All language subtitles for Peaky blinders S02 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,925 The pro-treaty Paddles and the King want the same man dead. 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,570 You've been chosen, Mr Shelby. 3 00:00:06,640 --> 00:00:09,883 The Epsom Derby, Pol. We'll be drinking with the bloody King. 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,247 For the last 10 years, Sabini's made it his race. 5 00:00:12,320 --> 00:00:14,209 If we're gonna take him down, might as well make it there. 6 00:00:14,600 --> 00:00:15,681 It's good to see you, Grace. 7 00:00:15,960 --> 00:00:17,166 Tommy, do you have someone? 8 00:00:17,240 --> 00:00:20,449 The horse will come fifth or sixth. But I will win you. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,409 Mr Churchill was impressed. 10 00:00:22,480 --> 00:00:27,486 He has asked that the Colonial Office grant him an Empire export licence. 11 00:00:27,560 --> 00:00:30,370 I want my son out of prison now. 12 00:00:30,440 --> 00:00:32,442 He can be freed by tomorrow morning. 13 00:00:32,520 --> 00:00:34,921 I'm talking about a simple transaction here. 14 00:00:35,000 --> 00:00:36,365 I will carry out your assassination 15 00:00:36,440 --> 00:00:37,680 at a place of my choosing. 16 00:00:37,760 --> 00:00:39,000 Epsom. 17 00:00:40,200 --> 00:00:41,326 Derby Day. 18 00:00:43,680 --> 00:00:46,047 My name is Thomas Shelby, 19 00:00:46,120 --> 00:00:48,361 and today, I'm going to kill a man. 20 00:00:50,520 --> 00:00:52,045 Today is Derby Day. 21 00:00:52,720 --> 00:00:55,246 The murder will take place this afternoon, 22 00:00:55,320 --> 00:00:56,970 at the Epsom races. 23 00:01:04,800 --> 00:01:08,282 It may be that I am able to escape after the killing. 24 00:01:08,360 --> 00:01:12,490 The odds are not good, which is why I am writing this letter. 25 00:01:12,560 --> 00:01:16,042 I've been forced by agents of the Crown to carry out this murder. 26 00:01:16,120 --> 00:01:20,125 In the event of my own death, I want the following facts to be known. 27 00:01:21,000 --> 00:01:23,651 My family are innocent of any involvement. 28 00:01:28,720 --> 00:01:30,643 Who are we? 29 00:01:32,840 --> 00:01:35,650 - Let's go. 30 00:01:42,720 --> 00:01:45,041 And while some of them may be guilty of other things, 31 00:01:47,280 --> 00:01:50,124 I've not shared details of this mission with any of them, 32 00:01:50,200 --> 00:01:52,282 and no company assets were used. 33 00:01:58,680 --> 00:02:01,604 Agents of the Crown joined forces with pro-treaty Fenians 34 00:02:01,680 --> 00:02:03,045 to arrange this murder. 35 00:02:03,120 --> 00:02:06,886 I believe the governments intend to falsely blame the anti-treaty IRA. 36 00:02:06,960 --> 00:02:09,361 Therefore, the bullet I fire this afternoon 37 00:02:09,440 --> 00:02:11,966 will be the starting gun for civil war in Ireland. 38 00:02:14,320 --> 00:02:15,890 The man I have been instructed to kill 39 00:02:15,960 --> 00:02:17,325 is Field Marshal Russell. 40 00:02:17,400 --> 00:02:20,449 Formerly a Black and Tan commander who committed many atrocities 41 00:02:20,520 --> 00:02:21,646 in the county of Cork. 42 00:02:22,840 --> 00:02:25,571 There is no remorse in my heart at the prospect of his death. 43 00:02:26,360 --> 00:02:27,964 However, the conspiracy behind the killing 44 00:02:28,040 --> 00:02:29,804 is cause for international concern. 45 00:02:30,640 --> 00:02:32,404 Such is the gravity of my secret mission, 46 00:02:32,480 --> 00:02:35,689 that after I have served my purpose, I believe they intend to kill me. 47 00:02:35,760 --> 00:02:36,761 Do you want tea? 48 00:02:36,840 --> 00:02:40,367 I therefore want to name a particular individual in this letter. 49 00:02:41,920 --> 00:02:44,526 The agent who has initiated and orchestrated this crime 50 00:02:44,600 --> 00:02:48,924 is Major Chester Campbell of the British Secret Intelligence Service. 51 00:02:50,160 --> 00:02:53,448 He chose me for this dirty business as an act of vengeance, 52 00:02:53,520 --> 00:02:56,364 prompted by hatred of long standing. 53 00:02:56,440 --> 00:02:58,124 In the event of my death, 54 00:02:58,200 --> 00:03:01,090 it is imperative he be brought to justice. 55 00:03:01,160 --> 00:03:04,323 If you are reading this, then I am dead already. 56 00:03:04,400 --> 00:03:07,324 I hope that, living as you do in a truly free country, 57 00:03:07,400 --> 00:03:10,688 you will be able to make the above facts known to the world. 58 00:03:10,760 --> 00:03:13,730 Yours sincerely, Thomas Shelby. 59 00:03:15,160 --> 00:03:17,606 Did you one anyway, you ignorant git. 60 00:03:17,680 --> 00:03:20,047 Ada, sit down here for a minute. 61 00:03:24,320 --> 00:03:27,130 Ada, if anything happens to me today, 62 00:03:31,920 --> 00:03:33,251 I need you to post this letter. 63 00:03:35,160 --> 00:03:36,730 The stamp's already on. 64 00:03:36,800 --> 00:03:40,486 Don't ask any questions, it's to do with insurance. 65 00:03:44,920 --> 00:03:46,888 Look, Tommy, 66 00:03:48,080 --> 00:03:51,482 whatever it is you're involved in, just tell us. 67 00:03:53,760 --> 00:03:55,524 God, you never let anybody in. 68 00:03:58,880 --> 00:04:00,291 We love you, Tom. 69 00:04:03,600 --> 00:04:05,841 What are you doing up at 6:00 in the morning? 70 00:04:08,040 --> 00:04:10,725 - Ready? - What the bloody hell's going on? 71 00:04:10,800 --> 00:04:13,804 - Little errand. -What errand? 72 00:04:13,880 --> 00:04:16,486 - You just have to stand there, Ada. -Stand where? 73 00:04:16,560 --> 00:04:19,166 - Let's go, come on. flames, what's going on? 74 00:04:19,240 --> 00:04:22,449 Don't listen to him, James. He'll get you killed. 75 00:04:22,520 --> 00:04:24,204 What errand? 76 00:04:24,280 --> 00:04:26,851 For the cause, Ada. 77 00:04:26,920 --> 00:04:28,331 The good old cause. 78 00:04:30,000 --> 00:04:36,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 79 00:04:54,520 --> 00:04:56,363 Hands off cocks, on with socks. 80 00:04:56,440 --> 00:04:58,204 One at a time. 81 00:04:58,280 --> 00:04:59,964 One at a time, that's all I ask. 82 00:05:01,600 --> 00:05:03,921 You're getting out, Mr Shelby. 83 00:05:07,160 --> 00:05:17,121 Ripped By mstoll 84 00:05:18,280 --> 00:05:21,921 All 10 witnesses against you withdrew their statements, 85 00:05:22,000 --> 00:05:23,240 last night. 86 00:05:24,360 --> 00:05:27,728 All at once. 9:00. 87 00:05:27,800 --> 00:05:29,928 Don't ask me why, because I don't know. 88 00:05:31,680 --> 00:05:35,162 The next 10 minutes, you don't do or say anything I haven't told you. 89 00:05:35,240 --> 00:05:36,924 All right? 90 00:05:37,000 --> 00:05:38,161 - All right? -Yeah. 91 00:05:40,640 --> 00:05:42,005 Hello, Ollie. 92 00:05:43,160 --> 00:05:45,766 Well, hang on. just you, yeah? 93 00:05:45,840 --> 00:05:47,126 He stays out here. 94 00:05:48,120 --> 00:05:49,531 Uh, you stay here. 95 00:06:29,400 --> 00:06:31,323 Johnny fucking Dogs. 96 00:06:33,680 --> 00:06:35,887 How did they get me out of there? 97 00:06:35,960 --> 00:06:39,089 I need to get you to a telephone. You need to make a call. 98 00:06:39,160 --> 00:06:40,844 It's all part of Tommy's plan. 99 00:06:41,240 --> 00:06:43,208 Apparently. 100 00:06:54,560 --> 00:06:56,449 That'll probably be for you, won't it? 101 00:07:03,320 --> 00:07:04,401 Hello? 102 00:07:05,360 --> 00:07:06,521 Arthur. 103 00:07:07,360 --> 00:07:08,566 You're out. 104 00:07:14,160 --> 00:07:18,210 Right, so that'll be your side of the street swept up, won't it? 105 00:07:20,000 --> 00:07:21,206 Where's mine? 106 00:07:21,960 --> 00:07:23,405 What you got for me? 107 00:07:30,000 --> 00:07:32,048 Signed by the Minister of the Empire himself. 108 00:07:32,120 --> 00:07:34,088 Yeah? So it is. 109 00:07:34,760 --> 00:07:37,445 This means that you can put your rum in our shipments, 110 00:07:37,520 --> 00:07:40,490 and no one at Poplar Docks will lift a canvas. 111 00:07:40,560 --> 00:07:43,040 You know what? I'm not even going to have my lawyer look at that. 112 00:07:43,120 --> 00:07:44,804 - I know, it's all legal. - You know what, 113 00:07:44,880 --> 00:07:48,282 mate, I trust you. That's that. Done. 114 00:07:48,360 --> 00:07:51,011 So, whisky... 115 00:07:52,200 --> 00:07:56,000 There is, uh, one thing, though, that we do need to discuss. 116 00:07:56,080 --> 00:08:00,165 - What would that be? -It says here, "20% 117 00:08:00,960 --> 00:08:03,406 "paid to me of your export business." 118 00:08:04,480 --> 00:08:07,006 - As we agreed on the telephone... -No, no, no, no, no. 119 00:08:07,080 --> 00:08:10,562 See, I've had my lawyer draw this up... 120 00:08:11,160 --> 00:08:13,367 ...for us, just in case. 121 00:08:16,920 --> 00:08:22,165 It says that, here, that 100% 122 00:08:22,240 --> 00:08:25,722 of your business goes to me. 123 00:08:29,240 --> 00:08:31,607 - I see. -It's there. Right. 124 00:08:31,680 --> 00:08:34,490 Don't worry about it, right, 'cause it's totally legal binding. 125 00:08:34,560 --> 00:08:38,201 All you have to do is sign the document and transfer the whole lot over to me. 126 00:08:38,760 --> 00:08:41,081 - Sign just here, is it? -Yeah. 127 00:08:41,160 --> 00:08:44,130 I see. That's funny. That is. 128 00:08:45,000 --> 00:08:47,401 - What? -No, that's funny. 129 00:08:48,640 --> 00:08:50,881 "I'll give you 100% of my business." 130 00:08:53,640 --> 00:08:54,687 Yeah. 131 00:08:56,160 --> 00:08:57,207 Why? 132 00:09:02,520 --> 00:09:04,887 Ollie, no. No, no, no. 133 00:09:04,960 --> 00:09:07,964 Put that down. He understands, he understands. 134 00:09:08,040 --> 00:09:10,247 He's a big boy, he knows the road. Now, look, 135 00:09:10,320 --> 00:09:12,322 it's just non-fucking-negotiable. 136 00:09:12,400 --> 00:09:13,561 That's all you need to know. 137 00:09:13,640 --> 00:09:16,883 So all you have to do is sign the fucking contract. 138 00:09:16,960 --> 00:09:18,371 - Right there. -just sign here? 139 00:09:18,440 --> 00:09:20,727 - With your pen. -I understand. 140 00:09:20,800 --> 00:09:22,802 Good. Get on with it. 141 00:09:22,880 --> 00:09:25,121 Well, I have an associate waiting for me at the door. 142 00:09:27,520 --> 00:09:31,525 I know that he looks like a choir boy, but he is actually an anarchist 143 00:09:32,280 --> 00:09:34,362 - from Kentish Town. -Tommy... 144 00:09:34,440 --> 00:09:36,807 I'm going to fucking shoot you. 145 00:09:36,880 --> 00:09:38,211 All right? 146 00:09:38,280 --> 00:09:40,726 Now, when I came in here, Mr Summons, 147 00:09:40,800 --> 00:09:44,009 I stopped to tie my shoelace. Isn't that a fact? 148 00:09:44,080 --> 00:09:45,081 Ollie? 149 00:09:45,520 --> 00:09:47,807 I stopped to tie my shoelace. 150 00:09:47,880 --> 00:09:49,245 And while I was doing it, 151 00:09:49,320 --> 00:09:51,721 I laid a hand grenade on one of your barrels, 152 00:09:52,600 --> 00:09:54,921 Mark 15, with wired trip. 153 00:09:55,560 --> 00:09:57,403 And my friend upstairs... 154 00:09:57,480 --> 00:10:02,247 Well, he's like one of those anarchists that blew up Wall Street, you know? 155 00:10:02,320 --> 00:10:03,651 He's a professional. 156 00:10:04,080 --> 00:10:05,650 And he's in charge of the wire. 157 00:10:06,520 --> 00:10:09,922 If I don't walk out that door on the stroke of 7:00, 158 00:10:10,840 --> 00:10:14,128 he's going to trigger the grenade and... 159 00:10:14,200 --> 00:10:19,206 ...your very combustible rum will blow us all to hell. 160 00:10:22,120 --> 00:10:23,724 And I don't care... 161 00:10:26,240 --> 00:10:27,924 ...'cause I'm already dead. 162 00:10:33,480 --> 00:10:34,925 He tied his lace, Alfie. 163 00:10:35,000 --> 00:10:37,571 - And there is a kid at the door. -From a good family, too. 164 00:10:37,640 --> 00:10:39,085 Ollie, it's shocking what they become... 165 00:10:39,160 --> 00:10:41,128 What were you doing when this happened? 166 00:10:41,720 --> 00:10:43,210 He tied his lace, nothing else. 167 00:10:43,280 --> 00:10:44,611 Yeah, but what were you doing? 168 00:10:45,280 --> 00:10:46,805 I was marking the runners in the paper. 169 00:10:49,280 --> 00:10:50,361 What are you doing? 170 00:10:50,680 --> 00:10:52,921 Just checking the time. Carry on. 171 00:10:54,200 --> 00:10:57,727 Right, Ollie, I want you to go outside, yeah, and shoot that boy in the face 172 00:10:57,800 --> 00:10:59,325 from the good family, all right? 173 00:10:59,400 --> 00:11:02,722 Anyone walks through that door except me, he blows the grenade. 174 00:11:04,480 --> 00:11:06,926 - He tied his fucking lace... -I did tie my lace. 175 00:11:09,760 --> 00:11:12,286 I bet, 100 to 1, 176 00:11:13,880 --> 00:11:17,487 you're fucking lying, mate. That's my money. 177 00:11:17,560 --> 00:11:19,801 Well, see, you've failed to consider the form. 178 00:11:20,480 --> 00:11:22,130 I did blow up me own pub... 179 00:11:22,640 --> 00:11:24,483 ...for the insurance. 180 00:11:28,080 --> 00:11:30,481 OK right... Well, considering the form, 181 00:11:30,920 --> 00:11:33,764 I would say 65 to 1. Very good odds. 182 00:11:33,840 --> 00:11:35,968 And I would be more than happy and agree 183 00:11:36,040 --> 00:11:38,486 if you were to sign over 65% of your business to me. 184 00:11:38,560 --> 00:11:41,530 - Thank you. -Sixty-five? No deal. 185 00:11:41,600 --> 00:11:43,409 - Ollie, what do you say? - Jesus Christ, Alfie. 186 00:11:43,480 --> 00:11:45,369 He tied his fucking lace, I saw him! 187 00:11:45,440 --> 00:11:48,011 - Mmm-hmm. -He planted a grenade, I know he did. 188 00:11:48,600 --> 00:11:50,170 Alfie, it's Tommy fucking Shelby... 189 00:11:53,760 --> 00:11:55,808 You're behaving like a fucking child. 190 00:11:56,440 --> 00:11:57,851 This is a man's world. 191 00:11:59,720 --> 00:12:00,881 Take your apron off, 192 00:12:00,960 --> 00:12:03,042 and sit in the corner like a little boy. 193 00:12:04,080 --> 00:12:05,889 Fuck off. Now. 194 00:12:10,840 --> 00:12:13,491 - Four minutes. -All right, four minutes. 195 00:12:13,560 --> 00:12:15,722 --Talk to me about hand grenades. 196 00:12:15,800 --> 00:12:18,883 The chalk mark on the barrel, at knee height. 197 00:12:18,960 --> 00:12:20,485 It's a Hamilton Christmas. 198 00:12:20,560 --> 00:12:22,642 I took out the pin and put it on the wire. 199 00:12:41,760 --> 00:12:43,444 Based on this... 200 00:12:48,080 --> 00:12:49,605 ...forty-five percent. 201 00:12:49,680 --> 00:12:51,682 - Thirty. -Oh, fuck off, Tommy. 202 00:12:51,760 --> 00:12:53,125 That's far too little. 203 00:12:57,120 --> 00:13:01,045 In France, Mr Solomons, while I was a tunneller, a clay-kicker. 204 00:13:01,120 --> 00:13:02,804 179. 205 00:13:04,760 --> 00:13:06,410 I blew up Schwaben Hรถhe. 206 00:13:08,480 --> 00:13:10,050 Same kit I'm using today. 207 00:13:11,440 --> 00:13:12,646 It's funny, that. 208 00:13:15,320 --> 00:13:17,368 I do know the 179. 209 00:13:18,120 --> 00:13:20,487 And I heard they all got buried. 210 00:13:21,880 --> 00:13:23,644 Three of us dug ourselves out. 211 00:13:23,720 --> 00:13:25,768 Like you're digging yourself out now? 212 00:13:27,400 --> 00:13:28,970 Like I'm digging now. 213 00:13:32,520 --> 00:13:34,045 Fuck me. 214 00:13:37,040 --> 00:13:39,281 Listen, I'll give you 35%. 215 00:13:39,880 --> 00:13:41,325 That's your lot. 216 00:13:43,720 --> 00:13:44,881 Thirty-five. 217 00:14:06,360 --> 00:14:08,601 - You're late. -Hey, it's my business. 218 00:14:11,560 --> 00:14:12,925 How the fuck did you get me out of that? 219 00:14:13,000 --> 00:14:14,889 I need you today, brother. 220 00:14:14,960 --> 00:14:16,962 I pulled some strings. 221 00:14:17,040 --> 00:14:18,485 - You all right? -I am now. 222 00:14:20,520 --> 00:14:22,170 So Arthur's back in charge now? 223 00:14:22,240 --> 00:14:24,971 He's in charge of you, and you're both in charge of him. 224 00:14:25,400 --> 00:14:27,289 Look-out duties only today. 225 00:14:27,360 --> 00:14:28,725 - Tom, I'm getting sick of this... -Finn. 226 00:14:28,800 --> 00:14:31,201 You don't obey orders, you don't come. 227 00:14:32,640 --> 00:14:34,290 - Johnny Dogs. -Tommy. 228 00:14:34,360 --> 00:14:36,727 - Your boys will meet us there? - Well, at least they'll be there, 229 00:14:36,800 --> 00:14:37,801 Captain. 230 00:14:39,640 --> 00:14:42,041 - Captain? -Ah, we promoted you. 231 00:14:42,120 --> 00:14:45,249 Well, the boys decided you're no longer like a Sergeant Major. 232 00:14:45,320 --> 00:14:48,164 Fucking those rich women and using those fancy words. 233 00:14:48,800 --> 00:14:50,723 I'd say you're more like a captain these days. 234 00:14:50,800 --> 00:14:53,610 Fine, well, I'll take it as a compliment. 235 00:14:53,680 --> 00:14:55,011 Just don't bloody shoot me. 236 00:14:55,080 --> 00:14:57,447 Let's go to the Derby, boys. 237 00:14:57,520 --> 00:14:59,966 All right, then! Load 'em up! 238 00:15:07,280 --> 00:15:08,327 Hello. 239 00:15:09,360 --> 00:15:11,328 No, I'm afraid Mr Shelby is in London. 240 00:15:12,640 --> 00:15:14,290 - He can't be reached. 241 00:15:14,360 --> 00:15:16,283 - No, he won't be back today. 242 00:15:17,240 --> 00:15:21,609 He's at the races. The Epsom races, the Epsom Derby. 243 00:15:21,680 --> 00:15:23,091 Can I ask who's calling? 244 00:15:30,920 --> 00:15:32,410 I'm going to the station. 245 00:16:04,200 --> 00:16:06,441 - What's that? -That money's yours. 246 00:16:11,120 --> 00:16:14,761 You take the money, you get a train, 247 00:16:14,840 --> 00:16:17,969 you start a new life in London. 248 00:16:18,040 --> 00:16:20,088 I don't want to see you here when I get back. 249 00:16:24,440 --> 00:16:25,930 If I get back. 250 00:16:28,080 --> 00:16:30,367 Everything's an "if" in this Birmingham life. 251 00:16:31,360 --> 00:16:35,843 You can write on Sundays and visit on holy days. 252 00:16:36,480 --> 00:16:39,962 But I want you to wash this city out of your hair and your clothes. 253 00:16:41,960 --> 00:16:43,849 It's what I should have done at the start. 254 00:16:43,920 --> 00:16:45,763 Now I've got business to attend to. 255 00:16:53,800 --> 00:16:54,847 I do love you, Michael. 256 00:16:57,160 --> 00:16:58,491 I love you too. 257 00:17:01,560 --> 00:17:03,005 You'll miss your train. 258 00:17:42,840 --> 00:17:45,684 Me beloved greyhounds. 259 00:17:47,800 --> 00:17:48,961 Behold. 260 00:17:51,440 --> 00:17:53,169 Today's rabbit. 261 00:17:56,280 --> 00:18:00,205 When I give you the signal, I want you to send that man to his maker. 262 00:18:03,240 --> 00:18:06,449 I decided to use you men because I couldn't trust 263 00:18:06,520 --> 00:18:09,922 the hearts and the livers of the English pansies and posies 264 00:18:10,000 --> 00:18:11,764 they'd given me as operatives. 265 00:18:12,960 --> 00:18:14,769 Right. 266 00:18:15,880 --> 00:18:17,882 This is a man of some capability, 267 00:18:20,000 --> 00:18:24,847 but I expect no excuses and no failures. 268 00:18:24,920 --> 00:18:27,446 The Red Right Hand of the Ulster Volunteer Force 269 00:18:27,520 --> 00:18:29,522 will not let you down, Mr Campbell. 270 00:18:32,520 --> 00:18:34,284 The Red Right Hand. 271 00:18:36,360 --> 00:18:38,089 Good luck, gentlemen. 272 00:18:54,800 --> 00:18:57,770 Gentlemen, today, we are not fucking about. 273 00:18:57,840 --> 00:18:59,444 I hope you've all obeyed instructions 274 00:18:59,520 --> 00:19:01,363 and brought loaded firearms with you. 275 00:19:01,440 --> 00:19:02,965 --Very good. 276 00:19:03,040 --> 00:19:05,964 You will all know that if you are lifted on a racetrack these days 277 00:19:06,040 --> 00:19:07,849 with a loaded weapon, you get 20 years. 278 00:19:07,920 --> 00:19:10,605 That's all right. Today, you won't get lifted. 279 00:19:10,680 --> 00:19:13,286 Because today, there will be no coppers around to lift you. 280 00:19:13,360 --> 00:19:17,649 At exactly 3:00, there will be an incident in the owners' enclosure 281 00:19:17,720 --> 00:19:20,326 and all the coppers on the track will be diverted. All of them. 282 00:19:20,400 --> 00:19:22,448 They will be looking for someone. 283 00:19:22,520 --> 00:19:25,091 - So you will be free to operate at will. -Looking for who? 284 00:19:25,160 --> 00:19:27,049 Me. They will be looking for me. 285 00:19:27,120 --> 00:19:28,724 Now, while the coppers are busy with me, 286 00:19:28,800 --> 00:19:30,404 you will make your move on Sabini's pitches. 287 00:19:30,480 --> 00:19:33,131 You will confiscate his takings, you'll destroy his licences, 288 00:19:33,200 --> 00:19:34,440 and you do it at gunpoint. 289 00:19:34,520 --> 00:19:37,330 He usually has police protection, so they won't be armed. 290 00:19:37,400 --> 00:19:41,086 We should aim to complete the takeover without a shot being fired, understood? 291 00:19:41,160 --> 00:19:45,563 And remember, the licences are more important than the takings. 292 00:19:45,640 --> 00:19:47,608 All right. Before the fun begins, 293 00:19:47,680 --> 00:19:49,842 you can all lay 10 bob on Nom de Guerre. 294 00:19:50,360 --> 00:19:53,125 - I hear she's going to win. 295 00:19:53,200 --> 00:19:57,728 Only beer beforehand, boys, and plenty of time for rum and whisky after. 296 00:19:58,360 --> 00:20:01,250 And remember, do not make a move until 3:00. 297 00:20:01,320 --> 00:20:03,926 When the coppers leave. That is all. 298 00:20:05,320 --> 00:20:07,527 Incident? What are you going to do 299 00:20:07,600 --> 00:20:11,082 that's going to make every copper at the Derby look the other way? 300 00:20:11,800 --> 00:20:12,881 Trust me, brother. 301 00:20:37,800 --> 00:20:38,926 Ten, please. 302 00:20:58,640 --> 00:21:00,529 She threw a shoe coming out of the box. 303 00:21:04,240 --> 00:21:05,401 Eh? 304 00:21:08,040 --> 00:21:09,530 She looks in fine shape. 305 00:21:10,560 --> 00:21:12,369 Hello, hello, hello. 306 00:21:12,440 --> 00:21:15,523 I missed you, buck. Missed you, buck. 307 00:21:20,040 --> 00:21:22,805 - Should I be worried? -You should not. 308 00:21:24,520 --> 00:21:27,410 Go and drink, enjoy the day. I'll come and find you when the race is done. 309 00:21:28,960 --> 00:21:31,884 Hmm, that's nice. Is that yours? 310 00:21:32,720 --> 00:21:35,200 My mother wore it to the Derby in 1895. 311 00:21:36,160 --> 00:21:38,242 She was presented to Queen Victoria. 312 00:21:39,760 --> 00:21:41,330 After the race, I'll change in the horse box 313 00:21:41,400 --> 00:21:43,801 and then come and join you up there with the toffs, what do you say? 314 00:21:45,000 --> 00:21:46,968 Hmm. Yeah. 315 00:21:51,120 --> 00:21:52,406 You don't want me to join you. 316 00:21:55,520 --> 00:21:57,841 It's fine. I'll stay down here in the mud. 317 00:22:10,440 --> 00:22:13,967 Whatever happens today, it was good. 318 00:22:16,720 --> 00:22:18,165 You mean, win or lose? 319 00:22:20,360 --> 00:22:22,249 Yeah. Win or lose. 320 00:22:24,680 --> 00:22:27,843 You know, I never watch the race. Can't stand it. 321 00:22:29,080 --> 00:22:31,686 I always like to find somewhere dark and quiet. 322 00:22:35,480 --> 00:22:36,925 Tommy? 323 00:22:38,520 --> 00:22:40,090 If you can't find me up there, 324 00:22:41,320 --> 00:22:43,004 I'll come and find you later. 325 00:22:44,760 --> 00:22:46,250 What do you mean? 326 00:22:46,320 --> 00:22:47,765 Whatever happens, May, 327 00:22:49,200 --> 00:22:52,443 no regrets. No regrets. 328 00:22:54,200 --> 00:22:55,531 And I will find you. 329 00:22:58,000 --> 00:22:59,126 All right. 330 00:22:59,720 --> 00:23:00,926 Remember that. 331 00:23:01,960 --> 00:23:03,007 Bye. 332 00:23:17,360 --> 00:23:18,850 Put this on Nom de Guerre. 333 00:23:28,760 --> 00:23:29,841 Good day, sir. 334 00:23:34,360 --> 00:23:35,486 There he is. 335 00:23:39,640 --> 00:23:41,404 Fucking meatball blokes. 336 00:23:43,240 --> 00:23:44,526 Right, let's go. 337 00:24:40,400 --> 00:24:41,686 I have to talk to you. 338 00:24:42,320 --> 00:24:44,891 - Grace. What are you doing here? -I have to talk to you. 339 00:24:46,120 --> 00:24:47,326 Grace. 340 00:24:48,680 --> 00:24:50,125 This is not a good time. 341 00:24:54,640 --> 00:24:56,722 What's all this about? Please excuse us. 342 00:24:58,280 --> 00:25:00,044 Whatever it is, Grace, it'll have to wait. 343 00:25:00,120 --> 00:25:02,964 It can't wait. It wasn't me who is at fault. 344 00:25:04,360 --> 00:25:05,361 I'm pregnant. 345 00:25:07,320 --> 00:25:08,731 The baby's yours. 346 00:25:15,640 --> 00:25:16,926 Better believe... 347 00:25:18,080 --> 00:25:19,844 Make your husband believe that it's his. 348 00:25:19,920 --> 00:25:21,524 Is that what you want me to do? 349 00:25:21,600 --> 00:25:24,524 Grace, I seriously have things to do. 350 00:25:24,600 --> 00:25:26,090 It's not worth the toss of a coin this time? 351 00:25:26,160 --> 00:25:29,562 Grace, I have things to do. When they are... 352 00:25:29,640 --> 00:25:32,086 When they are done, I will decide. 353 00:25:32,160 --> 00:25:33,650 - When will that be? -After the race. 354 00:25:33,720 --> 00:25:36,326 After the race? After the fucking race, Tommy? 355 00:25:36,400 --> 00:25:38,402 When the race is over I will decide what to do. 356 00:25:38,480 --> 00:25:40,642 What to fucking do, all right? 357 00:25:40,720 --> 00:25:44,691 But Tommy... I was right not to tell him? 358 00:25:45,840 --> 00:25:48,571 I could have phoned him and lied, but I didn't. 359 00:25:48,640 --> 00:25:50,085 Just tell me that I was right. 360 00:25:50,160 --> 00:25:54,643 Not to phone and lie. Agree with that, Tommy. 361 00:25:56,240 --> 00:25:58,891 Yes. Yes, Grace. 362 00:25:58,960 --> 00:26:00,371 Because the thing is... 363 00:26:03,200 --> 00:26:04,929 ...I love you, not him. 364 00:26:08,440 --> 00:26:10,090 That is a thing. 365 00:26:15,680 --> 00:26:16,886 A baby, Thomas. 366 00:26:17,560 --> 00:26:18,721 Yes. 367 00:26:22,600 --> 00:26:25,444 - Go to your race. -Where will you be? 368 00:26:25,520 --> 00:26:26,760 I'll be waiting. 369 00:26:28,160 --> 00:26:29,844 I'll wait where they lay their bets. 370 00:27:05,640 --> 00:27:06,971 Found a lost sheep. 371 00:27:07,880 --> 00:27:09,120 Come on, Lizzie. 372 00:27:11,880 --> 00:27:13,689 - What do you think? -About what? 373 00:27:14,360 --> 00:27:16,442 - About the dress? -Undo two buttons. Come on! 374 00:27:23,960 --> 00:27:26,531 Oh Tommy, I never thought I'd see the like of this. 375 00:27:26,600 --> 00:27:27,886 Yeah. 376 00:27:28,800 --> 00:27:30,211 But I do know that I'm here to work, 377 00:27:30,280 --> 00:27:32,044 so you may have noticed I haven't taken a drink. 378 00:27:32,120 --> 00:27:33,326 Well, here. 379 00:27:34,520 --> 00:27:36,727 Take this. You might need it. 380 00:27:42,240 --> 00:27:44,242 What's the work you want me to do here today, Tommy? 381 00:27:45,440 --> 00:27:46,885 Is it taking notes in a meeting? 382 00:27:47,280 --> 00:27:49,806 No, Lizzie. You're not here to take notes. 383 00:27:50,720 --> 00:27:52,449 My shorthand won't be required. 384 00:27:54,000 --> 00:27:55,047 Lizzie... 385 00:27:59,800 --> 00:28:02,724 There's a man here and I need him separated from the crowd 386 00:28:02,800 --> 00:28:05,849 -and taken to a quiet place. -A quiet place... 387 00:28:06,160 --> 00:28:08,766 - Lizzie, I know what I said. -Yeah, you know. 388 00:28:09,520 --> 00:28:11,887 You know, you told me I shouldn't do that kind of work any more. 389 00:28:11,960 --> 00:28:14,247 I just need you to isolate him, is all. 390 00:28:14,320 --> 00:28:16,561 No exceptions, you said. 391 00:28:16,640 --> 00:28:19,291 I've drawn a map, all right, 392 00:28:19,360 --> 00:28:21,124 of where exactly you need to take him. 393 00:28:21,800 --> 00:28:24,849 For months I made no exceptions because you told me not to. 394 00:28:24,920 --> 00:28:26,251 Lizzie... 395 00:28:26,320 --> 00:28:28,971 just keep him busy. I have the place marked with an "X" 396 00:28:29,040 --> 00:28:32,647 and I'll get to you before it can start, I promise. All right? 397 00:28:35,040 --> 00:28:37,008 I mustn't smudge my eyes, he might not like that. 398 00:28:37,080 --> 00:28:38,366 Lizzie... 399 00:28:38,440 --> 00:28:42,729 ...this is the only time. After this, never again. 400 00:28:43,920 --> 00:28:45,251 All right, I'll pay an extra five... 401 00:28:45,320 --> 00:28:47,322 Do not talk to me about money now. 402 00:28:47,400 --> 00:28:50,449 Not right now, I swear I'll break this glass in your eyes. 403 00:28:54,160 --> 00:28:56,322 No exceptions, there's been no hardship. 404 00:28:57,680 --> 00:28:58,727 You know why? 405 00:29:01,600 --> 00:29:02,681 Hmm? 406 00:29:06,440 --> 00:29:07,885 Doesn't matter. 407 00:29:09,600 --> 00:29:10,601 Who is he? 408 00:29:10,920 --> 00:29:13,890 - To your right. Soldier. 409 00:29:14,560 --> 00:29:17,723 Smoking a cigarette. just be alone with him at 3:00. 410 00:29:17,800 --> 00:29:21,043 When the race starts, and I'll do the rest. Yeah? 411 00:29:21,680 --> 00:29:22,727 Got a piece of chalk? 412 00:29:23,320 --> 00:29:25,721 - Chalk? -It's how the soldiers know. 413 00:29:25,800 --> 00:29:28,041 It doesn't matter, just give me the fucking chalk. 414 00:29:38,520 --> 00:29:41,091 Lizzie, it's gonna be all right. Eh? 415 00:29:42,080 --> 00:29:45,050 I'll get to you, I promise. Before it can start. 416 00:29:45,440 --> 00:29:46,771 I will be there. 417 00:30:00,640 --> 00:30:02,881 Keep them fuckin' guns ready. Keep them guns ready. 418 00:30:08,880 --> 00:30:13,329 Coppers aren't moving. Stood there like fucking gargoyles. 419 00:30:15,000 --> 00:30:16,923 Keep your wits about you, boys, all right? 420 00:30:52,600 --> 00:30:53,761 Ladies and gentlemen, 421 00:30:53,840 --> 00:30:56,605 the race will begin in four minutes. 422 00:30:56,680 --> 00:30:58,967 So please make your way trackside. 423 00:31:19,760 --> 00:31:21,285 Shouldn't you be busy? 424 00:31:23,760 --> 00:31:25,330 When you've planned something well, 425 00:31:25,400 --> 00:31:27,050 there's no need to rush. 426 00:31:28,160 --> 00:31:29,446 Do you know something? 427 00:31:30,160 --> 00:31:32,401 I actually trust you to do this. 428 00:31:36,800 --> 00:31:38,290 Do you think there might be some... 429 00:31:39,440 --> 00:31:42,330 ...measure of respect developing between us? 430 00:31:42,400 --> 00:31:44,164 Ladies and gentlemen, 431 00:31:44,240 --> 00:31:47,528 runners and riders are coming to order, please take your seats. 432 00:31:47,600 --> 00:31:51,366 Old foes that have grown to admire each other, 433 00:31:52,360 --> 00:31:55,170 and see each other's professional virtues. 434 00:31:58,440 --> 00:32:01,683 Personally, I think not. 435 00:32:01,960 --> 00:32:03,246 I think not. 436 00:32:06,160 --> 00:32:07,446 Well, I drink to that. 437 00:32:09,200 --> 00:32:10,850 Ladies and gentlemen, 438 00:32:10,920 --> 00:32:14,049 please be upstanding for the national anthem. 439 00:32:19,040 --> 00:32:21,884 It's always the plan that you'll stay together forever. 440 00:32:23,720 --> 00:32:26,485 Or perhaps she'll whore for you, 441 00:32:26,560 --> 00:32:29,689 take her husband's money. Is that the plan? 442 00:32:31,480 --> 00:32:33,323 How wrong I was about her. 443 00:32:35,240 --> 00:32:37,561 I was wrong about her as well. 444 00:32:42,120 --> 00:32:43,531 You once said to me, 445 00:32:45,360 --> 00:32:47,681 that men like us can never be loved. 446 00:32:49,560 --> 00:32:53,360 She loves me. She told me. 447 00:32:55,400 --> 00:32:57,164 She loves me. 448 00:32:58,880 --> 00:33:03,966 And all you got was a bullet and a fucking wolf head cane. 449 00:33:05,040 --> 00:33:08,123 Well. Bully for you. 450 00:33:11,000 --> 00:33:12,684 This I know. 451 00:33:14,400 --> 00:33:17,051 Ahead of you is damnation, 452 00:33:17,120 --> 00:33:20,249 but I have the love of God, 453 00:33:20,320 --> 00:33:22,402 and the certainty of salvation. 454 00:33:35,800 --> 00:33:37,529 I know what you did to Polly. 455 00:33:40,960 --> 00:33:42,803 I know what happened to my uncle in jail. 456 00:33:47,600 --> 00:33:50,683 Today, it'll be me dead, 457 00:33:51,440 --> 00:33:54,284 or you, but whoever it is, 458 00:33:54,840 --> 00:33:56,922 gonna wake up in hell tomorrow. 459 00:34:01,680 --> 00:34:03,250 Ladies and gentlemen, 460 00:34:03,320 --> 00:34:06,529 the runners and riders are under starter's orders. 461 00:34:10,160 --> 00:34:11,889 - And they're off! 462 00:34:33,000 --> 00:34:35,287 Come on girl, come on. 463 00:34:38,720 --> 00:34:40,404 At least make a showing. 464 00:34:48,880 --> 00:34:50,484 Come on, Tommy. 465 00:35:08,080 --> 00:35:10,560 What a pretty dress. 466 00:35:17,320 --> 00:35:18,401 Take it off. 467 00:35:18,960 --> 00:35:21,042 Let's take this off first, shall we? 468 00:35:21,120 --> 00:35:24,408 Lift up your dress and show me that you're clean. 469 00:35:24,480 --> 00:35:26,562 Hmm. 470 00:35:27,120 --> 00:35:29,282 Do as you're told! 471 00:35:31,120 --> 00:35:34,044 We should take it slow, we've got time. 472 00:35:41,640 --> 00:35:43,722 - This area's closed off. -What? 473 00:35:43,800 --> 00:35:45,165 The King will be coming this way after the race. 474 00:35:45,240 --> 00:35:46,810 - This area is secure! -But I need to... 475 00:35:46,880 --> 00:35:48,848 - You'll have to go round. 476 00:36:02,560 --> 00:36:04,562 - Get the fuck off! - You bitch! 477 00:36:04,640 --> 00:36:05,801 Fuck off! 478 00:36:05,880 --> 00:36:07,609 Get the fuck off me! 479 00:36:20,160 --> 00:36:21,730 - Hey! 480 00:36:29,640 --> 00:36:31,005 - Russell! 481 00:36:31,080 --> 00:36:32,081 Fuck! 482 00:36:50,560 --> 00:36:51,800 Stop it! 483 00:37:17,640 --> 00:37:19,722 - Lizzie... -Where were you? 484 00:37:19,800 --> 00:37:22,610 - Where the fuck were you? - Give me the gun, Lizzie. 485 00:37:22,680 --> 00:37:24,523 Lizzie, Lizzie. 486 00:37:25,520 --> 00:37:28,046 - I'm sorry. -Fuck off, fuck off! 487 00:37:28,120 --> 00:37:29,406 Just go. 488 00:37:30,080 --> 00:37:31,241 Go on, go! 489 00:37:44,160 --> 00:37:45,730 Officers. Officers! 490 00:37:45,800 --> 00:37:47,006 I was taking a shit 491 00:37:47,080 --> 00:37:50,402 and I heard voices, Irish voices and I heard a shot. 492 00:37:50,480 --> 00:37:53,006 I swear to God, there's a soldier lying dead in there. 493 00:37:56,680 --> 00:37:59,160 Get every man in uniform around the King. 494 00:37:59,240 --> 00:38:02,767 Every man in uniform around the King. Right now! 495 00:38:03,960 --> 00:38:05,564 The IRA are on the course. 496 00:38:05,640 --> 00:38:06,801 Everyone to the King. 497 00:38:11,600 --> 00:38:14,126 All right, my pretty boys. This is it. 498 00:38:14,200 --> 00:38:16,965 Right. Ready. You get round the back. 499 00:38:17,040 --> 00:38:18,371 Come on. Don't bunch. 500 00:38:19,440 --> 00:38:22,011 Right, you stay with us. I want you to stay back! 501 00:38:22,080 --> 00:38:23,081 Let's go! 502 00:38:26,560 --> 00:38:28,164 Put your hands in the air! 503 00:38:31,080 --> 00:38:32,206 Turn around! 504 00:38:38,360 --> 00:38:39,600 Is there a problem? 505 00:38:39,680 --> 00:38:41,330 Fenians on the course. 506 00:38:41,400 --> 00:38:43,801 A soldier's been shot, someone said there was an Irishman in here. 507 00:38:44,880 --> 00:38:46,086 That is correct. 508 00:38:51,680 --> 00:38:52,886 Very sorry, sir. 509 00:38:54,760 --> 00:38:57,206 Check the security to His Majesty. 510 00:38:58,040 --> 00:39:00,247 I will now take your mind off the situation. 511 00:39:42,720 --> 00:39:45,690 Mr Sabini, you're late. Have a seat. 512 00:39:52,880 --> 00:39:54,041 What happened to your nose? 513 00:39:54,120 --> 00:39:55,963 You want to have that brother of yours put down. 514 00:39:56,040 --> 00:39:57,644 Oh, I tried that. He bit the vet. 515 00:39:57,720 --> 00:40:02,726 I've told the coppers that you're a fucking gypsy racketeer Peaky Blinder. 516 00:40:03,960 --> 00:40:05,689 They're coming. They're gonna throw you out. 517 00:40:05,760 --> 00:40:07,250 Before the King comes up here. 518 00:40:07,840 --> 00:40:12,050 Well, from what I saw the police are a bit busy right now. 519 00:40:13,000 --> 00:40:14,968 Did you win any money today, Mr Sabini? 520 00:40:19,280 --> 00:40:20,611 Where are the coppers? 521 00:40:21,680 --> 00:40:25,810 Said to that sergeant, "one minute", he said, "two", it's fucking ten! 522 00:40:25,880 --> 00:40:29,965 Like I told you, they're a bit busy. Same as my boys. 523 00:40:30,040 --> 00:40:32,122 - What the fuck does that mean? -What does that mean? 524 00:40:32,760 --> 00:40:35,047 Well, my boys are on the track. 525 00:40:35,120 --> 00:40:36,804 They're having a little bonfire. 526 00:40:37,520 --> 00:40:39,363 Gaming licences, you know. 527 00:40:44,240 --> 00:40:45,366 Fuck! 528 00:40:48,560 --> 00:40:53,600 You place too much reliance on the police for your security, Mr Sabini. 529 00:40:53,680 --> 00:40:55,091 That was a mistake. 530 00:40:57,760 --> 00:40:59,091 You're gonna now think about who you are, 531 00:40:59,160 --> 00:41:01,162 think about where you are. 532 00:41:01,840 --> 00:41:04,320 You pull a weapon, you are the King's assassin. 533 00:41:04,400 --> 00:41:06,607 Now sit down, stay calm. 534 00:41:11,800 --> 00:41:12,801 Good. 535 00:41:14,280 --> 00:41:16,931 Now your next mistake, Mr Sabini, 536 00:41:17,520 --> 00:41:20,967 was breaking your promise with Alfie Solomons. 537 00:41:22,200 --> 00:41:27,411 Hmm. You promised Alfie that his bookies could come to Epsom. 538 00:41:28,360 --> 00:41:31,364 He was very hurt when you said no. 539 00:41:31,440 --> 00:41:32,805 He was very hurt. 540 00:41:34,400 --> 00:41:36,880 That's why me and Alfie are back in business. 541 00:41:52,520 --> 00:41:54,363 Hold it! Hold it! 542 00:41:54,440 --> 00:41:56,966 It's all right, it's all right, Officers. 543 00:41:57,040 --> 00:41:59,884 He's just a bad loser. What the fuck? Hey! 544 00:42:01,240 --> 00:42:05,211 You fucking lose, you fucking gypsy bastard! 545 00:42:05,280 --> 00:42:06,930 You lose! 546 00:42:11,760 --> 00:42:13,649 What the fuck are you looking at? 547 00:42:14,200 --> 00:42:16,009 Step back, move. 548 00:42:16,640 --> 00:42:18,802 You're now a prisoner of the Red Right Hand. 549 00:42:24,920 --> 00:42:27,400 Now, take his hat and gun. 550 00:42:28,520 --> 00:42:29,965 Get him up. 551 00:42:31,280 --> 00:42:32,520 Easy. 552 00:42:35,280 --> 00:42:36,406 Take a seat. 553 00:42:37,600 --> 00:42:38,761 Sit down! 554 00:42:44,480 --> 00:42:45,481 That's it. 555 00:42:47,160 --> 00:42:49,367 You make yourself nice and comfortable. 556 00:42:51,440 --> 00:42:53,807 We're just going for a wee drive, Mr Shelby. 557 00:42:56,840 --> 00:42:57,966 Let's go. 558 00:43:32,880 --> 00:43:35,121 I guessed and then John confirmed it. 559 00:43:37,000 --> 00:43:38,001 Guessed what? 560 00:43:38,840 --> 00:43:39,921 Who are you? 561 00:43:40,680 --> 00:43:42,091 I'm May Carleton . 562 00:43:42,600 --> 00:43:44,523 I train Tommy Shelby's horse. 563 00:43:45,920 --> 00:43:48,321 And you're the woman who he said was going to sail away. 564 00:43:52,600 --> 00:43:54,648 I see he didn't tell you about me. 565 00:43:56,760 --> 00:43:59,684 He did tell me about you, I wonder if that's significant. 566 00:44:00,760 --> 00:44:02,000 Tell me what about you? 567 00:44:02,080 --> 00:44:03,809 Do you have any idea where he is? 568 00:44:06,560 --> 00:44:07,925 I'm waiting for him here. 569 00:44:16,560 --> 00:44:18,369 There's been trouble on the track. 570 00:44:18,840 --> 00:44:21,047 All the bookies have had their licences burnt. 571 00:44:21,120 --> 00:44:22,485 Shouldn't you be down with the horses? 572 00:44:22,560 --> 00:44:24,767 Which means they'll have to re-apply for their legal pitches. 573 00:44:25,800 --> 00:44:28,007 It's all part of Tommy's plan for the future. 574 00:44:28,880 --> 00:44:30,245 What do you know about Tommy's future? 575 00:44:30,320 --> 00:44:32,402 The applications will be denied, of course. 576 00:44:32,480 --> 00:44:35,802 Then all the pitches will be allocated instead to Tommy's bookies. 577 00:44:39,200 --> 00:44:40,964 I know because I'll make sure of it. 578 00:44:43,200 --> 00:44:44,884 I have influence with the board. 579 00:44:48,440 --> 00:44:51,842 - There's business and there's love. -Is there? 580 00:44:54,160 --> 00:44:55,650 There's Thomas Shelby. 581 00:44:59,520 --> 00:45:01,887 - What do you want from him? -Same as you. 582 00:45:04,880 --> 00:45:06,484 I want to feel alive. 583 00:45:17,160 --> 00:45:19,049 Did he tell you my name? 584 00:45:24,840 --> 00:45:26,285 My name is Grace. 585 00:45:33,840 --> 00:45:35,842 In your statement to the House, sir, 586 00:45:36,320 --> 00:45:39,085 I believe that you should say that witnesses 587 00:45:39,160 --> 00:45:41,686 heard the killer say that 588 00:45:41,760 --> 00:45:45,765 they were members of the IRA and that the killing was in retribution 589 00:45:45,840 --> 00:45:49,367 for actions of the Field Marshal in County Cork. 590 00:45:52,520 --> 00:45:54,682 Oh, our friend from Birmingham? 591 00:45:55,800 --> 00:45:57,450 He's been taken care of. 592 00:45:58,640 --> 00:45:59,641 Oh... 593 00:46:00,560 --> 00:46:02,289 A very good day, sir. 594 00:46:02,880 --> 00:46:05,247 - Thank... 595 00:46:06,280 --> 00:46:08,044 Sorry, I must go. 596 00:46:09,080 --> 00:46:10,684 Goodbye. 597 00:46:13,520 --> 00:46:14,521 Polly. 598 00:46:19,360 --> 00:46:21,044 Tommy told me you'd be here. 599 00:46:25,960 --> 00:46:28,361 And I told Tommy it should be me who finishes you. 600 00:46:33,200 --> 00:46:34,565 Small and weak. 601 00:46:35,480 --> 00:46:37,084 That's how you like it, isn't it? 602 00:46:38,440 --> 00:46:41,011 Well, this time small and weak has got a gun. 603 00:46:43,400 --> 00:46:45,402 No, you wouldn't do that here. 604 00:46:45,480 --> 00:46:46,641 No. 605 00:46:48,280 --> 00:46:49,884 Do you see any coppers? 606 00:46:51,040 --> 00:46:52,849 Well, I don't. 607 00:46:52,920 --> 00:46:54,922 They're all around your precious King. 608 00:46:57,960 --> 00:46:58,961 Ah. 609 00:47:10,920 --> 00:47:13,002 Polly, Polly... 610 00:47:15,800 --> 00:47:18,451 - Some part of you... -I have no parts. 611 00:47:18,520 --> 00:47:21,126 Some part of you wanted me as well. 612 00:47:21,200 --> 00:47:22,964 I know that, I felt it. 613 00:47:24,520 --> 00:47:28,730 And sure as hell some part of me wants you still. 614 00:47:29,840 --> 00:47:32,605 And not just that part, but... 615 00:47:33,800 --> 00:47:35,768 some part of my soul. 616 00:47:36,960 --> 00:47:38,485 Some part of my soul. 617 00:47:39,640 --> 00:47:43,087 Curious how that is to me and curious that it should be you. 618 00:47:44,760 --> 00:47:46,683 Opposites perhaps. 619 00:47:47,360 --> 00:47:50,409 Opposite, and that... 620 00:47:52,400 --> 00:47:54,971 That thing sticking in my heart, 621 00:47:55,040 --> 00:47:58,965 you own, you own part of that heart, you do. 622 00:47:59,520 --> 00:48:02,364 You do, Polly. You do. 623 00:48:14,080 --> 00:48:16,765 Don't fuck with the Peaky Blinders. 624 00:49:16,720 --> 00:49:18,085 Let's get you home. 625 00:49:18,320 --> 00:49:19,481 Come on. 626 00:49:23,280 --> 00:49:25,282 Look at this place, we own it! 627 00:49:26,960 --> 00:49:29,327 Put your money away before I take it off ya. 628 00:49:29,400 --> 00:49:31,050 - Fuckin' clean up! -Get up! 629 00:49:32,840 --> 00:49:35,730 Lizzie, what the fuck are you doing here? 630 00:49:35,800 --> 00:49:39,122 - Working for Tommy, same as all of us. -You work for the Blinders. 631 00:49:39,200 --> 00:49:41,680 - What happened to you? - Fell over. 632 00:49:41,760 --> 00:49:43,330 Oh, don't fuckin' give me that. 633 00:49:44,240 --> 00:49:45,241 Lizzie... 634 00:49:46,200 --> 00:49:48,043 Come here, come here. Come here, come here. 635 00:49:48,120 --> 00:49:50,771 --Eh? Were you working? 636 00:49:51,560 --> 00:49:52,641 Yeah? 637 00:49:53,680 --> 00:49:56,081 Thought you'd earn yourself a few bob at the races, eh? 638 00:49:56,600 --> 00:49:58,443 It's gotta stop, Lizzie. 639 00:49:58,520 --> 00:50:00,727 It's gotta stop, Tommy's already told you. 640 00:50:01,880 --> 00:50:04,167 Toffs at the races are the worst, you know that. 641 00:50:05,240 --> 00:50:07,447 Hey, come here, come here. Look at me. 642 00:50:08,080 --> 00:50:09,081 Cheer up. 643 00:50:09,800 --> 00:50:11,529 We won. 644 00:50:11,640 --> 00:50:13,324 We fucking took Epsom. 645 00:50:13,480 --> 00:50:15,801 We kicked the Cockneys' fucking arses. 646 00:50:15,880 --> 00:50:17,370 Congratu-fucking-lations. 647 00:50:17,440 --> 00:50:19,204 We fucking beat them, all right. 648 00:50:19,440 --> 00:50:21,886 John didn't even shoot his gun! 649 00:50:22,000 --> 00:50:25,800 We're kings! Kings of the fucking world! 650 00:50:27,160 --> 00:50:31,927 John, I don't see the same thing in your eyes that I see in Tommy's. 651 00:50:33,440 --> 00:50:34,805 You should get out. 652 00:50:36,520 --> 00:50:37,646 You should get out. 653 00:50:42,840 --> 00:50:44,330 Where is Tommy, anyway? 654 00:51:51,600 --> 00:51:53,409 Any of you boys in France? 655 00:52:00,440 --> 00:52:02,363 You know, I wouldn't mind a cigarette. 656 00:52:05,840 --> 00:52:06,966 The Somme. 657 00:52:08,720 --> 00:52:09,721 Black Woods. 658 00:52:14,640 --> 00:52:16,005 Somme, the Bulls. 659 00:52:18,480 --> 00:52:19,891 Smoke. 660 00:52:41,040 --> 00:52:42,280 So fucking close. 661 00:52:49,560 --> 00:52:51,130 So fucking close. 662 00:53:02,120 --> 00:53:04,282 Oh... And there's a woman. 663 00:53:07,080 --> 00:53:08,081 Yeah. 664 00:53:09,440 --> 00:53:10,441 A woman... 665 00:53:12,720 --> 00:53:14,051 ...who I love... 666 00:53:16,200 --> 00:53:17,725 ...and I got close. 667 00:53:24,160 --> 00:53:27,846 Nearly got fucking everything! 668 00:53:53,360 --> 00:53:54,566 Oh, what the fuck? 669 00:53:57,360 --> 00:53:58,691 Get it done, boys. 670 00:54:09,880 --> 00:54:10,881 Comrade, 671 00:54:12,040 --> 00:54:13,371 we have our orders, 672 00:54:14,680 --> 00:54:15,806 you know how it is. 673 00:54:21,080 --> 00:54:22,286 I know how it is. 674 00:54:36,840 --> 00:54:38,285 In the bleak midwinter. 675 00:54:43,800 --> 00:54:45,609 At some point in the near future, 676 00:54:45,680 --> 00:54:49,480 Mr Churchill will want to speak to you in person, Mr Shelby. 677 00:54:52,000 --> 00:54:54,571 He has a job for you. 678 00:54:54,680 --> 00:54:56,170 We will be in touch. 679 00:54:58,440 --> 00:55:00,124 Get out of the grave, tinker. 680 00:55:02,720 --> 00:55:04,643 Be on your fucking way! 681 00:55:35,880 --> 00:55:36,881 Fuck! 682 00:56:17,480 --> 00:56:18,811 Right! 683 00:56:21,000 --> 00:56:25,528 Ladies and gentlemen, I'd like to raise a toast. 684 00:56:27,360 --> 00:56:31,331 - To the Small Heath Rifles. - Small Heath Rifles. 685 00:56:31,400 --> 00:56:33,084 To the Lane Boys. 686 00:56:34,560 --> 00:56:37,404 And to the Peaky fucking Blinders. 687 00:56:44,080 --> 00:56:46,321 Who's gonna stop us, eh? 688 00:56:59,840 --> 00:57:01,251 Nobody. 689 00:57:25,320 --> 00:57:27,004 Polly and I had a bet. 690 00:57:31,360 --> 00:57:32,930 One of us bet 691 00:57:33,960 --> 00:57:35,644 you'd take the money and go. 692 00:57:38,040 --> 00:57:40,930 And one of us bet you'd still be here. 693 00:57:42,520 --> 00:57:44,284 She wants me to stay. 694 00:57:46,720 --> 00:57:49,087 Mmm, you know something, Michael? 695 00:57:51,920 --> 00:57:53,365 What Polly wants 696 00:57:55,560 --> 00:57:58,689 will always be a mystery to me. 697 00:58:09,800 --> 00:58:11,165 I've decided. 698 00:58:12,600 --> 00:58:14,204 I want to make real money 699 00:58:16,120 --> 00:58:17,645 with you. 700 00:58:43,480 --> 00:58:45,528 I've got some ideas, Michael. 701 00:58:47,120 --> 00:58:49,043 For the future of the company. 702 00:58:51,680 --> 00:58:53,125 And also, 703 00:58:55,840 --> 00:58:57,490 I'm planning on getting married. 704 00:59:01,840 --> 00:59:11,890 Ripped By mstoll 704 00:59:12,305 --> 00:59:18,228 Download & Sync Subtitles automatically www.FLIXTOOLS.com51785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.