No rush... 1265 01:55:06,240 --> 01:55:09,277 Watch out for the legs. Careful with the string! 1266 01:55:10,440 --> 01:55:12,158 - Excuse me... - Yes. 1267 01:55:12,440 --> 01:55:14,590 Don't scratch the wood or I'll make you pay! 1268 01:55:14,920 --> 01:55:16,717 - Excuse me... - What? 1269 01:55:18,120 --> 01:55:20,475 Would you sell one of the canvases? 1270 01:55:21,520 --> 01:55:25,354 - Why? Do you like them? - I'd like to have this one. 1271 01:55:27,840 --> 01:55:29,273 What can I say? 1272 01:55:29,960 --> 01:55:32,713 It's a long time I stopped trying to sell my paintings. 1273 01:55:33,960 --> 01:55:37,555 Since the war, I've been in textiles. I sell tent cloth to the Krauts. 1274 01:55:37,920 --> 01:55:40,514 But I also have some fine English fabrics... 1275 01:55:41,520 --> 01:55:44,432 This is all ancient stuff. If you like the nude, you can have it. 1276 01:55:44,600 --> 01:55:48,070 - Really? Thanks a lot... - Hey, you've fallen asleep? 1277 01:55:48,440 --> 01:55:50,476 Grab it from the left and push! 1278 01:55:50,920 --> 01:55:53,388 And I don't want to see any scratches! 1279 01:56:01,360 --> 01:56:02,759 No. Later... 1280 01:56:04,640 --> 01:56:05,868 Aristizza. 1281 01:56:06,280 --> 01:56:09,511 - Who is she? An acquaintance? - No. Great tragedienne. 1282 01:56:09,960 --> 01:56:11,313 On stage. Very famous. 1283 01:56:11,520 --> 01:56:12,794 Huge talent. 1284 01:56:22,120 --> 01:56:24,350 It's sad when a beautiful woman dies. 1285 01:56:44,160 --> 01:56:47,118 I've ran through your accounts. It's bad. 1286 01:56:47,600 --> 01:56:50,558 With what you owe now, there is no way out. 1287 01:56:51,240 --> 01:56:54,550 It's just a stroke of bad luck. Dice can change! 1288 01:56:54,960 --> 01:56:58,714 Not for you! Sorry to say, but you lost your senses! 1289 01:56:59,160 --> 01:57:02,232 Look at this theatre: Money thrown out the window! 1290 01:57:02,640 --> 01:57:06,679 In times of war, smart people buy cannons or wheat, not theatres! 1291 01:57:08,840 --> 01:57:11,798 I wanted to turn it into a big cinema house... 1292 01:57:12,200 --> 01:57:13,838 Come back to earth, sir... 1293 01:57:14,160 --> 01:57:18,358 I'm telling you as a financial adviser as well as a friend: It's bad! 1294 01:57:38,840 --> 01:57:40,512 Good evening, boss. 1295 01:58:16,520 --> 01:58:18,397 "Pistachio Love" 1296 01:58:21,400 --> 01:58:22,799 "The Stolen Treasure" 1297 01:59:53,440 --> 01:59:55,351 Through for today, boss? 1298 01:59:56,760 --> 01:59:58,910 God, am I tired! 1299 02:00:01,400 --> 02:00:03,118 I'd sleep for a thousand years... 1300 02:00:03,480 --> 02:00:06,836 Go get some rest, boss. Your car is waiting. 1301 02:01:11,120 --> 02:01:12,712 Fire under the stage! 1302 02:01:17,800 --> 02:01:18,949 Mommy! 1303 02:01:44,960 --> 02:01:46,075 Water! 1304 02:01:49,560 --> 02:01:50,675 Water! 1305 02:01:52,160 --> 02:01:53,354 Water! 1306 02:02:02,640 --> 02:02:03,755 Gentlemen! 1307 02:02:04,440 --> 02:02:07,352 Ayoung actress dies in an atrocious way 1308 02:02:07,800 --> 02:02:10,837 and an important edifice of our capital is damaged. 1309 02:02:11,760 --> 02:02:14,069 But this is only the tip of the iceberg. 1310 02:02:14,960 --> 02:02:19,158 For the complaint was issued by the German Army Headquarters 1311 02:02:19,720 --> 02:02:23,508 in terms of - I quote - "sabotage attempt". 1312 02:02:24,680 --> 02:02:29,151 If the plaintiff's theory proves founded 1313 02:02:29,680 --> 02:02:31,955 and we are really facing a violent action 1314 02:02:32,360 --> 02:02:35,272 against the German high-rank officers present in the theatre, 1315 02:02:35,640 --> 02:02:38,677 this case is to be placed under the Court Martial authority. 1316 02:02:40,280 --> 02:02:43,556 Don't worry. We only have to get the medical examination. 1317 02:02:43,920 --> 02:02:47,708 We will put you in a sanatorium a month or two, until things calm down. 1318 02:02:55,800 --> 02:02:59,270 Your Honor, ladies and gentlemen. 1319 02:03:00,560 --> 02:03:03,870 Let me read you a document signed by the defendant, 1320 02:03:04,280 --> 02:03:06,840 his own explanation of his actions. 1321 02:03:08,200 --> 02:03:09,599 It's a letter 1322 02:03:10,640 --> 02:03:14,030 that Mr. Negrescu has sent to his personal accountant, 1323 02:03:15,840 --> 02:03:19,196 only 24 hours before the fire. 1324 02:03:21,080 --> 02:03:22,229 I quote: 1325 02:03:22,960 --> 02:03:27,636 "I have found that photographic film consists of a celluloid support 1326 02:03:28,160 --> 02:03:30,230 and a photosensitive emulsion 1327 02:03:30,720 --> 02:03:35,157 made up by billions of microscopic silver grains." 1328 02:03:36,320 --> 02:03:39,437 "I figured that by burning the film 1329 02:03:40,160 --> 02:03:44,870 one could retrieve the silver in its natural form." 1330 02:03:45,920 --> 02:03:48,275 "In the past, I made several pictures 1331 02:03:48,680 --> 02:03:51,353 but only one of them brought some profit." 1332 02:03:51,720 --> 02:03:53,790 "I suppose enough silver 1333 02:03:54,960 --> 02:03:56,757 is stocked in the others 1334 02:03:57,280 --> 02:04:01,398 to allow me to pay all my debts." 1335 02:04:03,400 --> 02:04:06,597 Interesting thought process, isn't it, gentlemen? 1336 02:04:08,360 --> 02:04:11,272 The prosecutor spent time and eloquence 1337 02:04:12,280 --> 02:04:15,716 trying to convince us that the fire was not an accident. 1338 02:04:16,240 --> 02:04:18,549 I totally agree with him. 1339 02:04:19,600 --> 02:04:22,034 We're talking about a deliberate act! 1340 02:04:23,760 --> 02:04:34,238 But can we throw the brand of guilt on a mentally disturbed person? 1341 02:04:40,240 --> 02:04:43,994 Your Honor, I would like to call a witness. 1342 02:04:44,800 --> 02:04:47,519 Someone who has worked with the defendant, 1343 02:04:47,880 --> 02:04:50,110 and who is definitely authorized 1344 02:04:50,400 --> 02:04:55,793 to speak about Leon Negrescu's... eccentricities. 1345 02:04:56,720 --> 02:05:00,713 I call Mr. Grigore Ursache. 1346 02:05:22,680 --> 02:05:23,829 I swear. 1347 02:05:28,640 --> 02:05:30,995 What is your present occupation? 1348 02:05:32,880 --> 02:05:35,713 Cloakroom custodian at the National Theatre. 1349 02:05:36,200 --> 02:05:38,316 When did you first meet Mr. Negrescu? 1350 02:05:39,840 --> 02:05:41,193 Five years ago. 1351 02:05:41,760 --> 02:05:43,432 Under what circumstances? 1352 02:05:44,520 --> 02:05:45,873 At that time... 1353 02:05:53,560 --> 02:05:56,757 Under what circumstances did you meet the defendant? 1354 02:05:57,000 --> 02:05:59,912 Please. I have just one statement to make. 1355 02:06:01,280 --> 02:06:03,999 Leon Negrescu de lalomitza was, to my knowledge, 1356 02:06:04,320 --> 02:06:07,471 a completely sane, lucid and responsible man. 1357 02:06:08,120 --> 02:06:12,398 I've known him as such and I can't see what might have changed him... 1358 02:06:12,600 --> 02:06:14,909 Christ, you're sending him to the firing squad! 1359 02:06:15,120 --> 02:06:18,351 So I think he was completely aware when he did... 1360 02:06:19,400 --> 02:06:21,914 ...what he did. That's all I had to say. 1361 02:06:54,200 --> 02:06:56,077 "Oh I die, Horatio." 1362 02:06:57,080 --> 02:06:59,548 "The potent poison quite o'er-craws my spirit." 1363 02:07:00,040 --> 02:07:02,759 "I cannot live to hear the news from England." 1364 02:07:03,560 --> 02:07:07,269 "But I do prophesy the election lights on Fortinbras: 1365 02:07:07,960 --> 02:07:10,110 He has my dying voice." 1366 02:07:11,800 --> 02:07:13,313 "So tell him 1367 02:07:14,760 --> 02:07:16,955 with the occurents, 1368 02:07:17,680 --> 02:07:19,716 more and less 1369 02:07:20,400 --> 02:07:22,118 which have solicited." 1370 02:07:24,160 --> 02:07:25,593 "The rest... 1371 02:07:26,880 --> 02:07:28,359 is silence." 1372 02:07:36,160 --> 02:07:39,311 Grig died of tuberculosis several years later. 1373 02:07:39,800 --> 02:07:42,678 Leon ended his life in an insane asylum. 1374 02:07:44,720 --> 02:07:48,474 The film survived. 107581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.