All language subtitles for Outlander.S05E08.iNTERNAL.1080p.WEB_.H264-GHOSTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,647 --> 00:00:06,839 - Previously... - I love ye, Jocasta MacKenzie. 2 00:00:06,923 --> 00:00:08,923 This world may change... 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,248 But that will never change. 4 00:00:13,055 --> 00:00:14,451 Must get a message to Murtagh, then. 5 00:00:14,535 --> 00:00:15,757 If he can be warned, maybe he can 6 00:00:15,841 --> 00:00:17,600 convince his men to retreat. 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,102 I'll deliver the message to Murtagh. 8 00:00:19,186 --> 00:00:20,563 You cannot win. You do not win. 9 00:00:20,647 --> 00:00:22,300 The history has been written. 10 00:00:22,384 --> 00:00:24,477 Then I do fight. 11 00:00:24,561 --> 00:00:26,192 Ye're with the militia, are ye? 12 00:00:26,276 --> 00:00:28,278 I came to warn you about Tryon. 13 00:00:28,362 --> 00:00:29,731 So ye're a traitor. 14 00:00:35,035 --> 00:00:36,619 I released ye from yer oath. 15 00:00:36,703 --> 00:00:38,371 I'd never betray yer mother, 16 00:00:38,455 --> 00:00:40,081 no matter who asked. 17 00:00:41,436 --> 00:00:42,869 Murtagh? 18 00:00:42,953 --> 00:00:44,127 Roger? 19 00:00:46,380 --> 00:00:47,506 Bree. 20 00:00:52,708 --> 00:00:54,887 Fear not, it's not life or death. 21 00:00:55,493 --> 00:00:57,182 Just a bit of red pen... 22 00:00:57,266 --> 00:01:00,393 or is it, Mr. Jones? 23 00:01:00,477 --> 00:01:02,678 I'm sorry, sir? 24 00:01:02,762 --> 00:01:04,723 Is it life and death, do you think? 25 00:01:04,807 --> 00:01:08,068 I... I don't suppose so, sir. 26 00:01:08,610 --> 00:01:12,252 But I was wondering, what does it mean 27 00:01:12,336 --> 00:01:16,430 when you write the term so-and-so "was finally able to bury the hatchet"? 28 00:01:16,514 --> 00:01:20,565 We all know that means to make peace in some way, 29 00:01:20,649 --> 00:01:23,708 but can you tell me why anyone would go 30 00:01:23,792 --> 00:01:25,303 to the trouble of burying one? 31 00:01:28,505 --> 00:01:30,333 Perhaps you should just go, then. 32 00:01:31,341 --> 00:01:35,009 Unless you have any last words for us before ye leave. 33 00:01:38,058 --> 00:01:41,281 "I came, I saw, I conquered." 34 00:01:42,769 --> 00:01:46,064 Not quite what I'm looking for, Mr. Morgan. 35 00:01:46,148 --> 00:01:48,483 And those were not Caesar's last words. 36 00:01:49,460 --> 00:01:50,944 Although he did meet an unhappy end. 37 00:01:51,028 --> 00:01:52,154 Stay, Mr. Jones. 38 00:01:53,322 --> 00:01:56,198 I wanted to see if you'd agree with me, 39 00:01:56,617 --> 00:02:00,057 because I do believe it's a question of life and death. 40 00:02:00,141 --> 00:02:04,061 Your essays on famous last words were forgettable. 41 00:02:04,145 --> 00:02:07,919 I wanted you to really think about why 42 00:02:08,003 --> 00:02:09,732 people say what they say 43 00:02:10,714 --> 00:02:12,340 and perhaps to consider 44 00:02:12,424 --> 00:02:16,091 what your own final words might be, given the chance. 45 00:02:17,471 --> 00:02:18,971 What does it matter, sir? 46 00:02:19,515 --> 00:02:24,143 This is history, not creative writing. 47 00:02:24,227 --> 00:02:27,981 Because people live and die by their words. 48 00:02:28,357 --> 00:02:31,151 They shape our thoughts and deeds. 49 00:02:31,235 --> 00:02:33,069 Often, they define us. 50 00:02:34,045 --> 00:02:37,225 Like bullets, once fired, 51 00:02:37,309 --> 00:02:38,966 well, we can't take 'em back. 52 00:02:39,050 --> 00:02:40,660 They have impact, 53 00:02:41,453 --> 00:02:43,497 so choose them wisely. 54 00:02:43,971 --> 00:02:45,388 Make them meaningful. 55 00:02:46,066 --> 00:02:48,066 Live a life worthy of them... 56 00:02:48,735 --> 00:02:50,712 especially your last words. 57 00:02:50,796 --> 00:02:52,088 They outlive us. 58 00:02:53,394 --> 00:02:55,005 And what will yours be, sir? 59 00:03:02,203 --> 00:03:04,536 It is my dying wish, O Lord... 60 00:03:05,185 --> 00:03:07,168 that my students write structured arguments... 61 00:03:09,428 --> 00:03:13,568 Supported by evidence and legible handwriting, amen. 62 00:03:13,652 --> 00:03:16,176 No, really, sir. 63 00:03:20,158 --> 00:03:21,659 I'd say... 64 00:03:27,838 --> 00:03:30,088 I'd say let history forget my name... 65 00:03:32,407 --> 00:03:35,824 So long as my words and my deeds 66 00:03:36,542 --> 00:03:38,418 are remembered by those I love. 67 00:03:43,098 --> 00:03:44,531 That's all for today. 68 00:03:44,891 --> 00:03:46,066 Until next week. 69 00:03:53,191 --> 00:03:54,358 You're early. 70 00:03:54,665 --> 00:03:56,696 Couldn't resist the chance to see you in action. 71 00:03:56,780 --> 00:03:58,404 And if you wanna make The Great Train Robbery, 72 00:03:58,488 --> 00:03:59,489 we need to get a move on. 73 00:03:59,573 --> 00:04:00,787 Yeah, are you sure you're all right 74 00:04:00,871 --> 00:04:02,659 with a silent movie marathon? 75 00:04:03,306 --> 00:04:04,723 You aren't just humoring me? 76 00:04:05,036 --> 00:04:06,245 No, I am. 77 00:04:07,831 --> 00:04:09,999 But you suffered through an entire lecture 78 00:04:10,083 --> 00:04:11,584 about suspension bridges. 79 00:04:11,668 --> 00:04:13,583 So fair is fair. 80 00:04:24,541 --> 00:04:26,307 Would those really be your last words? 81 00:04:33,338 --> 00:04:35,560 ♪ Sing me a song ♪ 82 00:04:35,644 --> 00:04:38,694 ♪ Of a lass that is gone ♪ 83 00:04:38,778 --> 00:04:40,827 ♪ Say, could that lass ♪ 84 00:04:40,911 --> 00:04:44,047 ♪ Be I? ♪ 85 00:04:44,131 --> 00:04:46,310 ♪ Merry of soul ♪ 86 00:04:46,394 --> 00:04:49,357 ♪ She sailed on a day ♪ 87 00:04:49,441 --> 00:04:51,489 ♪ Over the sea ♪ 88 00:04:51,573 --> 00:04:54,449 ♪ To Skye ♪ 89 00:04:54,533 --> 00:04:57,191 ♪ Billow and breeze ♪ 90 00:04:57,275 --> 00:04:59,976 ♪ Islands and seas ♪ 91 00:05:00,060 --> 00:05:02,979 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 92 00:05:03,063 --> 00:05:05,373 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 93 00:05:05,457 --> 00:05:07,549 ♪ All that was good ♪ 94 00:05:07,633 --> 00:05:10,030 ♪ All that was fair ♪ 95 00:05:10,114 --> 00:05:12,510 ♪ All that was me ♪ 96 00:05:12,594 --> 00:05:15,426 ♪ Is gone ♪ 97 00:05:15,510 --> 00:05:17,777 ♪ Sing me a song ♪ 98 00:05:17,861 --> 00:05:20,605 ♪ Of a lass that is gone ♪ 99 00:05:20,689 --> 00:05:22,695 ♪ Say, could that lass ♪ 100 00:05:22,779 --> 00:05:25,872 ♪ Be I? ♪ 101 00:05:25,956 --> 00:05:28,004 ♪ Merry of soul ♪ 102 00:05:28,088 --> 00:05:30,877 ♪ She sailed on a day ♪ 103 00:05:30,961 --> 00:05:35,577 ♪ Over the sea ♪ 104 00:05:35,661 --> 00:05:41,716 ♪ To Skye ♪ 105 00:05:41,800 --> 00:05:48,800 Sync and corrections by btsix 106 00:05:59,276 --> 00:06:02,485 _ 107 00:06:22,632 --> 00:06:25,635 _ 108 00:06:30,640 --> 00:06:33,643 _ 109 00:06:42,903 --> 00:06:45,906 _ 110 00:07:03,256 --> 00:07:06,259 _ 111 00:07:21,524 --> 00:07:24,527 _ 112 00:07:35,955 --> 00:07:38,676 _ 113 00:07:43,832 --> 00:07:45,798 Everything looks good. 114 00:07:45,882 --> 00:07:48,927 Your throat's healing nicely. Scar's faded. 115 00:07:53,348 --> 00:07:54,567 How do you feel? 116 00:07:58,499 --> 00:08:01,334 You really should try to speak, Roger. 117 00:08:03,775 --> 00:08:07,283 It'll sound croaky at first, but it's perfectly normal. 118 00:08:11,747 --> 00:08:14,028 Maybe just try to whisper. 119 00:08:18,432 --> 00:08:19,952 All right, well... 120 00:08:21,000 --> 00:08:23,745 just know that I'll be teaching Jem to say 121 00:08:23,829 --> 00:08:25,880 "sweater" and "aluminum." 122 00:08:25,964 --> 00:08:28,884 It's not gonna be "jumper" or "aluminium." 123 00:08:35,058 --> 00:08:37,717 70% of communication is nonverbal. 124 00:08:38,602 --> 00:08:40,212 Who needs words anyway? 125 00:08:41,563 --> 00:08:43,417 We can pretend we're in one of those silent movies 126 00:08:43,501 --> 00:08:46,751 we used to go and see in Oxford or Kenmore Square. 127 00:08:49,195 --> 00:08:51,207 Lord John has brought a-a whole trunk 128 00:08:51,291 --> 00:08:53,209 of books and gifts. 129 00:08:53,293 --> 00:08:55,021 Would you like to come up to the house to see him? 130 00:08:56,933 --> 00:08:58,388 All right, well... 131 00:08:58,830 --> 00:09:00,049 I'll go with you. 132 00:09:30,939 --> 00:09:32,898 Coward, whichever way you look at it. 133 00:09:50,799 --> 00:09:53,802 _ 134 00:09:56,012 --> 00:09:59,015 _ 135 00:10:08,775 --> 00:10:11,736 _ 136 00:10:13,446 --> 00:10:16,449 _ 137 00:10:30,380 --> 00:10:33,383 _ 138 00:10:54,240 --> 00:10:58,074 My roommate from MIT, Gayle... 139 00:10:58,897 --> 00:11:01,481 she had this boyfriend who went to Vietnam. 140 00:11:02,412 --> 00:11:04,496 I didn't really know him all that well, but... 141 00:11:05,338 --> 00:11:06,956 she asked me to go with her to see him 142 00:11:07,040 --> 00:11:08,796 a few times after he got back. 143 00:11:11,039 --> 00:11:14,176 He'd been back almost a year when I first went. 144 00:11:14,586 --> 00:11:16,893 I don't really know what I was expecting, but... 145 00:11:18,616 --> 00:11:19,838 He was like a zombie... 146 00:11:22,181 --> 00:11:24,098 Just no life in his eyes at all. 147 00:11:26,620 --> 00:11:29,730 Gayle called it his "thousand-yard stare." 148 00:11:31,712 --> 00:11:33,978 He was hit by some shrapnel, 149 00:11:34,062 --> 00:11:35,945 but he wasn't seriously injured. 150 00:11:38,031 --> 00:11:41,615 Yeah, we would call that "war neurosis." 151 00:11:42,953 --> 00:11:44,870 Shell shock. 152 00:11:46,497 --> 00:11:48,206 It's been months now, 153 00:11:49,084 --> 00:11:51,626 and you said that Roger is physically fine. 154 00:11:52,298 --> 00:11:55,788 So maybe it is war neurosis. 155 00:11:57,085 --> 00:11:59,134 I mean, it must be mental... 156 00:11:59,803 --> 00:12:01,503 psychological... 157 00:12:02,569 --> 00:12:04,713 It's like he's drowning in silence. 158 00:12:07,095 --> 00:12:10,896 And he has that same thousand-yard stare in his eyes. 159 00:12:15,539 --> 00:12:17,433 I'm afraid he's lost. 160 00:12:20,370 --> 00:12:22,954 No matter how lost he is... 161 00:12:24,548 --> 00:12:28,685 you just have to have faith that you find him. 162 00:12:39,188 --> 00:12:42,235 ♪ There'll be nae more liltin' ♪ 163 00:12:43,889 --> 00:12:48,306 ♪ Nae laughin' or kissin' ♪ 164 00:12:49,705 --> 00:12:53,611 ♪ Go in peace and ♪ 165 00:12:54,733 --> 00:12:57,954 ♪ Leave us to grieve ♪ 166 00:13:00,497 --> 00:13:03,883 ♪ Sighin' and moanin' ♪ 167 00:13:05,786 --> 00:13:11,052 ♪ On ilka green loanin' ♪ 168 00:13:13,001 --> 00:13:17,688 ♪ The flowers of the forest ♪ 169 00:13:18,684 --> 00:13:23,143 ♪ Are all wede away ♪ 170 00:13:41,886 --> 00:13:45,720 I thought perhaps I could have had a headstone made for him. 171 00:13:46,409 --> 00:13:48,112 I ken 'tis no' my place. 172 00:13:48,196 --> 00:13:51,372 Murtagh and I were not husband and wife. 173 00:13:51,998 --> 00:13:54,624 Neither were we father and son, but... 174 00:13:55,465 --> 00:13:57,174 it doesna make the pain any less... 175 00:13:59,464 --> 00:14:00,882 Or easier to bear. 176 00:14:06,680 --> 00:14:08,639 He was as stubborn as yer father. 177 00:14:09,870 --> 00:14:11,995 If only he'd stayed by your side. 178 00:14:13,729 --> 00:14:14,855 He did. 179 00:14:16,565 --> 00:14:20,177 He kept his vow to me... to my mother. 180 00:14:25,570 --> 00:14:27,237 He was loyal above all. 181 00:14:28,493 --> 00:14:30,036 We canna fault him for that. 182 00:14:33,443 --> 00:14:35,734 Your carriage awaits, Mistress. 183 00:14:42,903 --> 00:14:45,803 Ye'll give my thanks to Claire once more. 184 00:14:45,887 --> 00:14:46,969 Aye. 185 00:14:52,043 --> 00:14:53,392 Well... 186 00:14:54,785 --> 00:14:56,224 Good-bye, Auntie. 187 00:15:02,815 --> 00:15:05,015 How careful we'd be if we kent 188 00:15:05,099 --> 00:15:07,698 which good-byes were our last. 189 00:16:04,548 --> 00:16:08,250 "I offer my apologies for the injury done to your son-in-law. 190 00:16:08,641 --> 00:16:10,828 It was a most regrettable error." 191 00:16:15,648 --> 00:16:17,610 Governor Tryon has granted Roger 192 00:16:17,694 --> 00:16:19,812 5,000 acres in the backcountry. 193 00:16:19,896 --> 00:16:21,938 What? Why? 194 00:16:23,066 --> 00:16:24,192 Compensation. 195 00:16:25,832 --> 00:16:28,574 Or perhaps he thinks he can buy your forgiveness. 196 00:16:29,489 --> 00:16:31,615 And what will we do with 5,000 acres? 197 00:16:31,699 --> 00:16:34,409 It won't undo what's happened to Roger... 198 00:16:34,493 --> 00:16:36,245 but it's a valuable tract of land. 199 00:16:36,329 --> 00:16:38,664 Tryon can keep his land. I don't need land. 200 00:16:38,748 --> 00:16:40,290 I need my husband back. 201 00:17:32,510 --> 00:17:35,470 _ 202 00:17:44,610 --> 00:17:47,610 _ 203 00:18:36,741 --> 00:18:38,617 I brought something... 204 00:18:38,701 --> 00:18:41,119 something that always made me feel as though I had 205 00:18:41,203 --> 00:18:43,370 the wisdom of the heavens in the palm of my hand. 206 00:18:44,623 --> 00:18:47,586 The astrolabe is, in many ways, a model of the universe, 207 00:18:47,670 --> 00:18:50,045 an instrument you can use to find your position, 208 00:18:50,129 --> 00:18:51,996 whether on land or at sea. 209 00:18:52,298 --> 00:18:54,508 You can even use it to tell the time. 210 00:18:54,592 --> 00:18:56,718 To find our place in the world? 211 00:18:56,802 --> 00:18:59,346 Perhaps we should start with something small. 212 00:18:59,430 --> 00:19:00,889 How 'bout telling the time? 213 00:19:02,336 --> 00:19:03,600 So... 214 00:19:04,935 --> 00:19:06,644 If the sun was there... 215 00:19:07,530 --> 00:19:09,231 that would mean... 216 00:19:16,997 --> 00:19:18,365 5:30. 217 00:19:21,094 --> 00:19:22,751 5:35. 218 00:19:25,415 --> 00:19:28,375 Well, I guess we don't have all the answers. 219 00:19:29,586 --> 00:19:30,712 No. 220 00:19:32,758 --> 00:19:34,634 Sometimes we must have patience. 221 00:19:36,980 --> 00:19:38,093 Thank you, John. 222 00:20:12,711 --> 00:20:15,381 Glad to see you've found a way to distract yourself. 223 00:20:18,978 --> 00:20:21,019 Been a difficult few months. 224 00:20:24,505 --> 00:20:26,685 Is there a medicine for grief in your time? 225 00:20:28,771 --> 00:20:31,559 Some of yer wee invisible beasties 226 00:20:31,643 --> 00:20:33,377 to gnaw away at it? 227 00:20:36,126 --> 00:20:38,111 Unfortunately not. 228 00:20:41,044 --> 00:20:43,283 I don't think there'll ever be a cure for that. 229 00:20:45,309 --> 00:20:46,835 Except maybe time. 230 00:20:49,530 --> 00:20:52,334 Well, they say time heals all wounds. 231 00:21:25,407 --> 00:21:26,533 Hello? 232 00:21:30,690 --> 00:21:31,790 Hey. 233 00:21:31,874 --> 00:21:33,802 What on earth is Roger doing? 234 00:21:34,168 --> 00:21:36,710 He is working on the stairs for the loft. 235 00:21:37,338 --> 00:21:40,755 D'ye think he might stop for a wee while? 236 00:21:41,217 --> 00:21:42,884 We brought you some leftovers. 237 00:21:42,968 --> 00:21:46,678 See if I can pry him away from his newfound passion for woodwork. 238 00:21:56,020 --> 00:21:57,858 Careful now. 239 00:22:01,733 --> 00:22:02,988 That's a new one. 240 00:22:03,072 --> 00:22:04,489 Aye, it means "my blood." 241 00:22:04,573 --> 00:22:07,075 Thought that was... 242 00:22:07,159 --> 00:22:10,284 Aye, it is, but that's blood that comes out when ye wound yerself. 243 00:22:11,205 --> 00:22:14,227 Is something you say to a bairn, mostly... 244 00:22:14,311 --> 00:22:15,542 One ye're related to, of course. 245 00:22:16,422 --> 00:22:17,544 It's lovely. 246 00:22:19,403 --> 00:22:20,529 Tea's ready. 247 00:22:25,888 --> 00:22:27,150 Stop! 248 00:22:30,354 --> 00:22:31,434 It's okay. 249 00:22:38,639 --> 00:22:41,689 Oh, darling. Jamie. 250 00:22:43,237 --> 00:22:44,863 Roger. 251 00:22:44,947 --> 00:22:47,129 Roger, you spoke. 252 00:22:47,213 --> 00:22:49,595 Can you ge-can you say something else? 253 00:22:50,564 --> 00:22:51,830 Does it hurt? 254 00:22:52,331 --> 00:22:53,668 Can you just try? 255 00:22:54,873 --> 00:22:56,051 Try for me. 256 00:23:10,359 --> 00:23:11,501 ♪ Oh, my darling ♪ 257 00:23:11,585 --> 00:23:13,141 ♪ Oh, my darling ♪ 258 00:23:13,225 --> 00:23:16,028 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 259 00:23:16,112 --> 00:23:18,987 ♪ You were lost and gone forever ♪ 260 00:23:19,071 --> 00:23:21,856 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 261 00:23:21,940 --> 00:23:24,993 ♪ In a cavern, in a canyon ♪ 262 00:23:25,077 --> 00:23:27,735 ♪ Excavating for a mine ♪ 263 00:23:27,819 --> 00:23:30,738 ♪ Dwelt a miner forty-niner ♪ 264 00:23:30,822 --> 00:23:33,349 ♪ And his daughter, Clementine ♪ 265 00:23:33,433 --> 00:23:36,165 ♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪ 266 00:23:36,249 --> 00:23:38,659 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 267 00:23:38,743 --> 00:23:41,336 ♪ You were lost and gone forever ♪ 268 00:23:41,420 --> 00:23:44,665 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 269 00:23:44,749 --> 00:23:47,624 ♪ She was light and like a fairy ♪ 270 00:23:47,708 --> 00:23:50,236 ♪ And her shoes were number nine ♪ 271 00:23:50,320 --> 00:23:53,021 ♪ Herring boxes without topses ♪ 272 00:23:53,105 --> 00:23:55,430 ♪ Sandals were for Clementine ♪ 273 00:23:55,514 --> 00:23:57,025 ♪ Oh, my darling ♪ 274 00:23:57,109 --> 00:23:58,679 ♪ Oh, my darling ♪ 275 00:23:58,763 --> 00:24:01,106 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 276 00:24:01,190 --> 00:24:04,734 ♪ You were lost and gone forever ♪ 277 00:24:04,818 --> 00:24:07,253 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 278 00:24:10,157 --> 00:24:13,781 One, two, three, four, five, six... 279 00:24:13,865 --> 00:24:16,204 Seven, eight, nine, ten. 280 00:24:16,288 --> 00:24:17,698 Let's find Grand-da. 281 00:24:17,782 --> 00:24:19,439 Find Grand-da. 282 00:24:19,523 --> 00:24:21,223 Ah! Yeah, ye found me! 283 00:24:21,307 --> 00:24:23,312 Yay! Should we do it one more time? 284 00:24:23,396 --> 00:24:27,546 One, two, three, four, five, six, 285 00:24:27,630 --> 00:24:29,426 seven, eight, nine, ten. 286 00:24:31,845 --> 00:24:34,758 Claire, take Jemmy and go to the cabin. 287 00:24:34,842 --> 00:24:37,225 Now. 288 00:25:04,185 --> 00:25:06,921 Christ. It's Ian. 289 00:25:10,220 --> 00:25:11,380 Ian! 290 00:25:11,927 --> 00:25:13,926 We thought we'd never see you again. 291 00:25:15,931 --> 00:25:17,851 Will anyone be coming after ye, lad? 292 00:25:19,393 --> 00:25:21,271 Not unless he has any vengeful kin. 293 00:25:22,377 --> 00:25:23,946 Oh, we'll eat well tonight... 294 00:25:25,249 --> 00:25:26,558 In celebration. 295 00:25:40,830 --> 00:25:43,575 Bree, Roger! 296 00:26:58,821 --> 00:27:00,518 It is really good to see you. 297 00:27:02,781 --> 00:27:04,038 Aye. 298 00:27:16,887 --> 00:27:19,679 Well, lad, what d'ye think? 299 00:27:20,264 --> 00:27:23,723 It's... big. 300 00:27:25,602 --> 00:27:27,145 A lot of work went into it. 301 00:27:27,229 --> 00:27:29,333 Blood, sweat, and tears. 302 00:27:29,417 --> 00:27:31,027 Thankfully, all the settlers helped. 303 00:27:32,985 --> 00:27:36,321 I can butcher the boar for us, if ye'd like. 304 00:27:36,405 --> 00:27:38,531 Ian, you just got here. 305 00:27:38,615 --> 00:27:40,241 Don't you want to settle in? 306 00:27:40,325 --> 00:27:42,702 Ye must be hungry. I'll have one of the men do it. 307 00:27:42,786 --> 00:27:44,115 Or Marsali. 308 00:27:44,199 --> 00:27:45,826 You should see her wi' a knife. 309 00:27:45,910 --> 00:27:48,304 I killed him. I'll do the butchering. 310 00:27:50,481 --> 00:27:52,962 Of course, whatever you like. 311 00:27:54,469 --> 00:27:55,803 Come. 312 00:27:58,837 --> 00:28:01,137 D'ye mind if I stay outside a bit longer? 313 00:28:04,099 --> 00:28:05,847 Make yerself at home, lad. 314 00:28:32,218 --> 00:28:34,843 What does my future hold? 315 00:28:44,709 --> 00:28:46,418 That one's called the lover. 316 00:28:47,309 --> 00:28:51,610 How many bairns is too many, Fergus Fraser? 317 00:28:55,442 --> 00:28:56,984 For Roger MacKenzie now. 318 00:29:03,380 --> 00:29:04,409 The hanged man. 319 00:29:34,193 --> 00:29:35,186 Uh... 320 00:29:38,154 --> 00:29:40,638 Um... 321 00:29:40,722 --> 00:29:41,946 it was my mistake. 322 00:29:43,812 --> 00:29:44,949 We'll try again. 323 00:29:45,033 --> 00:29:47,290 Let's-let's try again, Roger. 324 00:30:14,669 --> 00:30:15,726 What's the matter? 325 00:30:19,412 --> 00:30:20,745 What's this? 326 00:30:21,545 --> 00:30:22,670 Nothing. 327 00:30:24,243 --> 00:30:25,857 Just a bit of harmless fun. 328 00:30:39,868 --> 00:30:41,394 They are just cards, you know. 329 00:30:44,263 --> 00:30:45,877 Talk to me, Roger. 330 00:30:48,193 --> 00:30:50,458 It doesn't matter to me how you sound. 331 00:30:50,835 --> 00:30:52,505 I know this is hard. 332 00:30:53,316 --> 00:30:55,066 Your voice, it's... 333 00:30:56,301 --> 00:30:57,480 your gift. 334 00:30:59,496 --> 00:31:01,038 But you're still you. 335 00:31:01,498 --> 00:31:04,404 You're still the man I married, and I want him back. 336 00:31:04,488 --> 00:31:06,071 Please. 337 00:31:09,284 --> 00:31:10,910 It's not even that you won't talk. 338 00:31:10,994 --> 00:31:12,543 You won't engage. 339 00:31:13,163 --> 00:31:15,542 I know how badly you were hurt... 340 00:31:15,626 --> 00:31:18,297 And how scared you must have been. 341 00:31:18,879 --> 00:31:21,216 But I went through something awful too, 342 00:31:21,300 --> 00:31:24,219 something dark and ugly. 343 00:31:24,303 --> 00:31:27,353 And believe me, all I wanted to do 344 00:31:27,437 --> 00:31:29,887 was to crawl into a hole and die, 345 00:31:29,971 --> 00:31:32,010 and sometimes I still do. 346 00:31:34,531 --> 00:31:37,478 But I didn't, and I don't, 347 00:31:37,562 --> 00:31:41,585 because I have a husband and a son who need me! 348 00:31:41,669 --> 00:31:43,584 I fought for us! 349 00:31:45,020 --> 00:31:46,770 And now I need... 350 00:31:48,448 --> 00:31:49,810 I need you. 351 00:31:51,548 --> 00:31:53,881 Jemmy needs you. 352 00:32:03,081 --> 00:32:06,305 I have been... patient. 353 00:32:12,569 --> 00:32:14,313 But I need to know... 354 00:32:16,312 --> 00:32:18,812 I need to know that you 355 00:32:19,445 --> 00:32:21,796 are not lost and gone forever. 356 00:32:23,058 --> 00:32:24,522 Are you coming back? 357 00:32:28,080 --> 00:32:32,461 Are you going to fight for us? 358 00:32:58,560 --> 00:33:00,761 I made you some special almond hog's pudding. 359 00:33:00,845 --> 00:33:02,970 I remember it's one of yer favorites. 360 00:33:03,054 --> 00:33:04,146 It is. 361 00:33:06,057 --> 00:33:08,625 I thank ye, Lizzie. 362 00:33:16,372 --> 00:33:17,498 Lord... 363 00:33:18,749 --> 00:33:20,625 We thank ye for this meal... 364 00:33:21,333 --> 00:33:22,903 but above all, 365 00:33:22,987 --> 00:33:25,686 We thank ye for bringing Young Ian home to us. 366 00:33:29,411 --> 00:33:30,591 Amen. 367 00:33:30,675 --> 00:33:31,736 Amen. 368 00:33:31,820 --> 00:33:32,946 Amen. 369 00:33:41,745 --> 00:33:43,688 What a tale you must have to tell. 370 00:33:43,772 --> 00:33:46,650 Start at the beginning, and don't leave anything out. 371 00:33:49,381 --> 00:33:51,173 Ye already ken the beginning... 372 00:33:52,642 --> 00:33:55,283 and we're eating the ending for supper. 373 00:33:55,367 --> 00:33:58,035 What about the-the in-between? 374 00:33:58,119 --> 00:33:59,824 Were the Mohawk good to ye? 375 00:34:02,157 --> 00:34:03,567 What were they like? 376 00:34:07,045 --> 00:34:08,295 They were... 377 00:34:10,270 --> 00:34:11,517 good people. 378 00:34:11,601 --> 00:34:12,776 Hmm. 379 00:34:29,097 --> 00:34:30,968 Do you have plans to return north? 380 00:34:33,841 --> 00:34:35,016 Back to the Mohawk? 381 00:34:39,890 --> 00:34:41,109 No. 382 00:34:46,001 --> 00:34:49,255 Bree, have ye, uh, discussed the new land deed 383 00:34:49,339 --> 00:34:50,670 from Governor Tryon? 384 00:34:51,047 --> 00:34:53,355 We're, um, thinking about it. 385 00:34:54,092 --> 00:34:55,801 If we're to hold on to this land... 386 00:34:56,553 --> 00:34:58,869 we need to have it properly surveyed and registered. 387 00:34:58,953 --> 00:35:01,436 I'm not sure Roger is able to take on 388 00:35:01,520 --> 00:35:03,020 something like that just yet. 389 00:35:04,354 --> 00:35:06,272 Maybe we can send one of the men. 390 00:35:07,357 --> 00:35:09,576 If Myers wasn't away trading... 391 00:35:13,778 --> 00:35:16,660 Maybe Ian will be willing to go wi' him. 392 00:35:17,710 --> 00:35:19,325 Ye ken how it's done, lad? 393 00:35:19,409 --> 00:35:21,456 Ye helped us mark out our boundaries at the Ridge 394 00:35:21,540 --> 00:35:22,954 when we first came. 395 00:35:23,038 --> 00:35:24,956 Will ye do this for yer cousin? 396 00:35:25,040 --> 00:35:26,077 It'd... 397 00:35:26,161 --> 00:35:29,203 be a great help to Roger and to us. 398 00:35:36,386 --> 00:35:38,600 Let's give him some time to think about it. 399 00:35:40,399 --> 00:35:41,955 - Aye. - Unfortunately, 400 00:35:42,039 --> 00:35:44,600 our guest chambers aren't ready upstairs yet, 401 00:35:44,684 --> 00:35:47,018 but you're welcome to the bed in the kitchen. 402 00:35:49,786 --> 00:35:50,912 Thank ye. 403 00:36:29,957 --> 00:36:33,311 ♪ In a cavern, a canyon ♪ 404 00:36:33,395 --> 00:36:36,610 ♪ Excavating for a mine ♪ 405 00:36:36,694 --> 00:36:40,709 ♪ Dwelt a miner forty-niner ♪ 406 00:37:27,910 --> 00:37:29,036 Ian. 407 00:37:30,331 --> 00:37:31,357 Lad... 408 00:37:32,503 --> 00:37:33,983 what are ye doing out here? 409 00:37:35,525 --> 00:37:36,651 I couldna sleep. 410 00:37:37,807 --> 00:37:39,325 Is the bed not to your liking? 411 00:37:41,551 --> 00:37:43,250 I've not been used to having a bed 412 00:37:43,334 --> 00:37:45,098 in a house this grand, Uncle. 413 00:37:45,182 --> 00:37:46,401 Aye. 414 00:37:53,214 --> 00:37:54,255 We, uh... 415 00:37:55,400 --> 00:37:56,943 we're overjoyed to have ye back. 416 00:37:59,263 --> 00:38:00,932 But ye seem out of sorts. 417 00:38:03,311 --> 00:38:04,529 Ye're not yerself. 418 00:38:13,377 --> 00:38:15,676 What happened with the Mohawk, lad? 419 00:38:16,797 --> 00:38:18,503 Ye can talk to me about it if ye like. 420 00:38:21,633 --> 00:38:23,508 I canna give ye the truth of it now. 421 00:38:25,333 --> 00:38:26,880 I dinna have the words. 422 00:38:29,633 --> 00:38:32,458 But there are things ye keep hidden from others... 423 00:38:34,064 --> 00:38:35,283 ye and Claire both. 424 00:38:41,610 --> 00:38:43,006 Aye. 425 00:38:53,163 --> 00:38:54,365 I understand. 426 00:38:59,671 --> 00:39:02,003 It makes me heartsick to see ye troubled so. 427 00:39:04,050 --> 00:39:05,506 Ye need no' worry for me. 428 00:39:08,289 --> 00:39:09,420 Well, then, um... 429 00:39:12,767 --> 00:39:16,517 I'll just sit here a wee while, if ye dinna mind. 430 00:39:19,387 --> 00:39:20,739 I dinna mind. 431 00:39:54,509 --> 00:39:56,383 Do they hurt? 432 00:39:56,730 --> 00:39:59,385 Mine hurt from playing. 433 00:40:01,603 --> 00:40:03,268 They're no' bruises, lad. 434 00:40:04,519 --> 00:40:05,868 I chose them. 435 00:40:08,349 --> 00:40:10,919 Germain Fraser, what are ye up to? 436 00:40:11,003 --> 00:40:12,741 I'm so sorry. 437 00:40:12,825 --> 00:40:14,039 Dinna mind. 438 00:40:15,246 --> 00:40:17,496 Sometimes it feels as though I'm herding cats. 439 00:40:18,533 --> 00:40:19,885 Two bairns is trouble enough, 440 00:40:19,969 --> 00:40:21,499 but wi' another one on the way... 441 00:40:21,583 --> 00:40:22,628 then keeping up wi' the gardening 442 00:40:22,712 --> 00:40:24,063 and the sewing 443 00:40:24,147 --> 00:40:26,048 and helping Claire in the surgery, 444 00:40:26,132 --> 00:40:28,008 I'm at my wits' end before noon. 445 00:40:28,934 --> 00:40:30,849 Of course, I wouldna have it any other way. 446 00:40:32,847 --> 00:40:36,306 Bairns are only lent to us for a short time by the Creator... 447 00:40:36,390 --> 00:40:37,685 if we're lucky. 448 00:40:43,816 --> 00:40:45,476 I suppose... 449 00:40:48,363 --> 00:40:51,177 Mine are lucky to have wee brothers and sisters... 450 00:40:51,870 --> 00:40:52,996 like the Murrays. 451 00:40:56,048 --> 00:40:57,798 I only have a wee sister, Joanie. 452 00:40:58,834 --> 00:41:03,213 She wasna as strong-willed as yer Janet, 453 00:41:03,297 --> 00:41:04,423 I recall. 454 00:41:05,577 --> 00:41:07,368 My sister always had a mind of her own. 455 00:41:07,452 --> 00:41:08,577 Aye. 456 00:41:10,134 --> 00:41:12,097 She was a mischief-maker. 457 00:41:17,686 --> 00:41:20,103 Tell the truth, I was always a wee bit jealous... 458 00:41:21,732 --> 00:41:24,732 Wi' only my ma and sister for company at Balriggan. 459 00:41:29,821 --> 00:41:31,439 Ye must miss yer family. 460 00:41:39,396 --> 00:41:41,230 I do miss Ma and Joanie. 461 00:41:42,461 --> 00:41:43,753 Only... 462 00:41:45,380 --> 00:41:47,923 sometimes I feel guilty about how happy I am here... 463 00:41:49,179 --> 00:41:50,439 And how I've... 464 00:41:50,880 --> 00:41:53,793 come to be at home in this family. 465 00:41:56,631 --> 00:41:57,762 I feel I belong. 466 00:42:00,573 --> 00:42:01,699 Is that terrible? 467 00:42:03,232 --> 00:42:04,358 No. 468 00:42:05,553 --> 00:42:06,924 'Tis a good thing. 469 00:42:21,728 --> 00:42:23,418 Bairn's kicking. 470 00:42:25,001 --> 00:42:27,089 He'll be joining us before too long. 471 00:42:30,465 --> 00:42:34,471 I'm glad ye'll be here to welcome him... or her. 472 00:43:02,040 --> 00:43:04,607 I'm so glad Ian is going with you on the survey. 473 00:43:05,711 --> 00:43:08,706 Before you leave, I wanted to give you something. 474 00:43:09,791 --> 00:43:13,493 You told me that you had a toy airplane 475 00:43:13,577 --> 00:43:14,877 when you were a boy. 476 00:43:16,552 --> 00:43:18,672 I didn't get to finish my degree, 477 00:43:18,756 --> 00:43:22,436 but I do know a little something about aerodynamics. 478 00:43:22,520 --> 00:43:25,561 I know that a sheet of paper 479 00:43:25,645 --> 00:43:28,421 is not made to fly, 480 00:43:28,505 --> 00:43:30,728 but sometimes we have to... 481 00:43:30,812 --> 00:43:33,148 adjust our expectations 482 00:43:34,028 --> 00:43:36,862 to bend and reshape ourselves. 483 00:43:38,741 --> 00:43:42,368 There's a reason that the first wedding anniversary gift 484 00:43:42,452 --> 00:43:43,951 is supposed to be paper. 485 00:43:44,958 --> 00:43:49,226 And after the pressures of 60 years, it's diamond, 486 00:43:49,796 --> 00:43:51,354 the hardest substance on Earth. 487 00:43:53,342 --> 00:43:56,418 I want our marriage to grow into something that strong. 488 00:43:58,441 --> 00:44:02,097 I love you... Roger Mac. 489 00:45:20,008 --> 00:45:21,186 24. 490 00:45:34,239 --> 00:45:36,810 Ye dinna need to thank me. 491 00:45:36,894 --> 00:45:38,421 I came on my own. 492 00:46:13,980 --> 00:46:15,806 Did Brianna no' give this to ye? 493 00:46:20,460 --> 00:46:21,812 Ye trust me not to break it? 494 00:46:45,136 --> 00:46:46,184 Marsali. 495 00:46:49,314 --> 00:46:51,145 Have you prescribed anyone some water hemlock? 496 00:46:51,229 --> 00:46:52,669 No. Why? 497 00:46:52,753 --> 00:46:53,769 It's just, there's some missing. 498 00:46:53,853 --> 00:46:55,106 There's only one root left. 499 00:46:55,190 --> 00:46:56,368 I thought maybe you prescribed it 500 00:46:56,452 --> 00:46:57,891 to someone for a migraine or... 501 00:46:57,975 --> 00:46:59,608 I wouldna touch the stuff, being wi' child. 502 00:46:59,692 --> 00:47:01,568 Yeah, that's what I thought. 503 00:47:02,278 --> 00:47:04,071 It's just, it's so dangerous. 504 00:47:04,155 --> 00:47:06,782 I could have sworn we had at least four or five pieces of the root left. 505 00:47:13,991 --> 00:47:15,117 What's that? 506 00:47:27,570 --> 00:47:28,745 A paper bird? 507 00:47:39,930 --> 00:47:43,566 It flies but doesna sing. 508 00:47:46,633 --> 00:47:48,376 Couldna always understand the Mohawk. 509 00:47:50,326 --> 00:47:52,600 Sometimes I'd talk to the birds instead... 510 00:47:53,596 --> 00:47:55,253 so I didna feel so alone. 511 00:48:02,649 --> 00:48:04,089 Do ye ever wonder 512 00:48:04,173 --> 00:48:07,049 how they ken which way to go when winter comes? 513 00:48:08,655 --> 00:48:11,182 And they always seem to... 514 00:48:11,266 --> 00:48:12,723 they always seem to go together. 515 00:48:14,683 --> 00:48:16,810 Wish it was as easy for us as well. 516 00:48:57,355 --> 00:48:58,481 Were ye dreaming? 517 00:49:14,788 --> 00:49:16,247 Wherever you thought you were, 518 00:49:17,416 --> 00:49:18,896 we're both still here. 519 00:49:37,178 --> 00:49:38,304 Jamie. 520 00:49:39,963 --> 00:49:41,402 Do you think there's a chance 521 00:49:41,486 --> 00:49:43,320 that Roger might not want to come home? 522 00:49:44,751 --> 00:49:45,877 Why? 523 00:49:48,099 --> 00:49:50,570 There are some herbs missing from my surgery 524 00:49:50,654 --> 00:49:54,494 that are incredibly poisonous unless administered correctly by a physician. 525 00:49:55,587 --> 00:49:57,285 I worry that he might... 526 00:50:00,164 --> 00:50:03,574 Well... when you were suffering 527 00:50:04,379 --> 00:50:06,127 all those years ago... 528 00:50:08,078 --> 00:50:09,826 I didna want to go on living. 529 00:50:48,815 --> 00:50:50,646 Hang them and leave them as an example to all. 530 00:51:00,391 --> 00:51:01,725 For your treasonous crimes, 531 00:51:01,809 --> 00:51:04,565 you'll be hanged by the neck until dead. 532 00:51:05,440 --> 00:51:07,916 May the Lord have mercy on your souls. 533 00:55:02,281 --> 00:55:03,633 Why? 534 00:55:03,717 --> 00:55:05,931 Of all people, why would ye stop me? 535 00:55:06,824 --> 00:55:08,425 I saw ye looking down at the cliff. 536 00:55:08,509 --> 00:55:09,861 I ken what ye were thinking. 537 00:55:10,516 --> 00:55:12,183 Ye have everything: 538 00:55:12,267 --> 00:55:14,065 a wife that loves ye... 539 00:55:15,037 --> 00:55:16,287 a bairn... 540 00:55:17,397 --> 00:55:19,530 and still, ye dinna wanna be wi' them. 541 00:55:21,527 --> 00:55:23,319 When that rope was around yer neck 542 00:55:24,154 --> 00:55:25,821 and ye were dying... 543 00:55:26,527 --> 00:55:27,653 what did ye see? 544 00:55:30,400 --> 00:55:32,036 What did ye see in the darkness? 545 00:55:33,413 --> 00:55:35,002 What did ye see? 546 00:55:36,211 --> 00:55:38,431 Tell me, what did ye see? 547 00:55:49,854 --> 00:55:51,903 I saw my wife's face. 548 00:55:57,166 --> 00:55:58,787 Then there's no escape? 549 00:56:00,126 --> 00:56:01,626 Even in death, 550 00:56:03,068 --> 00:56:04,611 I would see her face? 551 00:56:07,197 --> 00:56:08,398 What... 552 00:56:10,958 --> 00:56:12,402 What was her name? 553 00:56:19,123 --> 00:56:20,888 It doesna matter now. 554 00:56:32,600 --> 00:56:33,823 Is she dead? 555 00:56:38,937 --> 00:56:39,979 No. 556 00:56:45,562 --> 00:56:46,871 But she's lost to me. 557 00:56:52,429 --> 00:56:54,313 I only wanted the pain to end. 558 00:56:58,582 --> 00:57:00,102 Just to be at peace. 559 00:57:14,556 --> 00:57:17,098 Who can say where your soul might go if you... 560 00:57:21,984 --> 00:57:23,901 If you could be parted forever... 561 00:57:25,317 --> 00:57:27,822 not only from her but from all who love you. 562 00:57:27,906 --> 00:57:29,176 So what now? 563 00:57:30,259 --> 00:57:31,385 Go home? 564 00:57:32,911 --> 00:57:34,860 Ye're a fine one to talk. 565 00:57:37,581 --> 00:57:41,203 Ye buried yer weapon, yer voice. 566 00:57:42,489 --> 00:57:44,790 Now ye dare to use it against me. 567 00:57:46,057 --> 00:57:47,223 Ye're right. 568 00:57:48,844 --> 00:57:49,970 I did. 569 00:57:52,920 --> 00:57:55,506 But now I have to pick it up again and fight. 570 00:57:57,280 --> 00:57:58,489 Can you? 571 00:58:03,859 --> 00:58:05,165 I dinna ken. 572 00:58:06,566 --> 00:58:08,280 Then dig up your weapon... 573 00:58:10,473 --> 00:58:12,505 And come home with me until you do. 574 00:58:50,731 --> 00:58:52,004 Brianna. 575 00:58:56,992 --> 00:58:59,569 Don't tell me you're at a loss for words now. 576 00:58:59,653 --> 00:59:00,779 No. 577 00:59:02,133 --> 00:59:04,791 No, it's just... 578 00:59:04,875 --> 00:59:06,790 I have been so scared. 579 00:59:07,617 --> 00:59:08,743 Me too. 580 00:59:10,422 --> 00:59:14,137 Because even though I was saved... 581 00:59:16,017 --> 00:59:17,684 Part of me died that day. 582 00:59:23,522 --> 00:59:25,484 I know how that feels. 583 00:59:26,039 --> 00:59:28,171 Trust me, I know. 584 00:59:35,701 --> 00:59:38,734 Everybody wants the old Roger back. 585 00:59:45,002 --> 00:59:46,830 But I'll never be that man again. 586 00:59:50,048 --> 00:59:51,482 I studied history. 587 00:59:52,718 --> 00:59:53,850 I taught it. 588 00:59:55,361 --> 00:59:56,893 Now I'm living it. 589 00:59:58,637 --> 01:00:01,935 When I saw that tarot card, I thought, 590 01:00:02,019 --> 01:00:04,195 "This is who I am now..." 591 01:00:07,373 --> 01:00:09,375 "The hanged man." 592 01:00:11,904 --> 01:00:13,957 Maybe this was my fate. 593 01:00:14,907 --> 01:00:18,519 My own ancestor tried to kill me. 594 01:00:21,038 --> 01:00:23,174 Maybe I wasn't meant to exist. 595 01:00:23,258 --> 01:00:24,654 That is not true. 596 01:00:24,738 --> 01:00:25,864 Perhaps not. 597 01:00:27,711 --> 01:00:29,538 But I have changed. 598 01:00:32,364 --> 01:00:34,926 Remember when you asked me about my last words? 599 01:00:36,793 --> 01:00:37,971 Yeah. 600 01:00:38,055 --> 01:00:40,362 I thought I knew what they'd be. 601 01:00:42,233 --> 01:00:45,802 What mattered was the last face I saw. 602 01:00:50,536 --> 01:00:52,769 That face was yours. 603 01:00:57,650 --> 01:00:58,654 Roger. 604 01:01:09,962 --> 01:01:11,703 I'll always sing for you. 605 01:01:13,253 --> 01:01:15,835 No matter what, no matter where... 606 01:01:18,661 --> 01:01:20,013 Whether you're there to hear 607 01:01:20,097 --> 01:01:22,138 or even if my voice isn't able... 608 01:01:23,100 --> 01:01:26,542 I will always sing for you. 609 01:01:34,164 --> 01:01:42,164 Sync and corrections by btsix 610 01:01:44,659 --> 01:01:47,693 ♪ In a cavern, in a canyon ♪ 611 01:01:47,777 --> 01:01:50,456 ♪ Excavating for a mine ♪ 612 01:01:50,540 --> 01:01:53,612 ♪ Dwelt a miner forty-niner ♪ 613 01:01:53,696 --> 01:01:56,379 ♪ And his daughter, Clementine ♪ 614 01:01:56,463 --> 01:01:59,226 ♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪ 615 01:01:59,310 --> 01:02:01,926 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 616 01:02:02,010 --> 01:02:04,762 ♪ You were lost and gone forever ♪ 617 01:02:04,846 --> 01:02:08,516 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 618 01:02:08,600 --> 01:02:11,602 ♪ Light she was and like a fairy ♪ 619 01:02:11,686 --> 01:02:14,313 ♪ And her shoes were number nine ♪ 620 01:02:14,397 --> 01:02:17,358 ♪ Herring boxes without topses ♪ 621 01:02:17,442 --> 01:02:20,111 ♪ Sandals were for Clementine ♪ 622 01:02:20,195 --> 01:02:23,163 ♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪ 623 01:02:23,247 --> 01:02:25,908 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 624 01:02:25,992 --> 01:02:28,953 ♪ You were lost and gone forever ♪ 625 01:02:29,037 --> 01:02:31,789 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 626 01:02:31,873 --> 01:02:34,709 ♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪ 627 01:02:34,793 --> 01:02:37,420 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 628 01:02:37,504 --> 01:02:41,048 ♪ You were lost and gone forever ♪ 629 01:02:41,132 --> 01:02:44,966 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 42372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.