All language subtitles for Preep And Landing Dvdrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,001 --> 00:00:10,467 Lanny y Wayne, los duendes de Navidad en: 2 00:00:11,968 --> 00:00:15,769 .:: Preparaci�n & Aterrizaje ::. 3 00:01:15,430 --> 00:01:18,399 Alguna vez te has preguntado �c�mo se hace todo, 4 00:01:18,433 --> 00:01:21,218 c�mo Santa entra y sale de millones de hogares 5 00:01:21,236 --> 00:01:22,886 todo en una noche? 6 00:01:22,904 --> 00:01:26,190 Digamos que tiene un poco de ayuda. 7 00:01:31,746 --> 00:01:34,431 La operaci�n tiene sus desaf�os... 8 00:01:37,669 --> 00:01:40,954 pero siempre estamos preparados. 9 00:01:48,763 --> 00:01:51,915 El lema de nuestra misi�n: Entra, 10 00:01:51,933 --> 00:01:53,434 sal, 11 00:01:53,468 --> 00:01:55,919 nunca seas detectado. 12 00:01:57,141 --> 00:01:59,726 Soy parte de Preparaci�n y aterrizaje, 13 00:01:59,760 --> 00:02:01,561 una unidad de duendes elite 14 00:02:01,595 --> 00:02:03,613 que prepara las casa de todo el mundo 15 00:02:03,648 --> 00:02:06,283 para el arribo del grandote. 16 00:02:14,625 --> 00:02:16,109 El nombre es Wayne. 17 00:02:16,127 --> 00:02:18,111 Nombre c�digo: "Peque�o Tamborilero" 18 00:02:19,630 --> 00:02:21,965 y he estado haciendo esto por mucho tiempo... 19 00:02:23,501 --> 00:02:26,619 Realmente mucho tiempo. 20 00:02:28,723 --> 00:02:33,176 Ahora estoy listo para escalar y dejar atr�s este trabajo. 21 00:02:33,227 --> 00:02:34,678 S�. 22 00:02:34,729 --> 00:02:37,630 El pr�ximo a�o ser� diferente. 23 00:02:39,309 --> 00:02:40,309 A�o siguiente. 24 00:02:46,237 --> 00:02:48,516 Reservado para el Director. Inteligencia de Lista de Traviesos. 25 00:02:49,477 --> 00:02:52,245 Oye, oye, oye, oye. �Perdona! 26 00:02:52,280 --> 00:02:55,198 Este lugar est� reservado para... �Wayne? 27 00:02:55,283 --> 00:02:57,251 Nada de multas esta vez, Waterkoe. 28 00:02:57,285 --> 00:02:59,286 �Recibiste la promoci�n? 29 00:02:58,320 --> 00:02:59,054 �No me informaron esto! 30 00:02:59,188 --> 00:03:01,123 Simplemente me estoy dirigiendo a la oficina de Magee ahora mismo, 31 00:03:01,157 --> 00:03:04,126 - t� sabes, para hacer lo oficial... - T� s�lo aseg�rate de que te den un sticker 32 00:03:04,160 --> 00:03:06,241 - de estacionamiento pronto, Se�or. - Oye, oye, oye. 33 00:03:06,963 --> 00:03:09,431 R�yalo, y te pondr� en la lista de los traviesos. 34 00:03:09,466 --> 00:03:12,067 S�lo bromeando... pero podr�a. 35 00:03:12,102 --> 00:03:14,053 Todos los equipos de Preparaci�n & Aterrizaje rep�rtense. 36 00:03:14,104 --> 00:03:16,055 - Gran noche, �eh? - * Campanas tintineantes, 37 00:03:16,106 --> 00:03:19,108 - * Wayne est� genial, es un director * - Hola, Wayne. 38 00:03:19,142 --> 00:03:21,610 * No llegues tarde a nuestra cita * 39 00:03:21,645 --> 00:03:24,530 - * debajo del mu�rdago * - �Adi�s, Wayne! 40 00:03:24,564 --> 00:03:27,232 - Bueno, hola. - �Oye, Wayne, te vamos a extra�ar! 41 00:03:27,284 --> 00:03:29,201 - Y te extra�ar�, Gabe. - Es Brian. 42 00:03:29,235 --> 00:03:33,021 Lista de las casas de los traviesos llegando ahora. 43 00:03:33,039 --> 00:03:35,691 Todos los duendes de carb�n, rep�rtense. 44 00:03:35,709 --> 00:03:37,660 Aqu� viene. Aqu� viene. 45 00:03:37,694 --> 00:03:39,662 - Hola, nuevo jefe. - Hola, jefe. 46 00:03:39,696 --> 00:03:42,514 - Mi esposa, te hizo un pastel de frutas. - Bueno, gracias. 47 00:03:43,149 --> 00:03:44,666 �Pesado! 48 00:03:44,684 --> 00:03:47,380 Se siente m�s como un cuarto de libra, �eh? 49 00:03:48,171 --> 00:03:51,173 S�. �S�? S�. 50 00:03:51,191 --> 00:03:53,175 Eso es genial. �C�mo te llamabas de nuevo? 51 00:03:53,093 --> 00:03:54,195 Gristletoe Joe, Se�or, pero mis amigos me llaman Nancy. 52 00:03:54,229 --> 00:03:56,814 Voy a recordarte cuando est� a cargo, "Nance". 53 00:03:56,848 --> 00:03:58,849 Dile a esa encantadora esposa tuya 54 00:03:58,867 --> 00:04:01,986 que voy a saborear hasta el �ltimo bocado, s�. 55 00:04:02,020 --> 00:04:03,988 - De acuerdo. �En serio? - De m� para ti. 56 00:04:04,022 --> 00:04:06,690 Espera. �Hola? Te ver� en la fiesta de navidad de ma�ana. 57 00:04:06,708 --> 00:04:08,376 De acuerdo. �Adi�s! 58 00:04:08,410 --> 00:04:10,161 - Hola, Magee. - �Hola? 59 00:04:10,195 --> 00:04:12,580 �S�? Bueno, este a�o soy el Santa secreto de Santa. 60 00:04:12,631 --> 00:04:15,416 De acuerdo, �qu� se supone que haga al respecto, Jerry? 61 00:04:15,533 --> 00:04:16,917 Hola, Wayne. 62 00:04:16,969 --> 00:04:18,919 �Perdiste una apuesta, cari�o? 63 00:04:18,971 --> 00:04:20,888 Es mi corbata de celebraci�n. 64 00:04:20,922 --> 00:04:23,207 Wayne, no conseguiste la promoci�n. 65 00:04:24,690 --> 00:04:25,788 �Qu�? 66 00:04:25,823 --> 00:04:28,045 - Peterson la consigui�. - �Mi compa�ero? 67 00:04:28,063 --> 00:04:29,546 S�. 68 00:04:29,564 --> 00:04:32,049 Entonces... �no hay sticker de estacionamiento? 69 00:04:35,437 --> 00:04:38,722 - Est�s decepcionado. - No. �No! 70 00:04:38,740 --> 00:04:40,724 Me alegra por Peterson. 71 00:04:40,742 --> 00:04:42,226 �Qu�, est�s loca? 72 00:04:42,244 --> 00:04:43,128 Porque yo lo entren�. 73 00:04:43,246 --> 00:04:45,063 Digo, en serio, �est�s loca? 74 00:04:45,248 --> 00:04:47,732 Me alegra tanto que el grandote lo haya visto 75 00:04:47,750 --> 00:04:50,402 y no a m�, as� que ah� tienes. 76 00:04:50,420 --> 00:04:53,405 Bueno, bien, porque ahora tienen un compa�ero nuevo que entrenar. 77 00:04:53,423 --> 00:04:55,907 �Peque�o? �Peque�o? Peque�o, hazlo pasar. 78 00:04:57,427 --> 00:04:59,411 Creo que en verdad te va a caer bien. 79 00:04:59,429 --> 00:05:02,798 El mejor de la clase en la Academia Kringle. 80 00:05:03,796 --> 00:05:04,917 Una ayudita aqu�. 81 00:05:04,935 --> 00:05:06,419 Era una clase peque�a. 82 00:05:06,437 --> 00:05:08,905 �Por favor? 83 00:05:12,079 --> 00:05:14,247 Soy Lanny. 84 00:05:14,281 --> 00:05:16,749 - Nombre c�digo: "Falda de �rbol. " - �Lanny? 85 00:05:16,783 --> 00:05:18,751 �Estoy tan emocionado de estar trabajando contigo! 86 00:05:18,786 --> 00:05:21,137 Ten�a un poster tuyo pegado en mi pared cuando era peque�o. 87 00:05:21,172 --> 00:05:24,624 - Hablando de un regalo de Navidad, �eh? - De acuerdo. 88 00:05:24,642 --> 00:05:27,844 Trillador es el �ltimo transporte, as� que mov�monos. 89 00:05:27,895 --> 00:05:30,296 �Trillador? �Trillador el reno? 90 00:05:30,314 --> 00:05:31,848 Uno. 91 00:05:31,399 --> 00:05:33,684 �Ah� est�! �Genial cornamenta! 92 00:05:33,735 --> 00:05:35,686 Escuch� que Alegre ten�a un primo, 93 00:05:35,737 --> 00:05:37,771 �pero siempre pens� que era un mito! 94 00:05:37,805 --> 00:05:39,773 - Soy un mito. - �Qu�? 95 00:05:39,807 --> 00:05:41,808 Le dices a alguien que existo, 96 00:05:41,827 --> 00:05:44,712 y t� no existir�s. 97 00:05:45,865 --> 00:05:48,483 Wayne, �cu�l es la m�xima velocidad de Trillador? 98 00:05:48,501 --> 00:05:51,203 �Match 2? �Match 3? �Apuesto a que es Match un bill�n! 99 00:05:51,254 --> 00:05:53,205 �Esto es tan intenso! 100 00:05:53,256 --> 00:05:57,325 �La frase Noche Silenciosa no significa nada para ti? 101 00:06:05,387 --> 00:06:07,732 En alg�n lugar sobre Sector 7 18.000 pies 102 00:06:12,194 --> 00:06:15,680 Esa casa es el pa�s de las maravillas invernal. 103 00:06:33,465 --> 00:06:35,466 Tenemos una c�mara de estar en forma de L. 104 00:06:35,501 --> 00:06:39,170 Dos salidas visibles al norte... 105 00:06:39,204 --> 00:06:41,422 y al este. 106 00:06:41,473 --> 00:06:43,424 No hay c�maras escondidas. 107 00:06:45,761 --> 00:06:47,228 Oye, sabes, parece 108 00:06:47,263 --> 00:06:49,731 como que de verdad tienes el verdadero esp�ritu de las festividades. 109 00:06:49,765 --> 00:06:52,162 �Sabes qu�? �Qu� dices si te las arreglas solo? 110 00:06:52,165 --> 00:06:54,235 �Solo! �Solo? 111 00:06:54,270 --> 00:06:57,238 Pero esta es mi... mi... mi... mi primera misi�n. 112 00:06:57,273 --> 00:06:59,440 Est�s altamente entrenado, �no? 113 00:06:59,491 --> 00:07:02,577 Me reportar� a intervalos regulares. 114 00:07:02,611 --> 00:07:04,228 Voy para arriba. 115 00:07:04,246 --> 00:07:06,414 De acuerdo. 116 00:07:06,448 --> 00:07:08,917 Y yo me encargar� de la evaluaci�n de las galletas. 117 00:07:15,741 --> 00:07:18,426 Falda de �rbol a Peque�o Tamborilero. 118 00:07:18,460 --> 00:07:20,962 No hay criaturas movi�ndose. Cambio. 119 00:07:23,632 --> 00:07:25,062 Est� bien. 120 00:07:25,063 --> 00:07:26,063 2% de grasa l�ctea. 121 00:07:26,435 --> 00:07:30,254 �Bueno, hola! 122 00:07:32,391 --> 00:07:34,776 Las medias est�n colgadas con cuidado. 123 00:07:34,810 --> 00:07:36,277 �Voy bien? 124 00:07:36,312 --> 00:07:38,279 Vas fant�stico. 125 00:07:40,232 --> 00:07:42,734 As� es. Estoy siendo travieso. 126 00:07:42,768 --> 00:07:46,771 Dile a tu amigo Peterson que me ponga en su lista. 127 00:07:48,374 --> 00:07:51,242 �Una bicicleta! 128 00:07:51,276 --> 00:07:54,212 �Va a estar tan feliz! 129 00:07:59,388 --> 00:08:00,954 �Feliz Navidad! 130 00:08:00,973 --> 00:08:02,623 �Un especial de Navidad! 131 00:08:02,641 --> 00:08:04,308 Eso es lindo. 132 00:08:04,343 --> 00:08:07,061 �Quieres mirar un especial de Navidad? �S�? 133 00:08:08,797 --> 00:08:12,481 Otro. �Te gusta eso? A m� no. 134 00:08:13,235 --> 00:08:15,102 �Ese? Qu� mal. 135 00:08:15,136 --> 00:08:17,271 Aqu� vamos. 136 00:08:25,163 --> 00:08:27,531 Peque�o Tamborilero... 137 00:08:27,582 --> 00:08:30,668 en verdad me vendr�a bien un poco de ayuda aqu�. 138 00:08:30,702 --> 00:08:32,653 Sigue tus instintos, chico. 139 00:08:40,495 --> 00:08:43,831 Feliz Navidad, grandote. 140 00:08:45,834 --> 00:08:47,802 Viejos. 141 00:08:55,031 --> 00:08:56,031 Criaturas Movi�ndose: 1 142 00:09:03,119 --> 00:09:05,571 Es hora de tintinear. 143 00:09:05,605 --> 00:09:07,723 Abran las puertas del hangar. 144 00:09:12,228 --> 00:09:14,229 - Puertas abiertas. - Dale la se�al a Pimpollo. 145 00:09:23,573 --> 00:09:26,041 Los instrumentos est�n bien festivos. 146 00:09:26,075 --> 00:09:27,426 Calienta los motores. 147 00:09:27,929 --> 00:09:30,079 - �S�! - �S�! 148 00:09:30,097 --> 00:09:31,598 - �S�! �S�! - �S�! �S�! 149 00:09:31,632 --> 00:09:34,801 - �S�! - �S�! 150 00:09:34,852 --> 00:09:38,054 - Los renos est�n listos para salir. - Estamos listos para la Perdiz. 151 00:09:40,257 --> 00:09:42,275 Est� en camino. 152 00:09:42,310 --> 00:09:44,611 - Hice la lista, se�or. - �La revisaste dos veces? 153 00:09:44,645 --> 00:09:46,262 Por el protocolo de redundancia. 154 00:09:46,280 --> 00:09:47,883 Los equipos de preparaci�n & aterrizaje est�n en camino. 155 00:09:47,966 --> 00:09:50,701 - Todo parece estar en su justo orden. - Excelente. Gracias, se�orita Holly. 156 00:09:50,702 --> 00:09:52,486 La Perdiz est� en el peral. 157 00:09:52,487 --> 00:09:54,288 - Estamos listos para despegar. - �Veh�culo? 158 00:09:54,323 --> 00:09:55,773 - Tildado. - �Motores? 159 00:09:55,791 --> 00:09:57,458 - Tildado. - �Perdiz? 160 00:09:57,492 --> 00:09:58,559 Tildada. 161 00:10:00,478 --> 00:10:02,496 �Tilda todo! 162 00:10:02,547 --> 00:10:05,783 Diez, nueve, ocho, 163 00:10:05,801 --> 00:10:08,002 siete, seis, cinco, 164 00:10:08,053 --> 00:10:11,088 cuatro, tres, dos, 165 00:10:11,122 --> 00:10:13,307 uno. 166 00:10:14,127 --> 00:10:16,846 Vamos. 167 00:10:25,739 --> 00:10:27,690 �De acuerdo gente, este es el momento! 168 00:10:27,741 --> 00:10:30,026 364 d�as de preparaci�n, 169 00:10:30,077 --> 00:10:33,029 Una noche de perfecta ejecuci�n. 170 00:10:33,080 --> 00:10:34,530 Nada saldr� mal. 171 00:10:34,581 --> 00:10:36,532 - Nada saldr� mal. Nada lo har�. - �Se�ora? 172 00:10:36,583 --> 00:10:38,307 Hay una alerta de tormenta sobre el Sector 7. 173 00:10:38,308 --> 00:10:41,337 Oh, congelaci�n. 174 00:10:41,372 --> 00:10:44,340 Hola, soy Timmy. �Cu�l es tu nombre? 175 00:10:44,375 --> 00:10:46,676 Yo... Uh... 176 00:10:46,710 --> 00:10:48,494 Es Wayne. 177 00:10:48,512 --> 00:10:51,347 Eres m�s peque�o que los ayudantes de Santa en el Centro Comercial. 178 00:10:51,382 --> 00:10:52,849 �Eres un duende beb�? 179 00:10:54,385 --> 00:10:56,352 No, no soy un beb�. Tengo una pensi�n. 180 00:10:56,387 --> 00:10:57,887 T� eres esponjoso. 181 00:10:57,938 --> 00:10:59,856 �Peque�o Tamborilero, criatura movi�ndose! 182 00:10:59,890 --> 00:11:01,391 �Otro! 183 00:11:06,280 --> 00:11:08,514 Brecha en la seguridad. El sujeto ha sido chispeado. 184 00:11:08,532 --> 00:11:12,535 Oye, �esta es una de las galletas del grandote? 185 00:11:12,569 --> 00:11:13,120 Ya no. 186 00:11:13,154 --> 00:11:14,738 Definitivamente estamos detr�s de lo programado ahora. 187 00:11:14,789 --> 00:11:16,740 Entonces, mejor que nos pongamos en marcha. 188 00:11:16,791 --> 00:11:19,043 Pero, �no establece el C�digo de la Secci�n 8 que 189 00:11:19,077 --> 00:11:22,379 "Todos los ni�os deben estar abrigados en sus camas"? 190 00:11:25,416 --> 00:11:28,201 As� que estabas teniendo un feriado alegre abajo. 191 00:11:28,219 --> 00:11:31,338 Oh, s�. 192 00:11:31,372 --> 00:11:32,441 �Qu� pasa? Es decir, �ni siquiera te importa? 193 00:11:32,875 --> 00:11:34,843 He estado trabajando Preparaci�n y Aterrizaje 194 00:11:34,877 --> 00:11:37,879 durante 227 a�os. 195 00:11:37,897 --> 00:11:39,764 Y cr�eme, la emoci�n se ha ido. 196 00:11:39,815 --> 00:11:41,733 Pero este es el trabajo m�s fant�stico que ha existido. 197 00:11:41,767 --> 00:11:43,735 Es decir, �llevarle felicidad a los ni�os? 198 00:11:43,769 --> 00:11:45,353 �Lo siento! 199 00:11:45,387 --> 00:11:46,855 Mira, Falda de �rbol, 200 00:11:46,889 --> 00:11:49,357 s�lo somos diminutos adornos en un �rbol gigante 201 00:11:49,391 --> 00:11:51,076 esforz�ndonos... 202 00:11:51,110 --> 00:11:52,577 �Y todo para qu�? 203 00:11:52,611 --> 00:11:54,913 �"Para qu�"? Para �l. 204 00:11:54,947 --> 00:11:57,398 Es decir, s�lo mira esta cara, Wayne. 205 00:11:57,416 --> 00:12:00,585 Imagina la felicidad en esta cara ma�ana por la ma�ana. 206 00:12:00,619 --> 00:12:04,205 Imagina todo los grandes recuerdos que �l le pasar� a sus hijos... 207 00:12:04,240 --> 00:12:06,273 ...y a los hijos de sus hijos. 208 00:12:06,308 --> 00:12:09,109 La emoci�n puede que se haya ido para ti, Wayne, 209 00:12:09,144 --> 00:12:10,663 pero no se ha ido para �l. 210 00:12:11,266 --> 00:12:12,750 Aprender�s, novato. 211 00:12:14,288 --> 00:12:17,588 Pens� que t� eras el experto en Preparaci�n y Aterrizaje, Wayne, 212 00:12:17,606 --> 00:12:20,141 pero s�lo eres un terr�n de carb�n. 213 00:12:20,192 --> 00:12:22,143 S�. 214 00:12:22,194 --> 00:12:25,146 Bueno, algunas veces, no conseguimos lo que queremos. 215 00:12:32,621 --> 00:12:34,104 �S�, querida? 216 00:12:34,123 --> 00:12:35,186 Wayne, es Magee. 217 00:12:35,187 --> 00:12:37,349 Estoy segura de que notaste que la tormenta de nieve es bastante mala. 218 00:12:37,350 --> 00:12:38,910 Oh, bueno, lo not� ahora. 219 00:12:38,944 --> 00:12:40,136 Es decir, uh, oh. 220 00:12:40,171 --> 00:12:42,213 �A qu� te refieres? �T�...? �T�... no est�s en el techo? 221 00:12:42,247 --> 00:12:45,216 - �No has...? �No has terminado a�n? - De acuerdo. Bien. 222 00:12:45,250 --> 00:12:47,552 - Tenemos un carb�n en el calcet�n. - �Qu�? 223 00:12:47,586 --> 00:12:50,671 - Lo pondremos en la cama. Rel�jate. - Te dije que lo lograras, 224 00:12:50,722 --> 00:12:52,504 �no que lo desmorones como una galleta de Navidad! 225 00:12:52,550 --> 00:12:53,174 Si t� has... 226 00:12:53,225 --> 00:12:55,226 Ocho Sirvientas de Leche, este es Campana Tintineante. 227 00:12:55,260 --> 00:12:58,179 - Adelante, Ocho Sirvientas de Leche. - En verdad odio ese apodo. 228 00:12:58,230 --> 00:13:00,855 Apenas puedo o�rte, Campana Tintineante. Estamos en apuros aqu�. 229 00:13:00,856 --> 00:13:03,684 �Estamos volando a ciegas, hombre! Dile que �estamos volando a ciegas! 230 00:13:03,735 --> 00:13:07,304 �Por qu� no escuch� a Jerry y me qued� en dise�o de juguetes? 231 00:13:08,824 --> 00:13:10,307 Peque�o... 232 00:13:10,325 --> 00:13:12,827 Tr�eme el "Gran Rojo". 233 00:13:14,266 --> 00:13:16,920 Es s�lo un poco de nieve, Magee. Lo puedo manejar. 234 00:13:16,955 --> 00:13:20,821 No entiende, se�or. El lugar no est� preparado. No tenemos elecci�n. 235 00:13:20,839 --> 00:13:22,990 Pud�n Pasado. 236 00:13:24,593 --> 00:13:27,178 Nunca hemos llegado a eso. �Qu� hay de Timmy? 237 00:13:27,212 --> 00:13:29,180 Se�or, con todo respeto, 238 00:13:29,214 --> 00:13:31,182 hay millones de otros ni�os que est�n contando con usted. 239 00:13:31,216 --> 00:13:32,683 Simplemente no es seguro. 240 00:13:32,717 --> 00:13:34,885 Compensaremos a Timmy de alguna manera, lo prometo. 241 00:13:34,936 --> 00:13:37,888 Est� bien, entonces. 242 00:13:37,939 --> 00:13:39,640 La escucharon, equipo. 243 00:13:48,366 --> 00:13:50,350 �Pudin pasado? 244 00:13:50,368 --> 00:13:53,353 Pero eso significa que el Grandote nos va a pasar de largo. 245 00:13:53,371 --> 00:13:54,822 �Qu� hay de Timmy? 246 00:13:54,856 --> 00:13:56,490 �Qu� hay de su Navidad? 247 00:13:58,526 --> 00:14:00,494 Bueno, yo... 248 00:14:00,528 --> 00:14:02,529 nunca quise que... 249 00:14:02,547 --> 00:14:04,164 sucediera esto. 250 00:14:05,967 --> 00:14:10,671 Esta ser� la mejor Navidad de todas. 251 00:14:15,227 --> 00:14:17,210 Gracias, Wayne. 252 00:14:32,395 --> 00:14:35,364 - Magee, p�same al grandote. - Wayne, se termin�. 253 00:14:35,398 --> 00:14:38,050 P�same, �o le cuento a todos de t� y Peque�o! 254 00:14:38,085 --> 00:14:40,419 - Pasando. - �Hola? 255 00:14:40,454 --> 00:14:41,673 Este es Perdiz. 256 00:14:41,708 --> 00:14:43,372 Se�or, mi nombre es Wayne de Preparaci�n & Aterrizaje. 257 00:14:44,908 --> 00:14:47,376 Necesito que venga a esta casa, se�or. 258 00:14:47,410 --> 00:14:49,378 Me temo que Magee me cambi� la ruta, hijo. 259 00:14:49,412 --> 00:14:51,948 Se�or, hay un ni�o aqu� que est� realmente emocionado por usted. 260 00:14:51,982 --> 00:14:54,717 No podemos decepcionarlo. Y yo puedo hacer que aterrice con seguridad. 261 00:14:54,751 --> 00:14:56,969 Tengo un plan y hay tiempo. 262 00:14:57,020 --> 00:14:59,088 Por favor, Se�or, d�jeme hacer mi trabajo. 263 00:14:59,106 --> 00:15:01,090 No puedo defraudar a Timmy. 264 00:15:01,108 --> 00:15:03,092 Esperaba que dijeras eso. 265 00:15:03,110 --> 00:15:05,111 Intent�moslo, muchacho. 266 00:15:09,316 --> 00:15:12,485 Este es el mejor trabajo, �eh, compa�ero? 267 00:15:13,842 --> 00:15:17,042 - Nunca deber�a haberlo comunicado. - �Se�ora! 268 00:15:18,438 --> 00:15:21,299 Nueces tostadas, �dio la vuelta! 269 00:15:25,521 --> 00:15:29,273 �No! 270 00:15:29,308 --> 00:15:31,592 �No, no, no, no! 271 00:15:37,232 --> 00:15:39,733 �No puedes ver nada en esta tormenta! 272 00:15:39,751 --> 00:15:42,419 Excepto tu pa�s de las maravillas nevado. 273 00:15:55,752 --> 00:15:58,221 �C�mo vamos a lograrlo con toda esta nieve? 274 00:15:58,255 --> 00:16:00,223 Riendo todo el camino, amigo. 275 00:16:00,257 --> 00:16:02,225 Riendo todo el camino. 276 00:16:07,447 --> 00:16:10,116 �Lanny, necesito cuerda! 277 00:16:21,178 --> 00:16:25,414 �Es suficiente? 278 00:16:32,139 --> 00:16:34,273 �Enci�ndelas! 279 00:16:43,602 --> 00:16:45,203 �Buen trabajo, Falda de �rbol! 280 00:16:45,237 --> 00:16:46,737 �S�! 281 00:16:53,045 --> 00:16:56,414 �Voy a morir! 282 00:16:56,448 --> 00:16:58,282 �Estoy vivo! 283 00:17:10,294 --> 00:17:12,296 Peque�o Tamborilero... 284 00:17:12,314 --> 00:17:14,765 Peque�o Tamborilero, no vemos las cintas de aterrizaje. 285 00:17:14,799 --> 00:17:17,101 �Casi ah�, se�or! 286 00:17:23,025 --> 00:17:26,810 - �Tenemos visual! - �La zona de aterrizaje est� preparado! 287 00:17:26,828 --> 00:17:28,613 Vamos a entrar. Detengan los motores. 288 00:17:31,486 --> 00:17:32,953 �Vamos demasiado r�pido! 289 00:17:32,987 --> 00:17:34,955 �Es demasiado tarde para subir, hombre! 290 00:17:34,989 --> 00:17:37,625 - �Es demasiado tarde para subir! - �Aguanta, Bailar�n! 291 00:17:37,659 --> 00:17:39,627 �Aguanten! 292 00:17:42,430 --> 00:17:44,715 �El gancho de cola! 293 00:18:22,287 --> 00:18:22,422 Hola. 294 00:18:22,473 --> 00:18:24,558 No tengo una cita, 295 00:18:24,592 --> 00:18:27,728 - pero me preguntaba si, em... - Entra. Te est� esperando. 296 00:18:27,762 --> 00:18:31,064 �S�? Bueno, eh, de acuerdo. 297 00:18:31,099 --> 00:18:33,684 �Oye, Wayne! �Te est�s perdiendo la fiesta! 298 00:18:33,718 --> 00:18:36,219 �Van a empezar a repartir los regalos! 299 00:18:36,237 --> 00:18:38,238 No. No. T�, t�, t� adel�ntate. 300 00:18:38,273 --> 00:18:39,740 Yo te alcanzo despu�s. 301 00:18:50,651 --> 00:18:52,119 Entra, Wayne. 302 00:18:52,170 --> 00:18:56,406 Se�or, lamento mucho lo de anoche. 303 00:18:56,424 --> 00:18:59,409 Si quiere transferirme o despedirme, 304 00:18:59,427 --> 00:19:02,763 lo entiendo completamente. 305 00:19:02,797 --> 00:19:04,765 Pero, por favor, 306 00:19:04,799 --> 00:19:08,018 aseg�rese de encontrarle un nuevo compa�ero a Lanny. 307 00:19:08,052 --> 00:19:09,720 Es un buen duende, se�or. 308 00:19:09,754 --> 00:19:13,106 Bueno... 309 00:19:13,141 --> 00:19:15,309 es por eso que te lo asign� a ti. 310 00:19:15,360 --> 00:19:17,927 Bueno, no seas tonto, Wayne. 311 00:19:17,928 --> 00:19:20,948 No te voy a sacar la cabeza de un mordizco. 312 00:19:21,032 --> 00:19:23,150 Todos se cuelan a la lista de los traviesos 313 00:19:23,368 --> 00:19:25,369 de vez en cuando. 314 00:19:25,403 --> 00:19:27,321 Me alegra que hayas pasado, 315 00:19:27,372 --> 00:19:29,456 as� pod�a decirte 316 00:19:29,490 --> 00:19:31,291 Feliz Navidad. 317 00:19:31,326 --> 00:19:33,660 Es... es la casa de Timmy. 318 00:19:33,711 --> 00:19:35,662 Es un recuerdo 319 00:19:35,696 --> 00:19:38,665 de por qu� nuestro trabajo es tan importante. 320 00:19:38,716 --> 00:19:40,167 Ahora, vamos. 321 00:19:40,218 --> 00:19:43,420 No nos estamos poniendo m�s j�venes, sabes. 322 00:19:46,509 --> 00:19:48,977 Gracias, Santa. 323 00:19:49,012 --> 00:19:50,113 Wayne, 324 00:19:50,847 --> 00:19:52,631 una cosa m�s. 325 00:19:55,652 --> 00:19:57,803 Bueno, �qu�... qu� dijo? 326 00:19:57,821 --> 00:20:01,023 Me ofreci� una promoci�n. 327 00:20:01,107 --> 00:20:03,025 Director de la Lista de Buenos. 328 00:20:03,076 --> 00:20:05,478 Felicitaciones. 329 00:20:05,513 --> 00:20:07,880 Lo rechac�. 330 00:20:07,915 --> 00:20:09,314 �Qu�? 331 00:20:09,332 --> 00:20:12,317 Soy m�s bien un tipo de Preparaci�n & Aterrizaje. 332 00:20:22,128 --> 00:20:24,530 �Torta de Frutas! 333 00:20:24,564 --> 00:20:26,398 �Gracias, Magee! 334 00:20:26,566 --> 00:20:28,500 �La mejor Navidad de todas! 25222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.