Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,647 --> 00:00:06,839
- Previously...
- I love ye, Jocasta MacKenzie.
2
00:00:06,923 --> 00:00:08,923
This world may change...
3
00:00:10,594 --> 00:00:12,248
But that will never change.
4
00:00:13,055 --> 00:00:14,451
Must get a message to Murtagh, then.
5
00:00:14,535 --> 00:00:15,757
If he can be warned, maybe he can
6
00:00:15,841 --> 00:00:17,600
convince his men to retreat.
7
00:00:17,684 --> 00:00:19,102
I'll deliver the message to Murtagh.
8
00:00:19,186 --> 00:00:20,563
You cannot win. You do not win.
9
00:00:20,647 --> 00:00:22,300
The history has been written.
10
00:00:22,384 --> 00:00:24,477
Then I do fight.
11
00:00:24,561 --> 00:00:26,192
Ye're with the militia, are ye?
12
00:00:26,276 --> 00:00:28,278
I came to warn you about Tryon.
13
00:00:28,362 --> 00:00:29,731
So ye're a traitor.
14
00:00:35,035 --> 00:00:36,619
I released ye from yer oath.
15
00:00:36,703 --> 00:00:38,371
I'd never betray yer mother,
16
00:00:38,455 --> 00:00:40,081
no matter who asked.
17
00:00:41,436 --> 00:00:42,869
Murtagh?
18
00:00:42,953 --> 00:00:44,127
Roger?
19
00:00:46,380 --> 00:00:47,506
Bree.
20
00:00:52,708 --> 00:00:54,887
Fear not, it's not life or death.
21
00:00:55,493 --> 00:00:57,182
Just a bit of red pen...
22
00:00:57,266 --> 00:01:00,393
or is it, Mr. Jones?
23
00:01:00,477 --> 00:01:02,678
I'm sorry, sir?
24
00:01:02,762 --> 00:01:04,723
Is it life and death, do you think?
25
00:01:04,807 --> 00:01:08,068
I... I don't suppose so, sir.
26
00:01:08,610 --> 00:01:12,252
But I was wondering, what does it mean
27
00:01:12,336 --> 00:01:16,430
when you write the term so-and-so
"was finally able to bury the hatchet"?
28
00:01:16,514 --> 00:01:20,565
We all know that means
to make peace in some way,
29
00:01:20,649 --> 00:01:23,708
but can you tell me why anyone would go
30
00:01:23,792 --> 00:01:25,303
to the trouble of burying one?
31
00:01:28,505 --> 00:01:30,333
Perhaps you should just go, then.
32
00:01:31,341 --> 00:01:35,009
Unless you have any last words
for us before ye leave.
33
00:01:38,058 --> 00:01:41,281
"I came, I saw, I conquered."
34
00:01:42,769 --> 00:01:46,064
Not quite what I'm looking for,
Mr. Morgan.
35
00:01:46,148 --> 00:01:48,483
And those were not Caesar's last words.
36
00:01:49,460 --> 00:01:50,944
Although he did meet an unhappy end.
37
00:01:51,028 --> 00:01:52,154
Stay, Mr. Jones.
38
00:01:53,322 --> 00:01:56,198
I wanted to see if you'd agree with me,
39
00:01:56,617 --> 00:02:00,057
because I do believe it's a
question of life and death.
40
00:02:00,141 --> 00:02:04,061
Your essays on famous
last words were forgettable.
41
00:02:04,145 --> 00:02:07,919
I wanted you to really think about why
42
00:02:08,003 --> 00:02:09,732
people say what they say
43
00:02:10,714 --> 00:02:12,340
and perhaps to consider
44
00:02:12,424 --> 00:02:16,091
what your own final words
might be, given the chance.
45
00:02:17,471 --> 00:02:18,971
What does it matter, sir?
46
00:02:19,515 --> 00:02:24,143
This is history, not creative writing.
47
00:02:24,227 --> 00:02:27,981
Because people live and die
by their words.
48
00:02:28,357 --> 00:02:31,151
They shape our thoughts and deeds.
49
00:02:31,235 --> 00:02:33,069
Often, they define us.
50
00:02:34,045 --> 00:02:37,225
Like bullets, once fired,
51
00:02:37,309 --> 00:02:38,966
well, we can't take 'em back.
52
00:02:39,050 --> 00:02:40,660
They have impact,
53
00:02:41,453 --> 00:02:43,497
so choose them wisely.
54
00:02:43,971 --> 00:02:45,388
Make them meaningful.
55
00:02:46,066 --> 00:02:48,066
Live a life worthy of them...
56
00:02:48,735 --> 00:02:50,712
especially your last words.
57
00:02:50,796 --> 00:02:52,088
They outlive us.
58
00:02:53,394 --> 00:02:55,005
And what will yours be, sir?
59
00:03:02,203 --> 00:03:04,536
It is my dying wish, O Lord...
60
00:03:05,185 --> 00:03:07,168
that my students write
structured arguments...
61
00:03:09,428 --> 00:03:13,568
Supported by evidence
and legible handwriting, amen.
62
00:03:13,652 --> 00:03:16,176
No, really, sir.
63
00:03:20,158 --> 00:03:21,659
I'd say...
64
00:03:27,838 --> 00:03:30,088
I'd say let history forget my name...
65
00:03:32,407 --> 00:03:35,824
So long as my words and my deeds
66
00:03:36,542 --> 00:03:38,418
are remembered by those I love.
67
00:03:43,098 --> 00:03:44,531
That's all for today.
68
00:03:44,891 --> 00:03:46,066
Until next week.
69
00:03:53,191 --> 00:03:54,358
You're early.
70
00:03:54,665 --> 00:03:56,696
Couldn't resist the chance
to see you in action.
71
00:03:56,780 --> 00:03:58,404
And if you wanna make
The Great Train Robbery,
72
00:03:58,488 --> 00:03:59,489
we need to get a move on.
73
00:03:59,573 --> 00:04:00,787
Yeah, are you sure you're all right
74
00:04:00,871 --> 00:04:02,659
with a silent movie marathon?
75
00:04:03,306 --> 00:04:04,723
You aren't just humoring me?
76
00:04:05,036 --> 00:04:06,245
No, I am.
77
00:04:07,831 --> 00:04:09,999
But you suffered
through an entire lecture
78
00:04:10,083 --> 00:04:11,584
about suspension bridges.
79
00:04:11,668 --> 00:04:13,583
So fair is fair.
80
00:04:24,541 --> 00:04:26,307
Would those really be your last words?
81
00:04:33,338 --> 00:04:35,560
♪ Sing me a song ♪
82
00:04:35,644 --> 00:04:38,694
♪ Of a lass that is gone ♪
83
00:04:38,778 --> 00:04:40,827
♪ Say, could that lass ♪
84
00:04:40,911 --> 00:04:44,047
♪ Be I? ♪
85
00:04:44,131 --> 00:04:46,310
♪ Merry of soul ♪
86
00:04:46,394 --> 00:04:49,357
♪ She sailed on a day ♪
87
00:04:49,441 --> 00:04:51,489
♪ Over the sea ♪
88
00:04:51,573 --> 00:04:54,449
♪ To Skye ♪
89
00:04:54,533 --> 00:04:57,191
♪ Billow and breeze ♪
90
00:04:57,275 --> 00:04:59,976
♪ Islands and seas ♪
91
00:05:00,060 --> 00:05:02,979
♪ Mountains of rain and sun ♪
92
00:05:03,063 --> 00:05:05,373
♪ Mountains of rain and sun ♪
93
00:05:05,457 --> 00:05:07,549
♪ All that was good ♪
94
00:05:07,633 --> 00:05:10,030
♪ All that was fair ♪
95
00:05:10,114 --> 00:05:12,510
♪ All that was me ♪
96
00:05:12,594 --> 00:05:15,426
♪ Is gone ♪
97
00:05:15,510 --> 00:05:17,777
♪ Sing me a song ♪
98
00:05:17,861 --> 00:05:20,605
♪ Of a lass that is gone ♪
99
00:05:20,689 --> 00:05:22,695
♪ Say, could that lass ♪
100
00:05:22,779 --> 00:05:25,872
♪ Be I? ♪
101
00:05:25,956 --> 00:05:28,004
♪ Merry of soul ♪
102
00:05:28,088 --> 00:05:30,877
♪ She sailed on a day ♪
103
00:05:30,961 --> 00:05:35,577
♪ Over the sea ♪
104
00:05:35,661 --> 00:05:41,716
♪ To Skye ♪
105
00:05:41,800 --> 00:05:48,800
Sync and corrections by btsix
106
00:05:59,276 --> 00:06:02,485
_
107
00:06:22,632 --> 00:06:25,635
_
108
00:06:30,640 --> 00:06:33,643
_
109
00:06:42,903 --> 00:06:45,906
_
110
00:07:03,256 --> 00:07:06,259
_
111
00:07:21,524 --> 00:07:24,527
_
112
00:07:35,955 --> 00:07:38,676
_
113
00:07:43,832 --> 00:07:45,798
Everything looks good.
114
00:07:45,882 --> 00:07:48,927
Your throat's healing nicely.
Scar's faded.
115
00:07:53,348 --> 00:07:54,567
How do you feel?
116
00:07:58,499 --> 00:08:01,334
You really should try to speak, Roger.
117
00:08:03,775 --> 00:08:07,283
It'll sound croaky at first,
but it's perfectly normal.
118
00:08:11,747 --> 00:08:14,028
Maybe just try to whisper.
119
00:08:18,432 --> 00:08:19,952
All right, well...
120
00:08:21,000 --> 00:08:23,745
just know that I'll be
teaching Jem to say
121
00:08:23,829 --> 00:08:25,880
"sweater" and "aluminum."
122
00:08:25,964 --> 00:08:28,884
It's not gonna be "jumper"
or "aluminium."
123
00:08:35,058 --> 00:08:37,717
70% of communication is nonverbal.
124
00:08:38,602 --> 00:08:40,212
Who needs words anyway?
125
00:08:41,563 --> 00:08:43,417
We can pretend we're in one
of those silent movies
126
00:08:43,501 --> 00:08:46,751
we used to go and see
in Oxford or Kenmore Square.
127
00:08:49,195 --> 00:08:51,207
Lord John has brought a-a whole trunk
128
00:08:51,291 --> 00:08:53,209
of books and gifts.
129
00:08:53,293 --> 00:08:55,021
Would you like to come up to the house to see him?
130
00:08:56,933 --> 00:08:58,388
All right, well...
131
00:08:58,830 --> 00:09:00,049
I'll go with you.
132
00:09:30,939 --> 00:09:32,898
Coward, whichever way you look at it.
133
00:09:50,799 --> 00:09:53,802
_
134
00:09:56,012 --> 00:09:59,015
_
135
00:10:08,775 --> 00:10:11,736
_
136
00:10:13,446 --> 00:10:16,449
_
137
00:10:30,380 --> 00:10:33,383
_
138
00:10:54,240 --> 00:10:58,074
My roommate from MIT, Gayle...
139
00:10:58,897 --> 00:11:01,481
she had this boyfriend
who went to Vietnam.
140
00:11:02,412 --> 00:11:04,496
I didn't really know him
all that well, but...
141
00:11:05,338 --> 00:11:06,956
she asked me to go with her to see him
142
00:11:07,040 --> 00:11:08,796
a few times after he got back.
143
00:11:11,039 --> 00:11:14,176
He'd been back almost a year
when I first went.
144
00:11:14,586 --> 00:11:16,893
I don't really know what I was expecting, but...
145
00:11:18,616 --> 00:11:19,838
He was like a zombie...
146
00:11:22,181 --> 00:11:24,098
Just no life in his eyes at all.
147
00:11:26,620 --> 00:11:29,730
Gayle called it
his "thousand-yard stare."
148
00:11:31,712 --> 00:11:33,978
He was hit by some shrapnel,
149
00:11:34,062 --> 00:11:35,945
but he wasn't seriously injured.
150
00:11:38,031 --> 00:11:41,615
Yeah, we would call that "war neurosis."
151
00:11:42,953 --> 00:11:44,870
Shell shock.
152
00:11:46,497 --> 00:11:48,206
It's been months now,
153
00:11:49,084 --> 00:11:51,626
and you said that Roger
is physically fine.
154
00:11:52,298 --> 00:11:55,788
So maybe it is war neurosis.
155
00:11:57,085 --> 00:11:59,134
I mean, it must be mental...
156
00:11:59,803 --> 00:12:01,503
psychological...
157
00:12:02,569 --> 00:12:04,713
It's like he's drowning in silence.
158
00:12:07,095 --> 00:12:10,896
And he has that same
thousand-yard stare in his eyes.
159
00:12:15,539 --> 00:12:17,433
I'm afraid he's lost.
160
00:12:20,370 --> 00:12:22,954
No matter how lost he is...
161
00:12:24,548 --> 00:12:28,685
you just have to have faith
that you find him.
162
00:12:39,188 --> 00:12:42,235
♪ There'll be nae more liltin' ♪
163
00:12:43,889 --> 00:12:48,306
♪ Nae laughin' or kissin' ♪
164
00:12:49,705 --> 00:12:53,611
♪ Go in peace and ♪
165
00:12:54,733 --> 00:12:57,954
♪ Leave us to grieve ♪
166
00:13:00,497 --> 00:13:03,883
♪ Sighin' and moanin' ♪
167
00:13:05,786 --> 00:13:11,052
♪ On ilka green loanin' ♪
168
00:13:13,001 --> 00:13:17,688
♪ The flowers of the forest ♪
169
00:13:18,684 --> 00:13:23,143
♪ Are all wede away ♪
170
00:13:41,886 --> 00:13:45,720
I thought perhaps I could have
had a headstone made for him.
171
00:13:46,409 --> 00:13:48,112
I ken 'tis no' my place.
172
00:13:48,196 --> 00:13:51,372
Murtagh and I were not husband and wife.
173
00:13:51,998 --> 00:13:54,624
Neither were we father and son, but...
174
00:13:55,465 --> 00:13:57,174
it doesna make the pain any less...
175
00:13:59,464 --> 00:14:00,882
Or easier to bear.
176
00:14:06,680 --> 00:14:08,639
He was as stubborn as yer father.
177
00:14:09,870 --> 00:14:11,995
If only he'd stayed by your side.
178
00:14:13,729 --> 00:14:14,855
He did.
179
00:14:16,565 --> 00:14:20,177
He kept his vow to me... to my mother.
180
00:14:25,570 --> 00:14:27,237
He was loyal above all.
181
00:14:28,493 --> 00:14:30,036
We canna fault him for that.
182
00:14:33,443 --> 00:14:35,734
Your carriage awaits, Mistress.
183
00:14:42,903 --> 00:14:45,803
Ye'll give my thanks
to Claire once more.
184
00:14:45,887 --> 00:14:46,969
Aye.
185
00:14:52,043 --> 00:14:53,392
Well...
186
00:14:54,785 --> 00:14:56,224
Good-bye, Auntie.
187
00:15:02,815 --> 00:15:05,015
How careful we'd be if we kent
188
00:15:05,099 --> 00:15:07,698
which good-byes were our last.
189
00:16:04,548 --> 00:16:08,250
"I offer my apologies for the
injury done to your son-in-law.
190
00:16:08,641 --> 00:16:10,828
It was a most regrettable error."
191
00:16:15,648 --> 00:16:17,610
Governor Tryon has granted Roger
192
00:16:17,694 --> 00:16:19,812
5,000 acres in the backcountry.
193
00:16:19,896 --> 00:16:21,938
What? Why?
194
00:16:23,066 --> 00:16:24,192
Compensation.
195
00:16:25,832 --> 00:16:28,574
Or perhaps he thinks
he can buy your forgiveness.
196
00:16:29,489 --> 00:16:31,615
And what will we do with 5,000 acres?
197
00:16:31,699 --> 00:16:34,409
It won't undo
what's happened to Roger...
198
00:16:34,493 --> 00:16:36,245
but it's a valuable tract of land.
199
00:16:36,329 --> 00:16:38,664
Tryon can keep his land.
I don't need land.
200
00:16:38,748 --> 00:16:40,290
I need my husband back.
201
00:17:32,510 --> 00:17:35,470
_
202
00:17:44,610 --> 00:17:47,610
_
203
00:18:36,741 --> 00:18:38,617
I brought something...
204
00:18:38,701 --> 00:18:41,119
something that always
made me feel as though I had
205
00:18:41,203 --> 00:18:43,370
the wisdom of the heavens
in the palm of my hand.
206
00:18:44,623 --> 00:18:47,586
The astrolabe is, in many ways,
a model of the universe,
207
00:18:47,670 --> 00:18:50,045
an instrument you can use
to find your position,
208
00:18:50,129 --> 00:18:51,996
whether on land or at sea.
209
00:18:52,298 --> 00:18:54,508
You can even use it to tell the time.
210
00:18:54,592 --> 00:18:56,718
To find our place in the world?
211
00:18:56,802 --> 00:18:59,346
Perhaps we should start
with something small.
212
00:18:59,430 --> 00:19:00,889
How 'bout telling the time?
213
00:19:02,336 --> 00:19:03,600
So...
214
00:19:04,935 --> 00:19:06,644
If the sun was there...
215
00:19:07,530 --> 00:19:09,231
that would mean...
216
00:19:16,997 --> 00:19:18,365
5:30.
217
00:19:21,094 --> 00:19:22,751
5:35.
218
00:19:25,415 --> 00:19:28,375
Well, I guess we don't have
all the answers.
219
00:19:29,586 --> 00:19:30,712
No.
220
00:19:32,758 --> 00:19:34,634
Sometimes we must have patience.
221
00:19:36,980 --> 00:19:38,093
Thank you, John.
222
00:20:12,711 --> 00:20:15,381
Glad to see you've found a way
to distract yourself.
223
00:20:18,978 --> 00:20:21,019
Been a difficult few months.
224
00:20:24,505 --> 00:20:26,685
Is there a medicine for grief
in your time?
225
00:20:28,771 --> 00:20:31,559
Some of yer wee invisible beasties
226
00:20:31,643 --> 00:20:33,377
to gnaw away at it?
227
00:20:36,126 --> 00:20:38,111
Unfortunately not.
228
00:20:41,044 --> 00:20:43,283
I don't think there'll
ever be a cure for that.
229
00:20:45,309 --> 00:20:46,835
Except maybe time.
230
00:20:49,530 --> 00:20:52,334
Well, they say time heals all wounds.
231
00:21:25,407 --> 00:21:26,533
Hello?
232
00:21:30,690 --> 00:21:31,790
Hey.
233
00:21:31,874 --> 00:21:33,802
What on earth is Roger doing?
234
00:21:34,168 --> 00:21:36,710
He is working on the stairs
for the loft.
235
00:21:37,338 --> 00:21:40,755
D'ye think he might stop
for a wee while?
236
00:21:41,217 --> 00:21:42,884
We brought you some leftovers.
237
00:21:42,968 --> 00:21:46,678
See if I can pry him away from
his newfound passion for woodwork.
238
00:21:56,020 --> 00:21:57,858
Careful now.
239
00:22:01,733 --> 00:22:02,988
That's a new one.
240
00:22:03,072 --> 00:22:04,489
Aye, it means "my blood."
241
00:22:04,573 --> 00:22:07,075
Thought that was...
242
00:22:07,159 --> 00:22:10,284
Aye, it is, but that's blood that
comes out when ye wound yerself.
243
00:22:11,205 --> 00:22:14,227
Is something
you say to a bairn, mostly...
244
00:22:14,311 --> 00:22:15,542
One ye're related to, of course.
245
00:22:16,422 --> 00:22:17,544
It's lovely.
246
00:22:19,403 --> 00:22:20,529
Tea's ready.
247
00:22:25,888 --> 00:22:27,150
Stop!
248
00:22:30,354 --> 00:22:31,434
It's okay.
249
00:22:38,639 --> 00:22:41,689
Oh, darling. Jamie.
250
00:22:43,237 --> 00:22:44,863
Roger.
251
00:22:44,947 --> 00:22:47,129
Roger, you spoke.
252
00:22:47,213 --> 00:22:49,595
Can you ge-can you say something else?
253
00:22:50,564 --> 00:22:51,830
Does it hurt?
254
00:22:52,331 --> 00:22:53,668
Can you just try?
255
00:22:54,873 --> 00:22:56,051
Try for me.
256
00:23:10,359 --> 00:23:11,501
♪ Oh, my darling ♪
257
00:23:11,585 --> 00:23:13,141
♪ Oh, my darling ♪
258
00:23:13,225 --> 00:23:16,028
♪ Oh, my darling Clementine ♪
259
00:23:16,112 --> 00:23:18,987
♪ You were lost and gone forever ♪
260
00:23:19,071 --> 00:23:21,856
♪ Dreadful sorry, Clementine ♪
261
00:23:21,940 --> 00:23:24,993
♪ In a cavern, in a canyon ♪
262
00:23:25,077 --> 00:23:27,735
♪ Excavating for a mine ♪
263
00:23:27,819 --> 00:23:30,738
♪ Dwelt a miner forty-niner ♪
264
00:23:30,822 --> 00:23:33,349
♪ And his daughter, Clementine ♪
265
00:23:33,433 --> 00:23:36,165
♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪
266
00:23:36,249 --> 00:23:38,659
♪ Oh, my darling Clementine ♪
267
00:23:38,743 --> 00:23:41,336
♪ You were lost and gone forever ♪
268
00:23:41,420 --> 00:23:44,665
♪ Dreadful sorry, Clementine ♪
269
00:23:44,749 --> 00:23:47,624
♪ She was light and like a fairy ♪
270
00:23:47,708 --> 00:23:50,236
♪ And her shoes were number nine ♪
271
00:23:50,320 --> 00:23:53,021
♪ Herring boxes without topses ♪
272
00:23:53,105 --> 00:23:55,430
♪ Sandals were for Clementine ♪
273
00:23:55,514 --> 00:23:57,025
♪ Oh, my darling ♪
274
00:23:57,109 --> 00:23:58,679
♪ Oh, my darling ♪
275
00:23:58,763 --> 00:24:01,106
♪ Oh, my darling Clementine ♪
276
00:24:01,190 --> 00:24:04,734
♪ You were lost and gone forever ♪
277
00:24:04,818 --> 00:24:07,253
♪ Dreadful sorry, Clementine ♪
278
00:24:10,157 --> 00:24:13,781
One, two, three, four, five, six...
279
00:24:13,865 --> 00:24:16,204
Seven, eight, nine, ten.
280
00:24:16,288 --> 00:24:17,698
Let's find Grand-da.
281
00:24:17,782 --> 00:24:19,439
Find Grand-da.
282
00:24:19,523 --> 00:24:21,223
Ah! Yeah, ye found me!
283
00:24:21,307 --> 00:24:23,312
Yay! Should we do it one more time?
284
00:24:23,396 --> 00:24:27,546
One, two, three, four, five, six,
285
00:24:27,630 --> 00:24:29,426
seven, eight, nine, ten.
286
00:24:31,845 --> 00:24:34,758
Claire, take Jemmy and go to the cabin.
287
00:24:34,842 --> 00:24:37,225
Now.
288
00:25:04,185 --> 00:25:06,921
Christ. It's Ian.
289
00:25:10,220 --> 00:25:11,380
Ian!
290
00:25:11,927 --> 00:25:13,926
We thought we'd never see you again.
291
00:25:15,931 --> 00:25:17,851
Will anyone be coming after ye, lad?
292
00:25:19,393 --> 00:25:21,271
Not unless he has any vengeful kin.
293
00:25:22,377 --> 00:25:23,946
Oh, we'll eat well tonight...
294
00:25:25,249 --> 00:25:26,558
In celebration.
295
00:25:40,830 --> 00:25:43,575
Bree, Roger!
296
00:26:58,821 --> 00:27:00,518
It is really good to see you.
297
00:27:02,781 --> 00:27:04,038
Aye.
298
00:27:16,887 --> 00:27:19,679
Well, lad, what d'ye think?
299
00:27:20,264 --> 00:27:23,723
It's... big.
300
00:27:25,602 --> 00:27:27,145
A lot of work went into it.
301
00:27:27,229 --> 00:27:29,333
Blood, sweat, and tears.
302
00:27:29,417 --> 00:27:31,027
Thankfully, all the settlers helped.
303
00:27:32,985 --> 00:27:36,321
I can butcher the boar for us,
if ye'd like.
304
00:27:36,405 --> 00:27:38,531
Ian, you just got here.
305
00:27:38,615 --> 00:27:40,241
Don't you want to settle in?
306
00:27:40,325 --> 00:27:42,702
Ye must be hungry.
I'll have one of the men do it.
307
00:27:42,786 --> 00:27:44,115
Or Marsali.
308
00:27:44,199 --> 00:27:45,826
You should see her wi' a knife.
309
00:27:45,910 --> 00:27:48,304
I killed him. I'll do the butchering.
310
00:27:50,481 --> 00:27:52,962
Of course, whatever you like.
311
00:27:54,469 --> 00:27:55,803
Come.
312
00:27:58,837 --> 00:28:01,137
D'ye mind if I stay outside
a bit longer?
313
00:28:04,099 --> 00:28:05,847
Make yerself at home, lad.
314
00:28:32,218 --> 00:28:34,843
What does my future hold?
315
00:28:44,709 --> 00:28:46,418
That one's called the lover.
316
00:28:47,309 --> 00:28:51,610
How many bairns
is too many, Fergus Fraser?
317
00:28:55,442 --> 00:28:56,984
For Roger MacKenzie now.
318
00:29:03,380 --> 00:29:04,409
The hanged man.
319
00:29:34,193 --> 00:29:35,186
Uh...
320
00:29:38,154 --> 00:29:40,638
Um...
321
00:29:40,722 --> 00:29:41,946
it was my mistake.
322
00:29:43,812 --> 00:29:44,949
We'll try again.
323
00:29:45,033 --> 00:29:47,290
Let's-let's try again, Roger.
324
00:30:14,669 --> 00:30:15,726
What's the matter?
325
00:30:19,412 --> 00:30:20,745
What's this?
326
00:30:21,545 --> 00:30:22,670
Nothing.
327
00:30:24,243 --> 00:30:25,857
Just a bit of harmless fun.
328
00:30:39,868 --> 00:30:41,394
They are just cards, you know.
329
00:30:44,263 --> 00:30:45,877
Talk to me, Roger.
330
00:30:48,193 --> 00:30:50,458
It doesn't matter to me how you sound.
331
00:30:50,835 --> 00:30:52,505
I know this is hard.
332
00:30:53,316 --> 00:30:55,066
Your voice, it's...
333
00:30:56,301 --> 00:30:57,480
your gift.
334
00:30:59,496 --> 00:31:01,038
But you're still you.
335
00:31:01,498 --> 00:31:04,404
You're still the man I married,
and I want him back.
336
00:31:04,488 --> 00:31:06,071
Please.
337
00:31:09,284 --> 00:31:10,910
It's not even that you won't talk.
338
00:31:10,994 --> 00:31:12,543
You won't engage.
339
00:31:13,163 --> 00:31:15,542
I know how badly you were hurt...
340
00:31:15,626 --> 00:31:18,297
And how scared you must have been.
341
00:31:18,879 --> 00:31:21,216
But I went through something awful too,
342
00:31:21,300 --> 00:31:24,219
something dark and ugly.
343
00:31:24,303 --> 00:31:27,353
And believe me, all I wanted to do
344
00:31:27,437 --> 00:31:29,887
was to crawl into a hole and die,
345
00:31:29,971 --> 00:31:32,010
and sometimes I still do.
346
00:31:34,531 --> 00:31:37,478
But I didn't, and I don't,
347
00:31:37,562 --> 00:31:41,585
because I have a husband
and a son who need me!
348
00:31:41,669 --> 00:31:43,584
I fought for us!
349
00:31:45,020 --> 00:31:46,770
And now I need...
350
00:31:48,448 --> 00:31:49,810
I need you.
351
00:31:51,548 --> 00:31:53,881
Jemmy needs you.
352
00:32:03,081 --> 00:32:06,305
I have been... patient.
353
00:32:12,569 --> 00:32:14,313
But I need to know...
354
00:32:16,312 --> 00:32:18,812
I need to know that you
355
00:32:19,445 --> 00:32:21,796
are not lost and gone forever.
356
00:32:23,058 --> 00:32:24,522
Are you coming back?
357
00:32:28,080 --> 00:32:32,461
Are you going to fight for us?
358
00:32:58,560 --> 00:33:00,761
I made you some special
almond hog's pudding.
359
00:33:00,845 --> 00:33:02,970
I remember it's one of yer favorites.
360
00:33:03,054 --> 00:33:04,146
It is.
361
00:33:06,057 --> 00:33:08,625
I thank ye, Lizzie.
362
00:33:16,372 --> 00:33:17,498
Lord...
363
00:33:18,749 --> 00:33:20,625
We thank ye for this meal...
364
00:33:21,333 --> 00:33:22,903
but above all,
365
00:33:22,987 --> 00:33:25,686
We thank ye for bringing
Young Ian home to us.
366
00:33:29,411 --> 00:33:30,591
Amen.
367
00:33:30,675 --> 00:33:31,736
Amen.
368
00:33:31,820 --> 00:33:32,946
Amen.
369
00:33:41,745 --> 00:33:43,688
What a tale you must have to tell.
370
00:33:43,772 --> 00:33:46,650
Start at the beginning,
and don't leave anything out.
371
00:33:49,381 --> 00:33:51,173
Ye already ken the beginning...
372
00:33:52,642 --> 00:33:55,283
and we're eating the ending for supper.
373
00:33:55,367 --> 00:33:58,035
What about the-the in-between?
374
00:33:58,119 --> 00:33:59,824
Were the Mohawk good to ye?
375
00:34:02,157 --> 00:34:03,567
What were they like?
376
00:34:07,045 --> 00:34:08,295
They were...
377
00:34:10,270 --> 00:34:11,517
good people.
378
00:34:11,601 --> 00:34:12,776
Hmm.
379
00:34:29,097 --> 00:34:30,968
Do you have plans to return north?
380
00:34:33,841 --> 00:34:35,016
Back to the Mohawk?
381
00:34:39,890 --> 00:34:41,109
No.
382
00:34:46,001 --> 00:34:49,255
Bree, have ye, uh,
discussed the new land deed
383
00:34:49,339 --> 00:34:50,670
from Governor Tryon?
384
00:34:51,047 --> 00:34:53,355
We're, um, thinking about it.
385
00:34:54,092 --> 00:34:55,801
If we're to hold on to this land...
386
00:34:56,553 --> 00:34:58,869
we need to have it properly
surveyed and registered.
387
00:34:58,953 --> 00:35:01,436
I'm not sure Roger is able to take on
388
00:35:01,520 --> 00:35:03,020
something like that just yet.
389
00:35:04,354 --> 00:35:06,272
Maybe we can send one of the men.
390
00:35:07,357 --> 00:35:09,576
If Myers wasn't away trading...
391
00:35:13,778 --> 00:35:16,660
Maybe Ian will be willing to go wi' him.
392
00:35:17,710 --> 00:35:19,325
Ye ken how it's done, lad?
393
00:35:19,409 --> 00:35:21,456
Ye helped us mark out
our boundaries at the Ridge
394
00:35:21,540 --> 00:35:22,954
when we first came.
395
00:35:23,038 --> 00:35:24,956
Will ye do this for yer cousin?
396
00:35:25,040 --> 00:35:26,077
It'd...
397
00:35:26,161 --> 00:35:29,203
be a great help to Roger and to us.
398
00:35:36,386 --> 00:35:38,600
Let's give him some time
to think about it.
399
00:35:40,399 --> 00:35:41,955
- Aye.
- Unfortunately,
400
00:35:42,039 --> 00:35:44,600
our guest chambers
aren't ready upstairs yet,
401
00:35:44,684 --> 00:35:47,018
but you're welcome
to the bed in the kitchen.
402
00:35:49,786 --> 00:35:50,912
Thank ye.
403
00:36:29,957 --> 00:36:33,311
♪ In a cavern, a canyon ♪
404
00:36:33,395 --> 00:36:36,610
♪ Excavating for a mine ♪
405
00:36:36,694 --> 00:36:40,709
♪ Dwelt a miner forty-niner ♪
406
00:37:27,910 --> 00:37:29,036
Ian.
407
00:37:30,331 --> 00:37:31,357
Lad...
408
00:37:32,503 --> 00:37:33,983
what are ye doing out here?
409
00:37:35,525 --> 00:37:36,651
I couldna sleep.
410
00:37:37,807 --> 00:37:39,325
Is the bed not to your liking?
411
00:37:41,551 --> 00:37:43,250
I've not been used to having a bed
412
00:37:43,334 --> 00:37:45,098
in a house this grand, Uncle.
413
00:37:45,182 --> 00:37:46,401
Aye.
414
00:37:53,214 --> 00:37:54,255
We, uh...
415
00:37:55,400 --> 00:37:56,943
we're overjoyed to have ye back.
416
00:37:59,263 --> 00:38:00,932
But ye seem out of sorts.
417
00:38:03,311 --> 00:38:04,529
Ye're not yerself.
418
00:38:13,377 --> 00:38:15,676
What happened with the Mohawk, lad?
419
00:38:16,797 --> 00:38:18,503
Ye can talk to me about it if ye like.
420
00:38:21,633 --> 00:38:23,508
I canna give ye the truth of it now.
421
00:38:25,333 --> 00:38:26,880
I dinna have the words.
422
00:38:29,633 --> 00:38:32,458
But there are things ye keep
hidden from others...
423
00:38:34,064 --> 00:38:35,283
ye and Claire both.
424
00:38:41,610 --> 00:38:43,006
Aye.
425
00:38:53,163 --> 00:38:54,365
I understand.
426
00:38:59,671 --> 00:39:02,003
It makes me heartsick
to see ye troubled so.
427
00:39:04,050 --> 00:39:05,506
Ye need no' worry for me.
428
00:39:08,289 --> 00:39:09,420
Well, then, um...
429
00:39:12,767 --> 00:39:16,517
I'll just sit here a wee while,
if ye dinna mind.
430
00:39:19,387 --> 00:39:20,739
I dinna mind.
431
00:39:54,509 --> 00:39:56,383
Do they hurt?
432
00:39:56,730 --> 00:39:59,385
Mine hurt from playing.
433
00:40:01,603 --> 00:40:03,268
They're no' bruises, lad.
434
00:40:04,519 --> 00:40:05,868
I chose them.
435
00:40:08,349 --> 00:40:10,919
Germain Fraser, what are ye up to?
436
00:40:11,003 --> 00:40:12,741
I'm so sorry.
437
00:40:12,825 --> 00:40:14,039
Dinna mind.
438
00:40:15,246 --> 00:40:17,496
Sometimes it feels as though
I'm herding cats.
439
00:40:18,533 --> 00:40:19,885
Two bairns is trouble enough,
440
00:40:19,969 --> 00:40:21,499
but wi' another one on the way...
441
00:40:21,583 --> 00:40:22,628
then keeping up wi' the gardening
442
00:40:22,712 --> 00:40:24,063
and the sewing
443
00:40:24,147 --> 00:40:26,048
and helping Claire in the surgery,
444
00:40:26,132 --> 00:40:28,008
I'm at my wits' end before noon.
445
00:40:28,934 --> 00:40:30,849
Of course,
I wouldna have it any other way.
446
00:40:32,847 --> 00:40:36,306
Bairns are only lent to us for
a short time by the Creator...
447
00:40:36,390 --> 00:40:37,685
if we're lucky.
448
00:40:43,816 --> 00:40:45,476
I suppose...
449
00:40:48,363 --> 00:40:51,177
Mine are lucky to have
wee brothers and sisters...
450
00:40:51,870 --> 00:40:52,996
like the Murrays.
451
00:40:56,048 --> 00:40:57,798
I only have a wee sister, Joanie.
452
00:40:58,834 --> 00:41:03,213
She wasna as strong-willed as yer Janet,
453
00:41:03,297 --> 00:41:04,423
I recall.
454
00:41:05,577 --> 00:41:07,368
My sister always had a mind of her own.
455
00:41:07,452 --> 00:41:08,577
Aye.
456
00:41:10,134 --> 00:41:12,097
She was a mischief-maker.
457
00:41:17,686 --> 00:41:20,103
Tell the truth, I was always
a wee bit jealous...
458
00:41:21,732 --> 00:41:24,732
Wi' only my ma and sister
for company at Balriggan.
459
00:41:29,821 --> 00:41:31,439
Ye must miss yer family.
460
00:41:39,396 --> 00:41:41,230
I do miss Ma and Joanie.
461
00:41:42,461 --> 00:41:43,753
Only...
462
00:41:45,380 --> 00:41:47,923
sometimes I feel guilty
about how happy I am here...
463
00:41:49,179 --> 00:41:50,439
And how I've...
464
00:41:50,880 --> 00:41:53,793
come to be at home in this family.
465
00:41:56,631 --> 00:41:57,762
I feel I belong.
466
00:42:00,573 --> 00:42:01,699
Is that terrible?
467
00:42:03,232 --> 00:42:04,358
No.
468
00:42:05,553 --> 00:42:06,924
'Tis a good thing.
469
00:42:21,728 --> 00:42:23,418
Bairn's kicking.
470
00:42:25,001 --> 00:42:27,089
He'll be joining us before too long.
471
00:42:30,465 --> 00:42:34,471
I'm glad ye'll be here
to welcome him... or her.
472
00:43:02,040 --> 00:43:04,607
I'm so glad Ian is
going with you on the survey.
473
00:43:05,711 --> 00:43:08,706
Before you leave, I wanted
to give you something.
474
00:43:09,791 --> 00:43:13,493
You told me that you had a toy airplane
475
00:43:13,577 --> 00:43:14,877
when you were a boy.
476
00:43:16,552 --> 00:43:18,672
I didn't get to finish my degree,
477
00:43:18,756 --> 00:43:22,436
but I do know a little
something about aerodynamics.
478
00:43:22,520 --> 00:43:25,561
I know that a sheet of paper
479
00:43:25,645 --> 00:43:28,421
is not made to fly,
480
00:43:28,505 --> 00:43:30,728
but sometimes we have to...
481
00:43:30,812 --> 00:43:33,148
adjust our expectations
482
00:43:34,028 --> 00:43:36,862
to bend and reshape ourselves.
483
00:43:38,741 --> 00:43:42,368
There's a reason that the
first wedding anniversary gift
484
00:43:42,452 --> 00:43:43,951
is supposed to be paper.
485
00:43:44,958 --> 00:43:49,226
And after the pressures
of 60 years, it's diamond,
486
00:43:49,796 --> 00:43:51,354
the hardest substance on Earth.
487
00:43:53,342 --> 00:43:56,418
I want our marriage to grow
into something that strong.
488
00:43:58,441 --> 00:44:02,097
I love you... Roger Mac.
489
00:45:20,008 --> 00:45:21,186
24.
490
00:45:34,239 --> 00:45:36,810
Ye dinna need to thank me.
491
00:45:36,894 --> 00:45:38,421
I came on my own.
492
00:46:13,980 --> 00:46:15,806
Did Brianna no' give this to ye?
493
00:46:20,460 --> 00:46:21,812
Ye trust me not to break it?
494
00:46:45,136 --> 00:46:46,184
Marsali.
495
00:46:49,314 --> 00:46:51,145
Have you prescribed anyone
some water hemlock?
496
00:46:51,229 --> 00:46:52,669
No. Why?
497
00:46:52,753 --> 00:46:53,769
It's just, there's some missing.
498
00:46:53,853 --> 00:46:55,106
There's only one root left.
499
00:46:55,190 --> 00:46:56,368
I thought maybe you prescribed it
500
00:46:56,452 --> 00:46:57,891
to someone for a migraine or...
501
00:46:57,975 --> 00:46:59,608
I wouldna touch the stuff,
being wi' child.
502
00:46:59,692 --> 00:47:01,568
Yeah, that's what I thought.
503
00:47:02,278 --> 00:47:04,071
It's just, it's so dangerous.
504
00:47:04,155 --> 00:47:06,782
I could have sworn we had at least
four or five pieces of the root left.
505
00:47:13,991 --> 00:47:15,117
What's that?
506
00:47:27,570 --> 00:47:28,745
A paper bird?
507
00:47:39,930 --> 00:47:43,566
It flies but doesna sing.
508
00:47:46,633 --> 00:47:48,376
Couldna always understand the Mohawk.
509
00:47:50,326 --> 00:47:52,600
Sometimes I'd talk
to the birds instead...
510
00:47:53,596 --> 00:47:55,253
so I didna feel so alone.
511
00:48:02,649 --> 00:48:04,089
Do ye ever wonder
512
00:48:04,173 --> 00:48:07,049
how they ken which way to go
when winter comes?
513
00:48:08,655 --> 00:48:11,182
And they always seem to...
514
00:48:11,266 --> 00:48:12,723
they always seem to go together.
515
00:48:14,683 --> 00:48:16,810
Wish it was as easy for us as well.
516
00:48:57,355 --> 00:48:58,481
Were ye dreaming?
517
00:49:14,788 --> 00:49:16,247
Wherever you thought you were,
518
00:49:17,416 --> 00:49:18,896
we're both still here.
519
00:49:37,178 --> 00:49:38,304
Jamie.
520
00:49:39,963 --> 00:49:41,402
Do you think there's a chance
521
00:49:41,486 --> 00:49:43,320
that Roger might not want to come home?
522
00:49:44,751 --> 00:49:45,877
Why?
523
00:49:48,099 --> 00:49:50,570
There are some herbs missing
from my surgery
524
00:49:50,654 --> 00:49:54,494
that are incredibly poisonous unless
administered correctly by a physician.
525
00:49:55,587 --> 00:49:57,285
I worry that he might...
526
00:50:00,164 --> 00:50:03,574
Well... when you were suffering
527
00:50:04,379 --> 00:50:06,127
all those years ago...
528
00:50:08,078 --> 00:50:09,826
I didna want to go on living.
529
00:50:48,815 --> 00:50:50,646
Hang them and leave them
as an example to all.
530
00:51:00,391 --> 00:51:01,725
For your treasonous crimes,
531
00:51:01,809 --> 00:51:04,565
you'll be hanged by the neck until dead.
532
00:51:05,440 --> 00:51:07,916
May the Lord have mercy on your souls.
533
00:55:02,281 --> 00:55:03,633
Why?
534
00:55:03,717 --> 00:55:05,931
Of all people, why would ye stop me?
535
00:55:06,824 --> 00:55:08,425
I saw ye looking down at the cliff.
536
00:55:08,509 --> 00:55:09,861
I ken what ye were thinking.
537
00:55:10,516 --> 00:55:12,183
Ye have everything:
538
00:55:12,267 --> 00:55:14,065
a wife that loves ye...
539
00:55:15,037 --> 00:55:16,287
a bairn...
540
00:55:17,397 --> 00:55:19,530
and still, ye dinna wanna be wi' them.
541
00:55:21,527 --> 00:55:23,319
When that rope was around yer neck
542
00:55:24,154 --> 00:55:25,821
and ye were dying...
543
00:55:26,527 --> 00:55:27,653
what did ye see?
544
00:55:30,400 --> 00:55:32,036
What did ye see in the darkness?
545
00:55:33,413 --> 00:55:35,002
What did ye see?
546
00:55:36,211 --> 00:55:38,431
Tell me, what did ye see?
547
00:55:49,854 --> 00:55:51,903
I saw my wife's face.
548
00:55:57,166 --> 00:55:58,787
Then there's no escape?
549
00:56:00,126 --> 00:56:01,626
Even in death,
550
00:56:03,068 --> 00:56:04,611
I would see her face?
551
00:56:07,197 --> 00:56:08,398
What...
552
00:56:10,958 --> 00:56:12,402
What was her name?
553
00:56:19,123 --> 00:56:20,888
It doesna matter now.
554
00:56:32,600 --> 00:56:33,823
Is she dead?
555
00:56:38,937 --> 00:56:39,979
No.
556
00:56:45,562 --> 00:56:46,871
But she's lost to me.
557
00:56:52,429 --> 00:56:54,313
I only wanted the pain to end.
558
00:56:58,582 --> 00:57:00,102
Just to be at peace.
559
00:57:14,556 --> 00:57:17,098
Who can say where your soul
might go if you...
560
00:57:21,984 --> 00:57:23,901
If you could be parted forever...
561
00:57:25,317 --> 00:57:27,822
not only from her
but from all who love you.
562
00:57:27,906 --> 00:57:29,176
So what now?
563
00:57:30,259 --> 00:57:31,385
Go home?
564
00:57:32,911 --> 00:57:34,860
Ye're a fine one to talk.
565
00:57:37,581 --> 00:57:41,203
Ye buried yer weapon, yer voice.
566
00:57:42,489 --> 00:57:44,790
Now ye dare to use it against me.
567
00:57:46,057 --> 00:57:47,223
Ye're right.
568
00:57:48,844 --> 00:57:49,970
I did.
569
00:57:52,920 --> 00:57:55,506
But now I have
to pick it up again and fight.
570
00:57:57,280 --> 00:57:58,489
Can you?
571
00:58:03,859 --> 00:58:05,165
I dinna ken.
572
00:58:06,566 --> 00:58:08,280
Then dig up your weapon...
573
00:58:10,473 --> 00:58:12,505
And come home with me until you do.
574
00:58:50,731 --> 00:58:52,004
Brianna.
575
00:58:56,992 --> 00:58:59,569
Don't tell me you're
at a loss for words now.
576
00:58:59,653 --> 00:59:00,779
No.
577
00:59:02,133 --> 00:59:04,791
No, it's just...
578
00:59:04,875 --> 00:59:06,790
I have been so scared.
579
00:59:07,617 --> 00:59:08,743
Me too.
580
00:59:10,422 --> 00:59:14,137
Because even though I was saved...
581
00:59:16,017 --> 00:59:17,684
Part of me died that day.
582
00:59:23,522 --> 00:59:25,484
I know how that feels.
583
00:59:26,039 --> 00:59:28,171
Trust me, I know.
584
00:59:35,701 --> 00:59:38,734
Everybody wants the old Roger back.
585
00:59:45,002 --> 00:59:46,830
But I'll never be that man again.
586
00:59:50,048 --> 00:59:51,482
I studied history.
587
00:59:52,718 --> 00:59:53,850
I taught it.
588
00:59:55,361 --> 00:59:56,893
Now I'm living it.
589
00:59:58,637 --> 01:00:01,935
When I saw that tarot card, I thought,
590
01:00:02,019 --> 01:00:04,195
"This is who I am now..."
591
01:00:07,373 --> 01:00:09,375
"The hanged man."
592
01:00:11,904 --> 01:00:13,957
Maybe this was my fate.
593
01:00:14,907 --> 01:00:18,519
My own ancestor tried to kill me.
594
01:00:21,038 --> 01:00:23,174
Maybe I wasn't meant to exist.
595
01:00:23,258 --> 01:00:24,654
That is not true.
596
01:00:24,738 --> 01:00:25,864
Perhaps not.
597
01:00:27,711 --> 01:00:29,538
But I have changed.
598
01:00:32,364 --> 01:00:34,926
Remember when you asked me
about my last words?
599
01:00:36,793 --> 01:00:37,971
Yeah.
600
01:00:38,055 --> 01:00:40,362
I thought I knew what they'd be.
601
01:00:42,233 --> 01:00:45,802
What mattered was the last face I saw.
602
01:00:50,536 --> 01:00:52,769
That face was yours.
603
01:00:57,650 --> 01:00:58,654
Roger.
604
01:01:09,962 --> 01:01:11,703
I'll always sing for you.
605
01:01:13,253 --> 01:01:15,835
No matter what, no matter where...
606
01:01:18,661 --> 01:01:20,013
Whether you're there to hear
607
01:01:20,097 --> 01:01:22,138
or even if my voice isn't able...
608
01:01:23,100 --> 01:01:26,542
I will always sing for you.
609
01:01:34,164 --> 01:01:42,164
Sync and corrections by btsix
610
01:01:44,659 --> 01:01:47,693
♪ In a cavern, in a canyon ♪
611
01:01:47,777 --> 01:01:50,456
♪ Excavating for a mine ♪
612
01:01:50,540 --> 01:01:53,612
♪ Dwelt a miner forty-niner ♪
613
01:01:53,696 --> 01:01:56,379
♪ And his daughter, Clementine ♪
614
01:01:56,463 --> 01:01:59,226
♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪
615
01:01:59,310 --> 01:02:01,926
♪ Oh, my darling Clementine ♪
616
01:02:02,010 --> 01:02:04,762
♪ You were lost and gone forever ♪
617
01:02:04,846 --> 01:02:08,516
♪ Dreadful sorry, Clementine ♪
618
01:02:08,600 --> 01:02:11,602
♪ Light she was and like a fairy ♪
619
01:02:11,686 --> 01:02:14,313
♪ And her shoes were number nine ♪
620
01:02:14,397 --> 01:02:17,358
♪ Herring boxes without topses ♪
621
01:02:17,442 --> 01:02:20,111
♪ Sandals were for Clementine ♪
622
01:02:20,195 --> 01:02:23,163
♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪
623
01:02:23,247 --> 01:02:25,908
♪ Oh, my darling Clementine ♪
624
01:02:25,992 --> 01:02:28,953
♪ You were lost and gone forever ♪
625
01:02:29,037 --> 01:02:31,789
♪ Dreadful sorry, Clementine ♪
626
01:02:31,873 --> 01:02:34,709
♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪
627
01:02:34,793 --> 01:02:37,420
♪ Oh, my darling Clementine ♪
628
01:02:37,504 --> 01:02:41,048
♪ You were lost and gone forever ♪
629
01:02:41,132 --> 01:02:44,966
♪ Dreadful sorry, Clementine ♪
42372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.