Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,180 --> 00:00:13,000
Back to the fairytale, back to the show
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,940
Back to the wall and there's nowhere to go
3
00:00:15,940 --> 00:00:18,870
Hopeless and desperate, all paths adverse
4
00:00:18,870 --> 00:00:22,030
Things looking bleak, and they're bound to get worse
5
00:00:27,530 --> 00:00:30,390
Helpless and doomed, and there's no way to win
6
00:00:30,390 --> 00:00:33,350
Goals unachievable, faith running thin
7
00:00:33,350 --> 00:00:36,250
Lost and forlorn, impossible odds
8
00:00:36,250 --> 00:00:39,670
That's when you'll learn you've been messing with gods!
9
00:00:39,670 --> 00:00:41,990
Send in your grimm, tear off my limb
10
00:00:41,990 --> 00:00:44,990
Strike me with bolts of lightning
11
00:00:44,990 --> 00:00:50,630
I won't die
12
00:00:50,630 --> 00:00:56,590
The battle seems unwinnable, but all we need's a miracle
13
00:00:56,590 --> 00:01:02,050
We're going up we'll never be denied!
14
00:01:02,250 --> 00:01:05,190
Can't wish away the dismal days
15
00:01:05,190 --> 00:01:08,130
Can't bring back what is gone
16
00:01:08,130 --> 00:01:11,090
Won't waste more tears on yesteryears
17
00:01:11,090 --> 00:01:13,970
Instead we'll carry on
18
00:01:13,970 --> 00:01:16,870
We'll win, we're sure we will endure
19
00:01:16,870 --> 00:01:19,850
And though our goal is far
20
00:01:19,850 --> 00:01:22,750
We'll be the ones to touch the sun
21
00:01:22,750 --> 00:01:28,310
The Triumph will be ours!
22
00:01:40,500 --> 00:01:43,580
- [Sergeant] Cease fire, immediately!
23
00:02:03,900 --> 00:02:04,900
- Thank you.
24
00:02:11,040 --> 00:02:15,040
- [Adam] I'm going to make
you regret ever coming back.
25
00:02:15,040 --> 00:02:17,330
- [Blake] More police
are on their way, Adam.
26
00:02:17,330 --> 00:02:18,380
Huntsmen too.
27
00:02:19,830 --> 00:02:23,140
- Still too afraid to face me on your own.
28
00:02:24,180 --> 00:02:27,160
- I'm here for Haven, not you.
29
00:02:32,860 --> 00:02:36,580
- You are still afraid, and you should be.
30
00:02:36,580 --> 00:02:39,470
I've made powerful friends
while you've been away.
31
00:02:39,470 --> 00:02:40,300
- Oh yeah?
32
00:02:43,250 --> 00:02:44,080
Where?
33
00:02:45,740 --> 00:02:48,130
- Tell me, does Blake make all of her
34
00:02:48,130 --> 00:02:50,320
classmates fight for her?
35
00:02:50,320 --> 00:02:52,410
Nah, it's a volunteer gig.
36
00:02:52,410 --> 00:02:54,340
I'm just sayin', for someone who claims to
37
00:02:54,340 --> 00:02:56,380
have such great friends,
there doesn't seem
38
00:02:56,380 --> 00:02:58,980
to be a lot of people here
willing to fight for you.
39
00:03:07,860 --> 00:03:10,980
- You can try and make me
regret coming here, Adam,
40
00:03:10,980 --> 00:03:15,980
but, honestly I've got more
important things to deal with.
41
00:03:27,320 --> 00:03:28,920
- [Blake] Sun, wait!
42
00:03:28,920 --> 00:03:30,080
- But he's getting away!
43
00:03:30,080 --> 00:03:31,150
We could take him!
44
00:03:32,450 --> 00:03:33,480
- No.
45
00:03:33,480 --> 00:03:35,000
We can't.
46
00:03:35,000 --> 00:03:37,480
He wants to lure us away
so he can pick us off.
47
00:03:37,480 --> 00:03:41,040
We need to protect the
school and the people here.
48
00:03:41,040 --> 00:03:45,600
Besides, now he can see what
it feels like to run away.
49
00:03:47,670 --> 00:03:48,500
Thank you.
50
00:03:50,100 --> 00:03:51,750
- Eh, we all need help sometimes.
51
00:03:54,300 --> 00:03:56,750
I think there's a few
people who could use yours.
52
00:03:58,710 --> 00:03:59,760
- [Blake] Be careful.
53
00:04:00,760 --> 00:04:01,770
- No promises.
54
00:04:09,040 --> 00:04:10,370
- You guys okay?
55
00:04:11,300 --> 00:04:12,670
- Surviving
56
00:04:12,670 --> 00:04:15,280
- I don't know how that
big guy is still standing.
57
00:04:15,280 --> 00:04:18,060
He recharges his Aura
faster than I've ever seen!
58
00:04:20,460 --> 00:04:22,410
- He's sheer willpower.
59
00:04:24,580 --> 00:04:27,520
- We just need to get him to his limit!
60
00:04:47,360 --> 00:04:49,020
- Are you hurt?
61
00:04:49,020 --> 00:04:50,100
- N-no!
62
00:04:50,100 --> 00:04:52,710
I just remember you being
more of the quiet one.
63
00:04:55,580 --> 00:04:56,440
- Not today.
64
00:04:57,430 --> 00:04:58,260
- All right.
65
00:04:59,220 --> 00:05:00,420
W-what's the plan, Ruby?
66
00:05:10,350 --> 00:05:12,040
- You've gotta be kidding me
67
00:05:16,660 --> 00:05:17,660
- Checkmate!
68
00:05:24,370 --> 00:05:26,090
- I warned you, Yang.
69
00:05:26,090 --> 00:05:28,340
I gave you every opportunity to walk away
70
00:05:28,340 --> 00:05:30,140
from Qrow and Oz.
71
00:05:30,140 --> 00:05:33,490
So you can believe me when
I say this wasn't personal.
72
00:05:35,400 --> 00:05:36,550
- You opened the vault.
73
00:05:37,830 --> 00:05:40,980
- Thanks to the chaos you and
your friends caused upstairs.
74
00:05:40,980 --> 00:05:42,960
I knew you could handle it.
75
00:05:42,960 --> 00:05:44,580
You're my daughter after all.
76
00:05:44,580 --> 00:05:47,370
- Qrow and Oz told me how the
Maiden powers are transferred.
77
00:05:47,370 --> 00:05:48,410
The girl you found.
78
00:05:49,400 --> 00:05:50,800
She would've had to have trusted you if
79
00:05:50,800 --> 00:05:54,460
you were in her final thoughts,
cared about you a lot.
80
00:05:54,460 --> 00:05:57,160
- I'm sure they told you plenty, and you
81
00:05:57,160 --> 00:05:59,120
just sat and obeyed.
82
00:05:59,120 --> 00:06:02,900
- No, I'm starting to ask
questions, like you said.
83
00:06:02,900 --> 00:06:07,430
So tell me, what happened
to the last Spring Maiden?
84
00:06:07,430 --> 00:06:09,080
Did she die in battle?
85
00:06:09,080 --> 00:06:10,260
Was it sickness?
86
00:06:12,310 --> 00:06:13,890
- What does it matter to you?
87
00:06:16,100 --> 00:06:17,650
- I can already see the answer.
88
00:06:18,620 --> 00:06:20,090
It's all over your face.
89
00:06:21,280 --> 00:06:22,490
How could you?
90
00:06:23,390 --> 00:06:25,560
- She was scared when we found her!
91
00:06:25,560 --> 00:06:26,530
Weak.
92
00:06:26,530 --> 00:06:29,000
No matter how much
training I put her through,
93
00:06:29,000 --> 00:06:30,450
she never learned!
94
00:06:30,450 --> 00:06:32,550
She wasn't cut out for this world!
95
00:06:32,550 --> 00:06:34,640
And with those powers,
she would've been hunted
96
00:06:34,640 --> 00:06:36,190
her entire life!
97
00:06:36,190 --> 00:06:37,110
What I did--
98
00:06:37,110 --> 00:06:38,010
- Wasn't personal.
99
00:06:38,010 --> 00:06:39,620
- It was mercy!
100
00:06:39,620 --> 00:06:41,200
- Which is it, Mom?
101
00:06:41,200 --> 00:06:44,600
Are you merciful or are you a survivor?
102
00:06:44,600 --> 00:06:46,710
Did you let me walk into
that trap because you knew
103
00:06:46,710 --> 00:06:48,940
I could handle it, or because
it meant you could get
104
00:06:48,940 --> 00:06:50,310
what you wanted?
105
00:06:50,310 --> 00:06:52,050
- [Raven] It's not that simple.
106
00:06:52,050 --> 00:06:54,570
You don't know me, you don't
know what I've been through,
107
00:06:54,570 --> 00:06:56,140
the choices I've had to make!
108
00:06:56,140 --> 00:06:58,130
- [Yang] You're right.
109
00:06:58,130 --> 00:06:59,480
I don't know you.
110
00:06:59,480 --> 00:07:02,020
I only know the Raven Dad told me about.
111
00:07:02,020 --> 00:07:05,330
She was troubled, and complicated,
112
00:07:05,330 --> 00:07:07,110
but she fought for what she believed in,
113
00:07:07,110 --> 00:07:09,960
whether it was her team or her tribe!
114
00:07:09,960 --> 00:07:12,080
Did you kill her too?
115
00:07:15,790 --> 00:07:19,190
- I've stared death in the
face over and over again!
116
00:07:19,190 --> 00:07:22,060
And every time I've spat
in that face and survived
117
00:07:22,060 --> 00:07:25,170
because I'm strong enough
to do what others won't!
118
00:07:25,170 --> 00:07:26,400
- Oh, shut up!
119
00:07:28,020 --> 00:07:30,160
You don't know the first
thing about strength!
120
00:07:30,160 --> 00:07:32,310
You turn your back on
people, you run away when
121
00:07:32,310 --> 00:07:34,910
things get too hard, you
put others in harm's way
122
00:07:34,910 --> 00:07:36,120
instead of yourself!
123
00:07:37,850 --> 00:07:42,040
You might be powerful, but
that doesn't make you strong.
124
00:07:43,820 --> 00:07:46,440
- Who do you think you are, lecturing me?
125
00:07:46,440 --> 00:07:49,850
Standing there, shaking
like a scared little girl!
126
00:07:49,850 --> 00:07:51,700
- Yeah, I'm scared.
127
00:07:52,660 --> 00:07:54,350
But I'm still standing here!
128
00:07:56,730 --> 00:08:00,560
I'm not like you, I won't run.
129
00:08:00,560 --> 00:08:04,040
Which is why you're going
to give me the Relic.
130
00:08:04,040 --> 00:08:06,090
- And why would I--
131
00:08:06,090 --> 00:08:07,750
- Because you're afraid of Salem!
132
00:08:08,820 --> 00:08:11,190
And if you thought having
Maiden powers put a target
133
00:08:11,190 --> 00:08:14,210
on your back, imagine what
she'll do when she finds
134
00:08:14,210 --> 00:08:15,710
out you have a Relic.
135
00:08:17,660 --> 00:08:20,290
She'll come after you
with everything she has.
136
00:08:21,680 --> 00:08:23,000
Or she can come after me.
137
00:08:25,520 --> 00:08:27,490
And I'll be standing there.
138
00:08:27,490 --> 00:08:28,530
Waiting for her.
139
00:08:37,530 --> 00:08:39,560
- You don't want to do this, Yang.
140
00:08:41,500 --> 00:08:42,370
- Nope.
141
00:08:43,820 --> 00:08:45,170
But I'm gonna do it anyway.
142
00:08:55,620 --> 00:08:56,450
- I.
143
00:09:00,120 --> 00:09:00,950
I'm sorry.
144
00:09:05,250 --> 00:09:06,080
- Yeah.
145
00:09:07,020 --> 00:09:07,850
Me too.
146
00:10:45,800 --> 00:10:48,030
- [Salem] And where might you be going?
147
00:10:49,470 --> 00:10:51,090
- Uh, Your Grace!
148
00:10:52,290 --> 00:10:54,040
I was just looking for something.
149
00:10:55,920 --> 00:10:58,660
- [Salem] Leonardo, do
you have something you
150
00:10:58,660 --> 00:10:59,890
wish to tell me?
151
00:11:02,780 --> 00:11:03,740
- It was Cinder!
152
00:11:03,740 --> 00:11:05,480
She altered the plan!
153
00:11:05,480 --> 00:11:07,050
Huntsmen showed up here!
154
00:11:07,050 --> 00:11:07,950
Qrow!
155
00:11:07,950 --> 00:11:11,460
Several students, one
with the silver eyes!
156
00:11:11,460 --> 00:11:13,460
The White Fang attack, it was stopped!
157
00:11:14,350 --> 00:11:18,400
I don't know that they'll
be able to recover the Relic
158
00:11:22,000 --> 00:11:25,440
Your Grace, I can still be of assistance!
159
00:11:25,440 --> 00:11:27,900
If I leave now, I, I can
avoid the authorities
160
00:11:27,900 --> 00:11:30,860
and come find you, I'll
do whatever it takes!
161
00:11:33,560 --> 00:11:34,390
Your Grace?
162
00:11:49,450 --> 00:11:51,050
Please, ma'am!
163
00:11:51,050 --> 00:11:52,510
I'll do anything!
164
00:11:52,510 --> 00:11:54,340
I can still be useful!
165
00:11:59,630 --> 00:12:01,210
Please!
166
00:12:01,210 --> 00:12:02,040
Please!
167
00:12:05,990 --> 00:12:06,820
Please.
168
00:12:15,170 --> 00:12:16,000
- Coward.
169
00:12:20,750 --> 00:12:21,580
- That's enough!
170
00:12:22,480 --> 00:12:24,160
Just give up.
171
00:12:27,970 --> 00:12:29,350
- It's not over!
172
00:12:29,350 --> 00:12:31,650
Cinder will come back,
she'll have the Relic,
173
00:12:31,650 --> 00:12:33,370
and she'll stop all of you!
174
00:12:34,520 --> 00:12:35,970
She won't let us down.
175
00:12:58,890 --> 00:12:59,720
- Yang.
176
00:13:16,860 --> 00:13:18,850
- Emerald, get up, we need to go.
177
00:13:23,290 --> 00:13:24,120
Emerald!
178
00:13:58,750 --> 00:14:01,130
- What, what was that?
179
00:14:02,290 --> 00:14:03,120
- An illusion.
180
00:14:04,790 --> 00:14:05,810
But an accurate one.
181
00:14:08,770 --> 00:14:10,820
That was Salem.
182
00:14:35,680 --> 00:14:38,260
- The police rounded up the
remaining White Fang members.
183
00:14:38,260 --> 00:14:40,110
Haven is safe.
184
00:14:40,110 --> 00:14:43,250
- Unfortunately, it
appears that Adam escaped.
185
00:14:44,150 --> 00:14:46,190
- It's okay.
186
00:14:46,190 --> 00:14:50,230
He was the only one to escape tonight.
187
00:14:50,230 --> 00:14:52,950
Those in the White Fang that followed him?
188
00:14:52,950 --> 00:14:55,750
Won't support a leader
that abandons his people.
189
00:14:56,630 --> 00:14:58,570
He won't have their help after this.
190
00:14:59,710 --> 00:15:01,010
He'll have no one at all.
191
00:15:02,570 --> 00:15:05,960
And the White Fang will be left divided.
192
00:15:05,960 --> 00:15:09,450
- We've been fighting amongst
ourselves for too long.
193
00:15:09,450 --> 00:15:12,050
Perhaps it's time for a new brotherhood.
194
00:15:12,050 --> 00:15:14,420
A new family for Faunus truly working
195
00:15:14,420 --> 00:15:15,680
towards a better world.
196
00:15:17,220 --> 00:15:18,820
- And they'll need a new leader.
197
00:15:22,010 --> 00:15:23,590
- [Sun] Huh?
198
00:15:38,920 --> 00:15:40,480
- What happened?
199
00:15:40,480 --> 00:15:42,180
- I don't know exactly.
200
00:15:42,180 --> 00:15:44,840
When I got down there, Cinder was gone,
201
00:15:44,840 --> 00:15:46,580
and Vernal was dead.
202
00:15:46,580 --> 00:15:47,450
- And Raven?
203
00:15:50,170 --> 00:15:51,000
- Gone.
204
00:15:52,730 --> 00:15:55,750
- Well, we're all glad you're
still here, firecracker.
205
00:15:59,230 --> 00:16:00,060
- Are you okay?
206
00:16:01,500 --> 00:16:03,720
- I feel like I should be asking you guys.
207
00:16:07,920 --> 00:16:11,680
So Blake, what're you doing here?
208
00:16:13,210 --> 00:16:14,040
- I.
209
00:16:15,330 --> 00:16:17,670
I was gonna ask you three the same thing.
210
00:16:21,270 --> 00:16:24,600
- That's a long story.
211
00:16:25,450 --> 00:16:29,200
- Well, I'm not going anywhere.
212
00:16:30,310 --> 00:16:31,610
- That's all that matters.
213
00:16:33,380 --> 00:16:34,830
That we're all here together.
214
00:16:35,760 --> 00:16:36,590
Right?
215
00:16:37,800 --> 00:16:39,310
You're lost
216
00:16:39,560 --> 00:16:41,220
You're found
217
00:16:41,760 --> 00:16:44,620
You're hard to pin down
218
00:16:44,700 --> 00:16:45,950
- Yeah.
219
00:16:45,350 --> 00:16:50,400
I'll never know if you'll come through
220
00:16:52,200 --> 00:16:55,600
Then you appear
221
00:16:56,030 --> 00:16:59,280
Together we're here
222
00:17:00,350 --> 00:17:03,390
And that's all that matters
223
00:17:03,950 --> 00:17:06,450
Somehow
224
00:17:06,130 --> 00:17:08,080
- I don't know how, but we did it, Oz.
225
00:17:09,020 --> 00:17:09,850
You okay?
226
00:17:12,150 --> 00:17:12,980
- I'm all right.
227
00:17:13,850 --> 00:17:14,680
- Kid?
228
00:17:17,230 --> 00:17:18,110
- He's resting.
229
00:17:19,910 --> 00:17:21,280
Too much energy fighting.
230
00:17:23,130 --> 00:17:25,560
- Hey, don't strain yourself!
231
00:17:25,560 --> 00:17:26,950
- No!
232
00:17:26,950 --> 00:17:28,620
He had a message.
233
00:17:34,070 --> 00:17:36,660
We must get the lamp to Atlas.
234
00:18:18,300 --> 00:22:22,000
m 0 0 l 1920 0 1920 130 0 130
235
00:18:18,820 --> 00:18:22,140
Friends listen closely I won't say this twice
236
00:18:22,140 --> 00:18:25,740
Hope's running out and we haven't much time
237
00:18:25,740 --> 00:18:27,050
Please understand
238
00:18:27,050 --> 00:18:31,130
That the life we once planned on is over
239
00:18:31,130 --> 00:18:32,570
Over
240
00:18:32,570 --> 00:18:35,860
Now is the time you must fight for your lives
241
00:18:35,860 --> 00:18:39,280
The battle is on you're already inside
242
00:18:39,280 --> 00:18:41,860
Don't turn back now
243
00:18:41,860 --> 00:18:43,750
There's nowhere to hide
244
00:18:43,750 --> 00:18:46,800
Nowhere to build a new world
245
00:18:47,010 --> 00:18:49,720
Nowhere to start anew
246
00:18:49,720 --> 00:18:53,230
Here. Now. Is all that we've got
247
00:18:53,230 --> 00:18:54,520
Ready or not
248
00:18:54,520 --> 00:18:56,130
There's a war to be fought
249
00:18:56,130 --> 00:18:59,740
Only one way through
250
00:18:59,760 --> 00:19:01,620
This time
251
00:19:01,620 --> 00:19:06,330
The ways of the past we'll get over
252
00:19:06,330 --> 00:19:08,480
We'll climb
253
00:19:08,480 --> 00:19:12,990
Enlighten a new state of mind
254
00:19:13,330 --> 00:19:15,360
And now
255
00:19:15,360 --> 00:19:20,670
I'll stand with you shoulder to shoulder
256
00:19:20,670 --> 00:19:24,070
Out of the ashes a new flame ignite
257
00:19:24,070 --> 00:19:27,330
Rise up from shadows and into the light
258
00:19:27,330 --> 00:19:29,040
We'll stand undivided
259
00:19:29,040 --> 00:19:30,690
Our futures aligned
260
00:19:30,690 --> 00:19:33,550
A new brotherhood
261
00:19:33,550 --> 00:19:37,540
This time
262
00:19:47,890 --> 00:19:51,300
This warning is dire my words you must hear
263
00:19:51,300 --> 00:19:54,760
A kingdom in shambles our downfall is near
264
00:19:54,760 --> 00:19:57,070
Yet I still believe that the peace
265
00:19:57,070 --> 00:20:00,110
We'll achieve's growing closer
266
00:20:00,110 --> 00:20:01,520
Closer
267
00:20:01,530 --> 00:20:05,060
But first blood must spill like the wine at a feast
268
00:20:05,060 --> 00:20:08,720
The calm only comes once the carnage has ceased
269
00:20:08,720 --> 00:20:11,040
Fight or die
270
00:20:11,040 --> 00:20:12,770
There'll be no release
271
00:20:12,770 --> 00:20:16,060
No way to avoid the warfare
272
00:20:16,060 --> 00:20:18,980
No way to escape this strife
273
00:20:18,980 --> 00:20:22,390
Hear now - listen to me
274
00:20:22,390 --> 00:20:23,470
This time retreat
275
00:20:23,470 --> 00:20:25,210
Spells our final defeat
276
00:20:25,210 --> 00:20:28,830
We must win our life
277
00:20:28,830 --> 00:20:30,740
This time
278
00:20:30,740 --> 00:20:35,480
The ways of the past we'll get over
279
00:20:35,480 --> 00:20:37,630
We'll climb
280
00:20:37,630 --> 00:20:41,940
Enlighten a new state of mind
281
00:20:42,500 --> 00:20:44,480
And now
282
00:20:44,480 --> 00:20:49,820
I'll stand with you shoulder to shoulder
283
00:20:49,820 --> 00:20:53,230
Out of the ashes a new flame ignite
284
00:20:53,230 --> 00:20:56,480
Rise up from shadows and into the light
285
00:20:56,480 --> 00:20:58,170
We'll stand undivided
286
00:20:58,170 --> 00:20:59,910
Our futures aligned
287
00:20:59,910 --> 00:21:02,480
A new brotherhood
288
00:21:02,480 --> 00:21:05,080
It's time
289
00:21:05,080 --> 00:21:09,860
The world sees what we're made of
290
00:21:11,840 --> 00:21:16,610
We change the spite to love
291
00:21:17,030 --> 00:21:18,710
It's time
292
00:21:18,710 --> 00:21:20,460
To save our fate
293
00:21:20,460 --> 00:21:22,180
And walk beside
294
00:21:22,180 --> 00:21:23,930
The human race
295
00:21:23,930 --> 00:21:27,520
The past is gone and soon behind us
296
00:21:27,520 --> 00:21:30,890
Victory through trust and kindness
297
00:21:30,890 --> 00:21:37,390
Heal now - we will restore
298
00:21:37,580 --> 00:21:39,090
The path we've been shown
299
00:21:39,090 --> 00:21:40,720
Too long fighting our own
300
00:21:40,720 --> 00:21:44,170
We will win this war
301
00:21:44,170 --> 00:21:46,250
This time
302
00:21:46,250 --> 00:21:50,900
The ways of the past we'll get over
303
00:21:50,900 --> 00:21:53,010
We'll climb
304
00:21:53,010 --> 00:21:57,520
Enlighten a new state of mind
305
00:21:57,950 --> 00:21:59,860
And now
306
00:21:59,860 --> 00:22:05,220
I'll stand with you shoulder to shoulder
307
00:22:05,220 --> 00:22:08,540
Out of the ashes a new flame ignite
308
00:22:08,540 --> 00:22:11,890
Rise up from shadows and into the light
309
00:22:11,890 --> 00:22:13,610
We'll stand undivided
310
00:22:13,610 --> 00:22:15,330
Our futures aligned
311
00:22:15,330 --> 00:22:18,070
A new brotherhood
312
00:22:18,070 --> 00:22:22,270
This time
313
00:23:16,910 --> 00:23:17,900
- [Woman] Are you running an op?
314
00:23:17,900 --> 00:23:19,320
- [Man] You said to go to field trials.
315
00:23:19,320 --> 00:23:22,610
- [Woman] I didn't say to drop
him in the middle of a city!
316
00:23:22,610 --> 00:23:25,310
As soon as they figure out what he is they
317
00:23:25,310 --> 00:23:26,760
will come hunting.
318
00:23:26,760 --> 00:23:28,470
For him and for you.
319
00:23:28,470 --> 00:23:30,420
- [Man] Given what we're
seeing here I believe you can
320
00:23:30,420 --> 00:23:32,200
stop worrying about Chase as much.
321
00:23:32,200 --> 00:23:33,250
- [Woman] No.
322
00:23:33,250 --> 00:23:36,320
No, I think I'll keep worrying
about him a little longer.
323
00:23:36,320 --> 00:23:37,370
How's he holding up?
324
00:23:37,370 --> 00:23:38,460
- [Man] Still adjusting.
325
00:23:38,460 --> 00:23:39,960
But full of surprises.
326
00:23:39,960 --> 00:23:42,080
We were very lucky to find him.
327
00:23:42,080 --> 00:23:42,910
He wasn't, but--
328
00:23:42,910 --> 00:23:44,220
- [Woman] What about others?
329
00:23:44,220 --> 00:23:45,440
How is recruiting?
330
00:23:45,440 --> 00:23:46,270
- [Man] Problematic.
331
00:23:46,270 --> 00:23:48,030
There are some new
possibilities, but we may
332
00:23:48,030 --> 00:23:51,610
need to get more flexible on the subject.
333
00:23:51,610 --> 00:23:52,610
- [Woman] Wait.
334
00:23:52,610 --> 00:23:54,180
These are the only matches?
335
00:23:54,180 --> 00:23:55,930
- [Man] They'll have to do, won't they?
336
00:23:55,930 --> 00:23:58,350
- [Woman] I don't see how we're
going to turn this around.
337
00:23:58,350 --> 00:24:00,390
- [Man] Oh, don't give up hope yet.
338
00:24:00,390 --> 00:24:02,310
We're just getting started.23027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.