All language subtitles for Preep And Landing Dvdrip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,001 --> 00:00:10,467
Lanny y Wayne,
los duendes de Navidad en:
2
00:00:11,968 --> 00:00:15,769
.:: Preparaci�n & Aterrizaje ::.
3
00:01:15,430 --> 00:01:18,399
Alguna vez te has
preguntado �c�mo se hace todo,
4
00:01:18,433 --> 00:01:21,218
c�mo Santa entra y sale
de millones de hogares
5
00:01:21,236 --> 00:01:22,886
todo en una noche?
6
00:01:22,904 --> 00:01:26,190
Digamos que tiene un poco de ayuda.
7
00:01:31,746 --> 00:01:34,431
La operaci�n tiene sus desaf�os...
8
00:01:37,669 --> 00:01:40,954
pero siempre estamos preparados.
9
00:01:48,763 --> 00:01:51,915
El lema de nuestra misi�n:
Entra,
10
00:01:51,933 --> 00:01:53,434
sal,
11
00:01:53,468 --> 00:01:55,919
nunca seas detectado.
12
00:01:57,141 --> 00:01:59,726
Soy parte de Preparaci�n y aterrizaje,
13
00:01:59,760 --> 00:02:01,561
una unidad de duendes elite
14
00:02:01,595 --> 00:02:03,613
que prepara las
casa de todo el mundo
15
00:02:03,648 --> 00:02:06,283
para el arribo del grandote.
16
00:02:14,625 --> 00:02:16,109
El nombre es Wayne.
17
00:02:16,127 --> 00:02:18,111
Nombre c�digo: "Peque�o Tamborilero"
18
00:02:19,630 --> 00:02:21,965
y he estado haciendo
esto por mucho tiempo...
19
00:02:23,501 --> 00:02:26,619
Realmente mucho tiempo.
20
00:02:28,723 --> 00:02:33,176
Ahora estoy listo para escalar
y dejar atr�s este trabajo.
21
00:02:33,227 --> 00:02:34,678
S�.
22
00:02:34,729 --> 00:02:37,630
El pr�ximo a�o ser� diferente.
23
00:02:39,309 --> 00:02:40,309
A�o siguiente.
24
00:02:46,237 --> 00:02:48,516
Reservado para el Director.
Inteligencia de Lista de Traviesos.
25
00:02:49,477 --> 00:02:52,245
Oye, oye, oye, oye.
�Perdona!
26
00:02:52,280 --> 00:02:55,198
Este lugar est� reservado para...
�Wayne?
27
00:02:55,283 --> 00:02:57,251
Nada de multas esta vez, Waterkoe.
28
00:02:57,285 --> 00:02:59,286
�Recibiste la promoci�n?
29
00:02:58,320 --> 00:02:59,054
�No me informaron esto!
30
00:02:59,188 --> 00:03:01,123
Simplemente me estoy dirigiendo
a la oficina de Magee ahora mismo,
31
00:03:01,157 --> 00:03:04,126
- t� sabes, para hacer lo oficial...
- T� s�lo aseg�rate de que te den un sticker
32
00:03:04,160 --> 00:03:06,241
- de estacionamiento pronto, Se�or.
- Oye, oye, oye.
33
00:03:06,963 --> 00:03:09,431
R�yalo, y te pondr� en
la lista de los traviesos.
34
00:03:09,466 --> 00:03:12,067
S�lo bromeando...
pero podr�a.
35
00:03:12,102 --> 00:03:14,053
Todos los equipos de Preparaci�n
& Aterrizaje rep�rtense.
36
00:03:14,104 --> 00:03:16,055
- Gran noche, �eh?
- * Campanas tintineantes,
37
00:03:16,106 --> 00:03:19,108
- * Wayne est� genial, es un director *
- Hola, Wayne.
38
00:03:19,142 --> 00:03:21,610
* No llegues tarde a nuestra cita *
39
00:03:21,645 --> 00:03:24,530
- * debajo del mu�rdago *
- �Adi�s, Wayne!
40
00:03:24,564 --> 00:03:27,232
- Bueno, hola.
- �Oye, Wayne, te vamos a extra�ar!
41
00:03:27,284 --> 00:03:29,201
- Y te extra�ar�, Gabe.
- Es Brian.
42
00:03:29,235 --> 00:03:33,021
Lista de las casas de los
traviesos llegando ahora.
43
00:03:33,039 --> 00:03:35,691
Todos los duendes de
carb�n, rep�rtense.
44
00:03:35,709 --> 00:03:37,660
Aqu� viene.
Aqu� viene.
45
00:03:37,694 --> 00:03:39,662
- Hola, nuevo jefe.
- Hola, jefe.
46
00:03:39,696 --> 00:03:42,514
- Mi esposa, te hizo un pastel de frutas.
- Bueno, gracias.
47
00:03:43,149 --> 00:03:44,666
�Pesado!
48
00:03:44,684 --> 00:03:47,380
Se siente m�s como un
cuarto de libra, �eh?
49
00:03:48,171 --> 00:03:51,173
S�. �S�? S�.
50
00:03:51,191 --> 00:03:53,175
Eso es genial.
�C�mo te llamabas de nuevo?
51
00:03:53,093 --> 00:03:54,195
Gristletoe Joe, Se�or,
pero mis amigos me llaman Nancy.
52
00:03:54,229 --> 00:03:56,814
Voy a recordarte cuando
est� a cargo, "Nance".
53
00:03:56,848 --> 00:03:58,849
Dile a esa encantadora esposa tuya
54
00:03:58,867 --> 00:04:01,986
que voy a saborear hasta
el �ltimo bocado, s�.
55
00:04:02,020 --> 00:04:03,988
- De acuerdo. �En serio?
- De m� para ti.
56
00:04:04,022 --> 00:04:06,690
Espera. �Hola? Te ver� en la
fiesta de navidad de ma�ana.
57
00:04:06,708 --> 00:04:08,376
De acuerdo.
�Adi�s!
58
00:04:08,410 --> 00:04:10,161
- Hola, Magee.
- �Hola?
59
00:04:10,195 --> 00:04:12,580
�S�? Bueno, este a�o soy
el Santa secreto de Santa.
60
00:04:12,631 --> 00:04:15,416
De acuerdo, �qu� se supone
que haga al respecto, Jerry?
61
00:04:15,533 --> 00:04:16,917
Hola, Wayne.
62
00:04:16,969 --> 00:04:18,919
�Perdiste una apuesta, cari�o?
63
00:04:18,971 --> 00:04:20,888
Es mi corbata de celebraci�n.
64
00:04:20,922 --> 00:04:23,207
Wayne, no conseguiste la promoci�n.
65
00:04:24,690 --> 00:04:25,788
�Qu�?
66
00:04:25,823 --> 00:04:28,045
- Peterson la consigui�.
- �Mi compa�ero?
67
00:04:28,063 --> 00:04:29,546
S�.
68
00:04:29,564 --> 00:04:32,049
Entonces... �no hay
sticker de estacionamiento?
69
00:04:35,437 --> 00:04:38,722
- Est�s decepcionado.
- No. �No!
70
00:04:38,740 --> 00:04:40,724
Me alegra por Peterson.
71
00:04:40,742 --> 00:04:42,226
�Qu�, est�s loca?
72
00:04:42,244 --> 00:04:43,128
Porque yo lo entren�.
73
00:04:43,246 --> 00:04:45,063
Digo, en serio,
�est�s loca?
74
00:04:45,248 --> 00:04:47,732
Me alegra tanto que el
grandote lo haya visto
75
00:04:47,750 --> 00:04:50,402
y no a m�, as� que ah� tienes.
76
00:04:50,420 --> 00:04:53,405
Bueno, bien, porque ahora tienen
un compa�ero nuevo que entrenar.
77
00:04:53,423 --> 00:04:55,907
�Peque�o? �Peque�o?
Peque�o, hazlo pasar.
78
00:04:57,427 --> 00:04:59,411
Creo que en verdad
te va a caer bien.
79
00:04:59,429 --> 00:05:02,798
El mejor de la clase
en la Academia Kringle.
80
00:05:03,796 --> 00:05:04,917
Una ayudita aqu�.
81
00:05:04,935 --> 00:05:06,419
Era una clase peque�a.
82
00:05:06,437 --> 00:05:08,905
�Por favor?
83
00:05:12,079 --> 00:05:14,247
Soy Lanny.
84
00:05:14,281 --> 00:05:16,749
- Nombre c�digo: "Falda de �rbol. "
- �Lanny?
85
00:05:16,783 --> 00:05:18,751
�Estoy tan emocionado de
estar trabajando contigo!
86
00:05:18,786 --> 00:05:21,137
Ten�a un poster tuyo pegado
en mi pared cuando era peque�o.
87
00:05:21,172 --> 00:05:24,624
- Hablando de un regalo de Navidad, �eh?
- De acuerdo.
88
00:05:24,642 --> 00:05:27,844
Trillador es el �ltimo transporte,
as� que mov�monos.
89
00:05:27,895 --> 00:05:30,296
�Trillador?
�Trillador el reno?
90
00:05:30,314 --> 00:05:31,848
Uno.
91
00:05:31,399 --> 00:05:33,684
�Ah� est�!
�Genial cornamenta!
92
00:05:33,735 --> 00:05:35,686
Escuch� que Alegre ten�a un primo,
93
00:05:35,737 --> 00:05:37,771
�pero siempre pens�
que era un mito!
94
00:05:37,805 --> 00:05:39,773
- Soy un mito.
- �Qu�?
95
00:05:39,807 --> 00:05:41,808
Le dices a alguien que existo,
96
00:05:41,827 --> 00:05:44,712
y t� no existir�s.
97
00:05:45,865 --> 00:05:48,483
Wayne, �cu�l es la m�xima
velocidad de Trillador?
98
00:05:48,501 --> 00:05:51,203
�Match 2? �Match 3?
�Apuesto a que es Match un bill�n!
99
00:05:51,254 --> 00:05:53,205
�Esto es tan intenso!
100
00:05:53,256 --> 00:05:57,325
�La frase Noche Silenciosa
no significa nada para ti?
101
00:06:05,387 --> 00:06:07,732
En alg�n lugar sobre Sector 7
18.000 pies
102
00:06:12,194 --> 00:06:15,680
Esa casa es el pa�s de
las maravillas invernal.
103
00:06:33,465 --> 00:06:35,466
Tenemos una c�mara de
estar en forma de L.
104
00:06:35,501 --> 00:06:39,170
Dos salidas visibles al norte...
105
00:06:39,204 --> 00:06:41,422
y al este.
106
00:06:41,473 --> 00:06:43,424
No hay c�maras escondidas.
107
00:06:45,761 --> 00:06:47,228
Oye, sabes, parece
108
00:06:47,263 --> 00:06:49,731
como que de verdad tienes el
verdadero esp�ritu de las festividades.
109
00:06:49,765 --> 00:06:52,162
�Sabes qu�? �Qu� dices
si te las arreglas solo?
110
00:06:52,165 --> 00:06:54,235
�Solo!
�Solo?
111
00:06:54,270 --> 00:06:57,238
Pero esta es mi... mi... mi...
mi primera misi�n.
112
00:06:57,273 --> 00:06:59,440
Est�s altamente entrenado, �no?
113
00:06:59,491 --> 00:07:02,577
Me reportar� a intervalos regulares.
114
00:07:02,611 --> 00:07:04,228
Voy para arriba.
115
00:07:04,246 --> 00:07:06,414
De acuerdo.
116
00:07:06,448 --> 00:07:08,917
Y yo me encargar� de la
evaluaci�n de las galletas.
117
00:07:15,741 --> 00:07:18,426
Falda de �rbol a Peque�o Tamborilero.
118
00:07:18,460 --> 00:07:20,962
No hay criaturas movi�ndose.
Cambio.
119
00:07:23,632 --> 00:07:25,062
Est� bien.
120
00:07:25,063 --> 00:07:26,063
2% de grasa l�ctea.
121
00:07:26,435 --> 00:07:30,254
�Bueno, hola!
122
00:07:32,391 --> 00:07:34,776
Las medias est�n
colgadas con cuidado.
123
00:07:34,810 --> 00:07:36,277
�Voy bien?
124
00:07:36,312 --> 00:07:38,279
Vas fant�stico.
125
00:07:40,232 --> 00:07:42,734
As� es.
Estoy siendo travieso.
126
00:07:42,768 --> 00:07:46,771
Dile a tu amigo Peterson
que me ponga en su lista.
127
00:07:48,374 --> 00:07:51,242
�Una bicicleta!
128
00:07:51,276 --> 00:07:54,212
�Va a estar tan feliz!
129
00:07:59,388 --> 00:08:00,954
�Feliz Navidad!
130
00:08:00,973 --> 00:08:02,623
�Un especial de Navidad!
131
00:08:02,641 --> 00:08:04,308
Eso es lindo.
132
00:08:04,343 --> 00:08:07,061
�Quieres mirar un
especial de Navidad? �S�?
133
00:08:08,797 --> 00:08:12,481
Otro. �Te gusta eso?
A m� no.
134
00:08:13,235 --> 00:08:15,102
�Ese?
Qu� mal.
135
00:08:15,136 --> 00:08:17,271
Aqu� vamos.
136
00:08:25,163 --> 00:08:27,531
Peque�o Tamborilero...
137
00:08:27,582 --> 00:08:30,668
en verdad me vendr�a bien
un poco de ayuda aqu�.
138
00:08:30,702 --> 00:08:32,653
Sigue tus instintos, chico.
139
00:08:40,495 --> 00:08:43,831
Feliz Navidad, grandote.
140
00:08:45,834 --> 00:08:47,802
Viejos.
141
00:08:55,031 --> 00:08:56,031
Criaturas Movi�ndose:
1
142
00:09:03,119 --> 00:09:05,571
Es hora de tintinear.
143
00:09:05,605 --> 00:09:07,723
Abran las puertas del hangar.
144
00:09:12,228 --> 00:09:14,229
- Puertas abiertas.
- Dale la se�al a Pimpollo.
145
00:09:23,573 --> 00:09:26,041
Los instrumentos
est�n bien festivos.
146
00:09:26,075 --> 00:09:27,426
Calienta los motores.
147
00:09:27,929 --> 00:09:30,079
- �S�!
- �S�!
148
00:09:30,097 --> 00:09:31,598
- �S�! �S�!
- �S�! �S�!
149
00:09:31,632 --> 00:09:34,801
- �S�!
- �S�!
150
00:09:34,852 --> 00:09:38,054
- Los renos est�n listos para salir.
- Estamos listos para la Perdiz.
151
00:09:40,257 --> 00:09:42,275
Est� en camino.
152
00:09:42,310 --> 00:09:44,611
- Hice la lista, se�or.
- �La revisaste dos veces?
153
00:09:44,645 --> 00:09:46,262
Por el protocolo de redundancia.
154
00:09:46,280 --> 00:09:47,883
Los equipos de preparaci�n
& aterrizaje est�n en camino.
155
00:09:47,966 --> 00:09:50,701
- Todo parece estar en su justo orden.
- Excelente. Gracias, se�orita Holly.
156
00:09:50,702 --> 00:09:52,486
La Perdiz est� en el peral.
157
00:09:52,487 --> 00:09:54,288
- Estamos listos para despegar.
- �Veh�culo?
158
00:09:54,323 --> 00:09:55,773
- Tildado.
- �Motores?
159
00:09:55,791 --> 00:09:57,458
- Tildado.
- �Perdiz?
160
00:09:57,492 --> 00:09:58,559
Tildada.
161
00:10:00,478 --> 00:10:02,496
�Tilda todo!
162
00:10:02,547 --> 00:10:05,783
Diez, nueve, ocho,
163
00:10:05,801 --> 00:10:08,002
siete, seis, cinco,
164
00:10:08,053 --> 00:10:11,088
cuatro, tres, dos,
165
00:10:11,122 --> 00:10:13,307
uno.
166
00:10:14,127 --> 00:10:16,846
Vamos.
167
00:10:25,739 --> 00:10:27,690
�De acuerdo gente,
este es el momento!
168
00:10:27,741 --> 00:10:30,026
364 d�as de preparaci�n,
169
00:10:30,077 --> 00:10:33,029
Una noche de perfecta ejecuci�n.
170
00:10:33,080 --> 00:10:34,530
Nada saldr� mal.
171
00:10:34,581 --> 00:10:36,532
- Nada saldr� mal. Nada lo har�.
- �Se�ora?
172
00:10:36,583 --> 00:10:38,307
Hay una alerta de
tormenta sobre el Sector 7.
173
00:10:38,308 --> 00:10:41,337
Oh, congelaci�n.
174
00:10:41,372 --> 00:10:44,340
Hola, soy Timmy.
�Cu�l es tu nombre?
175
00:10:44,375 --> 00:10:46,676
Yo... Uh...
176
00:10:46,710 --> 00:10:48,494
Es Wayne.
177
00:10:48,512 --> 00:10:51,347
Eres m�s peque�o que los ayudantes
de Santa en el Centro Comercial.
178
00:10:51,382 --> 00:10:52,849
�Eres un duende beb�?
179
00:10:54,385 --> 00:10:56,352
No, no soy un beb�.
Tengo una pensi�n.
180
00:10:56,387 --> 00:10:57,887
T� eres esponjoso.
181
00:10:57,938 --> 00:10:59,856
�Peque�o Tamborilero,
criatura movi�ndose!
182
00:10:59,890 --> 00:11:01,391
�Otro!
183
00:11:06,280 --> 00:11:08,514
Brecha en la seguridad.
El sujeto ha sido chispeado.
184
00:11:08,532 --> 00:11:12,535
Oye, �esta es una de las
galletas del grandote?
185
00:11:12,569 --> 00:11:13,120
Ya no.
186
00:11:13,154 --> 00:11:14,738
Definitivamente estamos
detr�s de lo programado ahora.
187
00:11:14,789 --> 00:11:16,740
Entonces, mejor que
nos pongamos en marcha.
188
00:11:16,791 --> 00:11:19,043
Pero, �no establece el
C�digo de la Secci�n 8 que
189
00:11:19,077 --> 00:11:22,379
"Todos los ni�os deben estar
abrigados en sus camas"?
190
00:11:25,416 --> 00:11:28,201
As� que estabas teniendo
un feriado alegre abajo.
191
00:11:28,219 --> 00:11:31,338
Oh, s�.
192
00:11:31,372 --> 00:11:32,441
�Qu� pasa?
Es decir, �ni siquiera te importa?
193
00:11:32,875 --> 00:11:34,843
He estado trabajando
Preparaci�n y Aterrizaje
194
00:11:34,877 --> 00:11:37,879
durante 227 a�os.
195
00:11:37,897 --> 00:11:39,764
Y cr�eme,
la emoci�n se ha ido.
196
00:11:39,815 --> 00:11:41,733
Pero este es el trabajo
m�s fant�stico que ha existido.
197
00:11:41,767 --> 00:11:43,735
Es decir, �llevarle
felicidad a los ni�os?
198
00:11:43,769 --> 00:11:45,353
�Lo siento!
199
00:11:45,387 --> 00:11:46,855
Mira, Falda de �rbol,
200
00:11:46,889 --> 00:11:49,357
s�lo somos diminutos adornos
en un �rbol gigante
201
00:11:49,391 --> 00:11:51,076
esforz�ndonos...
202
00:11:51,110 --> 00:11:52,577
�Y todo para qu�?
203
00:11:52,611 --> 00:11:54,913
�"Para qu�"?
Para �l.
204
00:11:54,947 --> 00:11:57,398
Es decir, s�lo mira
esta cara, Wayne.
205
00:11:57,416 --> 00:12:00,585
Imagina la felicidad en esta cara
ma�ana por la ma�ana.
206
00:12:00,619 --> 00:12:04,205
Imagina todo los grandes recuerdos
que �l le pasar� a sus hijos...
207
00:12:04,240 --> 00:12:06,273
...y a los hijos de sus hijos.
208
00:12:06,308 --> 00:12:09,109
La emoci�n puede que
se haya ido para ti, Wayne,
209
00:12:09,144 --> 00:12:10,663
pero no se ha ido
para �l.
210
00:12:11,266 --> 00:12:12,750
Aprender�s, novato.
211
00:12:14,288 --> 00:12:17,588
Pens� que t� eras el experto en
Preparaci�n y Aterrizaje, Wayne,
212
00:12:17,606 --> 00:12:20,141
pero s�lo eres un
terr�n de carb�n.
213
00:12:20,192 --> 00:12:22,143
S�.
214
00:12:22,194 --> 00:12:25,146
Bueno, algunas veces,
no conseguimos lo que queremos.
215
00:12:32,621 --> 00:12:34,104
�S�, querida?
216
00:12:34,123 --> 00:12:35,186
Wayne, es Magee.
217
00:12:35,187 --> 00:12:37,349
Estoy segura de que notaste que la
tormenta de nieve es bastante mala.
218
00:12:37,350 --> 00:12:38,910
Oh, bueno, lo not� ahora.
219
00:12:38,944 --> 00:12:40,136
Es decir, uh, oh.
220
00:12:40,171 --> 00:12:42,213
�A qu� te refieres? �T�...?
�T�... no est�s en el techo?
221
00:12:42,247 --> 00:12:45,216
- �No has...? �No has terminado a�n?
- De acuerdo. Bien.
222
00:12:45,250 --> 00:12:47,552
- Tenemos un carb�n en el calcet�n.
- �Qu�?
223
00:12:47,586 --> 00:12:50,671
- Lo pondremos en la cama. Rel�jate.
- Te dije que lo lograras,
224
00:12:50,722 --> 00:12:52,504
�no que lo desmorones como
una galleta de Navidad!
225
00:12:52,550 --> 00:12:53,174
Si t� has...
226
00:12:53,225 --> 00:12:55,226
Ocho Sirvientas de Leche,
este es Campana Tintineante.
227
00:12:55,260 --> 00:12:58,179
- Adelante, Ocho Sirvientas de Leche.
- En verdad odio ese apodo.
228
00:12:58,230 --> 00:13:00,855
Apenas puedo o�rte, Campana
Tintineante. Estamos en apuros aqu�.
229
00:13:00,856 --> 00:13:03,684
�Estamos volando a ciegas, hombre!
Dile que �estamos volando a ciegas!
230
00:13:03,735 --> 00:13:07,304
�Por qu� no escuch� a Jerry y
me qued� en dise�o de juguetes?
231
00:13:08,824 --> 00:13:10,307
Peque�o...
232
00:13:10,325 --> 00:13:12,827
Tr�eme el "Gran Rojo".
233
00:13:14,266 --> 00:13:16,920
Es s�lo un poco de nieve,
Magee. Lo puedo manejar.
234
00:13:16,955 --> 00:13:20,821
No entiende, se�or. El lugar no
est� preparado. No tenemos elecci�n.
235
00:13:20,839 --> 00:13:22,990
Pud�n Pasado.
236
00:13:24,593 --> 00:13:27,178
Nunca hemos llegado a eso.
�Qu� hay de Timmy?
237
00:13:27,212 --> 00:13:29,180
Se�or, con todo respeto,
238
00:13:29,214 --> 00:13:31,182
hay millones de otros ni�os
que est�n contando con usted.
239
00:13:31,216 --> 00:13:32,683
Simplemente no es seguro.
240
00:13:32,717 --> 00:13:34,885
Compensaremos a Timmy de
alguna manera, lo prometo.
241
00:13:34,936 --> 00:13:37,888
Est� bien, entonces.
242
00:13:37,939 --> 00:13:39,640
La escucharon, equipo.
243
00:13:48,366 --> 00:13:50,350
�Pudin pasado?
244
00:13:50,368 --> 00:13:53,353
Pero eso significa que el
Grandote nos va a pasar de largo.
245
00:13:53,371 --> 00:13:54,822
�Qu� hay de Timmy?
246
00:13:54,856 --> 00:13:56,490
�Qu� hay de su Navidad?
247
00:13:58,526 --> 00:14:00,494
Bueno, yo...
248
00:14:00,528 --> 00:14:02,529
nunca quise que...
249
00:14:02,547 --> 00:14:04,164
sucediera esto.
250
00:14:05,967 --> 00:14:10,671
Esta ser� la mejor
Navidad de todas.
251
00:14:15,227 --> 00:14:17,210
Gracias, Wayne.
252
00:14:32,395 --> 00:14:35,364
- Magee, p�same al grandote.
- Wayne, se termin�.
253
00:14:35,398 --> 00:14:38,050
P�same, �o le cuento a
todos de t� y Peque�o!
254
00:14:38,085 --> 00:14:40,419
- Pasando.
- �Hola?
255
00:14:40,454 --> 00:14:41,673
Este es Perdiz.
256
00:14:41,708 --> 00:14:43,372
Se�or, mi nombre es Wayne
de Preparaci�n & Aterrizaje.
257
00:14:44,908 --> 00:14:47,376
Necesito que venga
a esta casa, se�or.
258
00:14:47,410 --> 00:14:49,378
Me temo que Magee me
cambi� la ruta, hijo.
259
00:14:49,412 --> 00:14:51,948
Se�or, hay un ni�o aqu� que est�
realmente emocionado por usted.
260
00:14:51,982 --> 00:14:54,717
No podemos decepcionarlo.
Y yo puedo hacer que aterrice con seguridad.
261
00:14:54,751 --> 00:14:56,969
Tengo un plan y hay tiempo.
262
00:14:57,020 --> 00:14:59,088
Por favor, Se�or,
d�jeme hacer mi trabajo.
263
00:14:59,106 --> 00:15:01,090
No puedo defraudar a Timmy.
264
00:15:01,108 --> 00:15:03,092
Esperaba que dijeras eso.
265
00:15:03,110 --> 00:15:05,111
Intent�moslo, muchacho.
266
00:15:09,316 --> 00:15:12,485
Este es el mejor trabajo,
�eh, compa�ero?
267
00:15:13,842 --> 00:15:17,042
- Nunca deber�a haberlo comunicado.
- �Se�ora!
268
00:15:18,438 --> 00:15:21,299
Nueces tostadas,
�dio la vuelta!
269
00:15:25,521 --> 00:15:29,273
�No!
270
00:15:29,308 --> 00:15:31,592
�No, no, no, no!
271
00:15:37,232 --> 00:15:39,733
�No puedes ver nada
en esta tormenta!
272
00:15:39,751 --> 00:15:42,419
Excepto tu pa�s de
las maravillas nevado.
273
00:15:55,752 --> 00:15:58,221
�C�mo vamos a lograrlo
con toda esta nieve?
274
00:15:58,255 --> 00:16:00,223
Riendo todo el camino, amigo.
275
00:16:00,257 --> 00:16:02,225
Riendo todo el camino.
276
00:16:07,447 --> 00:16:10,116
�Lanny, necesito cuerda!
277
00:16:21,178 --> 00:16:25,414
�Es suficiente?
278
00:16:32,139 --> 00:16:34,273
�Enci�ndelas!
279
00:16:43,602 --> 00:16:45,203
�Buen trabajo, Falda de �rbol!
280
00:16:45,237 --> 00:16:46,737
�S�!
281
00:16:53,045 --> 00:16:56,414
�Voy a morir!
282
00:16:56,448 --> 00:16:58,282
�Estoy vivo!
283
00:17:10,294 --> 00:17:12,296
Peque�o Tamborilero...
284
00:17:12,314 --> 00:17:14,765
Peque�o Tamborilero,
no vemos las cintas de aterrizaje.
285
00:17:14,799 --> 00:17:17,101
�Casi ah�, se�or!
286
00:17:23,025 --> 00:17:26,810
- �Tenemos visual!
- �La zona de aterrizaje est� preparado!
287
00:17:26,828 --> 00:17:28,613
Vamos a entrar.
Detengan los motores.
288
00:17:31,486 --> 00:17:32,953
�Vamos demasiado r�pido!
289
00:17:32,987 --> 00:17:34,955
�Es demasiado tarde para subir, hombre!
290
00:17:34,989 --> 00:17:37,625
- �Es demasiado tarde para subir!
- �Aguanta, Bailar�n!
291
00:17:37,659 --> 00:17:39,627
�Aguanten!
292
00:17:42,430 --> 00:17:44,715
�El gancho de cola!
293
00:18:22,287 --> 00:18:22,422
Hola.
294
00:18:22,473 --> 00:18:24,558
No tengo una cita,
295
00:18:24,592 --> 00:18:27,728
- pero me preguntaba si, em...
- Entra. Te est� esperando.
296
00:18:27,762 --> 00:18:31,064
�S�?
Bueno, eh, de acuerdo.
297
00:18:31,099 --> 00:18:33,684
�Oye, Wayne!
�Te est�s perdiendo la fiesta!
298
00:18:33,718 --> 00:18:36,219
�Van a empezar a
repartir los regalos!
299
00:18:36,237 --> 00:18:38,238
No. No.
T�, t�, t� adel�ntate.
300
00:18:38,273 --> 00:18:39,740
Yo te alcanzo despu�s.
301
00:18:50,651 --> 00:18:52,119
Entra, Wayne.
302
00:18:52,170 --> 00:18:56,406
Se�or, lamento mucho lo de anoche.
303
00:18:56,424 --> 00:18:59,409
Si quiere transferirme
o despedirme,
304
00:18:59,427 --> 00:19:02,763
lo entiendo completamente.
305
00:19:02,797 --> 00:19:04,765
Pero, por favor,
306
00:19:04,799 --> 00:19:08,018
aseg�rese de encontrarle
un nuevo compa�ero a Lanny.
307
00:19:08,052 --> 00:19:09,720
Es un buen duende, se�or.
308
00:19:09,754 --> 00:19:13,106
Bueno...
309
00:19:13,141 --> 00:19:15,309
es por eso que te lo asign� a ti.
310
00:19:15,360 --> 00:19:17,927
Bueno, no seas tonto, Wayne.
311
00:19:17,928 --> 00:19:20,948
No te voy a sacar la
cabeza de un mordizco.
312
00:19:21,032 --> 00:19:23,150
Todos se cuelan a la
lista de los traviesos
313
00:19:23,368 --> 00:19:25,369
de vez en cuando.
314
00:19:25,403 --> 00:19:27,321
Me alegra que hayas pasado,
315
00:19:27,372 --> 00:19:29,456
as� pod�a decirte
316
00:19:29,490 --> 00:19:31,291
Feliz Navidad.
317
00:19:31,326 --> 00:19:33,660
Es... es la casa de Timmy.
318
00:19:33,711 --> 00:19:35,662
Es un recuerdo
319
00:19:35,696 --> 00:19:38,665
de por qu� nuestro
trabajo es tan importante.
320
00:19:38,716 --> 00:19:40,167
Ahora, vamos.
321
00:19:40,218 --> 00:19:43,420
No nos estamos poniendo
m�s j�venes, sabes.
322
00:19:46,509 --> 00:19:48,977
Gracias, Santa.
323
00:19:49,012 --> 00:19:50,113
Wayne,
324
00:19:50,847 --> 00:19:52,631
una cosa m�s.
325
00:19:55,652 --> 00:19:57,803
Bueno, �qu�...
qu� dijo?
326
00:19:57,821 --> 00:20:01,023
Me ofreci� una promoci�n.
327
00:20:01,107 --> 00:20:03,025
Director de la Lista de Buenos.
328
00:20:03,076 --> 00:20:05,478
Felicitaciones.
329
00:20:05,513 --> 00:20:07,880
Lo rechac�.
330
00:20:07,915 --> 00:20:09,314
�Qu�?
331
00:20:09,332 --> 00:20:12,317
Soy m�s bien un tipo de
Preparaci�n & Aterrizaje.
332
00:20:22,128 --> 00:20:24,530
�Torta de Frutas!
333
00:20:24,564 --> 00:20:26,398
�Gracias, Magee!
334
00:20:26,566 --> 00:20:28,500
�La mejor Navidad de todas!
25222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.