All language subtitles for Pumuckl-Das Schlossgespenst-0360322675
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 00:00:00,400
.
2
00:00:00,480 --> 00:00:01,480
(Titelmusik)
3
00:00:01,560 --> 00:00:05,00
Pumuckl neckt, Pumuckl versteckt
und niemand was meckt.
4
00:00:05,80 --> 00:00:08,160
Oh, das reimt sich ja.
Und was sich reimt, ist gut!
5
00:00:08,240 --> 00:00:11,40
♪ Hurra, hurra,
der Kobold mit dem roten Haar,
6
00:00:11,120 --> 00:00:14,480
♪ hurra, hurra, der Pumuckl ist da!
7
00:00:14,560 --> 00:00:18,880
♪ Hurra, hurra,
der Kobold mit dem roten Haar,
8
00:00:19,80 --> 00:00:23,80
♪ hurra, hurra, der Pumuckl ist da!
9
00:00:23,440 --> 00:00:27,360
♪ Am liebsten macht er Schabernack,
Leute ärgern nicht zu knapp.
10
00:00:27,440 --> 00:00:31,440
♪ Schwupp, schon ist die Feile weg.
Wer hat die wohl wegversteckt?
11
00:00:31,520 --> 00:00:35,00
♪ Hurra, hurra,
der Kobold mit dem roten Haar,
12
00:00:35,80 --> 00:00:39,200
♪ hurra, hurra, der Pumuckl ist da!
13
00:00:41,800 --> 00:00:43,640
Bäh, bäh, bäh, bäh!
14
00:00:43,720 --> 00:00:46,400
Bäh, bäh, bäh, bäh, bäh, bäh!
15
00:00:47,480 --> 00:00:51,00
Quak, quak, quak, quak,
quak, quak, quak, quak!
16
00:00:51,80 --> 00:00:54,560
Gack, gack, gack, gack,
gack, gack, gack gack!
17
00:00:55,720 --> 00:00:57,720
Untertitelung: BR 2019
18
00:01:05,960 --> 00:01:08,880
♪ Wenn der Sturmwind
in die Segel bläst
19
00:01:09,680 --> 00:01:12,160
♪ und wenn die Balken kraaachen.
20
00:01:14,600 --> 00:01:19,200
Jetzt steig mal aus, du Sänger,
damit ich es festmachen kann.
21
00:01:20,800 --> 00:01:23,200
Oh, es wird so schön schaukeln,
22
00:01:24,320 --> 00:01:28,80
dass ich dabei die schönsten
Gedichte machen kann.
23
00:01:28,880 --> 00:01:30,600
Und wenn ich nachdenke,
24
00:01:30,680 --> 00:01:34,760
werde ich die besten Nachdenke-
Gedanken haben, die es gibt.
25
00:01:35,880 --> 00:01:37,800
Was machst du jetzt noch?
26
00:01:38,800 --> 00:01:40,880
Jetzt kannst du einsteigen.
27
00:01:41,840 --> 00:01:43,360
Jetzt steig ich ein.
28
00:01:46,560 --> 00:01:48,640
Eins, zwei, drei.
29
00:01:49,400 --> 00:01:51,00
Hahahaha!
30
00:01:51,240 --> 00:01:53,760
♪ Schaukelschiff, Schaukelschiff,
31
00:01:55,960 --> 00:01:58,560
♪ fährst gar niemals auf ein Riff.
32
00:01:59,880 --> 00:02:02,200
♪ Schaukelst hoch und höööher.
33
00:02:03,640 --> 00:02:05,800
♪ Kommst dem Himmel nöööher.
34
00:02:06,360 --> 00:02:08,680
Hab ich's nicht gesagt ... Oh!
35
00:02:14,480 --> 00:02:17,200
Ich wünsche einen guten Morgen.
- Grüß Gott.
36
00:02:17,280 --> 00:02:20,840
Wenn ich nicht irre, sind Sie
der Schreinermeister Ederer.
37
00:02:20,920 --> 00:02:22,600
Eder. Ja, das bin ich.
38
00:02:23,160 --> 00:02:26,760
Wir haben ein wertvolles Stück
und lassen bitten,
39
00:02:26,840 --> 00:02:30,640
die etwas beschädigten Intarsien
wieder zu ergänzen.
40
00:02:31,360 --> 00:02:34,80
Die Feuchtigkeit auf dem Schloss,
wissen Sie.
41
00:02:34,160 --> 00:02:38,40
Das hat sich verzogen.
Das kriegen wir schon wieder hin.
42
00:02:38,120 --> 00:02:40,120
Die Frau Gräfin möchte das Stück
43
00:02:40,200 --> 00:02:42,920
nicht allzu lange
in Ihrer Werkstatt wissen.
44
00:02:43,00 --> 00:02:44,480
Das ist mir auch lieber.
45
00:02:44,560 --> 00:02:46,720
Übermorgen können Sie es holen.
46
00:02:46,920 --> 00:02:50,320
Da wären wir Ihnen sehr
zu Dank verpflichtet.
47
00:02:50,400 --> 00:02:53,640
Auf Wiedersehen, Herr Ederer.
- Auf Wiedersehen.
48
00:02:53,720 --> 00:02:57,760
Grüßen Sie die Frau Gräfin schön.
- Ich werd es ihr bestellen.
49
00:02:57,840 --> 00:03:01,40
Oh, ich wäre Ihnen
zu äußerstem Dank verpflichtet,
50
00:03:01,120 --> 00:03:06,80
wenn Sie auch von mir einen Gruß an
die Frau Gräfin übermitteln möchten.
51
00:03:06,160 --> 00:03:09,960
Ich bin nämlich auch aus dem
sechzehnhundertsten Jahrhundert
52
00:03:10,40 --> 00:03:13,320
und meine Innereien leiden
unter dieser Feuchtigkeit.
53
00:03:13,400 --> 00:03:15,360
Da hast du aber gut aufgepasst.
54
00:03:15,440 --> 00:03:18,600
Was ist das eigentlich,
ein In..., In-Dingsbums?
55
00:03:18,800 --> 00:03:20,880
Intarsien?
56
00:03:21,80 --> 00:03:23,360
Das sind so Einlegearbeiten.
57
00:03:25,760 --> 00:03:26,760
Schau her.
58
00:03:26,840 --> 00:03:29,560
Das Muster, das hat ein Schreiner
59
00:03:29,640 --> 00:03:33,120
vor ein paar Hundert Jahren
handgeschnitzt und eingelegt.
60
00:03:33,200 --> 00:03:37,160
Die Frau Gräfin hat auf ihrem
Schloss viele alte, schöne Sachen.
61
00:03:37,240 --> 00:03:38,920
Da würdest du staunen.
62
00:03:39,00 --> 00:03:42,160
Sogar eine alte Ritterrüstung
steht in der Ecke.
63
00:03:42,360 --> 00:03:44,440
Was ist eine Ritterrüstung?
64
00:03:44,520 --> 00:03:47,840
Ein Gewand aus Eisen,
das glänzt wie Silber.
65
00:03:47,920 --> 00:03:51,760
Oh. Ich möchte auch ein Gewand
aus Silber. Du machst mir eins.
66
00:03:51,840 --> 00:03:54,560
Nein, gewiss nicht.
Das kann ich nicht.
67
00:03:54,760 --> 00:03:56,960
Das will ich mir alles anschauen.
68
00:03:57,40 --> 00:04:00,200
Wenn du das Kästchen zurückbringst,
geh ich mit.
69
00:04:00,280 --> 00:04:03,680
So schaust du aus.
Du bleibst da. Verstanden?
70
00:04:04,120 --> 00:04:06,600
Ja. Verstanden hab ich es schon.
71
00:04:06,680 --> 00:04:08,720
Mein Einverständnis zum Verstehen
72
00:04:08,800 --> 00:04:11,920
kann ich dir aber leider
noch nicht übermitteln.
73
00:04:12,00 --> 00:04:16,720
Da brauchen wir heut nicht streiten.
Das hat noch Zeit bis übermorgen.
74
00:04:33,320 --> 00:04:36,600
Wünsche guten Morgen, Herr Ederer.
- Grüß Gott.
75
00:04:36,800 --> 00:04:38,680
Eder. - Ja.
76
00:04:38,920 --> 00:04:40,520
Sie kommen genau richtig.
77
00:04:40,600 --> 00:04:43,840
Ich bin grad fertig,
Sie können es gleich mitnehmen.
78
00:04:43,920 --> 00:04:47,240
Scheint wirklich
recht wohl geraten zu sein.
79
00:04:51,320 --> 00:04:55,320
Warten Sie, ich helf Ihnen.
- Das ist aber sehr nett.
80
00:05:01,720 --> 00:05:03,120
* Pumuckl kichert. *
81
00:05:21,840 --> 00:05:22,840
Halt.
82
00:05:24,40 --> 00:05:25,960
Ein bisschen mehr rechts.
83
00:05:43,840 --> 00:05:46,240
Noch ein bisschen weiter mehr rechts
84
00:05:46,320 --> 00:05:48,720
und noch ein bisschen
weiter mehr links.
85
00:05:48,800 --> 00:05:52,240
Und jetzt vielleicht noch
ein bisschen weiter mehr weg.
86
00:05:54,720 --> 00:05:55,720
Ah!
87
00:06:01,360 --> 00:06:04,40
Hihi. Oh, schön.
88
00:06:04,120 --> 00:06:05,440
Ob das schaukelt?
89
00:06:05,520 --> 00:06:06,760
Ob das klingelt?
90
00:06:08,920 --> 00:06:10,00
Das ist Musik.
91
00:06:10,760 --> 00:06:12,200
Kobolds-Musik.
92
00:06:12,280 --> 00:06:14,00
* Die Kristalle klingeln. *
93
00:06:14,80 --> 00:06:16,600
Mit Geflüster sitz ich im Lüster.
94
00:06:18,400 --> 00:06:22,520
Meister Eder, jetzt müsst er
die Stirne runzeln düster.
95
00:06:22,720 --> 00:06:24,200
Kling, kling, hihi.
96
00:06:25,800 --> 00:06:29,560
He. Du. Steh doch nicht so dumm da,
du Silbermann.
97
00:06:31,440 --> 00:06:33,440
* Die Rüstung scheppert. *
98
00:06:33,520 --> 00:06:35,240
Du klingst aber sehr hohl.
99
00:06:35,320 --> 00:06:37,920
Soll ich mal in dich reinklettern?
100
00:06:43,80 --> 00:06:44,80
Huhu!
101
00:06:44,760 --> 00:06:47,160
Uah! Das ist zu dunkel da drin.
102
00:06:48,360 --> 00:06:50,120
Oh! Da!
103
00:06:50,200 --> 00:06:54,40
Zwei Messer. Das wär aber gut
für den Meister Eder.
104
00:06:54,120 --> 00:06:56,120
Zum Wurst-Runterschneiden.
105
00:06:56,880 --> 00:06:57,880
Ah!
106
00:07:00,280 --> 00:07:01,760
Hallo Jakob.
107
00:07:02,80 --> 00:07:04,80
War Er das?
108
00:07:04,320 --> 00:07:05,760
Gräfin wünschen?
109
00:07:05,960 --> 00:07:07,880
Was war das für ein Krach?
110
00:07:09,720 --> 00:07:10,960
Oh.
111
00:07:11,960 --> 00:07:12,960
Oh!
112
00:07:13,720 --> 00:07:14,720
Oh!
113
00:07:15,640 --> 00:07:16,960
Die Degen.
114
00:07:17,960 --> 00:07:19,480
Die Degen!
115
00:07:21,160 --> 00:07:22,800
Die Degen.
116
00:07:23,160 --> 00:07:26,560
Gräfin, das geht nicht
mit rechten Dingen zu.
117
00:07:27,520 --> 00:07:28,800
Pumuckl.
118
00:07:30,320 --> 00:07:33,160
Hast du den Hut gesehen
von dem Lakai?
119
00:07:35,680 --> 00:07:37,80
Pumuckl?
120
00:07:38,320 --> 00:07:39,320
Pumuckl!
121
00:07:40,360 --> 00:07:42,00
Wo bist du denn?
122
00:07:43,80 --> 00:07:46,920
Der wird doch nicht wirklich
mit auf das Schloss gefahren sein.
123
00:07:47,920 --> 00:07:50,680
He, warum läufst du denn so schnell?
124
00:07:50,760 --> 00:07:51,840
Lass dir Zeit.
125
00:07:51,920 --> 00:07:56,600
Lass dir doch Zeit, sonst geht
doch der Tag so schnell vorbei.
126
00:07:58,200 --> 00:08:01,00
Nimm dir mal ein Beispiel an der da.
127
00:08:01,80 --> 00:08:02,160
Was?
128
00:08:02,240 --> 00:08:04,00
Du willst nicht folgen?
129
00:08:04,480 --> 00:08:06,320
Das hast du jetzt davon.
130
00:08:06,400 --> 00:08:07,880
Zur Strafe, jawohl.
131
00:08:07,960 --> 00:08:11,200
Man muss warten lernen,
sagt der Meister Eder immer.
132
00:08:11,960 --> 00:08:15,680
Die rennen ja alle so.
Das ist ja höchst ungemütlich.
133
00:08:15,760 --> 00:08:18,960
Das erinnert mich ja
an Heinzelmännchen, brrr.
134
00:08:19,720 --> 00:08:24,00
Und wenn ich etwas nicht leiden
kann, dann sind es Heinzelmännchen.
135
00:08:24,200 --> 00:08:25,960
Alle halte ich euch an.
136
00:08:26,40 --> 00:08:27,520
Zuerst einmal dich.
137
00:08:27,720 --> 00:08:28,720
Jetzt dich.
138
00:08:28,800 --> 00:08:30,480
Und dann noch dich.
139
00:08:30,680 --> 00:08:32,360
Und dich auch, jawohl.
140
00:08:35,320 --> 00:08:37,80
Nur die große darf tacken.
141
00:08:40,00 --> 00:08:42,840
So ist es gut.
So ist es eine Wohltat.
142
00:08:55,320 --> 00:08:57,80
(Jakob) Gräfin!
143
00:08:58,840 --> 00:09:00,160
Gräfin.
144
00:09:02,80 --> 00:09:03,840
Herr des Himmels.
145
00:09:05,120 --> 00:09:06,400
Gräfin.
146
00:09:06,480 --> 00:09:08,40
Was ist, Jakob?
147
00:09:08,120 --> 00:09:10,240
Ist wieder was hinuntergefallen?
148
00:09:10,320 --> 00:09:13,720
Gräfin, die Uhren. Die Uhren stehen.
149
00:09:13,920 --> 00:09:15,960
(Jakob) Mich schaudert.
150
00:09:16,520 --> 00:09:20,960
Ich mutmaße, wenn Sie gestatten,
dass Ihr Urahn Ägidius
151
00:09:21,160 --> 00:09:23,480
uns hier heimzusuchen beliebt.
152
00:09:24,160 --> 00:09:25,680
Aha, aha.
153
00:09:26,120 --> 00:09:29,360
Mal wieder das liebe
alte Gespenst Ägidius.
154
00:09:29,440 --> 00:09:30,800
Er wird alt, Jakob.
155
00:09:30,880 --> 00:09:34,800
Er fängt an, die Märchen zu glauben,
die Er selber erfunden hat.
156
00:09:35,00 --> 00:09:38,960
Gräfin. Die Uhren sind alle ...
157
00:09:39,560 --> 00:09:41,120
... alle ...
158
00:09:41,200 --> 00:09:44,280
... zur gleichen Stunde
stehen geblieben.
159
00:09:44,360 --> 00:09:48,280
Ich möchte nicht durch Widerspruch
Unwillen erregen.
160
00:09:48,360 --> 00:09:50,600
Aber Sie müssen mir schon gestatten,
161
00:09:50,680 --> 00:09:53,800
dass ich mir
meine eigenen Gedanken darüber mache.
162
00:09:54,00 --> 00:09:58,320
Und meine eigenen Gedanken
machen mich schaudern.
163
00:09:58,400 --> 00:10:01,160
Bitte, das ist Sein Privatvergnügen.
164
00:10:02,40 --> 00:10:04,440
Mich schaudert's kein bisschen.
165
00:10:04,520 --> 00:10:07,920
Bringe Er mir die Mappe
bitte in mein Zimmer.
166
00:10:08,00 --> 00:10:09,800
Sehr wohl, Gräfin.
167
00:10:21,640 --> 00:10:24,760
Tick, tack, ich bin Ägidius.
168
00:10:25,920 --> 00:10:28,520
Tick, tack, ich immer spuken muss.
169
00:10:28,600 --> 00:10:31,520
Tick, tack,
auch wenn du mich nicht kennst,
170
00:10:31,600 --> 00:10:34,600
ich bin des Butlers Schlossgespenst.
171
00:10:34,680 --> 00:10:35,680
172
00:11:00,800 --> 00:11:02,320
Grüß Gott.
173
00:11:02,400 --> 00:11:04,920
Herr Ederer, wenn ich nicht irre.
174
00:11:05,00 --> 00:11:06,80
Eder.
- Ederer.
175
00:11:06,160 --> 00:11:11,320
Ich komm nur, weil ich vergessen
hab, die eine Schublade abzuhobeln.
176
00:11:11,400 --> 00:11:13,160
Die klemmt, wissen Sie?
177
00:11:13,240 --> 00:11:15,760
Das ist in einer Minute erledigt.
178
00:11:15,840 --> 00:11:18,160
Bitte, treten Sie ein.
- Danke.
179
00:11:27,560 --> 00:11:29,240
(Gräfin) Trete Er ein.
180
00:11:32,840 --> 00:11:34,600
Herr Ederer möchte noch
181
00:11:34,680 --> 00:11:38,640
an der Schublade von der Kommode
etwas richten.
182
00:11:39,320 --> 00:11:43,160
Führe Er den Herrn in den Salon.
- Sehr wohl, Gräfin.
183
00:11:44,760 --> 00:11:45,760
Hoppla.
184
00:11:45,840 --> 00:11:46,840
Uah!
185
00:11:48,400 --> 00:11:51,400
Ach so.
Das ist ja nur die Stolperkatze.
186
00:12:06,80 --> 00:12:08,80
Hier geht's weiter, bitte.
187
00:12:20,480 --> 00:12:21,960
Bitte, Herr Ederer.
188
00:12:22,40 --> 00:12:24,360
Ah, da ist ja das Schränkchen.
189
00:12:26,120 --> 00:12:28,280
Das haben wir gleich.
190
00:12:28,760 --> 00:12:30,120
Äh ...
191
00:12:31,560 --> 00:12:36,40
Was ich Sie fragen wollte:
Ist Ihnen irgendwas aufgefallen?
192
00:12:37,480 --> 00:12:40,880
Ich weiß nicht, worauf Sie
hinauswollen, Herr Ederer.
193
00:12:43,80 --> 00:12:45,760
Es klingt vielleicht dumm, aber ...
194
00:12:47,520 --> 00:12:50,240
Ist Ihnen nix runtergefallen
oder so was?
195
00:12:50,320 --> 00:12:53,760
Vielleicht die Messer an der Wand?
- Herr Ederer!
196
00:12:55,760 --> 00:12:58,80
Hat es bei Ihnen auch gespukt?
197
00:12:59,560 --> 00:13:01,440
Das ist bestimmt Ägidius,
198
00:13:01,520 --> 00:13:07,640
ein auf geheimnisvolle Weise
umgekommener Vorfahre unserer Gräfin.
199
00:13:07,920 --> 00:13:11,840
Von mir aus, nennen Sie ihn Ägidius.
Ich nenn ihn Pumuckl.
200
00:13:11,920 --> 00:13:14,520
Das wird er Ihnen
aber übel vermerken.
201
00:13:14,720 --> 00:13:17,960
P-Pumuckl,
das ist kein würdiger Name.
202
00:13:18,40 --> 00:13:22,240
Ich glaub eher, er vermerkt es übel,
wenn Sie ihn Ägidius nennen.
203
00:13:22,440 --> 00:13:24,960
Was macht man denn für Gesichter?
204
00:13:25,40 --> 00:13:28,840
Man schaut drein,
als ob man etwas aushecken würde.
205
00:13:28,920 --> 00:13:31,760
Wenn Gräfin schon
etwas bemerkt haben,
206
00:13:31,840 --> 00:13:36,840
so erlaube ich mir zu sagen,
dass Herr Ederer Ägidius bemerkt hat.
207
00:13:37,800 --> 00:13:41,00
Da haben sich die zwei Richtigen
zusammengefunden.
208
00:13:41,200 --> 00:13:45,200
Man verzeihe mir, aber
ich halte die beiden für Kindsköpfe.
209
00:13:45,280 --> 00:13:49,800
Ich versteh Sie gut, aber
in dem Fall haben Sie nicht recht.
210
00:13:49,880 --> 00:13:52,480
Es ist zwar nicht der Ägidius,
aber ...
211
00:13:52,680 --> 00:13:56,720
Das ist ja letztlich wurscht.
- Was ist es denn, Herr ...
212
00:13:56,800 --> 00:13:58,240
... Ederer.
213
00:13:58,320 --> 00:14:00,640
Bloß ein Kobold. Pumuckl heißt er.
214
00:14:00,720 --> 00:14:03,240
Wenn Sie mich jetzt
allein lassen würden,
215
00:14:03,320 --> 00:14:07,320
wird er sichtbar, ich kann ihn
mitnehmen und Sie haben Ihre Ruhe.
216
00:14:07,520 --> 00:14:11,680
Genug. Höre Er mit der Kinderei auf.
Ist die Schublade in Ordnung?
217
00:14:11,760 --> 00:14:14,720
Ja, schon.
Danke. Schicke Er mir die Rechnung.
218
00:14:14,920 --> 00:14:16,960
Seien Sie mir doch nicht so böse.
219
00:14:17,40 --> 00:14:19,920
Ich will ja bloß,
dass Sie Ihre Ruhe haben.
220
00:14:20,00 --> 00:14:24,400
Glaube Er mir, meine Ruhe
verschaffe ich mir schon selber.
221
00:14:25,800 --> 00:14:27,160
Pumuckl.
222
00:14:29,560 --> 00:14:30,840
Pumuckl, komm.
223
00:14:31,320 --> 00:14:33,00
Pumuckl, sei gescheit.
224
00:14:33,80 --> 00:14:34,80
Pumuckl!
225
00:14:34,160 --> 00:14:36,560
Aber, Herr ...
- Ederer.
226
00:14:38,640 --> 00:14:41,560
Dann nicht.
Ich wollte allein, aber ...
227
00:14:42,600 --> 00:14:45,360
Ich bin an nichts schuld.
Auf Wiederschauen.
228
00:14:45,960 --> 00:14:48,160
(Gräfin) Bringe Er den Herrn raus.
229
00:14:49,200 --> 00:14:51,80
Wie Gräfin wünschen.
230
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
Oh.
231
00:14:57,280 --> 00:14:59,400
Ich muss dringend wegfahren.
232
00:15:00,720 --> 00:15:02,200
Ah!
233
00:15:13,880 --> 00:15:15,200
Oh.
234
00:15:21,440 --> 00:15:23,440
Hahahahaha.
235
00:15:24,880 --> 00:15:27,880
Fahre Er zu Humplmayr.
Beeile Er sich.
236
00:15:45,560 --> 00:15:49,440
Grüß Gott. Da wär ich noch mal.
Wegen dem Pumuckl.
237
00:15:49,520 --> 00:15:54,680
Herr Ederer, bitte nehmen Sie nicht
dieses vulgäre Wort in den Mund.
238
00:15:54,760 --> 00:15:58,280
Nicht im Zusammenhang
mit den gräflichen Ahnen.
239
00:15:58,360 --> 00:16:00,240
Es wird tief verübelt.
240
00:16:00,320 --> 00:16:01,920
Ich hab Ihnen doch gesagt,
241
00:16:02,00 --> 00:16:04,640
mein Pumuckl ist ein Kobold,
kein Gespenst.
242
00:16:04,720 --> 00:16:06,200
Nehmen Sie zur Kenntnis:
243
00:16:06,280 --> 00:16:09,120
Kobolde entsprechen
keiner vornehmen Tradition.
244
00:16:09,200 --> 00:16:12,120
Von mir aus. Er ist auch
kein gräflicher Kobold,
245
00:16:12,200 --> 00:16:15,760
sondern nur einer, der bei mir
haust. Ein ganz schlichter.
246
00:16:15,840 --> 00:16:19,720
Mag sein, dass bei Ihnen solches
Gelichter haust, bei uns nicht.
247
00:16:19,800 --> 00:16:23,640
Mein Pumuckl ist kein Gelichter.
Das ist ein ganz netter Kerl.
248
00:16:23,720 --> 00:16:26,440
Wenn Sie mich allein
sehen lassen, wo er ist,
249
00:16:26,520 --> 00:16:30,160
werden Sie sehen, wie schnell
Ihr Ägidius verschwunden ist.
250
00:16:30,240 --> 00:16:34,360
Sie wollen uns wohl verhöhnen.
- Ich will nur meinen Pumuckl haben.
251
00:16:34,440 --> 00:16:36,800
Bedaure,
aber in Abwesenheit der Gräfin
252
00:16:36,880 --> 00:16:39,840
darf ich niemanden
ins Schloss einlassen.
253
00:16:40,920 --> 00:16:42,520
Dann eben nicht!
254
00:16:43,720 --> 00:16:46,200
Oh, oh! Gelichter hat er gesagt.
255
00:16:47,160 --> 00:16:48,840
Ich und ein Gelichter.
256
00:16:49,720 --> 00:16:51,00
Eine Gemeinheit.
257
00:16:52,240 --> 00:16:54,480
Und keine vornehme Tradition.
258
00:16:55,240 --> 00:16:58,160
Das fordert Rache.
Fürchterliche Rache.
259
00:16:59,320 --> 00:17:04,240
An seinem eigenen Verstand soll
der liebe Jakob zweifeln, jawohl.
260
00:17:04,560 --> 00:17:07,800
Nicht Ägidius geht um,
der Pumuckl geht um.
261
00:17:08,640 --> 00:17:12,40
(Köchin) Dagegen gibt's Tage,
an denen alles schiefgeht.
262
00:17:12,240 --> 00:17:16,560
Da könnt man schon eher an den Kobold
vom Herrn Ederer glauben. Bitte.
263
00:17:16,640 --> 00:17:17,880
Ich bin so frei.
264
00:17:18,40 --> 00:17:19,440
Au!
265
00:17:20,80 --> 00:17:22,440
Ui. Wie haben Sie denn das gemacht?
266
00:17:22,520 --> 00:17:25,600
Ich weiß gar nicht,
wie das gegangen ist.
267
00:17:25,680 --> 00:17:29,80
Ich hab wo hingestoßen
und weiß nicht, wohin.
268
00:17:31,200 --> 00:17:33,240
An ein Gespenst vielleicht.
269
00:17:33,440 --> 00:17:36,280
(Jakob) Holen Sie halt
den Putzlumpen.
270
00:17:43,440 --> 00:17:47,40
Wo ist jetzt mein Putzlumpen?
Herrschaftszeiten.
271
00:17:47,920 --> 00:17:52,520
Wo ist er denn? - Holen Sie
doch erst mal Besen und Schaufel.
272
00:18:03,00 --> 00:18:07,800
Wie schauen Sie überhaupt aus?
Sie sind ja voller Butter.
273
00:18:07,880 --> 00:18:11,200
Meine schöne Livree.
Die Gnädige wird schimpfen.
274
00:18:11,280 --> 00:18:13,800
Haben Sie denn kein Fleck-Mittel?
275
00:18:17,760 --> 00:18:20,360
(leise) Putzen Sie es doch selber.
276
00:18:28,880 --> 00:18:32,880
Jetzt schmeißt er das Benzin
auch noch auf den Boden.
277
00:18:33,320 --> 00:18:37,00
Ich bin doch an das Benzin
gar nicht hingekommen,
278
00:18:37,80 --> 00:18:39,320
da ist es schon runtergefallen.
279
00:18:39,560 --> 00:18:43,600
Hören Sie doch mit dem Schmarrn auf.
Von alleine fällt nix runter.
280
00:18:43,680 --> 00:18:47,80
Wenn ich den Lumpen nicht find,
werd ich narrisch.
281
00:18:47,320 --> 00:18:49,520
Der liegt doch bei Ihnen am Boden.
282
00:18:52,760 --> 00:18:54,80
Tatsächlich.
283
00:18:55,120 --> 00:18:57,800
Jetzt glaub ich aber selber
an Gespenster.
284
00:18:58,00 --> 00:19:02,520
In diesem Fall würd ich es vorziehen,
an Kobolde zu glauben.
285
00:19:04,40 --> 00:19:06,360
Au!
- Was heißt da "au"?
286
00:19:06,440 --> 00:19:09,360
Man beliebt mich neuerdings
zu zwicken.
287
00:19:09,440 --> 00:19:14,600
Nachdem ich mich gesäubert hab,
werd ich den Herrn Ederer herbitten.
288
00:19:16,00 --> 00:19:19,600
Ach, geh. Machen Sie sich
doch nicht lächerlich.
289
00:19:22,40 --> 00:19:24,320
Der hat doch nur Spaß gemacht.
290
00:19:24,400 --> 00:19:28,00
Kann schon sein.
Aber mir geht der Spaß zu weit.
291
00:19:43,240 --> 00:19:46,480
Entschuldigen Sie die Störung,
Herr Ederer.
292
00:19:46,560 --> 00:19:49,120
Ist was passiert?
Ist was runtergefallen?
293
00:19:49,200 --> 00:19:51,760
Ja. Woher wissen Sie das?
294
00:19:51,960 --> 00:19:54,560
Mei, ich kenn halt meinen Pumuckl.
295
00:19:54,640 --> 00:19:58,200
Die Art, wie Sie über ihn
gesprochen haben, mag er nicht.
296
00:19:58,280 --> 00:20:01,200
Sie könnten allein
über die Räume verfügen.
297
00:20:01,280 --> 00:20:05,400
Und Sie von diesem Gelichter
befreien, so haben Sie doch gesagt.
298
00:20:05,600 --> 00:20:08,600
Bitte, ich hab das nicht so gemeint.
Ich mein ...
299
00:20:08,680 --> 00:20:11,480
Am besten mein ich gar nichts mehr.
300
00:20:11,680 --> 00:20:14,680
Ja, das ist am besten.
Warten Sie, ich komm mit.
301
00:20:14,880 --> 00:20:16,800
Da bin ich aber froh.
302
00:20:19,880 --> 00:20:21,320
Bitte.
303
00:20:23,400 --> 00:20:27,440
Da hinauf. - Ich geh zum Einkaufen.
Frische Luft tut mir gut.
304
00:20:28,120 --> 00:20:32,560
Ah! Ich glaub, ich lass Sie
bei der Gespensterjagd allein.
305
00:20:33,760 --> 00:20:37,440
Wenn ich jetzt allein wär,
hätt ich ihn schon erwischt.
306
00:20:40,00 --> 00:20:41,440
Ägidius!
307
00:20:41,520 --> 00:20:42,520
Ägidius!
308
00:20:42,600 --> 00:20:46,320
Nein, so geht das nicht.
Ich muss allein in der Wohnung sein.
309
00:20:46,400 --> 00:20:48,320
Das müssen Sie verstehen.
310
00:20:48,400 --> 00:20:50,720
Ich versuche, es zu verstehen.
311
00:20:50,800 --> 00:20:53,760
Wenn meine Abwesenheit
der Sache dienlich ist,
312
00:20:53,840 --> 00:21:00,920
werde ich meine Angelegenheit
vertrauensvoll in Ihre Hände legen.
313
00:21:06,240 --> 00:21:07,240
Pumuckl?
314
00:21:07,800 --> 00:21:08,800
Pumuckl?
315
00:21:09,880 --> 00:21:10,880
Pumuckl?
316
00:21:13,320 --> 00:21:14,320
Pumuckl?
317
00:21:16,200 --> 00:21:17,200
Pumuckl?
318
00:21:17,280 --> 00:21:18,680
Hahahahaha.
319
00:21:20,40 --> 00:21:21,520
Ach, da bist du ja.
320
00:21:22,00 --> 00:21:25,480
Ja, der Pumuckl geruht
in dem Lüster zu ruhen.
321
00:21:25,560 --> 00:21:28,280
Du musst es schon
greislich getrieben haben,
322
00:21:28,360 --> 00:21:30,400
dass sie mich sogar geholt haben.
323
00:21:30,600 --> 00:21:34,640
Nein. Ich triebte es nicht
greiselich, sondern grauselich.
324
00:21:34,720 --> 00:21:36,480
Du wirst so ein Bazi sein.
325
00:21:36,560 --> 00:21:39,560
Komm runter.
Ich hab Hunger und du sicher auch.
326
00:21:39,640 --> 00:21:44,80
Hunger? Oh, bitte nehmen Sie nicht
dieses vulgäre Wort in den Mund.
327
00:21:44,160 --> 00:21:46,560
Er wird es Ihnen tief verübeln.
328
00:21:46,880 --> 00:21:50,840
Wenn du nicht runterkommst,
fang ich an, was tief zu verübeln.
329
00:21:51,40 --> 00:21:54,440
Das würde nicht unserer
vornehmen Tradition entsprechen.
330
00:21:54,520 --> 00:21:58,400
Ich bin nämlich kein Gelichter.
Ich bin kein Gelichter!
331
00:21:58,600 --> 00:22:00,360
* Pumuckl schimpft wütend. *
332
00:22:00,440 --> 00:22:04,160
Wenn man in so einer Lampe sitzt,
unter lauter Lichtern,
333
00:22:04,240 --> 00:22:07,440
und sich so aufführt wie du,
dann weiß ich nicht,
334
00:22:07,520 --> 00:22:11,80
ob das Wort "Gelichter"
nicht vielleicht doch stimmt.
335
00:22:11,160 --> 00:22:12,280
So. Hops.
336
00:22:12,480 --> 00:22:15,200
Bin ich jetzt
immer noch ein Gelichter?
337
00:22:15,440 --> 00:22:18,280
Nein. Jetzt kommst du
in meine Tasche.
338
00:22:18,360 --> 00:22:21,600
He, da komm ich nicht rein.
Das ist zu eng.
339
00:22:21,680 --> 00:22:23,80
Ich helf dir.
340
00:22:23,840 --> 00:22:25,720
So. Jetzt.
341
00:22:30,800 --> 00:22:33,960
Jetzt gehen wir.
- Ja. Aber bitte fürnehm.
342
00:22:44,320 --> 00:22:47,680
So. Jetzt ist alles in Ordnung.
343
00:22:49,520 --> 00:22:50,920
So.
344
00:22:51,560 --> 00:22:52,560
So.
345
00:22:52,640 --> 00:22:53,960
(Pumuckl) Huibuh!
346
00:22:54,40 --> 00:22:57,40
Also, wirklich alles in Ordnung?
347
00:22:57,880 --> 00:22:59,560
Wenn ich es Ihnen sag.
348
00:23:00,80 --> 00:23:04,800
Da bin ich Ihnen aber sehr
zu Dank verpflichtet.
349
00:23:07,800 --> 00:23:11,640
(Pumuckl) Mich dünkt, der Herr
Laladingsbums bequemt sich,
350
00:23:11,720 --> 00:23:13,840
an erlauchte Kobolde zu glauben.
351
00:23:13,920 --> 00:23:17,40
Doch diese werden es sich
angelegen sein lassen,
352
00:23:17,120 --> 00:23:19,440
ihm nie mehr zu erscheinen.
353
00:23:19,520 --> 00:23:22,920
Da bin ich dir aber sehr
zu Dank verpflichtet.
354
00:23:24,520 --> 00:23:27,520
* Beide lachen laut. *
355
00:23:44,200 --> 00:23:46,00
Untertitelung: BR 2019
41871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.