All language subtitles for RWBY V05E05 - Necessary Sacrifice.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,140 --> 00:00:08,960 Back to the fairytale, back to the show 2 00:00:08,960 --> 00:00:11,900 Back to the wall and there's nowhere to go 3 00:00:11,900 --> 00:00:14,830 Hopeless and desperate, all paths adverse 4 00:00:14,830 --> 00:00:17,990 Things looking bleak, and they're bound to get worse 5 00:00:23,490 --> 00:00:26,350 Helpless and doomed, and there's no way to win 6 00:00:26,350 --> 00:00:29,310 Goals unachievable, faith running thin 7 00:00:29,310 --> 00:00:32,210 Lost and forlorn, impossible odds 8 00:00:32,210 --> 00:00:35,630 That's when you'll learn you've been messing with gods! 9 00:00:35,630 --> 00:00:37,950 Send in your grimm, tear off my limb 10 00:00:37,950 --> 00:00:40,950 Strike me with bolts of lightning 11 00:00:40,950 --> 00:00:46,590 I won't die 12 00:00:46,590 --> 00:00:52,550 The battle seems unwinnable, but all we need's a miracle 13 00:00:52,550 --> 00:00:58,010 We're going up we'll never be denied! 14 00:00:58,210 --> 00:01:01,150 Can't wish away the dismal days 15 00:01:01,150 --> 00:01:04,090 Can't bring back what is gone 16 00:01:04,090 --> 00:01:07,050 Won't waste more tears on yesteryears 17 00:01:07,050 --> 00:01:09,930 Instead we'll carry on 18 00:01:09,930 --> 00:01:12,830 We'll win, we're sure we will endure 19 00:01:12,830 --> 00:01:15,810 And though our goal is far 20 00:01:15,810 --> 00:01:18,710 We'll be the ones to touch the sun 21 00:01:18,710 --> 00:01:24,270 The Triumph will be ours! 22 00:01:39,840 --> 00:01:41,090 - [Blake] Okay. 23 00:01:41,090 --> 00:01:42,490 Are you ready? 24 00:01:42,490 --> 00:01:46,420 - I beat up on giant monsters and robots more than once, 25 00:01:46,420 --> 00:01:48,720 I think I can handle getting a few signatures. 26 00:01:55,980 --> 00:01:57,600 - Your chieftain needs you! 27 00:01:57,600 --> 00:01:59,280 Your people need you! 28 00:01:59,280 --> 00:02:02,490 Please, join the fight and help us save Haven Academy! 29 00:02:10,290 --> 00:02:11,610 - Are you kidding me? 30 00:02:11,610 --> 00:02:15,190 We'd love to have someone with your skills on our side! 31 00:02:15,190 --> 00:02:16,020 - Mata! 32 00:02:18,490 --> 00:02:20,740 Get back inside. 33 00:02:20,740 --> 00:02:22,280 - [Mata] Mom! 34 00:02:22,280 --> 00:02:23,250 - [Mother] You're not going anywhere! 35 00:02:37,080 --> 00:02:38,250 - Huh? 36 00:02:38,250 --> 00:02:39,080 Huh? 37 00:02:42,920 --> 00:02:43,750 Huh? 38 00:03:11,180 --> 00:03:12,860 I don't get it! 39 00:03:12,860 --> 00:03:14,630 How can they just sit around and do nothing 40 00:03:14,630 --> 00:03:16,770 with the White Fang getting ready to attack? 41 00:03:16,770 --> 00:03:19,780 - Because not everyone is like you and me. 42 00:03:19,780 --> 00:03:21,970 The Faunus here in Menagerie, the ones that 43 00:03:21,970 --> 00:03:24,260 weren't born on the island, moved here because 44 00:03:24,260 --> 00:03:26,750 they were tired of fighting, of having to 45 00:03:26,750 --> 00:03:28,690 struggle constantly. 46 00:03:28,690 --> 00:03:30,560 Menagerie is filled with people that just want 47 00:03:30,560 --> 00:03:33,530 to be left alone and here we are, asking them 48 00:03:33,530 --> 00:03:36,160 to put the rest of the world before themselves. 49 00:03:37,530 --> 00:03:40,310 - I guess I never really thought about it like that. 50 00:03:40,310 --> 00:03:42,670 - The problem is, whatever happens at Haven 51 00:03:42,670 --> 00:03:45,420 is going to affect them whether they like it or not. 52 00:03:45,420 --> 00:03:48,760 If Adam gets his way and Haven falls, it's only going 53 00:03:48,760 --> 00:03:51,030 to make things worse for the Faunus. 54 00:03:51,030 --> 00:03:51,900 Everywhere. 55 00:03:53,920 --> 00:03:54,750 - Adam. 56 00:03:55,860 --> 00:03:58,990 He's the guy you used to work with? 57 00:04:01,430 --> 00:04:02,260 - Yes. 58 00:04:03,100 --> 00:04:05,110 - Sorry, forget I brought it up. 59 00:04:05,110 --> 00:04:06,310 - No, it's okay. 60 00:04:08,720 --> 00:04:12,000 Have you ever met someone and thought to yourself, 61 00:04:12,000 --> 00:04:15,050 They are the personification of this word. 62 00:04:16,000 --> 00:04:16,830 - Uh. 63 00:04:17,910 --> 00:04:20,280 - Okay, well, I remember getting to know Ruby 64 00:04:20,280 --> 00:04:24,360 and thinking, This girl is the embodiment of purity. 65 00:04:24,360 --> 00:04:27,840 After a while, I saw Weiss was defiance. 66 00:04:27,840 --> 00:04:29,190 And Yang was strength. 67 00:04:30,520 --> 00:04:31,350 - What am I? 68 00:04:32,530 --> 00:04:34,450 - Jury's still out on that one, 69 00:04:34,450 --> 00:04:36,940 but I'm leaning towards earnest. 70 00:04:40,120 --> 00:04:40,950 - Ah! 71 00:04:43,490 --> 00:04:46,020 - At first I thought Adam was justice 72 00:04:46,930 --> 00:04:48,800 then I thought he was passion. 73 00:04:49,930 --> 00:04:52,540 But over time, I realized I was wrong. 74 00:04:52,540 --> 00:04:54,250 He wasn't any of those things. 75 00:04:55,130 --> 00:04:57,050 He was spite. 76 00:04:57,050 --> 00:05:00,300 Not hatred, not rage, spite. 77 00:05:01,370 --> 00:05:04,550 He won't accept equality, only suffering 78 00:05:04,550 --> 00:05:07,370 for what he feels the world did to him, 79 00:05:07,370 --> 00:05:10,270 and his way of thinking is dangerously contagious. 80 00:05:11,610 --> 00:05:13,720 That's what worries me about Ilia. 81 00:05:13,720 --> 00:05:16,950 She's not like Adam, not yet at least, 82 00:05:17,900 --> 00:05:19,950 but I don't know how long that will last. 83 00:05:20,830 --> 00:05:22,840 - She was your friend, huh? 84 00:05:22,840 --> 00:05:24,310 - She was. 85 00:05:25,280 --> 00:05:28,210 Her chameleon traits meant she could pass as human. 86 00:05:28,210 --> 00:05:31,320 She could've lived a normal life if she wanted, 87 00:05:31,320 --> 00:05:32,310 but she didn't. 88 00:05:33,220 --> 00:05:34,510 I always admired that. 89 00:05:36,110 --> 00:05:37,930 She lost her family in a mining accident when 90 00:05:37,930 --> 00:05:40,410 she was young and she joined the White Fang. 91 00:05:41,410 --> 00:05:43,310 Like me, she was more or less trained on the 92 00:05:43,310 --> 00:05:45,360 road alongside other Faunus. 93 00:05:45,360 --> 00:05:48,710 She learned to survive, to defend herself, 94 00:05:48,710 --> 00:05:51,120 but as people like Sienna and Adam started 95 00:05:51,120 --> 00:05:54,510 to gain a following, she became more dangerous. 96 00:05:54,510 --> 00:05:55,870 I guess I did too. 97 00:05:58,950 --> 00:06:00,520 My parents tried to get me to leave with them, 98 00:06:00,520 --> 00:06:02,460 but I refused. 99 00:06:02,460 --> 00:06:04,140 I had Adam and Ilia, after all. 100 00:06:05,260 --> 00:06:07,870 - You know we're going to have to face her eventually. 101 00:06:07,870 --> 00:06:08,700 - I know. 102 00:06:09,710 --> 00:06:12,300 - [Sun] So what are you going to do? 103 00:06:12,300 --> 00:06:16,060 - I'm going to try and help her the way you helped me. 104 00:06:16,060 --> 00:06:17,610 - [Sun] Hm? 105 00:06:17,610 --> 00:06:19,750 - You showed me that sometimes you need to be there 106 00:06:19,750 --> 00:06:22,710 for a friend, even when they don't want you to be. 107 00:06:23,850 --> 00:06:25,950 I was drowning in guilt and fear. 108 00:06:25,950 --> 00:06:29,750 I tried to push you away, but you didn't give up on me. 109 00:06:29,750 --> 00:06:31,530 And I can't give up on Ilia. 110 00:06:32,640 --> 00:06:35,170 It's about time I saved my friends for once. 111 00:06:45,190 --> 00:06:47,140 - [Ruby] You're really getting better, huh? 112 00:06:48,330 --> 00:06:50,360 Are you hungry? 113 00:06:50,360 --> 00:06:51,590 It's almost dinnertime. 114 00:06:53,320 --> 00:06:54,810 - [Oscar] Uh, yeah. 115 00:06:54,810 --> 00:06:56,450 That sounds good. 116 00:06:56,450 --> 00:06:59,060 I was about to call it a night anyway. 117 00:06:59,060 --> 00:07:01,670 - So, you've never fought before? 118 00:07:01,670 --> 00:07:04,300 - Just the occasional small Grimm. 119 00:07:04,300 --> 00:07:05,600 Nothing like this, though. 120 00:07:06,500 --> 00:07:07,840 - Wow. 121 00:07:07,840 --> 00:07:09,380 You look like a natural. 122 00:07:10,320 --> 00:07:13,100 - It's strange, I've only had this cane for a 123 00:07:13,100 --> 00:07:17,560 few weeks, but I feel like I've had it for a lifetime. 124 00:07:17,560 --> 00:07:18,920 Longer, even. 125 00:07:20,720 --> 00:07:23,300 I sound like a crazy person. 126 00:07:23,300 --> 00:07:25,610 - I mean, uh, yeah, just a little. 127 00:07:25,610 --> 00:07:28,260 But at this pace, you'll be combat ready in no time! 128 00:07:33,850 --> 00:07:35,340 - Uh. 129 00:07:35,340 --> 00:07:37,690 - [Ruby] Well, uh, I'll see you upstairs. 130 00:07:37,690 --> 00:07:39,680 - [Oscar] How do you handle all of this? 131 00:07:41,380 --> 00:07:42,330 - What do you mean? 132 00:07:44,450 --> 00:07:46,820 - I'm scared. 133 00:07:48,320 --> 00:07:50,670 I'm more scared than I've ever been in my life, 134 00:07:51,710 --> 00:07:53,940 than I ever thought was possible. 135 00:07:53,940 --> 00:07:56,460 I always knew that I wanted to be more than a farmhand, 136 00:07:56,460 --> 00:07:57,740 but this? 137 00:08:00,020 --> 00:08:01,170 Who would ask for this? 138 00:08:19,290 --> 00:08:22,870 - We all went to Beacon because we wanted to help people. 139 00:08:22,870 --> 00:08:24,580 But, you're right. 140 00:08:25,700 --> 00:08:27,350 None of us asked for this either. 141 00:08:28,290 --> 00:08:29,940 We just have to press on and-- 142 00:08:29,940 --> 00:08:31,670 - How can you be so confident? 143 00:08:31,670 --> 00:08:33,250 People have tried to kill you! 144 00:08:33,250 --> 00:08:35,510 The world's about to go to war all over again! 145 00:08:35,510 --> 00:08:37,480 How are you okay with any of this? 146 00:08:44,870 --> 00:08:49,250 - When Beacon fell, I lost two of my friends. 147 00:08:49,250 --> 00:08:52,230 Penny Polendina and Pyrrha Nikos. 148 00:08:52,230 --> 00:08:55,530 I didn't know them for very long, but that doesn't change 149 00:08:55,530 --> 00:08:58,470 the fact that they were two of the most kind-hearted people 150 00:08:58,470 --> 00:08:59,300 I have ever met. 151 00:09:00,870 --> 00:09:02,300 But that didn't save them. 152 00:09:04,330 --> 00:09:07,000 Pyrrha thought that if there was even the smallest 153 00:09:07,000 --> 00:09:10,390 chance of helping someone then it was a chance worth taking. 154 00:09:11,830 --> 00:09:15,010 And because of that she died fighting a battle 155 00:09:15,010 --> 00:09:16,510 she knew she couldn't win. 156 00:09:18,350 --> 00:09:23,350 And Penny was killed just to make a statement. 157 00:09:26,670 --> 00:09:29,350 - I'm sorry. 158 00:09:30,890 --> 00:09:35,300 - I am scared, but not just for me. 159 00:09:36,290 --> 00:09:38,800 What happened at Beacon shows that Salem doesn't care 160 00:09:38,800 --> 00:09:41,450 if you're standing against her or not. 161 00:09:41,450 --> 00:09:46,380 She'll kill anybody and that scares me most of all. 162 00:09:48,250 --> 00:09:50,810 Pyrrha, Penny. 163 00:09:52,500 --> 00:09:54,700 I'd be lying if I said that it didn't hurt. 164 00:09:55,570 --> 00:09:59,040 That I didn't think about them every day since I lost them. 165 00:09:59,040 --> 00:10:01,590 That I didn't wish I had spent more time with them. 166 00:10:03,200 --> 00:10:06,730 If it had been me instead, I know they would have 167 00:10:06,730 --> 00:10:10,780 kept fighting too, no matter how dangerous it was. 168 00:10:11,750 --> 00:10:13,480 So that's what I choose to do. 169 00:10:15,270 --> 00:10:17,020 To keep moving forward. 170 00:10:28,330 --> 00:10:32,720 C'mon, if we don't hurry, Nora's gonna eat everything. 171 00:10:32,720 --> 00:10:34,220 It wouldn't be the first time. 172 00:10:37,070 --> 00:10:37,900 Hey, Oscar? 173 00:10:39,670 --> 00:10:42,620 This isn't gonna be easy, but the fact that you're 174 00:10:42,620 --> 00:10:44,630 even trying says a lot about you. 175 00:10:45,660 --> 00:10:47,110 You're braver than you think. 176 00:10:54,610 --> 00:10:56,910 - [Ozpin] She really is remarkable, isn't she? 177 00:10:58,030 --> 00:10:58,860 - Yeah. 178 00:10:59,720 --> 00:11:03,330 She must've been one of the best Huntresses at Beacon, huh? 179 00:11:03,330 --> 00:11:06,620 - [Ozpin] (chuckles) In some ways, yes. 180 00:11:06,620 --> 00:11:09,570 But in many others no. 181 00:11:09,570 --> 00:11:13,770 She has her quirks, her faults, just like everyone else. 182 00:11:13,770 --> 00:11:17,190 But she also possesses something unquantifiable, a spark 183 00:11:17,190 --> 00:11:20,780 that can inspire others even in the darkest of times. 184 00:11:23,230 --> 00:11:25,330 - This must be really hard on her too. 185 00:11:27,980 --> 00:11:29,780 - [Ozpin] It most assuredly is. 186 00:11:36,460 --> 00:11:37,710 - [Fennec] Your thoughts? 187 00:11:38,960 --> 00:11:40,950 - [Corsac] Are of no significance. 188 00:11:42,520 --> 00:11:45,140 If this is how High Leader Taurus wishes to proceed 189 00:11:45,140 --> 00:11:47,590 then we shall make it so. 190 00:11:47,590 --> 00:11:49,520 - [Fennec] Of course, brother. 191 00:11:49,520 --> 00:11:50,420 Still. 192 00:11:53,240 --> 00:11:54,070 - Come in. 193 00:11:55,770 --> 00:11:59,540 - Sister Ilia, thank you for meeting with us. 194 00:11:59,540 --> 00:12:01,840 - [Ilia] How may I be of assistance? 195 00:12:01,840 --> 00:12:03,340 - Please, stand. 196 00:12:04,430 --> 00:12:07,660 We have wonderful news. 197 00:12:07,660 --> 00:12:09,170 - [Ilia] What is it? 198 00:12:09,170 --> 00:12:11,620 - We finally received a message from the Mistral 199 00:12:11,620 --> 00:12:12,880 brotherhood. 200 00:12:12,880 --> 00:12:15,230 The operation was a success. 201 00:12:15,230 --> 00:12:17,610 Adam Taurus has claimed his place as the 202 00:12:17,610 --> 00:12:19,530 High Leader of the White Fang. 203 00:12:20,710 --> 00:12:22,160 - Good. 204 00:12:22,160 --> 00:12:24,480 And Sienna? 205 00:12:24,480 --> 00:12:26,990 - Buried with honor. 206 00:12:26,990 --> 00:12:28,830 The other branches of the Fang have been given 207 00:12:28,830 --> 00:12:30,400 the story that was agreed upon. 208 00:12:32,240 --> 00:12:34,560 - A necessary sacrifice. 209 00:12:34,560 --> 00:12:37,570 We won't forget everything she did for us. 210 00:12:37,570 --> 00:12:39,080 - [Fennec] Indeed. 211 00:12:39,080 --> 00:12:41,520 - [Corsac] Your maturity and understanding in 212 00:12:41,520 --> 00:12:44,600 regards to this matter is appreciated 213 00:12:44,600 --> 00:12:47,150 and it is why we've summoned you here this evening. 214 00:12:48,140 --> 00:12:53,070 - The White Fang is experiencing a transitional period. 215 00:12:53,070 --> 00:12:55,070 - Growth requires change. 216 00:12:55,070 --> 00:12:57,330 - And change can be painful. 217 00:12:58,790 --> 00:13:00,930 - If it's for the betterment of the Faunus 218 00:13:00,930 --> 00:13:03,960 then it's a pain we can endure. 219 00:13:03,960 --> 00:13:06,010 What's our next mission? 220 00:13:06,010 --> 00:13:07,570 - [Corsac] Containment. 221 00:13:07,570 --> 00:13:10,200 With the CCT towers still inoperable, 222 00:13:10,200 --> 00:13:13,650 we have the luxury of control over the flow of information. 223 00:13:13,650 --> 00:13:15,890 - [Fennec] News of Adam's ascension has yet to reach 224 00:13:15,890 --> 00:13:18,790 Menagerie, but when it does, the citizens of Kuo Kuana 225 00:13:18,790 --> 00:13:22,250 will undoubtedly react poorly now that the chieftain 226 00:13:22,250 --> 00:13:24,750 has spoken out against us. 227 00:13:24,750 --> 00:13:28,480 - It's my fault the Belladonnas had any ground to stand on. 228 00:13:28,480 --> 00:13:31,920 - Do not concern yourself with past failures, Ilia. 229 00:13:31,920 --> 00:13:34,040 Focus on the future. 230 00:13:34,040 --> 00:13:37,350 We have an opportunity for redemption. 231 00:13:37,350 --> 00:13:38,750 - What do you need me to do? 232 00:13:39,700 --> 00:13:41,890 - The Belladonnas are the only remaining threat to 233 00:13:41,890 --> 00:13:45,140 Adam's assault on Haven Academy. 234 00:13:45,140 --> 00:13:48,670 - And so they must be silenced. 235 00:13:52,240 --> 00:13:53,160 - Silenced? 236 00:13:54,680 --> 00:13:56,310 - [Corsac] Like Sienna. 237 00:13:56,310 --> 00:13:59,860 They stand in the way of true progress for our people. 238 00:13:59,860 --> 00:14:02,150 - [Fennec] We would never put such a burden on you alone 239 00:14:02,150 --> 00:14:03,340 of course. 240 00:14:03,340 --> 00:14:06,700 Your brothers and sisters will be at your side, 241 00:14:06,700 --> 00:14:08,730 but your relationship with their daughter makes 242 00:14:08,730 --> 00:14:11,000 you an integral part of this operation. 243 00:14:12,130 --> 00:14:13,560 - Blake? 244 00:14:13,560 --> 00:14:16,110 - We know how close you were with young Blake. 245 00:14:16,110 --> 00:14:18,710 Rest assured, High Leader Taurus has requested 246 00:14:18,710 --> 00:14:22,000 she be taken alive, but we cannot risk having her 247 00:14:22,000 --> 00:14:24,400 present to defend her family. 248 00:14:24,400 --> 00:14:26,840 - But, the people of Menagerie-- 249 00:14:26,840 --> 00:14:29,250 - Will come to understand what happens to those 250 00:14:29,250 --> 00:14:31,760 who speak out against the White Fang. 251 00:14:31,760 --> 00:14:34,210 - And will be left without a leader until our 252 00:14:34,210 --> 00:14:35,880 victory is complete. 253 00:14:40,690 --> 00:14:43,870 - A necessary sacrifice, Sister Ilia. 254 00:14:57,870 --> 00:15:00,590 - She's right to worry about the citizens. 255 00:15:00,590 --> 00:15:04,320 It's possible they may come to see Ghira as a martyr. 256 00:15:04,320 --> 00:15:07,820 - It is a risk we must take for our High Leader. 257 00:15:13,150 --> 00:15:16,350 - I will not allow them to ruin this! 258 00:15:16,350 --> 00:15:19,410 The Belladonna name has brought me nothing, but grief! 259 00:15:22,870 --> 00:15:25,810 You've done well in finding the deserter. 260 00:15:25,810 --> 00:15:28,820 Bring her to me, alive. 261 00:15:28,820 --> 00:15:32,110 But not before you've slaughtered her family. 262 00:15:33,450 --> 00:15:35,220 I have a promise to keep. 263 00:15:38,800 --> 00:15:41,710 - He seems unwell. 264 00:15:41,710 --> 00:15:45,580 - He carries with him a tremendous burden. 265 00:15:45,580 --> 00:15:48,520 - Are we sure he is the one to lead us? 266 00:15:48,520 --> 00:15:49,350 - For now. 267 00:15:50,260 --> 00:15:53,350 We must do what is best for the Faunus. 268 00:15:55,260 --> 00:15:56,090 - Yes? 269 00:15:58,360 --> 00:15:59,990 Brother Yuma. 270 00:15:59,990 --> 00:16:02,670 Did you see to Ghira's messenger? 271 00:16:02,670 --> 00:16:06,690 - He rests beneath the waves along with his warning. 272 00:16:08,890 --> 00:16:09,840 - Then all is well.20142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.