All language subtitles for On ne choisit pas sa famille1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,000 --> 00:01:01,040 "Toyota", "Audi", "Mercedes"... 2 00:01:01,120 --> 00:01:02,780 han estado tras mi concesionaria por 10 a�os. 3 00:01:02,781 --> 00:01:04,440 Entonces, �por qu� no se la vendes? 4 00:01:04,480 --> 00:01:05,560 �Este era el showroom de mi padre! 5 00:01:05,561 --> 00:01:06,640 Pap� se revolver�a en su tumba. 6 00:01:06,720 --> 00:01:09,040 A tu edad, deber�as disfrutar de la vida. 7 00:01:09,120 --> 00:01:12,201 Pero lo hago. �Ves el convertible que est� bloqueando el garage? 8 00:01:12,281 --> 00:01:13,920 �Tu garage est� bloqueado? 9 00:01:14,080 --> 00:01:16,520 Me refiero al coche rojo estacionado en el frente. 10 00:01:16,560 --> 00:01:18,600 El �ltimo Lancia Flavia. Motor V6, 11 00:01:18,760 --> 00:01:22,401 3.6-litros, 283 caballos de fuerza. 12 00:01:22,440 --> 00:01:24,561 Est� vendido. Lo entrego el Lunes. 13 00:01:24,600 --> 00:01:27,081 �Quieres ir a dar una vuelta hasta el casino Deauville? 14 00:01:28,800 --> 00:01:30,481 Disc�lpeme. 15 00:01:31,761 --> 00:01:36,120 S�, Irene. Date prisa, estoy con un cliente. 16 00:01:37,080 --> 00:01:38,441 �Qu�? 17 00:01:42,400 --> 00:01:44,321 �Se�or Bornoli! �D�nde est�...? 18 00:01:44,441 --> 00:01:46,120 �No puede irse de esa forma! 19 00:01:47,841 --> 00:01:50,081 �Ap�rate! �Las llaves del coche! 20 00:01:52,601 --> 00:01:54,720 R�pido, r�pido. �Las llaves! 21 00:01:55,800 --> 00:01:57,180 Enju�guese o saldr� demasiado rojo. 22 00:01:57,181 --> 00:01:58,561 No tengo opci�n. 23 00:01:58,681 --> 00:02:00,601 �Muy, muy rojo! 24 00:02:32,842 --> 00:02:36,161 �Sus coches r�pidos ni siquiera se mueven! No puedo creerlo. 25 00:02:58,602 --> 00:03:00,322 �Ad�nde est�? 26 00:03:01,002 --> 00:03:02,322 No es mi problema. 27 00:03:02,842 --> 00:03:06,083 - �Qu� es ese goteo? - �Nada, Irene! �No hay tiempo! 28 00:03:06,162 --> 00:03:09,762 - �Se�or Borgnoli? - No puede llevarse mis coches. 29 00:03:09,882 --> 00:03:11,481 �Irene, acu�state enfrente del cami�n! 30 00:03:11,482 --> 00:03:13,082 Tengo una orden judicial. 31 00:03:13,243 --> 00:03:15,441 Si no pago, no hay mercader�a. Es normal. 32 00:03:15,442 --> 00:03:17,642 �Y ahora qu� voy a vender? �Ostras? 33 00:03:17,762 --> 00:03:20,483 Okay, no me pondr� nervioso, arreglar� r�pido esto. 34 00:03:20,603 --> 00:03:23,003 D�jeme llamar al banco. 35 00:03:23,083 --> 00:03:26,202 �Hola, Srta. Flappy? Cesar Borgnoli. 36 00:03:26,322 --> 00:03:29,563 - Estoy con... �C�mo se llaman? - Chaumeil & Berton cobradores. 37 00:03:29,603 --> 00:03:32,442 Tranquilice al Sr. Burton sobre mis garant�as bancarias. 38 00:03:34,523 --> 00:03:37,843 Habla el Sr. Chaumeil. 39 00:03:38,042 --> 00:03:40,723 La deuda asciende a 234,000 euros. 40 00:03:40,842 --> 00:03:44,963 En mi negocio eso no significa nada. 10 coches. 41 00:03:46,283 --> 00:03:48,242 Lo entiendo, adi�s, se�ora. 42 00:03:48,402 --> 00:03:51,683 Son el banco de pap� desde el '56. Son geniales. �Qu� dijo? 43 00:03:51,763 --> 00:03:54,603 Le est�n cortando el cr�dito. 44 00:03:56,403 --> 00:03:58,244 �Est� bien! Sigan cargando. 45 00:03:59,003 --> 00:04:01,003 �Llevamos los dos Deltas de adentro, tambi�n? 46 00:04:01,844 --> 00:04:03,124 �Por supuesto! 47 00:04:06,163 --> 00:04:07,922 No se acueste sobre el pavimento, se pescar� un resfriado. 48 00:04:07,923 --> 00:04:09,684 �S�, el convertible tambi�n! 49 00:04:12,603 --> 00:04:16,203 �Uds. dos? �Quieren un ni�o? 50 00:04:16,403 --> 00:04:20,003 Hace tres a�os que estamos juntas. Las parejas tienen ni�os. 51 00:04:20,203 --> 00:04:22,403 �Qu� tiene de malo? Peleamos por ello. 52 00:04:22,523 --> 00:04:24,723 �Cu�l es el problema, Jean-Paul? Pareces sorprendido. 53 00:04:24,883 --> 00:04:28,243 �Esto es genial! �Puede servirse uno? 54 00:04:28,323 --> 00:04:31,123 El taz�n entero, si te gusta. S�lo conc�ntrate. 55 00:04:31,963 --> 00:04:34,764 - �Est�s mirando? - S�. 56 00:04:35,444 --> 00:04:39,243 - �Est�s con nosotras, Jean-Paul? - S�, estoy con Uds. 57 00:04:40,963 --> 00:04:44,563 en �ste pueblo incre�ble sobre pilotes... 58 00:04:44,804 --> 00:04:47,964 - �Eres un bomb�n en remera sin mangas! - �Corten! 59 00:04:48,204 --> 00:04:50,444 Diles que hagan silencio. 60 00:04:50,604 --> 00:04:52,803 Pueden mirar, pero en silencio. 61 00:04:52,923 --> 00:04:55,244 �Por qu� "�Corten!" durante el show? 62 00:04:55,323 --> 00:04:58,764 No es el show. Es el detr�s de c�mara. 63 00:04:59,444 --> 00:05:01,563 Aqu� es. 64 00:05:02,724 --> 00:05:04,604 As� que en el coraz�n de la Tailandia tradicional... 65 00:05:04,724 --> 00:05:06,524 Aqu�l viejo se enred�. 66 00:05:08,604 --> 00:05:11,204 �Es Video Gag! 67 00:05:11,444 --> 00:05:13,804 �A nadie le importa una mierda que el viejo haya ca�do en la bebida? 68 00:05:13,924 --> 00:05:17,164 La gente vieja cay�ndose siempre es graciosa. 69 00:05:17,484 --> 00:05:19,324 P�same mi tabaco, querida. 70 00:05:19,444 --> 00:05:22,524 - �Es gracioso, en verdad! - �C�llate y mira! 71 00:05:22,924 --> 00:05:24,565 - �Qu� es esto? - Una red para camarones. 72 00:05:24,685 --> 00:05:26,605 - �Y ad�nde est�s t�? - En la red. 73 00:05:26,644 --> 00:05:29,284 �Te metiste en ese agua asquerosa? 74 00:05:29,444 --> 00:05:32,365 �Qu� historia extravagante! �O�ste eso, Cocteau? 75 00:05:32,525 --> 00:05:34,965 El viejo est� escupiendo. �Qu� asco! 76 00:05:36,285 --> 00:05:39,686 �Qui�n es la peque�a? Parece una estatuilla triste. 77 00:05:39,845 --> 00:05:42,765 - Esa es Maily. - La nieta del viejo. 78 00:05:43,165 --> 00:05:44,885 Cocteau, qu�date. �Qu� dijo pap�? 79 00:05:45,045 --> 00:05:48,485 Ahora una lancha lo est� llevando al hospital. 80 00:05:48,565 --> 00:05:52,765 �Van al hospital en lancha? �Qu� pa�s m�s extra�o! 81 00:05:52,845 --> 00:05:55,886 - �Ad�nde est�s? No puedo verte. - Trabajando. 82 00:05:56,245 --> 00:05:58,565 Esa perra de presentador sigui� grabando. H�ganlo que pare. 83 00:06:01,085 --> 00:06:03,045 Qu�date. Comp�rtate. 84 00:06:05,805 --> 00:06:08,246 �Qu� potro! 85 00:06:08,366 --> 00:06:11,245 �Qui�n es el muchachote? �No es chino? 86 00:06:11,365 --> 00:06:13,565 Es un doctor franc�s. 87 00:06:14,246 --> 00:06:17,285 Bien hecho, Kim. Salvaste la vida de un hombre. 88 00:06:17,365 --> 00:06:19,965 No tan r�pido. El abuelo muri�. 89 00:06:20,126 --> 00:06:22,085 La �nica familia que le quedaba a Maily. 90 00:06:25,046 --> 00:06:27,326 Qu� historia horrible. 91 00:06:27,486 --> 00:06:29,926 �Esc�pelo, Cocteau! �Se trag� el papel! 92 00:06:33,926 --> 00:06:37,606 �Esc�pelo! Vamos, Cocteau. Eso es, lo escupi�. 93 00:06:37,685 --> 00:06:40,046 El agua con gas se lo sacar�. 94 00:06:40,685 --> 00:06:42,526 �Por qu� ense�arme una pel�cula tan sombr�a? 95 00:06:42,527 --> 00:06:44,366 Queremos adoptarla. 96 00:06:44,487 --> 00:06:47,806 - Yo ser� su padrino. - Puedes ser m�s que eso. 97 00:06:50,686 --> 00:06:52,606 �Qu� quieren decir con, "m�s"? 98 00:06:53,366 --> 00:06:55,806 Los tailandeses cambiaron las leyes de adopci�n recientemente. 99 00:06:55,886 --> 00:06:58,047 Los solteros no pueden adoptar. 100 00:06:58,048 --> 00:07:00,206 Y ambos padres deben estar presentes. 101 00:07:00,327 --> 00:07:04,086 S�lo quieren parejas casadas. Ah� es donde t� entras. 102 00:07:04,287 --> 00:07:07,366 Haz de mi marido y retira la ni�a conmigo. 103 00:07:07,446 --> 00:07:11,686 - �Qui�n m�s que t�? - Me encantar�a, queridas. 104 00:07:11,766 --> 00:07:14,326 Me zumban los o�dos cuando voy en avi�n, 105 00:07:14,406 --> 00:07:17,967 y Cocteau no puede soportar 10 horas encerrado. 106 00:07:18,006 --> 00:07:20,367 El cerdo todav�a no usa pa�ales. 107 00:07:20,446 --> 00:07:22,166 �Y qu� hay s�, 108 00:07:23,007 --> 00:07:25,167 "fuera" en la cabina? 109 00:07:25,206 --> 00:07:29,127 Por supuesto, que si hubi�semos sabido que Cocteau no usaba pa�ales, 110 00:07:29,247 --> 00:07:32,207 nunca te lo habr�amos pedido. Nunca. 111 00:07:33,726 --> 00:07:35,907 �Todo marcha sobre ruedas! 112 00:07:35,908 --> 00:07:38,086 Nuestro amigo en la Municipalidad nos har� el certificado de matrimonio. 113 00:07:38,127 --> 00:07:40,326 - Uno falso. - No, uno verdadero. 114 00:07:40,366 --> 00:07:43,367 - El falso verdadero. - Herve, te digo, 115 00:07:43,447 --> 00:07:45,207 que no existen riesgos con estos papeles. 116 00:07:45,246 --> 00:07:48,007 Me habr�a encantado, pero no tengo vacaciones. 117 00:07:51,287 --> 00:07:53,567 �Qu� hice con mis esposas? 118 00:07:54,088 --> 00:07:56,687 Las debo haber dejado de Brice anoche. 119 00:07:57,167 --> 00:07:59,687 Est�n haciendo maravillas por la comunidad. 120 00:08:01,927 --> 00:08:03,767 Estoy con Uds. hasta el final. 121 00:08:06,607 --> 00:08:07,747 Tal vez deber�amos intentar con un hetero. 122 00:08:07,748 --> 00:08:08,887 Hay m�s de ellos. 123 00:08:08,968 --> 00:08:10,028 �En verdad no tenemos nadie que nos ayude? 124 00:08:10,029 --> 00:08:11,087 Hay una idea. 125 00:08:12,127 --> 00:08:14,687 �No estuvieron casados en el pasado? 126 00:08:14,767 --> 00:08:16,207 S�. 127 00:08:18,888 --> 00:08:21,688 El problema es que, Nadine est� esperando gemelos. 128 00:08:21,808 --> 00:08:24,127 - Felicitaciones. - �Dos? Es maravilloso. 129 00:08:24,247 --> 00:08:26,967 �Seguro! Est� postrada en la cama, con los pies hacia arriba. 130 00:08:28,087 --> 00:08:31,447 No puedo decir que tengo que ir a Tailandia con mi ex-mujer, 131 00:08:31,567 --> 00:08:34,087 como un marido ficticio cuando antes fui su verdadero. 132 00:08:34,288 --> 00:08:36,088 �Entiendes? 133 00:08:36,648 --> 00:08:38,569 S�lo que no puedo verlo. 134 00:08:38,602 --> 00:08:42,006 No hay problema. 135 00:08:42,039 --> 00:08:45,375 �No termin�? 136 00:08:45,409 --> 00:08:49,048 Igualmente, es terriblemente linda. Tiene algo. 137 00:08:49,082 --> 00:08:51,248 Apaga la TV. 138 00:08:55,088 --> 00:08:57,568 - Jam�s encontraremos uno. - Eso es seguro. 139 00:08:57,602 --> 00:08:59,615 Eso es seguro. 140 00:08:59,649 --> 00:09:01,809 A menos que sea alguien de la familia. 141 00:09:01,842 --> 00:09:03,055 �A qu� te refieres? 142 00:09:03,088 --> 00:09:06,729 Yo s�lo tengo hermanas. Pero, �t� no tienes un hermano? 143 00:09:06,762 --> 00:09:09,609 S�. Pero nos peleamos hace tres a�os. 144 00:09:09,642 --> 00:09:11,028 No le quise pagar la fianza, 145 00:09:11,029 --> 00:09:13,079 por el desmanejo de la concesionaria de pap�. 146 00:09:13,113 --> 00:09:15,181 De todas formas, Uds. dos no se llevar�an bien. 147 00:09:15,215 --> 00:09:17,532 - �Por qu� no? - El tiene todo lo que detestas. 148 00:09:17,566 --> 00:09:19,850 Sus mujeres ideales: mam� y las peluqueras bobas. 149 00:09:19,883 --> 00:09:22,169 Puedo manejar a los de su tipo. 150 00:09:22,170 --> 00:09:24,490 De todas formas, es s�lo por 48 horas. 151 00:09:24,523 --> 00:09:25,936 Deja tranquilo a ese conejo. 152 00:09:25,970 --> 00:09:28,769 - Es el conejo de Maily. - �Todav�a no est� aqu�! 153 00:09:28,802 --> 00:09:30,136 Si voy con �l, 154 00:09:30,169 --> 00:09:32,769 el nombre de tu hermano figurar� en los papeles de adopci�n. 155 00:09:32,803 --> 00:09:34,576 O sea el tuyo. 156 00:09:34,610 --> 00:09:36,089 �No ser�a eso mejor? 157 00:09:53,129 --> 00:09:57,248 - Hola, Gwen. �C�mo est� hoy? - M�s o menos... 158 00:09:57,368 --> 00:09:59,489 - �Eres t�, Cesar? - Soy yo, Mama. Ya voy. 159 00:09:59,569 --> 00:10:02,089 Se mare� d�ndole de comer a las palomas. 160 00:10:03,969 --> 00:10:06,050 - �Est�s bien? - S�. �Por qu�? 161 00:10:07,249 --> 00:10:09,289 Por nada. Por cierto, tu hermana est� aqu�. 162 00:10:09,329 --> 00:10:11,969 Lo s�, nos encontrar�amos ac�. No necesitas susurrar. 163 00:10:12,009 --> 00:10:14,010 �Tampoco necesitas gritar! 164 00:10:15,890 --> 00:10:17,370 �C�mo est�s? 165 00:10:19,289 --> 00:10:23,370 Ayer, cre� que me hab�a llegado la hora. 166 00:10:23,450 --> 00:10:28,210 - �Llamo al Dr. Fitoussi? - �Tarde! Mejor llama a un abogado. 167 00:10:29,530 --> 00:10:32,210 �Qu� es eso en tu cabeza? 168 00:10:32,330 --> 00:10:33,930 �Te quemaste? 169 00:10:34,089 --> 00:10:37,130 - Hola, Cesar. - �Hola, Alex! 170 00:10:38,450 --> 00:10:41,370 Qu� lindo es verlos juntos nuevamente. 171 00:10:42,570 --> 00:10:45,490 Una imagen que llevar� conmigo. 172 00:10:45,770 --> 00:10:47,650 Ll�vala ad�nde quieras. 173 00:10:47,810 --> 00:10:51,009 - �La ves en su tumba? - �La tumba de qui�n? 174 00:10:51,050 --> 00:10:53,090 �De nadie, mam�! �La del General de Gaulle! 175 00:10:53,170 --> 00:10:56,770 Basta, Cesar. El General de Gaulle muri� el a�o pasado. 176 00:10:57,930 --> 00:10:59,769 �Est� lista, Gwen? Tiene hambre. 177 00:10:59,811 --> 00:11:01,930 Basta de comida para m�. 178 00:11:02,169 --> 00:11:05,330 Tengo una glotis que se encoge. 179 00:11:05,370 --> 00:11:08,650 �Basta, mam�! �No existe tal cosa! 180 00:11:08,731 --> 00:11:11,131 S� que existe. El gato de Kim muri� de eso. 181 00:11:11,210 --> 00:11:13,771 �Qui�n es Kim? 182 00:11:13,891 --> 00:11:16,890 Esa ni�ita significa mucho para m� y mi relaci�n. 183 00:11:16,971 --> 00:11:19,090 No puedo dejar sola a mam�. 184 00:11:19,210 --> 00:11:21,750 Ella tiene a Gwen. Y yo la cuidar� durante tres d�as. 185 00:11:21,751 --> 00:11:24,291 No ir� contigo. 186 00:11:24,371 --> 00:11:26,050 �Cesar! 187 00:11:26,450 --> 00:11:28,411 Habla bajo. 188 00:11:28,611 --> 00:11:30,571 T� eres nuestra �ltima oportunidad. 189 00:11:30,651 --> 00:11:33,250 Lo entiendo. Rel�jate, Entiendo la situaci�n. 190 00:11:33,850 --> 00:11:37,291 Pero eso cae justo durante mi fin de semana de inauguraci�n... 191 00:11:37,891 --> 00:11:40,090 �Mierda! Me hab�a olvidado de eso. 192 00:11:40,172 --> 00:11:43,131 La fecha la fija el fabricante de coches. Y ahora mismo, 193 00:11:43,171 --> 00:11:46,931 es mejor que venda algunos coches. 194 00:11:46,971 --> 00:11:48,011 �C�mo va el negocio? 195 00:11:48,091 --> 00:11:50,491 Como dec�a pap�: Nos vamos a los ca�os. 196 00:11:50,571 --> 00:11:53,491 �Y qu� hay si te diera ese dinero que ped�as? 197 00:11:55,291 --> 00:11:56,851 No se pierde nada. 198 00:11:57,411 --> 00:11:58,851 No se "perder�a" nada. 199 00:11:59,091 --> 00:12:03,491 Tendr�a que revisar mis libros. Todav�a puede faltar algo. 200 00:12:03,532 --> 00:12:05,211 Se lo a�adir� a eso. 201 00:12:06,011 --> 00:12:08,071 �Seguro que tu plan es perfecto? 202 00:12:08,072 --> 00:12:10,131 En esos lugares, los problemas est�n a la orden del d�a. 203 00:12:10,291 --> 00:12:13,571 No es una zona de guerra. Soy tu hermana. Y abogada. 204 00:12:13,652 --> 00:12:16,972 - Por cierto, �conoces alg�n martillero? - S�, �por qu�? 205 00:12:17,051 --> 00:12:19,732 Tengo la colecci�n entera de Renault 4. Desde el primero. 206 00:12:19,772 --> 00:12:22,451 S�lo me falta el Savanna. 207 00:12:22,532 --> 00:12:27,011 Con un gran portaequipaje. Ser�a genial si me consigues uno. 208 00:12:27,052 --> 00:12:30,492 As� que, si a�ado 50,000 euros �ir�as con Kim? 209 00:12:32,051 --> 00:12:34,931 Tu historia del hu�rfano vietnamita me conmueve. 210 00:12:34,971 --> 00:12:37,451 Es de Tailandia y es una ni�a. 211 00:12:37,532 --> 00:12:39,452 �Cu�l es la diferencia? 212 00:12:39,572 --> 00:12:43,012 Lo triste del caso, es que es una hu�rfana. 213 00:12:43,652 --> 00:12:45,012 Espera, lo pondr� por escrito... 214 00:12:45,093 --> 00:12:47,812 "Renault 4", cuatro - como el n�mero. 215 00:12:47,892 --> 00:12:50,812 Y Savanna. Como Savanna. 216 00:12:51,412 --> 00:12:53,291 - �C�mo se llama? - �El nombre de qui�n? 217 00:12:53,372 --> 00:12:55,932 De la ni�a. 218 00:12:55,972 --> 00:12:58,653 - Maily. �No es un lindo nombre? - Por supuesto. 219 00:12:58,732 --> 00:13:03,213 No lo entiendo. Hablan del para�so de Tailandia. 220 00:13:09,693 --> 00:13:13,013 �A Bangkok? �Los doctores cuestan dinero! �Dinero! �Dinero! 221 00:13:13,053 --> 00:13:16,932 Lo entiendo, Srta. Ling, pero soy G.P. No reduzco orejas. 222 00:13:17,052 --> 00:13:19,812 �Dr. Luix! �Confiamos en Ud.! 223 00:13:19,932 --> 00:13:22,212 �Por favor! �Beso! 224 00:13:23,772 --> 00:13:26,973 �Son muy grandes! �Muy grandes! �No servir para nada! 225 00:13:27,172 --> 00:13:28,692 Lo que importa es o�r bien. 226 00:13:28,933 --> 00:13:31,012 - �Feo! - �Qu� es feo... 227 00:13:31,092 --> 00:13:34,173 Te limitan. �Ni siquiera puede usar gorra! 228 00:13:34,213 --> 00:13:36,413 Otros s�, pero �l gorra no. 229 00:13:36,493 --> 00:13:38,213 De todas formas, es natural. 230 00:13:38,292 --> 00:13:41,892 Hay dos �rganos que siguen creciendo a medida que se envejece. 231 00:13:42,012 --> 00:13:44,573 - La nariz y las orejas. - �Doctor, 232 00:13:44,613 --> 00:13:48,733 y hay un �rgano que se vuelve m�s peque�o con la edad! 233 00:14:06,533 --> 00:14:09,173 /Orfanato Patai-Chung/ 234 00:14:33,373 --> 00:14:34,934 �Dr. Luis! 235 00:14:37,694 --> 00:14:38,934 Hola, cielo. 236 00:14:45,094 --> 00:14:46,494 Vamos, ve a jugar. 237 00:14:50,334 --> 00:14:52,614 Madre Marie-Souye, �qu� quer�an? 238 00:14:52,694 --> 00:14:53,713 Colocar las nuevas leyes de adopci�n. 239 00:14:53,714 --> 00:14:54,734 �Sobre las fotos de los ni�os! 240 00:14:56,614 --> 00:14:58,334 S�, lo escuch�. 241 00:14:58,454 --> 00:15:01,214 Ahora pueden adoptar s�lo las parejas casadas. 242 00:15:01,294 --> 00:15:06,294 Un ni�o deber�a ser criado por un padre y una madre. 243 00:15:10,014 --> 00:15:11,815 �Su malaria la est� afectando de nuevo, Madre? 244 00:15:15,014 --> 00:15:16,814 S�base la manga. 245 00:15:17,534 --> 00:15:21,254 Sabe que la peque�a Maily nos deja esta semana. 246 00:15:21,375 --> 00:15:23,895 Sus nuevos padres est�n por llegar. 247 00:15:24,175 --> 00:15:25,974 �No me gustan las inyecciones! 248 00:15:26,094 --> 00:15:28,334 Tengo que recibirlos en el aeropuerto. 249 00:15:28,454 --> 00:15:31,694 As� como est� no. �Puede enviar a alguien? 250 00:15:31,775 --> 00:15:34,255 La Hermana Lucienne tuvo un accidente... 251 00:15:38,015 --> 00:15:42,096 Colision� un elefante con el tuk-tuk. 252 00:15:42,375 --> 00:15:45,295 Le retiraron la licencia de conducir. 253 00:15:45,816 --> 00:15:48,295 �Por qu� no recoge usted a los padres? 254 00:15:48,375 --> 00:15:50,375 Bangkok me trae malos recuerdos. 255 00:15:50,495 --> 00:15:52,695 Pero pasaron cinco a�os desde que, 256 00:15:52,775 --> 00:15:55,215 el Se�or se llev� a su esposa. 257 00:15:55,334 --> 00:15:58,535 Termine con su penitencia. Tiene derecho a ser feliz. 258 00:15:58,895 --> 00:16:01,574 Adem�s son franceses. Deber�a alegrarse. 259 00:16:01,695 --> 00:16:03,575 Por lo general, los evito. 260 00:16:03,775 --> 00:16:06,415 La madre trabaja para la televisi�n francesa. 261 00:16:06,455 --> 00:16:08,275 �Y el padre? 262 00:16:08,276 --> 00:16:10,095 Algo referido a los coches. Creo que carga combustibles. 263 00:16:10,135 --> 00:16:12,255 - �Cu�ntos a�os tiene? - Cincuenta y tantos. 264 00:16:12,335 --> 00:16:14,415 Ya veo. Vendedor de combustibles a los 50. 265 00:16:14,496 --> 00:16:17,496 Espero que env�en a Maily al colegio. 266 00:16:17,816 --> 00:16:22,536 Llegan ma�ana a las 3 p. m. Vuelo "Thai 807." 267 00:16:27,696 --> 00:16:29,335 �Ad�nde diablos est�? 268 00:16:29,736 --> 00:16:33,096 - Ser� mejor que no se eche atr�s. - Me dio su palabra. 269 00:16:33,216 --> 00:16:36,536 - Odio a los que llegan tarde. - All� est�. 270 00:16:42,256 --> 00:16:44,816 �Qu� es ese color de pelo? 271 00:16:45,096 --> 00:16:47,696 �Bord�-caoba? 272 00:16:47,936 --> 00:16:49,896 Disculpen la tardanza. Aeropuerto equivocado. Habituado al Club Med, 273 00:16:49,976 --> 00:16:52,057 me fui a Orly, desde d�nde siempre sol�an despegar. 274 00:16:52,096 --> 00:16:53,416 As� que �sta es la Bestia. 275 00:16:53,496 --> 00:16:54,616 �La Bella! �Perd�n, la Bella! 276 00:16:55,856 --> 00:16:58,776 - Gusto en conocerte. Kim. - Cesar. 277 00:16:59,576 --> 00:17:02,817 Tal vez deber�amos besarnos. Como marido y mujer... 278 00:17:03,416 --> 00:17:05,737 Bueno, �por qu� no? 279 00:17:09,177 --> 00:17:11,416 Angela de Cacharel. 280 00:17:11,656 --> 00:17:13,737 - Me hace acordar a una ex. - �No, no! 281 00:17:13,777 --> 00:17:17,776 No, es Miau de Sexooral. �Te hace acordar a alguien? 282 00:17:18,217 --> 00:17:19,496 �Sexooral? 283 00:17:19,576 --> 00:17:21,376 Un segundo. Ven aqu�. 284 00:17:22,576 --> 00:17:25,017 Le dije a Irene que me girar�as el dinero. 285 00:17:25,096 --> 00:17:27,457 Cuando vuelvas con la ni�a. 286 00:17:27,537 --> 00:17:30,656 As� que t� sabes... Irene sabe. 287 00:17:30,697 --> 00:17:35,056 Parece buena, graciosa y todo eso. �A qui�n me hace acordar? 288 00:17:35,176 --> 00:17:37,897 - No lo recuerdo... - Ya te vendr� a la mente. 289 00:17:38,017 --> 00:17:40,057 - �Alg�n problema? - No, amor. Todo est� b�rbaro. 290 00:17:40,177 --> 00:17:42,457 Vayamos a hacer el check-in. 291 00:17:42,577 --> 00:17:45,578 - �Llevar� tu valija, Kim! - Gracias, muy amable. 292 00:17:48,817 --> 00:17:50,457 �Pesa una tonelada! �Qu� llevas ah�? 293 00:17:50,498 --> 00:17:53,537 La vacha de mi cocina. Tengo miedo de que me la roben. 294 00:17:53,896 --> 00:17:56,296 Igual que yo. �Una broma por minuto! 295 00:17:56,377 --> 00:17:58,697 Podr�amos armar un show en Bangkok. No tendremos tiempo. 296 00:17:59,937 --> 00:18:02,177 Desde atr�s me haces acordar a... 297 00:18:02,297 --> 00:18:03,617 �A otra ex? 298 00:18:03,697 --> 00:18:06,257 Mi profesor de educaci�n f�sica de la secundaria, el Sr. Chauvelau. 299 00:18:06,338 --> 00:18:08,457 �Lo adoraba! Le dec�amos "Muscle Man. " 300 00:18:08,537 --> 00:18:10,737 �Siempre usaba una remera musculosa! 301 00:18:10,817 --> 00:18:13,697 Como t�. 302 00:18:14,898 --> 00:18:19,377 - Puede que no dure 48 horas. - Te lo advert�. 303 00:18:21,977 --> 00:18:26,338 - �Qu� flor de hilera! - Bangkok. Primera clase, por favor. 304 00:18:29,779 --> 00:18:33,458 No te preocupes. 305 00:18:33,492 --> 00:18:35,145 Est� bien. 306 00:18:35,178 --> 00:18:39,698 Todo saldr� bien. 307 00:18:39,732 --> 00:19:17,746 Sost�n esto. 308 00:19:17,779 --> 00:19:21,019 - Es una tonter�a hacer un espect�culo. - �Qu� espect�culo? 309 00:19:21,053 --> 00:19:22,879 Cuando los hetero se besan, es normal. 310 00:19:22,879 --> 00:19:24,706 Nosotros somos obscenas. �Es eso? 311 00:19:24,739 --> 00:19:28,740 Parece que mi esposa, me enga�a con otra mujer. 312 00:19:28,773 --> 00:19:30,226 �A qui�n te refieres? 313 00:19:30,259 --> 00:19:33,092 �T� y yo! El Sr. y la Sra. Borgnoli. 314 00:19:44,659 --> 00:19:46,579 As� que, �est�s en televisi�n? 315 00:19:46,780 --> 00:19:49,899 Alex me dijo que hiciste la conducci�n en "De Caballos y Hombres. " 316 00:19:49,979 --> 00:19:52,579 Soy sonidista. Para "De Caballos y Hombres. " 317 00:19:52,660 --> 00:19:57,059 Dej� de ver TV en el 2004. Como t�, prefiero la lectura. 318 00:19:59,179 --> 00:20:01,260 Oh, no. 319 00:20:02,580 --> 00:20:04,980 �Eso es todo lo que necesitamos! �Para cerrar el negocio! 320 00:20:05,100 --> 00:20:06,180 �Qu� pas�? 321 00:20:06,181 --> 00:20:07,260 �Est�n reinstalando el impuesto al tr�nsito! 322 00:20:07,300 --> 00:20:10,819 Ir� a vender limones de Cavaillon. 323 00:20:11,179 --> 00:20:13,420 - Melones. - �Qu� melones? 324 00:20:13,540 --> 00:20:15,699 Melones de Cavaillon. No limones. 325 00:20:15,780 --> 00:20:18,460 - La idea se entiende. - �Champa�a? 326 00:20:18,700 --> 00:20:21,379 - �Una copa de champa�a? - Yo no bebo alcohol. 327 00:20:21,419 --> 00:20:24,340 �Jugo entonces, gaseosa? �Qu� gaseosas tienen? 328 00:20:24,380 --> 00:20:26,500 Est� bien, Cesar. No tengo sed. 329 00:20:26,579 --> 00:20:28,900 Me quedar� con la champa�a. 330 00:20:32,100 --> 00:20:35,740 - Est� buena la azafata. - S�, muy buena. 331 00:20:41,059 --> 00:20:44,620 Perd�n por lo de hace un rato. Exager� acerca de su..., 332 00:20:45,140 --> 00:20:49,900 ..."piquito. " - No hubo pico. Nos besamos como amantes. 333 00:20:50,540 --> 00:20:53,380 Seguro, por supuesto. Por eso es que... 334 00:20:58,020 --> 00:21:01,301 �Viste ese western acerca de dos cowboys que... 335 00:21:01,421 --> 00:21:03,020 �C�mo era que se llamaba? Gran pel�cula. 336 00:21:03,100 --> 00:21:06,101 Concreto en la Monta�a. 337 00:21:06,181 --> 00:21:07,220 Secreto en la Monta�a. Concreto es un cemento. 338 00:21:07,301 --> 00:21:11,180 Igual que lo de Cavaillon. 339 00:21:11,540 --> 00:21:13,261 Est� bien, lo que importa es que era una monta�a. 340 00:21:13,340 --> 00:21:16,941 Una ex me llev� a verla. 341 00:21:17,021 --> 00:21:19,140 Bueno, en verdad me afect�. 342 00:21:19,220 --> 00:21:21,581 Aunque no soy... No, en serio. 343 00:21:21,861 --> 00:21:24,781 Pero es verdad... 344 00:21:24,821 --> 00:21:27,941 Dos tipos, pero enamorados de verdad. 345 00:21:28,101 --> 00:21:29,741 �Enamorados igual que... 346 00:21:29,900 --> 00:21:32,381 ...t� y Alex - pero en tipos! 347 00:21:34,062 --> 00:21:36,941 Intentar� dormir. Si t� no puedes, s�lo dime. 348 00:21:37,021 --> 00:21:41,300 Elige: Gu�a para Compradores de Autos, Noticias de Autos, Auto Plus, 349 00:21:41,341 --> 00:21:45,102 y el Monitor del Auto, la que, si me preguntas, 350 00:21:45,261 --> 00:21:48,541 - No estoy preguntando. - todav�a es la biblia. 351 00:21:48,620 --> 00:21:51,661 - �Champa�a? - Con mucho gusto. 352 00:21:52,581 --> 00:21:54,181 �C�mo te llamas? 353 00:21:55,661 --> 00:21:57,462 Ya lo averiguar�. 354 00:22:12,462 --> 00:22:13,382 �Cesar! 355 00:22:14,342 --> 00:22:16,661 - Es hora que te despiertes. - �Ahora? 356 00:22:16,902 --> 00:22:18,302 - �Ad�nde estamos? - En el aire. 357 00:22:18,422 --> 00:22:20,662 Pronto aterrizaremos. Tenemos que ir a lo nuestro. 358 00:22:20,702 --> 00:22:22,262 �Qu� es lo nuestro? 359 00:22:23,222 --> 00:22:25,462 La cabeza me pesa una tonelada. 360 00:22:25,582 --> 00:22:28,221 Para la monja hace 10 a�os que estamos casados. 361 00:22:28,302 --> 00:22:30,102 Tenemos que practicar. 362 00:22:30,182 --> 00:22:33,102 �Maldici�n! �Perd� una media! 363 00:22:33,222 --> 00:22:34,821 La buscaremos m�s tarde. 364 00:22:36,141 --> 00:22:38,822 �Pon atenci�n! Tienes que responder bien sus preguntas. 365 00:22:39,302 --> 00:22:42,062 - �Ad�nde nos conocimos? - En el aeropuerto. 366 00:22:42,182 --> 00:22:45,782 �Alguien encuentra una media en la noche? 367 00:22:45,822 --> 00:22:48,782 Tu media no se escapar�. Est� en alg�n lugar del avi�n. 368 00:22:49,342 --> 00:22:52,462 Comenzar� de nuevo: �Ad�nde nos conocimos? 369 00:22:52,543 --> 00:22:55,142 Donde sea. Alguien se la rob�. Las medias Lisle no son baratas. 370 00:22:56,462 --> 00:22:57,982 Un lisiado con una sola pierna, tal vez. 371 00:22:58,102 --> 00:23:00,542 Nos conocimos por tu hermana. �Est�s escuchando? 372 00:23:00,943 --> 00:23:05,262 No creo que sea prudente mezclar a mi hermana en esto. 373 00:23:05,342 --> 00:23:07,342 - �Por qu� no? - Es obvio. 374 00:23:07,382 --> 00:23:09,102 Uds. est�n juntas. 375 00:23:09,182 --> 00:23:11,783 Si alguien entrecruza controles, nos descubrir�n. 376 00:23:11,823 --> 00:23:13,702 Entonces digamos que fue a trav�s de amigos. 377 00:23:13,742 --> 00:23:16,102 Eso parece m�s indicado. 378 00:23:16,222 --> 00:23:18,063 No puedo usar una sola media. Me ubicar�n enseguida. 379 00:23:19,223 --> 00:23:21,142 La auxiliar debe tener extras. 380 00:23:21,223 --> 00:23:24,303 Pero no medias lisle. 381 00:23:24,382 --> 00:23:26,663 En esta compa��a, las tienen. 382 00:23:45,463 --> 00:23:47,223 �Vacaciones o negocios? 383 00:23:52,583 --> 00:23:55,103 - �Vacaciones o negocios? - Vacaciones. 384 00:23:56,463 --> 00:23:57,743 - Hola. - Hola, 385 00:23:57,823 --> 00:24:00,383 Por favor, s�quese sus anteojos y mire dentro de la c�mara por m�. 386 00:24:03,863 --> 00:24:06,063 Gracias. �De vacaciones o negocios? 387 00:24:06,143 --> 00:24:09,383 Ni lo uno ni lo otro. Para adopt... Adopci�n. 388 00:24:09,424 --> 00:24:13,784 Adopci�n. �Y su esposa? 389 00:24:13,903 --> 00:24:16,343 Y all�. All� est�... �C�mo est�s! 390 00:24:17,104 --> 00:24:19,304 �Amor, ven aqu�! 391 00:24:19,463 --> 00:24:23,423 - Pasaporte, por favor. - Pasaporte. �Esta es mi esposa, Kim! 392 00:24:23,463 --> 00:24:24,584 Kim Bornoli. 393 00:24:27,023 --> 00:24:30,264 Los nombres no coinciden. �Uds. no est�n casados? 394 00:24:30,344 --> 00:24:34,944 �Oh, s�! S�, que lo estamos. Lo hicimos hace s�lo 2 semanas. 395 00:24:36,224 --> 00:24:38,024 Tengo el certificado conmigo. 396 00:24:38,224 --> 00:24:41,304 - S�, el certificado. - �Ven aqu�! 397 00:24:42,704 --> 00:24:44,984 - �Qu� les dijiste? - �Nada! 398 00:24:45,104 --> 00:24:48,264 La verdad. �Que vinimos por adopci�n! �Por qu� mentir? 399 00:24:49,665 --> 00:24:52,104 "�Por qu�?" Aqu� tienes la respuesta. 400 00:24:54,465 --> 00:24:55,905 �Problemas? 401 00:24:59,345 --> 00:25:00,565 S�ganme, por favor. Vayan con �l, por favor. 402 00:25:00,566 --> 00:25:01,785 S� pero, �por qu�? 403 00:25:01,865 --> 00:25:03,585 Vayan, gracias. 404 00:25:12,504 --> 00:25:13,864 �Entonces! 405 00:25:13,985 --> 00:25:16,385 No parpadee. 406 00:25:17,064 --> 00:25:18,504 De frente. 407 00:25:22,944 --> 00:25:24,664 Gracias. 408 00:25:27,745 --> 00:25:29,945 �Qu� es este papel? 409 00:25:30,025 --> 00:25:33,625 Un permiso para viajar por el pa�s. 410 00:25:33,705 --> 00:25:35,345 Se quedaron con mi pasaporte. 411 00:25:35,745 --> 00:25:37,745 S�lo hasta que nos vayamos con Maily. 412 00:25:37,824 --> 00:25:39,945 - �Con qui�n? - �Con Maily, nuestra hija! 413 00:25:39,985 --> 00:25:41,705 T�malo con calma. 414 00:25:41,784 --> 00:25:45,905 El Jet lag me tiene confundido. �Y estos nombre chinos! 415 00:25:47,545 --> 00:25:51,744 Sr. y Sra. Bornoli vayan al punto de encuentro. 416 00:25:52,225 --> 00:25:54,545 �Comprobaron el certificado! �Estamos al horno! 417 00:25:54,586 --> 00:25:57,106 C�lmate. Tal vez, encontraron tu media. 418 00:25:57,185 --> 00:25:59,585 Camina lentamente y lleva mi bolso. 419 00:26:03,025 --> 00:26:05,346 Ni siquiera tenemos el n�mero telef�nico de la embajada. 420 00:26:09,466 --> 00:26:11,386 - Mierda. - �Y ahora qu�? 421 00:26:11,426 --> 00:26:14,026 Es un doctor franc�s del orfanato. 422 00:26:14,146 --> 00:26:16,105 �Esas son buenas noticias! 423 00:26:16,185 --> 00:26:18,985 Buenas noticias. Un doctor a mano en semejante pa�s no es algo malo. 424 00:26:19,026 --> 00:26:20,945 - Yo me encargo de hablar. - Cuidado con tu tono. 425 00:26:20,986 --> 00:26:22,426 �Cierra el pico! 426 00:26:24,226 --> 00:26:26,066 - Querido... - �El Sr. y la Sra. Bornoli? 427 00:26:26,226 --> 00:26:29,266 - Esos somos nosotros. - Dr. Luix Izkeban. 428 00:26:29,386 --> 00:26:30,845 La madre Marie-Souye est� enferma. 429 00:26:30,846 --> 00:26:32,306 Ella me pidi� que viniera. 430 00:26:32,386 --> 00:26:34,385 Hola, Doctor. Perd�n... 431 00:26:34,386 --> 00:26:36,386 El calor h�medo hace que las palmas me transpiren. 432 00:26:36,426 --> 00:26:38,946 Aunque el aeropuerto est� refrigerado. 433 00:26:39,106 --> 00:26:41,987 Correcto... Afuera debe estar hermoso. 434 00:26:43,666 --> 00:26:46,907 Izkeban. �Es un nombre espa�ol? 435 00:26:47,027 --> 00:26:48,406 �Exactamente lo opuesto! Soy vasco. 436 00:26:48,407 --> 00:26:49,786 "Exactamente lo opuesto", 437 00:26:49,866 --> 00:26:53,426 Hay corridas de toros en ambos lados. 438 00:26:53,986 --> 00:26:57,066 El pa�s vasco no es s�lo corridas de toros. 439 00:26:57,107 --> 00:27:00,386 �De d�nde es exactamente, doctor? 440 00:27:00,467 --> 00:27:02,466 Yo nac� en Aranjuez. 441 00:27:02,467 --> 00:27:04,466 �Dar�o Moreno no era del mismo lugar? 442 00:27:04,547 --> 00:27:06,186 Ese era Luis Mariano. 443 00:27:06,266 --> 00:27:10,507 Mariano, Moreno... algo as� como Tweedledee y Tweedledum. 444 00:27:10,586 --> 00:27:13,546 Si me permites era, Tweedledum y Tweedledum. 445 00:27:17,786 --> 00:27:19,427 El coche est� afuera. 446 00:27:20,666 --> 00:27:22,667 - Ens��enos el camino. - �Y lo hizo! 447 00:27:22,706 --> 00:27:24,306 Vamos. 448 00:27:30,227 --> 00:27:31,826 Chicas. 449 00:27:32,067 --> 00:27:34,307 �Iremos directamente al orfanato? 450 00:27:34,427 --> 00:27:38,268 No hasta ma�ana. Un tif�n de grado todav�a sigue soplando. 451 00:27:38,387 --> 00:27:42,107 �Mierda! �Cu�nto m�s estaremos encerrados aqu�? 452 00:27:42,227 --> 00:27:44,147 El tiempo que nos lleve, cari�o. 453 00:27:44,467 --> 00:27:47,187 Por esta noche, reserv� habitaciones en un buen hotel. 454 00:27:47,467 --> 00:27:49,267 Estoy seguro que les gustar�. 455 00:27:49,428 --> 00:27:52,267 - Ac� vienen mayormente japoneses. - Qu� vista. 456 00:27:52,507 --> 00:27:54,747 Demasiada, para un playero de estaci�n de servicios. 457 00:27:54,867 --> 00:27:56,387 - �Qui�n es? - Ud. 458 00:27:56,468 --> 00:27:57,867 �Qui�n dijo eso? 459 00:27:57,987 --> 00:28:01,307 Est� en la carpeta de adopci�n que me ense�� la Madre Superiora. 460 00:28:01,508 --> 00:28:03,467 �Est� chiflada! 461 00:28:03,747 --> 00:28:06,507 T�malo con calma, Cesar. Es mi culpa. Yo dije mec�nico, 462 00:28:06,548 --> 00:28:09,587 y ella puso playero de estaci�n de servicios. 463 00:28:09,667 --> 00:28:13,107 Playero, mec�nico. Es Tweedledee y HumptyDo, como Ud. dice. 464 00:28:14,427 --> 00:28:17,748 Tampoco soy un mec�nico. �Por qu� dijiste eso? 465 00:28:17,907 --> 00:28:20,028 �Qu� es lo que haces con los autom�viles? 466 00:28:20,108 --> 00:28:21,507 Soy el representante exclusivo, 467 00:28:21,548 --> 00:28:26,148 de coches de alta gama italianos en el oeste de Par�s. 468 00:28:26,228 --> 00:28:28,988 Tan errada no estaba. Eres un vendedor de coches. 469 00:28:29,067 --> 00:28:31,548 �Ah� vamos! As� que, soy un vendedor de coches. 470 00:28:31,587 --> 00:28:33,388 �Ahora lo escuch� todo! 471 00:28:33,708 --> 00:28:35,768 Eso no tiene importancia, 472 00:28:35,769 --> 00:28:37,827 en tanto sea un buen padre para Maily. 473 00:28:37,908 --> 00:28:40,708 El doctor tiene raz�n. Eso es lo que importa. 474 00:28:40,748 --> 00:28:44,228 Igualmente, los playeros son algo del pasado. 475 00:28:44,308 --> 00:28:48,588 Ahora existe el auto-servicio o con tarjetas de cr�dito. 476 00:28:51,748 --> 00:28:54,948 Dile eso a Marie-Souye. 477 00:28:59,668 --> 00:29:01,348 �Wow! 478 00:29:01,468 --> 00:29:03,588 Qu� pedazo de lata oxidada. 479 00:29:04,388 --> 00:29:06,589 - Material para desguace. - �Jam�s! 480 00:29:06,709 --> 00:29:09,268 Era el coche de mi esposa, ella lo amaba. 481 00:29:09,628 --> 00:29:12,229 Perd�nenos, doctor. No lo sab�amos. 482 00:29:12,309 --> 00:29:14,869 - S�, nosotros... - No ten�amos idea. 483 00:29:17,509 --> 00:29:19,388 Los bolsos por ah�. Suban. 484 00:29:23,029 --> 00:29:26,469 - �Bueno, no lo sab�amos! - Cierra el pico, dije. 485 00:29:28,708 --> 00:29:31,389 - Mu�vete, Cesar. - Espera un segundo. 486 00:29:32,990 --> 00:29:35,308 Vieja, pero esta pickup deja marcas. 487 00:29:35,389 --> 00:29:37,269 En esos tiempos, s� que sab�an hacer motores. 488 00:29:59,549 --> 00:30:01,369 �Es normal estar embotellados durante tanto tiempo? 489 00:30:01,370 --> 00:30:03,189 Esto es Bangkok. 490 00:30:05,469 --> 00:30:08,389 Soy curioso por naturaleza. 491 00:30:08,470 --> 00:30:10,709 Un observador. Pero esto me asombra. 492 00:30:10,749 --> 00:30:13,709 �Qu� cosa? �La energ�a de la ciudad? A m�, tambi�n. 493 00:30:13,829 --> 00:30:16,030 Me refer�a al tama�o de la orejas. 494 00:30:16,190 --> 00:30:18,190 - �Las orejas de qui�n? - De la gente. 495 00:30:18,270 --> 00:30:20,510 Muchos de ellos tienen orejas enormes. 496 00:30:22,270 --> 00:30:24,310 Deja de decir tonter�as, Cesar. 497 00:30:24,390 --> 00:30:26,830 - S�lo est� bromeando, doctor. - No, �l tiene raz�n. 498 00:30:26,910 --> 00:30:30,630 Es algo que not� a menudo pero que no puedo explicar. 499 00:30:31,790 --> 00:30:33,270 Les digo... 500 00:30:33,350 --> 00:30:36,429 Bangkok no es Tailandia. La ciudad est� arruinada por los coches. 501 00:30:36,591 --> 00:30:40,390 Adem�s de ciertos occidentales y sus abominaciones sexuales. 502 00:30:40,470 --> 00:30:43,150 Un pecado y una verg�enza. 503 00:30:43,230 --> 00:30:46,229 �No es as�, amor? B�sicamente, todav�a es la tierra del elefante. 504 00:30:46,311 --> 00:30:48,750 Eso podr�a explicar las orejas grandes. 505 00:30:48,791 --> 00:30:50,350 Ya hablamos demasiado de orejas. 506 00:30:51,110 --> 00:30:52,750 Y el tr�fico infantil... 507 00:30:52,830 --> 00:30:55,110 Arrestaron a una pareja de Nueva Zelanda, 508 00:30:55,191 --> 00:30:59,070 supuestamente casada, que vino a adoptar con papeles falsos. 509 00:30:59,190 --> 00:31:01,551 Eso es horrible. Es horroroso. 510 00:31:01,590 --> 00:31:05,110 - �Y qu� les pas�? - Les dieron 25 a�os. En Pachay. 511 00:31:05,271 --> 00:31:07,151 Ac� no se andan con rodeos. 512 00:31:07,311 --> 00:31:10,390 Son traficantes de ni�os, coraz�n. 513 00:31:10,470 --> 00:31:14,350 - Se lo merecen. - Yo los habr�a fusilado. 514 00:31:17,871 --> 00:31:20,871 - Creo que se est� moviendo. - Sip, se est� moviendo.. 515 00:31:38,071 --> 00:31:39,291 Bienvenidos. 516 00:31:39,292 --> 00:31:40,511 Conduzca a un coche de distancia. 517 00:31:45,151 --> 00:31:46,511 �Qu� lugar con estilo! 518 00:31:46,591 --> 00:31:48,551 - Buen trabajo, doc. - Para nada. 519 00:31:48,591 --> 00:31:51,431 S�lo tenemos que cruzar el lobby para llegar al muelle. 520 00:31:51,551 --> 00:31:53,351 �Oh, s�? 521 00:31:53,430 --> 00:31:54,871 Ninguna trampa para turistas para Uds. 522 00:31:54,952 --> 00:31:56,551 Qu� mal. 523 00:31:56,671 --> 00:31:59,271 Los hoteles internacionales de lujo me deprimen. 524 00:31:59,351 --> 00:32:02,031 - No importan las tarifas. - �Y qu�? Paga mi hermana. 525 00:32:02,071 --> 00:32:04,991 �Hermana? �Uds. tienen problemas de dinero? 526 00:32:05,071 --> 00:32:07,032 �No, para nada! Es s�lo porque... 527 00:32:07,312 --> 00:32:09,151 Aguarden un minuto... - Soy yo, mi amor. 528 00:32:09,152 --> 00:32:10,992 Disc�lpenme... 529 00:32:11,471 --> 00:32:13,152 - Ya los alcanzo. - �Qui�n es? 530 00:32:14,071 --> 00:32:15,592 Ya los alcanzo. 531 00:32:17,232 --> 00:32:19,392 En realidad, mi hermana... 532 00:32:19,591 --> 00:32:21,031 Le prest� dinero a mi hermana. 533 00:32:21,832 --> 00:32:24,751 En su l�nea de trabajo, no puede devolver en efectivo, as� que dijo, 534 00:32:24,871 --> 00:32:29,392 "Lleva a la ni�a a un hotel de lujo, pago yo. " 535 00:32:29,832 --> 00:32:32,431 - Palabra por palabra. - �A qu� se dedica su hermana? 536 00:32:32,551 --> 00:32:34,112 Es abogada de una firma enorme. 537 00:32:34,272 --> 00:32:37,952 Sacar dinero de ese manicomio es una situaci�n re-complicada. 538 00:32:38,912 --> 00:32:41,712 - �Situaci�n re-complicada? - Te lo aseguro. 539 00:32:43,032 --> 00:32:45,113 Tu hermano es un imb�cil de primera. 540 00:32:45,192 --> 00:32:46,772 - �Ad�nde est� ahora? 541 00:32:46,773 --> 00:32:48,352 No lo s�... volvi�ndolo loco al doctor. 542 00:32:48,473 --> 00:32:49,451 - �Tailand�s? 543 00:32:49,452 --> 00:32:50,432 - No, franc�s. Una especie de doctor de selva. 544 00:32:50,512 --> 00:32:53,072 - �De vulva? - Vulva, no. "Selva" con... 545 00:32:53,552 --> 00:32:55,352 �Por qu� ir�a a recibirlos? 546 00:32:55,552 --> 00:32:57,272 - �No lo s�! - �Es suspicaz? 547 00:32:57,392 --> 00:32:59,232 �Para nada! Afortunadamente. 548 00:32:59,312 --> 00:33:01,872 Debe pensar que estoy casada con un imb�cil. Eso es todo. 549 00:33:02,592 --> 00:33:05,392 Espera, mientras miro su pr�xima metida de pata. 550 00:33:05,713 --> 00:33:08,473 Est� subiendo a una lancha, te apuesto a que se cae. 551 00:33:08,552 --> 00:33:10,513 Nop, �l no. Su bolso. 552 00:33:11,192 --> 00:33:12,993 - D�jelo. - �Ni lo piense! 553 00:33:13,073 --> 00:33:14,753 �Tengo todas mis remeras Lacoste, 554 00:33:14,912 --> 00:33:16,152 y mi campera Lancia de gamuza! 555 00:33:16,232 --> 00:33:19,073 Le pagar� si se zambulle a buscarlo. 556 00:33:19,233 --> 00:33:21,553 Por $10.00 �l cruzar�a el r�o a nado. 557 00:33:22,033 --> 00:33:25,593 - P�same tu s�ndwich. - No quiero su s�ndwich. 558 00:33:25,633 --> 00:33:28,273 Arr�jelo al agua. Ya ver�. 559 00:33:28,632 --> 00:33:30,233 - Que lo arroje, dije. - �Qu� tiene que ver con mi bolso? 560 00:33:33,714 --> 00:33:35,792 �A la mierda! �Qu� asqueroso! 561 00:33:35,873 --> 00:33:38,833 Este es un bagre. Un pez sagrado, no pueden ser atrapados. 562 00:33:38,913 --> 00:33:40,712 El r�o est� lleno de ellos. 563 00:33:40,713 --> 00:33:42,513 Debajo hay lagartos monitor del tama�o de un hombre. 564 00:33:42,594 --> 00:33:44,593 Su bolso ya es historia. 565 00:33:44,672 --> 00:33:48,113 �Qu� sucedi�? �Perdiste algo, amorcito? 566 00:33:48,434 --> 00:33:50,473 �Los lagartos se comieron mis remera! 567 00:33:51,513 --> 00:33:53,514 �Los lagartos se comieron mis remera! 568 00:33:54,513 --> 00:33:56,113 �Es un buen comienzo! 569 00:34:16,754 --> 00:34:18,393 Parece encantador. 570 00:34:21,234 --> 00:34:23,514 - �Es aqu�? - All�. 571 00:34:24,393 --> 00:34:27,273 - �Qu� hacemos? - Salgan. 572 00:34:28,233 --> 00:34:30,434 �Salimos? Est� bien. Aqu� voy. 573 00:34:31,434 --> 00:34:33,433 - Vamos. - Dame un segundo. 574 00:34:33,715 --> 00:34:35,394 - Casi me tropiezo. - �Cesar! 575 00:34:35,834 --> 00:34:37,074 Todos, �hurra! 576 00:34:37,594 --> 00:34:38,755 �Un bolso? 577 00:34:39,994 --> 00:34:41,194 Vamos. 578 00:34:41,554 --> 00:34:43,594 Correcto, yo llevo el bolso. 579 00:34:45,314 --> 00:34:47,395 Es mam�. S�, mam�, te escucho. 580 00:34:47,515 --> 00:34:49,834 �Ya llegaste? No hay noticias. 581 00:34:49,954 --> 00:34:53,474 S�, estoy en Deauville. Est� ventoso en la pasarela. 582 00:34:53,594 --> 00:34:55,394 No puedo escucharte. 583 00:34:55,874 --> 00:34:57,194 �Mierda! Se sigue cortando. 584 00:34:57,355 --> 00:34:59,275 �Por qu� decir que est� en Deauville? 585 00:34:59,434 --> 00:35:00,795 S�, �por qu� le mientes a tu madre? 586 00:35:00,914 --> 00:35:02,794 Cuando estoy en el extranjero, su coraz�n se acelera. 587 00:35:02,874 --> 00:35:06,675 Una vez su pulso subi� a 196. Como Lance Armstrong. 588 00:35:06,795 --> 00:35:09,195 - Menos su bicicleta. - Por supuesto. 589 00:35:09,674 --> 00:35:11,955 - Algo huele bien. - Eso en efecto, huele. 590 00:35:12,075 --> 00:35:14,674 �Nos falta mucho todav�a? 591 00:35:17,995 --> 00:35:20,595 - �Ese eres t�? - �Qui�n m�s podr�a ser? 592 00:35:20,755 --> 00:35:22,595 Gwen disfraz� al gato como un bombero, 593 00:35:22,715 --> 00:35:25,594 e hizo pop� en la alfombra. - �Bueno, no, mam�, 594 00:35:26,674 --> 00:35:28,755 Gwen no hizo pop� en la alfombra! 595 00:35:28,875 --> 00:35:31,235 - �Seguramente fue el gato! Cesar, t� no... 596 00:35:31,355 --> 00:35:34,835 �Se cort� de nuevo! Es triste volverse viejo. 597 00:35:35,035 --> 00:35:37,155 - �Qu� tiene su madre? - Lo que se le ocurra. 598 00:35:37,275 --> 00:35:39,596 Justo antes de que nos fu�ramos, sus glotis se achic�. 599 00:35:39,716 --> 00:35:42,475 - Nunca o� algo as�. - As� que, �d�nde est� este hotel? 600 00:35:42,835 --> 00:35:45,075 Estamos en �l. 601 00:35:45,394 --> 00:35:48,955 �No es una monada? Como una casa de mu�ecas. 602 00:35:49,035 --> 00:35:51,195 Comparado con el otro, es una porquer�a. 603 00:35:58,556 --> 00:36:00,035 Por ac�. 604 00:36:00,676 --> 00:36:04,156 Literalmente: "El nido de golondrinas enamoradas de por vida. " 605 00:36:05,075 --> 00:36:06,556 �Esos somos nosotros! 606 00:36:07,475 --> 00:36:08,755 Por favor. 607 00:36:09,875 --> 00:36:11,756 Es diminuto, tambi�n. 608 00:36:14,516 --> 00:36:15,755 �Esta es una cama para dos? 609 00:36:15,875 --> 00:36:17,936 Los tailandeses consideran que las parejas casadas, 610 00:36:17,937 --> 00:36:19,996 duermen abrazadas. 611 00:36:20,196 --> 00:36:22,955 Mataremos dos p�jaros de un s�lo tiro: 612 00:36:23,075 --> 00:36:25,556 adoptar y pasar una segunda luna de miel. 613 00:36:28,596 --> 00:36:30,575 Acom�dense. Estoy al lado. 614 00:36:30,576 --> 00:36:32,556 Nos encontramos en media hora para cenar. 615 00:36:32,676 --> 00:36:35,116 Encargu� una tradicional cena tailandesa. 616 00:36:37,996 --> 00:36:39,676 �Su�ltame, ahora mismo! 617 00:36:39,796 --> 00:36:41,316 Estoy haciendo mi parte, como dijimos. 618 00:36:41,396 --> 00:36:43,796 No te hagas el idiota, o lo lamentar�s. 619 00:36:46,516 --> 00:36:49,516 Ese tipo me pone los pelos de punta. �Lo escuchaste? 620 00:36:49,677 --> 00:36:52,796 Si ese vasco descubre la verdad, nos har� fusilar. 621 00:36:52,917 --> 00:36:56,476 Todo andar�a bien, si a cada paso no metieras la pata. 622 00:36:56,556 --> 00:36:58,756 - �Cu�ndo met� la pata? - Mi bolso. 623 00:36:58,876 --> 00:37:01,996 A cada segundo. No dejaste pasar una. 624 00:37:02,717 --> 00:37:07,597 Que te quede claro, si vuelvo sin Maily, no ver�s tu dinero. 625 00:37:07,797 --> 00:37:09,717 �As� que, despab�late! 626 00:37:09,876 --> 00:37:12,356 Si te importa tu concesionaria. 627 00:37:12,996 --> 00:37:16,117 - �Para qu� es este agua? - Ci�rralo. �Es agua hirviente! 628 00:37:16,357 --> 00:37:17,957 �Para cocinar fideos o qu�? 629 00:37:18,877 --> 00:37:22,036 Sofisticaci�n asi�tica. Agua caliente. 630 00:37:22,156 --> 00:37:23,917 El culto de la higiene. 631 00:37:23,917 --> 00:37:25,677 �Por qu� un jacuzzi en la habitaci�n? 632 00:37:25,756 --> 00:37:27,637 Eso no te har� m�s limpio. 633 00:37:28,037 --> 00:37:30,636 �Ni siquiera hay un sof�! �C�mo dormiremos? 634 00:37:30,757 --> 00:37:32,717 Yo duermo en el piso, y t� en la cama. 635 00:37:32,877 --> 00:37:34,797 As� est� mejor, pero entonces yo tendr�... 636 00:37:34,877 --> 00:37:36,357 �Fumas en pipa? 637 00:37:37,237 --> 00:37:39,917 - �El humo te molesta? - �No! 638 00:37:41,197 --> 00:37:42,277 No me gustan los fumadores. 639 00:37:42,397 --> 00:37:43,837 Qui�n habr�a pensado que yo estar�a, 640 00:37:43,838 --> 00:37:45,276 en pareja con una mujer que fuma... en pipa... 641 00:37:45,397 --> 00:37:47,357 �Y yo que estar�a en pareja con un tipo, 642 00:37:47,437 --> 00:37:49,757 con el pelo caoba! 643 00:37:50,196 --> 00:37:53,038 - Bajar� por un trago. - Mantente alejado del alcohol. 644 00:37:53,117 --> 00:37:54,837 Perder�s tus medias. 645 00:37:59,518 --> 00:38:02,638 Este lugar se cae a pedazos. �El hotel es prehist�rico! 646 00:38:09,118 --> 00:38:12,118 Confundes a Luis Mariano con Dar�o Moreno. 647 00:38:12,237 --> 00:38:16,717 Un gran complejo de Edipo. Tendencia a evadir impuestos... 648 00:38:19,038 --> 00:38:20,697 Un verdadero restaurant tradicional tailand�s. 649 00:38:20,698 --> 00:38:22,358 S�quense el calzado. 650 00:38:22,438 --> 00:38:24,317 Tienen raz�n. Primero la higiene. 651 00:38:24,437 --> 00:38:26,198 No le veo el sentido, pero ac� van... 652 00:38:26,398 --> 00:38:29,317 Espero que no se los roben unos monos, 653 00:38:29,399 --> 00:38:31,278 despu�s que esos lagartos... 654 00:38:36,438 --> 00:38:38,279 Esto es agradable. 655 00:38:45,118 --> 00:38:46,679 Tan ex�tico. 656 00:38:48,158 --> 00:38:49,878 Estirar� los m�sculos antes de cenar. 657 00:38:50,878 --> 00:38:53,438 No hay lugar para las piernas. �C�mo es que lo hacen? 658 00:38:53,839 --> 00:38:57,118 Tendr�as que haber dejado tus largas piernas en el hotel, amor. 659 00:38:58,278 --> 00:39:00,599 Bienvenidos a Tailandia. Fondo blanco. 660 00:39:03,158 --> 00:39:05,519 Ve con calma. Tiene alta graduaci�n alcoh�lica. 661 00:39:05,998 --> 00:39:08,118 S�. Tiene gusto a jab�n. �Qu� es esto? 662 00:39:08,159 --> 00:39:10,238 Vino de arroz con an�s estrellado. 663 00:39:10,319 --> 00:39:13,559 Podr�a servir tanto como pasta dental como para c�ctel. 664 00:39:13,679 --> 00:39:16,598 Orden� una verdadera comida de pescador tailand�s. 665 00:39:16,718 --> 00:39:18,399 Se me hace agua la boca. 666 00:39:18,479 --> 00:39:20,719 Nos encanta el pescado, �no es cierto, amor? 667 00:39:21,199 --> 00:39:23,559 Espero que no sea pastel de lagarto. 668 00:39:24,119 --> 00:39:26,159 Podr�as encontrar tus remeras. 669 00:39:27,159 --> 00:39:30,479 Me encantar�a un bistec con fritas, y una silla con patas. 670 00:39:32,639 --> 00:39:35,999 La especialidad de la casa. �Qu� piensas que es? 671 00:39:36,439 --> 00:39:38,639 Si no s� que es, no lo comer�. 672 00:39:40,039 --> 00:39:42,559 - Una gran tortuga. - �Qu�? 673 00:39:42,638 --> 00:39:45,079 No estamos entre salvajes. Este es un pa�s con estilo. 674 00:39:45,200 --> 00:39:47,479 Ella tiene raz�n. Es una tortuga de mar en ajos, 675 00:39:47,519 --> 00:39:49,679 marinada en nuoc mam y especias. 676 00:39:49,799 --> 00:39:51,879 El plato favorito del pescador tailand�s... 677 00:39:52,039 --> 00:39:55,599 - Genial. - Prefiero el plato del cazador franc�s. 678 00:39:59,000 --> 00:40:00,480 �Un poquito! 679 00:40:09,999 --> 00:40:11,839 �Y bien? 680 00:40:15,439 --> 00:40:16,920 Est� bueno. 681 00:40:17,280 --> 00:40:21,000 Tienes que acostumbrarte, 682 00:40:21,080 --> 00:40:23,880 a la textura gomosa de la piel, 683 00:40:24,360 --> 00:40:25,960 la cual es gruesa. 684 00:40:26,800 --> 00:40:28,839 �Son caracoles frescos! 685 00:40:28,920 --> 00:40:32,120 Sus tortugas son tan frescas, que te sientes como en alta mar. 686 00:40:32,240 --> 00:40:33,879 Me siento mareado. 687 00:40:33,880 --> 00:40:35,521 La Madre Marie-Souye me dio este cuestionario. 688 00:40:35,600 --> 00:40:38,041 �Ahora? Basta de cuestionarios. 689 00:40:38,160 --> 00:40:41,160 - Si no comes, no bebas. - �Comer qu�? 690 00:40:41,240 --> 00:40:45,160 Sin esto y mi informe favorable, no podr�n recoger a la ni�a. 691 00:40:46,160 --> 00:40:47,840 - Estamos listos. - Est� bien. 692 00:40:48,880 --> 00:40:52,401 �Creen que vale la pena que la ni�a aprenda tailand�s? 693 00:40:52,441 --> 00:40:55,081 - Por supuesto. - �Para qu�? 694 00:40:55,201 --> 00:40:58,600 Pienso, que aprender tailand�s es completamente in�til. 695 00:40:58,681 --> 00:41:00,680 �Pero es su lengua nativa! 696 00:41:00,800 --> 00:41:02,680 S�, no sirve para nada. 697 00:41:02,800 --> 00:41:04,520 Aqu� todos hablan en ingl�s. Toscamente, pero lo hablan. 698 00:41:05,281 --> 00:41:07,121 Hay una casilla para desacuerdo. �Deber�a marcarla? 699 00:41:07,281 --> 00:41:09,721 M�rquela. Te acostumbras al gusto jabonoso... 700 00:41:09,801 --> 00:41:14,120 No lo marque. Lo discutiremos m�s tarde. 701 00:41:14,240 --> 00:41:16,520 Est�s cansado con el jet lag, amor. 702 00:41:16,600 --> 00:41:20,961 No estoy cansado. �Me opongo a que la ni�a aprenda chino! 703 00:41:21,121 --> 00:41:23,560 - Tailand�s. - Tambi�n me opongo a ese. 704 00:41:27,121 --> 00:41:30,081 - �Qu� fue lo que dije? - Nada m�s que boludeces. 705 00:41:35,361 --> 00:41:38,841 �Qu� est� haciendo? El tipo es un animal de primera. 706 00:41:58,762 --> 00:42:00,600 �Es homof�bico? 707 00:42:00,601 --> 00:42:02,441 No, pero me opongo a la prostituci�n. 708 00:42:02,762 --> 00:42:05,722 Yo tambi�n. Aplaudo con ambas manos. 709 00:42:05,842 --> 00:42:07,922 �Seguro que se estaba prostituyendo? 710 00:42:08,041 --> 00:42:10,842 Era obvio, cari�o. Ambos lo hac�an. 711 00:42:10,922 --> 00:42:13,922 Aqu� es un flagelo. El Dr. Louis te lo dijo. 712 00:42:14,282 --> 00:42:17,681 Ese chico se fue de su pueblo hace 2 semanas para buscar empleo. 713 00:42:17,721 --> 00:42:21,482 Se lo consegu� en una cocina. La due�a conoc�a a mi esposa. 714 00:42:21,603 --> 00:42:24,761 - Pero �l prefer�a el dinero r�pido. - Tiene 15 a�os. 715 00:42:37,962 --> 00:42:40,961 - Igualmente, comimos una cena maravillosa. - �Fabulosa! 716 00:42:41,042 --> 00:42:43,962 - La cena a�n no termin�. - �Todav�a no? 717 00:42:46,282 --> 00:42:49,562 Cabeza de pescado rellana con h�gado de arenque. 718 00:42:51,363 --> 00:42:52,803 En verdad, no puedo. 719 00:42:52,922 --> 00:42:56,642 Me est�n mirando fijo. Me sentir�a como un can�bal. 720 00:42:56,762 --> 00:43:00,202 - Es una delicadeza. - Nosotros somos gente simple. Paso. 721 00:43:00,322 --> 00:43:03,922 Oiga, si conoce a la due�a, p�dale que apague esa m�sica. 722 00:43:04,042 --> 00:43:07,323 - �Es una tortura! - �Exacto! 723 00:43:07,443 --> 00:43:11,683 Suena como... un gato que qued� atrapado en una puerta. 724 00:43:14,603 --> 00:43:17,482 Est� masacrando una gran canci�n. Aqu� arruinan todo. 725 00:43:17,562 --> 00:43:20,643 - �En este pa�s, vaya falta de talento! - Ya basta, amor. 726 00:43:22,323 --> 00:43:24,083 �Su esposa era francesa? 727 00:43:24,203 --> 00:43:27,604 No, tailandesa. Se llamaba Ty-Pong. 728 00:43:27,763 --> 00:43:29,922 Aqu� era una cantante muy popular. 729 00:43:30,004 --> 00:43:32,082 Falleci� hace cinco a�os. 730 00:43:32,923 --> 00:43:34,683 La que canta es ella. 731 00:43:39,283 --> 00:43:42,803 - �Ahora? - Ella es el gato. 732 00:43:43,924 --> 00:43:45,443 �Esa es ella? 733 00:43:46,483 --> 00:43:48,844 Es una l�stima que no entendamos la letra. 734 00:43:48,923 --> 00:43:51,004 De hecho, ella canta en franc�s. 735 00:43:51,203 --> 00:43:54,163 Eso es seguro, amor. Presta atenci�n... 736 00:43:55,123 --> 00:43:57,723 - �Es obviamente franc�s! - S�, �l tiene raz�n. 737 00:43:57,843 --> 00:44:00,004 No tengo o�do para la m�sica. 738 00:44:00,763 --> 00:44:03,604 Ve a un especialista. 739 00:44:04,564 --> 00:44:06,724 Creo que me servir� un poco de estas... 740 00:44:07,164 --> 00:44:08,404 ...cabezas de pescado rellenas. 741 00:44:08,563 --> 00:44:10,404 Seee, yo tambi�n. 742 00:44:11,363 --> 00:44:12,663 �C�mo se comen? �Hay que limpiarlas? 743 00:44:12,664 --> 00:44:13,963 �Es una sorpresa! 744 00:44:14,084 --> 00:44:15,804 Nadie sabe qu� hay adentro. 745 00:44:16,283 --> 00:44:17,964 Puedes reconocer el estribillo. 746 00:44:20,364 --> 00:44:21,764 Tiene algo. 747 00:44:30,604 --> 00:44:33,004 Terminaremos con una pregunta indiscreta, 748 00:44:33,124 --> 00:44:35,644 pero el que la pregunta es el doctor. 749 00:44:36,524 --> 00:44:38,044 M�tale, doc. 750 00:44:38,724 --> 00:44:41,604 �Cu�l es la frecuencia de relaciones sexuales por mes? 751 00:44:48,004 --> 00:44:49,805 Una pregunta recargada. 752 00:44:50,845 --> 00:44:54,044 Eso claro, es un tema muy privado. 753 00:44:54,244 --> 00:44:55,645 �Tenemos que responder? 754 00:44:55,765 --> 00:44:58,145 Es la pregunta de los $64,000. 755 00:44:58,146 --> 00:45:00,524 Y deben hacerlo por escrito en forma individual. 756 00:45:00,725 --> 00:45:03,444 Una genial manera de detectar fraude. 757 00:45:03,564 --> 00:45:05,525 Ah, inteligente. 758 00:45:05,645 --> 00:45:07,684 Absolutamente tramposo. 759 00:45:16,244 --> 00:45:17,765 Gracias. 760 00:45:26,085 --> 00:45:29,205 - Hay un problema. - �S�? 761 00:45:29,485 --> 00:45:31,285 �Qu�? 762 00:45:33,284 --> 00:45:37,326 Es s�lo una idea a grandes rasgos. No llevamos la cuenta al detalle. 763 00:45:37,964 --> 00:45:41,285 - S�, pero la proporci�n es 1:3. - �Qu� significa? 764 00:45:42,445 --> 00:45:45,085 - Su esposa dijo, "cuatro". - S�. 765 00:45:45,165 --> 00:45:49,446 Y Ud. "doce". �Puede explicar eso? 766 00:45:54,165 --> 00:45:56,325 �Bueno, estoy al horno! 767 00:45:57,045 --> 00:45:59,366 Es mi error. Cesar tiene raz�n. 768 00:45:59,486 --> 00:46:04,046 �Gracias a Dios! Estaba pensando, �ella tiene amnesia o qu�? 769 00:46:05,606 --> 00:46:07,326 D� una respuesta femenina. 770 00:46:07,846 --> 00:46:11,286 El dio el n�mero de veces y yo de orgasmos. 771 00:46:13,046 --> 00:46:15,006 Ah� tiene su explicaci�n. 772 00:46:31,087 --> 00:46:34,206 Cuidado, cari�o. Est�s aplastando los zapatos de la gente. 773 00:46:34,326 --> 00:46:36,406 No son zapatos, son sandalias. 774 00:46:40,365 --> 00:46:43,286 El respeto es una regla de vida en Asia. 775 00:46:43,406 --> 00:46:45,646 Pero no deber�an dejarlas tiradas por ah�. 776 00:46:50,046 --> 00:46:53,527 - Buenas noches. - Perd�n por la ri�a del restaurant. 777 00:46:53,646 --> 00:46:57,366 Generalmente soy tranquilo. Bangkok me afecta. 778 00:46:58,406 --> 00:47:00,086 Buenas noches. 779 00:47:00,167 --> 00:47:02,566 Gracias por hacerse cargo de Maily. 780 00:47:02,647 --> 00:47:04,726 Eso significa mucho para nosotros. 781 00:47:04,807 --> 00:47:06,447 Es correcto. Gute nacht! 782 00:47:13,767 --> 00:47:15,926 �Qu� se te dio por hablar en alem�n? 783 00:47:16,087 --> 00:47:18,446 Hice un curso en la Mercedes. 784 00:47:22,567 --> 00:47:25,447 Esas cabezas de pescado no est�n bajando. 785 00:47:25,567 --> 00:47:28,367 Aqu� lo mismo. Pero no las eructes en mi cara. 786 00:47:33,087 --> 00:47:34,927 Bueno... en verdad comimos... 787 00:47:36,727 --> 00:47:38,127 �Qu� est�s haciendo? 788 00:47:40,607 --> 00:47:43,767 Eso es est�pido. No duermas en el piso. 789 00:47:43,887 --> 00:47:45,767 Te destruir� la espalda. 790 00:47:46,486 --> 00:47:49,247 �Ven a mi cuna, baby doll! 791 00:47:51,007 --> 00:47:52,808 Ven a la cama conmigo, baby doll. 792 00:47:52,967 --> 00:47:54,427 �Sabes lo que quiere decir baby doll? 793 00:47:54,428 --> 00:47:55,887 Hazte y nudo y desaparece. 794 00:47:56,368 --> 00:47:59,887 "Esposa: maternal. Esposo: muchas fallas. " 795 00:47:59,927 --> 00:48:02,207 "Algunas virtudes, espero. " 796 00:48:20,408 --> 00:48:24,008 �No te olvides que ahora eres mi esposa, mi baby doll! 797 00:48:24,208 --> 00:48:25,408 �Saca las manos! 798 00:48:30,688 --> 00:48:32,648 Est�s loca. �Arde como la mierda! 799 00:48:32,768 --> 00:48:35,688 - Mira si se est� ampollando. - No, no lo est�. 800 00:48:35,808 --> 00:48:37,208 Traer� la Biafine. 801 00:48:37,408 --> 00:48:38,927 - S�, Biafine. - C�lmate. 802 00:48:40,008 --> 00:48:42,568 Acu�state boca abajo sobre la cama. 803 00:48:49,888 --> 00:48:51,668 Est� fr�a. 804 00:48:51,669 --> 00:48:53,448 Lo har� lentamente para que penetre. 805 00:48:53,568 --> 00:48:58,608 - Eso duele. Rel�jate, o nunca te penetrar�. 806 00:49:00,249 --> 00:49:02,208 Eso se siente tan bien. 807 00:49:03,569 --> 00:49:06,969 "�H�bitos sexuales salvajes!" 808 00:49:17,769 --> 00:49:21,288 No me siento bien. 809 00:49:22,249 --> 00:49:24,129 Ponme m�s crema. 810 00:49:33,929 --> 00:49:35,969 Doctor, me siento mal. 811 00:49:42,129 --> 00:49:43,090 �Y ahora qu�? 812 00:49:43,249 --> 00:49:45,449 Lo siento... algo que com�... 813 00:49:45,529 --> 00:49:49,609 - �Tiene alg�n antiem�tico, Dr. Louis? - Luix. 814 00:49:49,769 --> 00:49:54,370 �Dr. Lu-ish. �Ish, como en quiche, 815 00:49:54,449 --> 00:49:56,170 o como en lish! �Es tan dif�cil? 816 00:49:56,250 --> 00:49:58,090 Vaya a la cama, se le pasar�. 817 00:49:58,169 --> 00:49:59,410 Acostado es peor. 818 00:49:59,489 --> 00:50:01,769 Cuando cierre mis ojos, ver� esas cabezas de pescado ri�ndose. 819 00:50:02,410 --> 00:50:05,809 - Voy a vomitar otra vez. - Traer� pastillas anti�cido. 820 00:50:09,810 --> 00:50:12,050 - �Eso es todo lo que tiene? - Es la campera de mi mujer. 821 00:50:12,170 --> 00:50:15,649 Los lagartos se comieron mi ropa, �recuerda? 822 00:50:18,089 --> 00:50:20,530 �Pensar que tengo usar campera de tipa! 823 00:50:20,610 --> 00:50:23,130 - �"De tipa"? - Mi mujer. Es su campera. 824 00:50:25,810 --> 00:50:27,850 Por cierto, �sabe d�nde puedo conseguir guantes de piloto? 825 00:50:27,890 --> 00:50:31,210 No hechos de cuero genuino... Un regalo para mi mec�nico. 826 00:50:31,249 --> 00:50:33,970 - Adem�s, �l perdi� 2 dedos. - No lo s�. 827 00:50:34,050 --> 00:50:36,451 Parece estar mejor. �No quiere volver? 828 00:50:36,530 --> 00:50:39,410 �No! Las cabezas est�n justo aqu�. 829 00:50:39,450 --> 00:50:41,490 �En su glotis? 830 00:50:41,531 --> 00:50:44,370 - Esa clase de cosa a menudo es hereditaria. - �En serio? 831 00:50:44,410 --> 00:50:46,490 No tan r�pido, tengo una punzada. 832 00:50:46,491 --> 00:50:48,570 Espero que no sea un hueso de pescado perforando mi pulm�n. 833 00:50:48,610 --> 00:50:50,550 Es bastante agreste aqu�. 834 00:50:50,551 --> 00:50:52,490 Es la �nica farmacia que atiende toda la noche. 835 00:50:54,011 --> 00:50:56,371 �Aqu� venden drogas reales? 836 00:50:56,690 --> 00:50:59,851 S�lo pregunto, ya que aqu� copian todo. 837 00:51:02,211 --> 00:51:03,931 �Ambos tenemos que esperar? 838 00:51:04,250 --> 00:51:06,970 Esas cabezas me hacen sentir d�bil las rodillas y me... 839 00:51:09,971 --> 00:51:11,291 �Esa es Alex! 840 00:51:11,570 --> 00:51:13,251 Mi hermana. 841 00:51:13,730 --> 00:51:15,771 �Por qu� todo es tan ruidoso! 842 00:51:16,091 --> 00:51:18,171 �Este lugar es infernal! 843 00:51:18,291 --> 00:51:20,891 No puedo escucharte. D�jame entrar en alg�n lugar. 844 00:51:22,131 --> 00:51:24,971 S�lo te estoy pidiendo que hagas lo mejor posible con Kim. 845 00:51:25,010 --> 00:51:26,691 Con ella, soy tan dulce como un pastel. 846 00:51:26,931 --> 00:51:28,691 �C�mo est� mam�? 847 00:51:28,811 --> 00:51:30,131 S�lo ap�gate a nuestro acuerdo. 848 00:51:30,132 --> 00:51:31,452 No me respondiste. �Qu� hay con mam�? 849 00:51:32,611 --> 00:51:36,971 Encerr� a Gwen en el armario... y escondi� la llave en la manteca. 850 00:51:37,091 --> 00:51:39,132 �Nada importante, no la extra�aba! 851 00:51:39,291 --> 00:51:42,612 Bueno. Al menos se divierte. No creas que estoy disfrutando... 852 00:51:44,091 --> 00:51:45,811 �Y ahora d�nde est�s? �Qu� es ese zumbido? 853 00:51:45,931 --> 00:51:48,251 Sexo gratis. Para ti - gratis. 854 00:51:48,331 --> 00:51:51,531 - �Qu� es gratis? - �Un franc�s! �Pierre Cardin! 855 00:51:52,692 --> 00:51:54,932 - Me confundieron con alguien. - �Es gratis! 856 00:51:55,052 --> 00:51:59,091 - �Qui�n habla contigo? - �No soy Pierre Cardin! 857 00:51:59,371 --> 00:52:03,051 - �Entonces, mira aqu�! - �Fuiste ah� por prostitutas? 858 00:52:03,171 --> 00:52:06,451 �Qu� basura! �No ver�s ni un centavo! 859 00:52:06,571 --> 00:52:07,731 �Est�s loca? 860 00:52:07,812 --> 00:52:12,572 Yo no... Estoy en la fila esperando por drogas con un doctor de un refugio. 861 00:52:12,691 --> 00:52:14,372 - �Est�s mintiendo! - �Estoy enfermo! 862 00:52:14,452 --> 00:52:17,211 - �Ven conmigo! - No, al�jate. 863 00:52:17,932 --> 00:52:19,772 - �Bornoli! - �Doctor! 864 00:52:20,452 --> 00:52:22,892 - �Cesar! - �C�mo se meti� en este basurero? 865 00:52:22,933 --> 00:52:25,612 �Mi hermana no me cree que estamos en una farmacia! 866 00:52:25,732 --> 00:52:28,212 D�gale que est� equivocada. 867 00:52:28,772 --> 00:52:30,491 Buenas tardes, �Ud. es el doctor de un refugio? 868 00:52:30,492 --> 00:52:32,211 Muy bien, �l est� enfermo. 869 00:52:32,292 --> 00:52:34,252 - �Nada serio? - �Tonter�as! 870 00:52:34,332 --> 00:52:36,732 �S�lo v�mitos severos... adi�s, se�ora! 871 00:52:38,292 --> 00:52:40,532 �No le explic�! �Ella no lo creer�! 872 00:52:41,332 --> 00:52:43,892 Este Gervstop es una medicaci�n dr�stica. 873 00:52:43,933 --> 00:52:47,172 Bien, entonces es dr�stica... Siempre y cuando funcione. 874 00:52:48,493 --> 00:52:50,532 �Perra, me rob� el reloj! 875 00:52:50,652 --> 00:52:52,732 - �El reloj de la Empresa "Lancia"! - �Ad�nde vas? 876 00:52:52,813 --> 00:52:54,573 �Bornoli! �Ad�nde va? 877 00:53:02,133 --> 00:53:03,932 �Regresa el reloj, o lo lamentar�s! 878 00:53:04,093 --> 00:53:06,813 �Te aviso en forma educada, no me hagas enojar m�s! 879 00:53:27,213 --> 00:53:30,653 Vi un tren blanco que pas� sobre m�. 880 00:53:30,773 --> 00:53:32,453 S�, fue un electroshock. 881 00:53:32,534 --> 00:53:34,773 �3000 voltios! Considerando el impacto del miedo, 882 00:53:34,774 --> 00:53:37,013 podr�as mover un caballo. 883 00:53:37,093 --> 00:53:38,573 �Mover un caballo? 884 00:53:39,333 --> 00:53:42,614 Ah, s�... caballos, pista de carreras... 885 00:53:42,813 --> 00:53:44,453 Un buen signo: conexiona. 886 00:53:44,493 --> 00:53:47,013 Conexiona, conexionado... 887 00:53:47,093 --> 00:53:48,854 Connecticut... 888 00:54:08,613 --> 00:54:10,053 �Ad�nde estabas? 889 00:54:11,213 --> 00:54:13,334 �Fuiste a la peluquer�a a las 3 de la ma�ana? 890 00:54:13,414 --> 00:54:15,374 �Estaba en la farmacia! �Estaba enfermo! 891 00:54:15,454 --> 00:54:17,614 Deber�a humedecer mi cabello, o se quedar� as� para siempre. 892 00:54:17,655 --> 00:54:20,534 Disc�lpenme, �podr�an dejarme tranquilo? 893 00:54:21,053 --> 00:54:22,614 �Qu� pasa, doctor? 894 00:54:23,775 --> 00:54:26,014 No deber�a haber venido a Bangkok. 895 00:54:26,054 --> 00:54:27,694 Lo sab�a... 896 00:54:27,934 --> 00:54:31,335 - �Saben c�mo muri� mi esposa? - No. 897 00:54:32,574 --> 00:54:34,334 Yo la mat�. 898 00:54:38,014 --> 00:54:39,654 As� es como... 899 00:54:40,095 --> 00:54:41,574 �Escuchaste, cari�o? 900 00:54:41,614 --> 00:54:43,894 �Yo? Escuch�... 901 00:54:46,374 --> 00:54:49,214 Me pidi� que organice un partido demostraci�n de pelota vasca, 902 00:54:49,294 --> 00:54:51,975 para el lanzamiento de su nuevo �lbum con canciones de Mariano. 903 00:54:52,055 --> 00:54:55,454 �Eso es lo que est� sonando ahora! Conozco esta canci�n. 904 00:54:55,575 --> 00:54:59,215 - �Es mi mujer cantando otra vez! - S�, lo entiendo... 905 00:55:06,414 --> 00:55:08,574 Construimos una plataforma en el estacionamiento, 906 00:55:08,575 --> 00:55:10,734 de un supermercado en Bangkok. 907 00:55:10,854 --> 00:55:12,194 Vinieron todos los vascos de Tailandia. 908 00:55:12,195 --> 00:55:13,534 �Muchos de ellos aqu�? 909 00:55:13,654 --> 00:55:15,055 Cuarenta y tres. 910 00:55:15,135 --> 00:55:17,094 Puse la bola en la cesta de la pelota. 911 00:55:17,135 --> 00:55:18,695 Ty-Pong le sonri� al fot�grafo. 912 00:55:18,736 --> 00:55:20,495 No vio la bola llendo directo a ella. 913 00:55:20,496 --> 00:55:22,254 �280 kil�metros por hora! 914 00:55:22,294 --> 00:55:26,655 - Muri� en el acto. - �280 kil�metros por hora! 915 00:55:26,775 --> 00:55:29,135 �Qu� flor de juego! 916 00:55:29,334 --> 00:55:31,775 Eso no sucede, pero me sucedi� a m�. 917 00:55:31,854 --> 00:55:33,575 A ella.. Por eso... 918 00:55:34,696 --> 00:55:36,136 S�, el evento... 919 00:55:36,215 --> 00:55:38,815 Ese d�a mi vida se congel�. 920 00:55:38,935 --> 00:55:40,135 No diga eso. 921 00:55:40,215 --> 00:55:42,775 Tengo un amigo al que le pas� lo mismo. 922 00:55:42,855 --> 00:55:45,095 - �Mat� a su esposa? - No, al perro. 923 00:55:45,255 --> 00:55:47,176 - No veo la conexi�n. - Estaba cerrando el garage, 924 00:55:47,255 --> 00:55:49,416 y no vio al perro, bueno, 925 00:55:50,175 --> 00:55:51,696 al peque�o Malt�s lo cort� al medio! 926 00:55:51,816 --> 00:55:54,176 Juntamos dinero y le compramos un nuevo perrito, 927 00:55:54,176 --> 00:55:56,535 Un Schnauzer gigante. 928 00:55:56,656 --> 00:55:59,256 �Y todo volvi� a la normalidad! 929 00:56:00,135 --> 00:56:02,176 Yo ten�a raz�n... no hay conexi�n. 930 00:56:02,536 --> 00:56:03,655 C�mo puede... 931 00:56:03,736 --> 00:56:06,856 - No entiende su propia felicidad. - No. - S�. 932 00:56:13,456 --> 00:56:14,976 Buenas noches. 933 00:56:20,216 --> 00:56:23,537 �En el fondo, es un buen hombre! 934 00:56:25,696 --> 00:56:29,416 La pr�xima vez, no compares a su esposa con un perro Malt�s. 935 00:56:48,176 --> 00:56:50,617 Se�or, el tel�fono. 936 00:56:50,777 --> 00:56:53,257 �Qu�, yo? Escucho. 937 00:56:53,376 --> 00:56:55,136 �Habla Pierre Cardin? 938 00:56:56,336 --> 00:56:59,017 Tengo el pasaporte de su esposa, y documentos. 939 00:56:59,456 --> 00:57:01,736 �Y los documentos? 940 00:57:01,737 --> 00:57:04,017 10 en punto, subte Sukhumvit, debajo de la escalera mec�nica. 941 00:57:04,417 --> 00:57:06,256 �Realmente necesito esos documentos! 942 00:57:06,257 --> 00:57:08,096 Para ti 50000 baht. 943 00:57:14,417 --> 00:57:17,377 �Lush! �Dr. Lush, abra! 944 00:57:21,577 --> 00:57:24,337 - �Qu� hay? - �La prostituta que rob� el reloj, 945 00:57:24,416 --> 00:57:26,097 y los documentos! 946 00:57:34,418 --> 00:57:36,057 Con cuidado. 947 00:57:36,858 --> 00:57:39,618 No se preocupe, no les dar� cincuenta mil. 948 00:57:39,697 --> 00:57:41,977 Regatee Ud., Ud. conoce mucho mejor a esta gente. 949 00:57:42,057 --> 00:57:43,857 No regatearemos. 950 00:57:43,858 --> 00:57:45,657 �Los vascos nunca hacemos tratos con chantajistas! 951 00:57:45,738 --> 00:57:48,857 Pero yo no soy un vasco, ser� mejor que asegure. 952 00:57:49,857 --> 00:57:51,858 �Por qu� paramos? Tenemos que ir all�... 953 00:57:52,737 --> 00:57:54,777 Mi t�o Etchegaray dec�a... 954 00:57:56,538 --> 00:57:59,378 - Disc�lpeme... no hablo espa�ol. - �Este es vasco! 955 00:57:59,457 --> 00:58:01,578 "Se le corta la cresta al gallo hasta que se enoja! " 956 00:58:01,617 --> 00:58:04,698 - �Esc�chame, o lo har�s t� mismo! - �Espera...! 957 00:58:10,257 --> 00:58:12,218 �Aqu�! Haga lo que ella dice, 958 00:58:12,298 --> 00:58:14,258 Estar� esperando aqu�. No desaparezcan. 959 00:58:14,298 --> 00:58:16,018 �Y yo estoy en la vanguardia! 960 00:58:16,178 --> 00:58:19,778 �S�lo hay billete verdadero... si los cuentan, su plan falla! 961 00:58:19,818 --> 00:58:22,778 Que no lo abran de inmediato, sino que lo pasen a los c�mplices. 962 00:58:22,818 --> 00:58:24,778 Las Triadas siempre trabajan de esta manera. 963 00:58:25,257 --> 00:58:27,458 - �Qu� es una tr�ada? - La mafia china. 964 00:58:27,538 --> 00:58:30,978 - Anteojos oscuros, trajes oscuros... - Y, vestidos todos de oscuro. 965 00:58:31,298 --> 00:58:34,098 �Tenga cuidado! Cu�dese. Por el bien de su hija. 966 00:59:26,338 --> 00:59:29,459 - �Peri�dicos! - �D�jenme tranquilo! 967 00:59:30,899 --> 00:59:32,578 �Su�ltenme! 968 00:59:36,059 --> 00:59:38,579 �Tr�ada! �La Tr�ada del Diablo! 969 01:00:12,980 --> 01:00:14,421 �Tengo una sola pierna! 970 01:00:14,540 --> 01:00:16,100 �Y �l me atac�! �As� como as�! 971 01:00:16,180 --> 01:00:17,780 - �Yo no hice nada! - �Comet� un error! 972 01:00:17,860 --> 01:00:20,020 �Usa traje negro! 973 01:00:23,819 --> 01:00:25,780 �Todos los franceses ladrones! 974 01:00:29,061 --> 01:00:31,980 �Socorro! �Killer! 975 01:00:32,579 --> 01:00:35,541 - �Documentos! �Ap�rate! - �Bien! 976 01:00:38,699 --> 01:00:42,460 �No, espera! �Esto es un error! 977 01:00:43,260 --> 01:00:45,820 �Gran error! �Se robaron mis documentos! 978 01:00:45,980 --> 01:00:47,741 �Embajada! �Embajada francesa! 979 01:00:47,940 --> 01:00:49,861 - �Soy franc�s! - �Suba al coche! 980 01:00:50,061 --> 01:00:52,100 - �C�llese! - �Dr. Louis! 981 01:01:00,261 --> 01:01:02,820 - �Qu� pas�? - �El franc�s casi mata a discapacitado! 982 01:01:02,940 --> 01:01:04,781 �Probablemente una especie de monstruo! 983 01:01:06,501 --> 01:01:08,541 �Ad�nde se fue otra vez? �Es un desastre! 984 01:01:08,621 --> 01:01:11,261 - Perd� todos los documentos. - No, yo los tengo. 985 01:01:11,340 --> 01:01:13,781 - �Y por qu� los tiene Ud.? - M�s tarde le cuento. 986 01:01:13,901 --> 01:01:16,101 Su esposo fue arrestado y lo llevaron a la estaci�n de polic�a. 987 01:01:16,181 --> 01:01:19,381 - �Qu� fue lo que hizo? - Apale� a un discapacitado. 988 01:01:20,621 --> 01:01:22,740 - �Discapacitado? - S�. 989 01:01:23,581 --> 01:01:27,141 - Pero, �por qu�? - Nadie lo sabe. 990 01:01:57,862 --> 01:01:59,982 Y me di cuenta, que este es tu lugar... 991 01:02:00,782 --> 01:02:05,022 Con calma, no lo irrite. 992 01:02:05,422 --> 01:02:07,022 �Es un mega-loco! 993 01:02:07,182 --> 01:02:09,263 Hace un mes, le cercen� el dedo a un guardia. 994 01:02:09,382 --> 01:02:10,582 �En serio? 995 01:02:12,182 --> 01:02:13,542 Est� bien, entonces, 996 01:02:13,902 --> 01:02:16,662 entonces... �D�nde me siento? 997 01:02:16,782 --> 01:02:20,101 Mi consejo amistoso, en la primera noche es mejor no sobresalir, 998 01:02:20,303 --> 01:02:23,062 - dormir parado. - �Parado? 999 01:02:25,822 --> 01:02:27,182 Parado... 1000 01:02:29,462 --> 01:02:32,862 No se preocupe, Sra. Bornoli, todav�a tengo conexiones en Bangkok. 1001 01:02:32,982 --> 01:02:34,782 - �Necesita alg�n tranquilizante? - No, gracias... 1002 01:02:34,861 --> 01:02:37,261 Preferir�a mantener los nervios, es m�s eficaz. 1003 01:02:37,382 --> 01:02:39,622 Vinimos... a un Tailandia... aqu�... 1004 01:02:39,662 --> 01:02:44,542 ...para adoptar una peque�a... peque�a ni�a... 1005 01:02:45,302 --> 01:02:49,903 �Est� bien? �Y todo... se convirti� en una gran pesadilla! 1006 01:02:51,662 --> 01:02:54,943 - �Entendieron eso...? - Estudi� filolog�a en la Sorbona. 1007 01:02:55,062 --> 01:02:57,702 Estoy avergonzado. Estoy muy avergonzado. 1008 01:02:57,822 --> 01:03:00,062 - Estoy avergonzado, se�or...? - Se�or Piok. 1009 01:03:00,182 --> 01:03:01,463 - Niok. - �Disc�lpeme? 1010 01:03:01,542 --> 01:03:04,343 - Se�or Niok. - Pero el cartel dice "Piok". 1011 01:03:04,423 --> 01:03:07,583 - �Niok! �Piok Niok! - �No es Niok Piok? 1012 01:03:07,622 --> 01:03:09,623 - �Piok Niok! - �Niok Piok? 1013 01:03:09,703 --> 01:03:13,063 - Piok, ese es mi nombre. - �Entendi�! Piok, es su nombre. 1014 01:03:13,183 --> 01:03:15,162 �Por supuesto! �Piok Niok! 1015 01:03:15,163 --> 01:03:17,143 �Y yo decid� por el contrario: Niok Piok! 1016 01:03:17,582 --> 01:03:19,063 Aunque esto es est�pido de parte m�a: 1017 01:03:19,183 --> 01:03:21,624 �"Niok" en Tailandia no es usado como nombre! 1018 01:03:21,743 --> 01:03:22,963 �En Laos es al contrario! 1019 01:03:22,964 --> 01:03:24,183 �No es el verdadero maestro de Piok? 1020 01:03:24,263 --> 01:03:27,464 - �Niok! - �Ah, otra vez! �Estoy muy nervioso! 1021 01:03:27,744 --> 01:03:29,904 - �Bueno, �por qu� estoy nervioso? - �S�, a mi no me importa! 1022 01:03:30,303 --> 01:03:33,143 �Piok, Niok, Flok, Pluk, 1023 01:03:33,223 --> 01:03:34,663 como a Ud. m�s le guste! 1024 01:03:34,742 --> 01:03:37,344 �S�lo quiero sacar a mi esposo de la prisi�n! 1025 01:03:37,424 --> 01:03:39,024 No hay problema, Sra. Bornoli. 1026 01:03:39,103 --> 01:03:41,063 Su esposo se enfrenta a 10 a�os de prisi�n. 1027 01:03:41,064 --> 01:03:43,023 Gracias a m�, cumplir� s�lo 5. 1028 01:03:52,064 --> 01:03:54,624 - �Vamos! - �No, es m�o! 1029 01:03:54,783 --> 01:03:56,522 Se lleva el 10% de nuestra comida. 1030 01:03:56,523 --> 01:03:58,264 �Pero se llev� 100% de la m�a! 1031 01:03:58,383 --> 01:03:59,943 - Est� loco por ti. - �Loco? 1032 01:04:00,024 --> 01:04:02,304 Esta tortuga obesa, pos� sus ojos sobre ti. 1033 01:04:02,463 --> 01:04:06,824 �Hoy, est� excitado otra vez! Te aconsejo. Duerme boca arriba. 1034 01:04:18,744 --> 01:04:21,744 No es justo, que inmiscuyamos en esto a su cu�ada. 1035 01:04:21,864 --> 01:04:23,624 Escuche. Ella es una abogada de primera clase. 1036 01:04:24,144 --> 01:04:26,144 - Ella es una mujer. - Oh �eso? 1037 01:04:26,224 --> 01:04:27,863 Entonces le digo... Ning�n hombre-abogado, 1038 01:04:27,864 --> 01:04:29,504 puede llevar un caso como ella. 1039 01:04:29,624 --> 01:04:33,344 Estoy dispuesto a creer. S�lo que, estamos en Asia. Le advierto. 1040 01:04:36,025 --> 01:04:38,184 - Aqu� est�. - �Hola! 1041 01:04:42,544 --> 01:04:45,904 - �Eso es todo? - S�, es todo. 1042 01:04:48,625 --> 01:04:50,745 �Hay alguna otra cosa... 1043 01:04:56,785 --> 01:04:58,545 �Qu� "otra cosa"? 1044 01:04:58,864 --> 01:05:00,345 Quiero decir... 1045 01:05:01,144 --> 01:05:02,905 Ella no es parecida a su hermano. 1046 01:05:03,944 --> 01:05:05,745 Ella es m�s joven. 1047 01:05:05,746 --> 01:05:07,544 Por supuesto, hay 15 a�os de diferencia. 1048 01:05:14,625 --> 01:05:15,985 Bueno, 1049 01:05:16,945 --> 01:05:20,105 Alexander Bornoli, mi cu�ada. 1050 01:05:20,585 --> 01:05:23,865 Dr. Luix Izkeban, te habl� de �l por tel�fono... 1051 01:05:23,985 --> 01:05:28,425 Se escribe "Luix" y se lee "Luish. " �Es as�, doctor? 1052 01:05:28,545 --> 01:05:31,945 - Ll�meme como desee. - As� que ahora, �no le importa? 1053 01:05:32,065 --> 01:05:33,746 Gracias por su ayuda y por su apoyo, doctor. 1054 01:05:33,866 --> 01:05:36,785 Kim dijo que usted es como un muro de piedra. 1055 01:05:37,025 --> 01:05:39,225 �Siempre trato de ayudar a los nuestros! 1056 01:05:39,345 --> 01:05:42,305 Este es un maravilloso pa�s, 1057 01:05:42,465 --> 01:05:45,746 que podr�a ser peligroso para un visitante extranjero. 1058 01:05:45,905 --> 01:05:48,945 - Un hermoso panorama. - �Nos vamos? 1059 01:05:49,745 --> 01:05:51,504 Cita frases simulares todo el tiempo. 1060 01:05:51,505 --> 01:05:53,266 Tendr�s tu posibilidad de re�rte. 1061 01:05:53,585 --> 01:05:56,066 �Doctor, traiga la valija, por favor! 1062 01:05:59,786 --> 01:06:01,786 Debemos intentar hacer una visita. 1063 01:06:01,787 --> 01:06:03,785 Creo que es nuestra tarea principal. 1064 01:06:03,825 --> 01:06:05,906 Lo siento, pero tengo una estrategia diferente. 1065 01:06:06,105 --> 01:06:07,425 En una hora, en el bar "Shangri-la", 1066 01:06:07,505 --> 01:06:09,987 concert� una cita con el abogado de la v�ctima, el Sr. Dang. 1067 01:06:10,066 --> 01:06:12,266 �Dang? �Es el nombre o el apellido? 1068 01:06:12,345 --> 01:06:14,585 - Aqu�, no es tan f�cil. - No empiece. 1069 01:06:14,626 --> 01:06:18,627 �Ding, Dong, Dan, - no me importa! Deja que lo llame como quiera. 1070 01:06:19,186 --> 01:06:21,986 �Ford "Toro Sentado"! 1071 01:06:22,266 --> 01:06:25,106 �Mi pap� tambi�n ten�a una! Me encantaba esa vieja pick-up. 1072 01:06:25,186 --> 01:06:26,906 �A pesar de que es viejo, funciona bien! 1073 01:06:26,986 --> 01:06:28,986 Tienes suerte... Arregladita para ti. 1074 01:06:31,586 --> 01:06:35,546 �Kim! �Le importa arrojar esto a la basura? 1075 01:06:35,585 --> 01:06:38,786 Y yo tratar� de abrir la condenada puerta. 1076 01:06:38,826 --> 01:06:41,946 Disc�lpeme... As� Alexandra estar� m�s confortable. 1077 01:06:55,146 --> 01:06:56,987 - S�, exactamente... - �Todo en orden! 1078 01:06:57,066 --> 01:06:58,467 �No! �Si�ntate atr�s! 1079 01:06:58,587 --> 01:07:00,426 Me cost� mucho abrir la puerta. 1080 01:07:00,467 --> 01:07:03,586 - �Pudo encontrar el basurero? - S�, del otro lado. 1081 01:07:03,787 --> 01:07:06,187 S�lo suerte. �Me siento atr�s? 1082 01:07:06,267 --> 01:07:07,947 S�, hay un c�modo sof�. 1083 01:07:09,426 --> 01:07:10,787 Dicen que en Francia, 1084 01:07:10,866 --> 01:07:13,827 que aqu� las prisiones tienen condiciones muy duras. �Es verdad? 1085 01:07:13,907 --> 01:07:17,427 S�, las prisiones francesas son hoteles comparadas con estas. 1086 01:07:58,828 --> 01:08:02,147 El abogado tailand�s nunca se desprestigia ante una mujer. 1087 01:08:02,227 --> 01:08:04,787 Ni siquiera ante una tan hermosa, como su cu�ada. 1088 01:08:04,868 --> 01:08:07,867 �Qu� quiere decir? Ella no lo llevar� a la cama. 1089 01:08:10,708 --> 01:08:13,668 Menos de 10 minutos. Me temo que yo ten�a raz�n. 1090 01:08:14,308 --> 01:08:16,367 La batalla fue sangrienta, pero la demanda ser� retirada. 1091 01:08:16,368 --> 01:08:18,428 En una hora, pasaremos a recoger a Cesar. 1092 01:08:18,748 --> 01:08:20,628 �C�mo puedo agradecerte! 1093 01:08:22,548 --> 01:08:23,988 As� es como... 1094 01:08:24,749 --> 01:08:27,228 - �Puedo besarte? - S�. 1095 01:08:28,708 --> 01:08:30,708 S�, besarse es muy lindo, 1096 01:08:30,869 --> 01:08:33,269 pero mientras tanto, mi esposo se est� pudriendo tras las rejas. 1097 01:08:34,709 --> 01:08:36,029 Si�ntate. 1098 01:08:46,549 --> 01:08:48,068 �Bastardos! 1099 01:08:50,028 --> 01:08:52,248 �Todos Uds. son unos bastardos! 1100 01:08:52,249 --> 01:08:54,468 �Me dejaron podrirme aqu� por dos d�as! �Y sin noticias! 1101 01:08:54,588 --> 01:08:56,269 �Alex! �Por qu� est�s aqu�? 1102 01:08:56,389 --> 01:08:58,709 - �Mi madre muri�? �S�? - No, mam� est� bien. 1103 01:08:58,789 --> 01:09:01,069 - Todo est� en orden. - �Tienen algo para comer? 1104 01:09:01,149 --> 01:09:02,808 �En dos d�as no com� nada! 1105 01:09:02,809 --> 01:09:04,469 Ten esto, masticar chicle te matar� el apetito. 1106 01:09:04,589 --> 01:09:07,269 - Traje una remera con elefante. - �Cuidado, compa�ero! 1107 01:09:07,349 --> 01:09:09,630 Le puede dar v�lvulo por comer chicle con el est�mago vac�o. 1108 01:09:09,709 --> 01:09:12,309 �Me cago en el v�lvulo! �Quiero beber! �Beber! �Agua! 1109 01:09:12,389 --> 01:09:15,389 �Denme algo de agua! �Agua! 1110 01:09:18,229 --> 01:09:21,029 �Est� loco! �Su�ltelo! Es l�quido para el limpiaparabrisas. 1111 01:09:21,189 --> 01:09:23,029 M�tete en el coche, te comprar� una gaseosa. 1112 01:09:23,109 --> 01:09:24,949 �S�lo naranja, sin lim�n! 1113 01:09:25,229 --> 01:09:27,229 - El lim�n es s�lo qu�micos. - Ya entend�. 1114 01:09:27,349 --> 01:09:30,549 - �Cesar! �Tomar�s lo que te den! - Tengo que ir a Par�s. 1115 01:09:30,709 --> 01:09:31,989 �Debo pagar por el sal�n! 1116 01:09:32,070 --> 01:09:34,989 No, querido, primero nos llevamos la ni�a, que es lo m�s importante. 1117 01:09:35,069 --> 01:09:37,149 - �C�llate la boca! - �Est� en estado de shock! 1118 01:09:37,229 --> 01:09:38,709 Yo voy a... 1119 01:09:40,269 --> 01:09:43,629 �Oiga, amigo, cruz� medio mundo por el amor de esta ni�a, 1120 01:09:43,709 --> 01:09:46,629 pronto la ver�! �Ver� su sonrisa! 1121 01:09:46,749 --> 01:09:48,790 - �No abandone ahora! - �Eso es! 1122 01:09:48,870 --> 01:09:50,829 �Pero para m� tu enana no significa nada! 1123 01:09:50,869 --> 01:09:52,710 �Est�s absolutamente fuera de s�? �Cesar! 1124 01:09:53,190 --> 01:09:55,830 - Est� delirando, doctor. - Es el s�ndrome de Wahlberg. 1125 01:09:55,909 --> 01:09:58,670 - �Dura mucho? - �Todos! �El comandante al aeropuerto! 1126 01:10:00,909 --> 01:10:03,150 �Qu� tonto! �Espero que no se haya destartalado! 1127 01:10:03,229 --> 01:10:05,130 �S�lo cerr� la puerta! 1128 01:10:05,131 --> 01:10:07,030 �No se siente aqu�! �S�base a la parte de atr�s! 1129 01:10:07,150 --> 01:10:08,350 S�lo cerr� la puerta... 1130 01:10:08,351 --> 01:10:09,550 �No se lo puede dejar solo un minuto! 1131 01:10:14,431 --> 01:10:15,910 Volveremos, Alex. 1132 01:10:16,150 --> 01:10:17,910 No luchar� m�s. 1133 01:10:18,070 --> 01:10:19,990 Comamos pasta juntos. 1134 01:10:20,551 --> 01:10:23,071 - �Ambas son tan hermosas! - Est� exhausto. 1135 01:10:23,191 --> 01:10:24,990 �Comamos un gran bife jugoso con papas! 1136 01:10:25,110 --> 01:10:26,631 - �No es cierto, que una idea genial? - S�, 1137 01:10:26,750 --> 01:10:28,710 pero primero vayamos al orfanato. 1138 01:10:28,750 --> 01:10:31,990 - �No vamos a Par�s? - Sabemos que sobreviviste. 1139 01:10:32,070 --> 01:10:33,350 �Uds. no saben nada! 1140 01:10:33,470 --> 01:10:35,431 �C�mo van a saberlo? �Hay muchos de ellos! 1141 01:10:35,470 --> 01:10:37,150 �Y ponen sus manos por todas partes! 1142 01:10:37,190 --> 01:10:38,390 �Necesito salir de aqu�! 1143 01:10:38,470 --> 01:10:40,550 - �Yo vi su Tailandia desde la tumba! - �C�lmate! 1144 01:10:41,350 --> 01:10:45,111 - �Silencio! - �Al�jese, homosexual! 1145 01:10:45,430 --> 01:10:48,631 �Lo ven? �La blasfemia es t�pica del s�ndrome de Wahlberg! 1146 01:10:48,951 --> 01:10:51,031 - �Sigue as�, ni�a, agarra! - �Suelten! 1147 01:10:51,191 --> 01:10:53,591 - �Suelten, malnacidos! - �Alex! D�jame. 1148 01:10:53,710 --> 01:10:57,591 - �No te muevas, o te doler�! - �Qu� est�n haciendo? �Fascistas! 1149 01:10:58,190 --> 01:10:59,911 �Yo lo sostengo! �Yo lo sostengo, doctor! 1150 01:11:00,031 --> 01:11:01,870 �Todo listo, Cesar? �Te agarr�! 1151 01:11:02,151 --> 01:11:04,551 - �Agujas no, agujas no! - Con cuidado. 1152 01:11:11,230 --> 01:11:13,631 Duerme parado, duerme boca arriba. �Parado! 1153 01:11:13,711 --> 01:11:16,191 �Boca arriba! �Parado! �Boca arriba! 1154 01:11:16,471 --> 01:11:18,471 - �Te agarr�! - �No! 1155 01:11:28,631 --> 01:11:29,671 �Por qu� estamos aqu�? 1156 01:11:29,791 --> 01:11:32,591 No puedes ir al refugio, sin un regala para Maily. 1157 01:11:32,831 --> 01:11:34,631 Kim, Ud. mejor qu�dese con su marido. 1158 01:11:34,751 --> 01:11:37,311 El Valium, puede causar dificultades respiratorias. 1159 01:11:37,312 --> 01:11:39,871 �Y encienda el aire acondicionado! 1160 01:11:47,711 --> 01:11:51,112 Mam�... Gracias. 1161 01:12:10,431 --> 01:12:14,392 - �T� qu� crees? - Lindo, creo que, estar� bien. 1162 01:12:15,071 --> 01:12:18,232 - �Cu�ntos ni�os hay en el orfanato? - Alrededor de cincuenta. 1163 01:12:18,352 --> 01:12:20,392 Dile que me llevo todo. 1164 01:12:20,512 --> 01:12:24,432 - Eres como un hechicero. - O m�s bien, una bruja. 1165 01:12:26,592 --> 01:12:28,872 �Serpiente! �Buena, compre! 1166 01:12:35,912 --> 01:12:37,553 Y las pelotas, tambi�n. 1167 01:12:37,833 --> 01:12:39,153 �Hablas en serio? 1168 01:12:59,633 --> 01:13:01,432 �C�mo est� su marido? 1169 01:13:03,033 --> 01:13:04,793 Vuelve a la vida. 1170 01:13:05,473 --> 01:13:07,553 A Alex se le ocurri� una maravillosa idea, 1171 01:13:07,632 --> 01:13:09,513 - darles regalos a todos los ni�os. - La idea se me ocurri� a m�, 1172 01:13:09,553 --> 01:13:11,753 pero el doctor insisti� y pag� por todo. 1173 01:13:11,833 --> 01:13:14,033 S�, igual que el pr�ncipe azul. 1174 01:13:14,113 --> 01:13:15,593 Mejor dicho, su padre. 1175 01:13:16,272 --> 01:13:19,033 �Es un infierno aqu� dentro! �No encendieron el aire acondicionado? 1176 01:13:19,073 --> 01:13:23,353 - �Lo hice! - �Lo puso en calor! �Hay 62 grados aqu�! 1177 01:13:23,953 --> 01:13:26,393 - �Est� todo rojo! - �Est� caliente! 1178 01:13:26,434 --> 01:13:28,153 �Debemos tirarle agua! 1179 01:13:30,633 --> 01:13:32,833 - �Por qu� lo pusiste en calor? - �Yo no lo hice! 1180 01:13:32,914 --> 01:13:35,952 - Es su est�pido coche. - �Kim, sostenga su cabeza! 1181 01:13:35,994 --> 01:13:37,953 Necesitamos ventilarlo. 1182 01:13:37,993 --> 01:13:39,874 El recalentamiento junto con el s�ndrome de Walberg... 1183 01:13:39,913 --> 01:13:41,554 �No s� lo que hacer! 1184 01:13:41,593 --> 01:13:43,434 �Nunca antes tuve semejante precedente! 1185 01:13:43,793 --> 01:13:45,713 Se estropea toda la maquinaria. 1186 01:14:00,154 --> 01:14:04,394 Dios, �qu� mierda derramaron sobre mi? �Mi pelo est� todo duro! 1187 01:14:04,514 --> 01:14:06,274 No te preocupes, podr�a haber sido peor. 1188 01:14:06,394 --> 01:14:09,634 Y el color es noble. Una vez que lleguemos te lavas la cabeza. 1189 01:14:09,754 --> 01:14:12,034 - �Tienen agua corriente aqu�? - Tienen un estanque. 1190 01:14:20,634 --> 01:14:24,474 Qu� bueno, que hayan venido. La ni�a ver� a toda la familia junta. 1191 01:14:25,354 --> 01:14:27,635 �As� que... Alex! 1192 01:14:27,874 --> 01:14:29,834 Llamar� a la Madre Superiora. 1193 01:14:30,634 --> 01:14:31,514 �Aqu�! 1194 01:14:34,874 --> 01:14:37,554 - �Corran aqu�! - �Tenemos regalos para Uds.! 1195 01:14:40,955 --> 01:14:43,955 �Qu� pasa con Uds., ni�os? �Vean estos ositos! 1196 01:14:44,194 --> 01:14:47,514 �Prefieren los coches? As� es. A m� tambi�n me gustan. 1197 01:14:47,634 --> 01:14:51,354 - �Cesar! �No quieres ayudarnos? - �Por qu� llevarse a la ni�a? 1198 01:14:51,474 --> 01:14:55,354 Creo que el ni�o tambi�n es una buena opci�n. 1199 01:14:55,915 --> 01:14:57,714 Cesar, �de qu� est�s hablando? 1200 01:14:57,794 --> 01:15:00,435 No, entiendo que Uds. ya eligieron a la ni�a, la cuesti�n est� resuelta. 1201 01:15:00,475 --> 01:15:01,875 Si Uds. quieren, hacemos el cambio. 1202 01:15:01,915 --> 01:15:04,874 - �Mis amigos! - Hablemos con el vendedor. 1203 01:15:06,875 --> 01:15:08,555 �Mis amigos! 1204 01:15:09,995 --> 01:15:12,795 �Que Dios est� con Uds.! 1205 01:15:12,915 --> 01:15:14,995 - Hola, mi amor. - Se�ora... 1206 01:15:15,595 --> 01:15:17,395 As� que, �Ud. es el padre? 1207 01:15:17,835 --> 01:15:19,235 S�. 1208 01:15:20,115 --> 01:15:23,234 Un �ngel pronto llegar� a su hogar. 1209 01:15:23,516 --> 01:15:25,075 - Genial. - S�, lo entendemos. 1210 01:15:25,195 --> 01:15:29,195 - A un hogar lleno de amor, �no? - S�, hasta el infinito. 1211 01:15:29,315 --> 01:15:32,395 Lleno de amor, pero hasta ahora inf�rtil. 1212 01:15:32,475 --> 01:15:38,516 Pero a partir de hoy, la luz de Maily les iluminar� la vida. 1213 01:15:38,556 --> 01:15:40,635 Por cierto, �d�nde est� Maily? 1214 01:15:40,676 --> 01:15:43,836 Se escondi� en la ducha. Esto es normal. 1215 01:15:43,915 --> 01:15:46,035 Los ni�os siempre tienen miedo de dejar su mundo familiar. 1216 01:15:46,075 --> 01:15:48,036 Y todo hab�a empezado tan bien... 1217 01:15:52,196 --> 01:15:55,276 No me importa, esa ni�a necesita tiempo para acostumbrarse a nosotros. 1218 01:15:55,476 --> 01:15:58,476 - Pero, �cu�nto tiempo llevar�? - �Vete a la mierda! 1219 01:15:58,635 --> 01:16:01,516 �C�llate, Nixon! �Tengo gente! 1220 01:16:02,076 --> 01:16:04,316 �Ver�, en Par�s tengo a mi madre muy enferma! 1221 01:16:04,395 --> 01:16:07,956 �Cree que Dios la llevar�a sin antes permitirle conocer a su nieta? 1222 01:16:08,076 --> 01:16:09,795 Bueno, no... 1223 01:16:10,117 --> 01:16:12,315 - �Vete a la mierda! �Vete a la mierda! - �Nixon! 1224 01:16:12,876 --> 01:16:14,136 No, s�lo tiene un dolor de garganta. 1225 01:16:14,137 --> 01:16:15,396 Fuera de eso, est� sana como un roble. 1226 01:16:15,476 --> 01:16:18,076 - �Vete a la mierda! �Vete a la mierda! - �C�llate! 1227 01:16:18,956 --> 01:16:21,476 - Entonces, �cu�l es el problema? - S�, no hay problema. 1228 01:16:24,236 --> 01:16:27,436 Mira, Maily, vino tu mam�... 1229 01:16:31,356 --> 01:16:32,996 �No est�s contenta? 1230 01:16:36,516 --> 01:16:38,317 Ven aqu�, beb�. 1231 01:16:40,797 --> 01:16:42,356 - Hey, Maily. - Hola. 1232 01:16:42,436 --> 01:16:45,156 Es la t�a Alex, hermana del pap�. 1233 01:16:46,036 --> 01:16:49,437 - Y pap� est� ah�, sentado en una silla. - �Hey, Maily! 1234 01:16:50,196 --> 01:16:52,996 Todav�a no nos conocemos, pero creo que eres muy linda. 1235 01:16:53,157 --> 01:16:54,997 - �Ven aqu�! - No la aprietes... 1236 01:16:55,036 --> 01:16:57,277 No lo hago. Ella necesita acostumbrarse a... 1237 01:16:59,637 --> 01:17:01,717 �Me meti� el dedo en el ojo! 1238 01:17:01,996 --> 01:17:03,357 - Ahora llora... - �Vete a la mierda! �Vete a la mierda! 1239 01:17:03,436 --> 01:17:04,997 �T�, tambi�n, "vete a la mierda"! 1240 01:17:06,916 --> 01:17:09,397 Perd�neme, se�ora, esa soy yo. 1241 01:17:09,637 --> 01:17:12,837 Uds. tienen la casa azul, y t� Alex, la rosa, 1242 01:17:12,917 --> 01:17:15,037 y te dar� un mosquitero. 1243 01:17:16,317 --> 01:17:18,076 Bueno, como nosotros no somos comestibles para los mosquitos, 1244 01:17:18,077 --> 01:17:19,838 no nos picar�n. 1245 01:17:19,958 --> 01:17:23,278 S�. �Hay algo acerca del doctor que no me gusta, 1246 01:17:23,357 --> 01:17:25,357 - siempre est� pegado a ella! - Bueno, �y qu�? 1247 01:17:25,397 --> 01:17:27,357 M�s pronto se acuesten, m�s pronto nos iremos. 1248 01:17:27,797 --> 01:17:29,637 Sabes qu�, maridito... no te hagas ilusiones. 1249 01:17:29,717 --> 01:17:32,917 El podr� ser un ruise�or, pero Alex no se asomar� al balc�n. 1250 01:17:33,038 --> 01:17:35,437 Bueno, s�, por supuesto. 1251 01:17:37,918 --> 01:17:40,637 - Por supuesto, no es un 5 estrellas. - Est� perfecto... 1252 01:17:40,718 --> 01:17:43,397 - No vinimos a descansar. - Para desayunar, traer� tortitas. 1253 01:17:43,478 --> 01:17:45,878 Las horne� yo mismo... con el relleno de la tokay. 1254 01:17:45,957 --> 01:17:49,557 - �Qu� es el tokay? - Un peque�o lagarto. 1255 01:17:50,877 --> 01:17:53,637 �Cesar! �Ay�dame a traer los bolsos! 1256 01:18:02,358 --> 01:18:04,798 D�game, Cesar... �su hermana tiene ni�os? 1257 01:18:04,878 --> 01:18:06,558 - No. - S�, yo tampoco. 1258 01:18:06,638 --> 01:18:08,838 �No se me dio, descubrir esta felicidad! 1259 01:18:09,118 --> 01:18:11,918 �Ella no puede tener ni�os? 1260 01:18:11,957 --> 01:18:15,158 No... Es por eso que se divorci�... 1261 01:18:15,198 --> 01:18:17,957 Ella cree que los hombres son ego�stas, y que no necesitan ni�os. 1262 01:18:18,038 --> 01:18:20,278 �Pero la vida se trata, de descubrir nueva gente! 1263 01:18:20,318 --> 01:18:22,438 Recuerde a su amigo con el perro. 1264 01:18:24,478 --> 01:18:26,919 �Qu� idiota! �C�mo puede ser posible? 1265 01:18:26,998 --> 01:18:30,278 �No puede ser m�s cuidadoso? �Maldici�n! 1266 01:18:30,639 --> 01:18:32,718 - �C�mo est�, Louis? - Es muy doloroso. 1267 01:18:35,639 --> 01:18:38,758 Dominic, Nick, Nick, Est� caminando descalzo... 1268 01:18:38,878 --> 01:18:40,839 Y cantando una canci�n... 1269 01:18:42,198 --> 01:18:43,958 �Un minuto, ahora me est�n enga�ando! 1270 01:18:43,959 --> 01:18:45,718 �Para qu� estuve clavado aqu�? 1271 01:18:45,759 --> 01:18:47,838 �Qu� hay acerca del acuerdo? �Era para la concesionaria de pap�! 1272 01:18:47,958 --> 01:18:49,998 �El dinero del acuerdo se us� para sacarte de la c�rcel! 1273 01:18:50,039 --> 01:18:51,778 Gratis no lo har�an... 1274 01:18:51,779 --> 01:18:53,518 �Qui�n te mand� a golpear al discapacitado? 1275 01:18:53,598 --> 01:18:57,359 �C�mo puede ser eso! Ahora... �Sin pasaporte ni concesionaria, 1276 01:18:57,439 --> 01:18:59,638 casi me muero en la c�rcel, y todo por ese mosquito, 1277 01:18:59,718 --> 01:19:01,279 que no me soporta! 1278 01:19:01,359 --> 01:19:03,999 �Y yo soy el culpable? �Hay l�mites! �Me voy! 1279 01:19:04,158 --> 01:19:05,999 Me voy a Par�s. Vuelvo con mi madre. 1280 01:19:06,039 --> 01:19:09,039 - �Ella nunca me engatusar�! - �Eso no es justo! 1281 01:19:09,119 --> 01:19:11,439 �Si t� te vas, ellos nunca nos la dar�n! 1282 01:19:11,639 --> 01:19:14,279 �A �l no le interesa! �No le importa nada excepto, 1283 01:19:14,358 --> 01:19:17,519 las carretillas oxidadas y su hist�rica madre! 1284 01:19:17,639 --> 01:19:20,719 No, �no lo viste? �Nunca se conmovi� por estos hu�rfanos, 1285 01:19:20,800 --> 01:19:24,319 pobres y abandonados! �No tiene alma, no tiene coraz�n! 1286 01:19:24,520 --> 01:19:26,159 �Qu� quiere? 1287 01:19:28,039 --> 01:19:30,599 - Buenas noches, madre. - Hola, se�ora. 1288 01:19:31,600 --> 01:19:34,039 �Peque�a pelea familiar? 1289 01:19:35,800 --> 01:19:39,520 �Cesar, Ud. le agrada a Maily! La hace re�r. 1290 01:19:39,640 --> 01:19:42,519 S�, es verdad. Es muy gracioso... A veces te hace llorar. 1291 01:19:43,360 --> 01:19:44,839 Vamos, Maily. 1292 01:19:45,000 --> 01:19:49,240 Quiero ver el elefante ahogado contigo y mam�. 1293 01:19:49,480 --> 01:19:51,520 �Por supuesto, beb�! Ven conmigo. 1294 01:19:51,600 --> 01:19:55,600 �Y qu� es el "elefante ahogado"? �Una nueva raza? �Elefantes ahogados? 1295 01:19:55,720 --> 01:19:59,239 "Elefante dibujado" �Maily! �Dibujado! 1296 01:19:59,359 --> 01:20:03,401 Hace un a�o que aprende franc�s. Y a veces comete errores. 1297 01:20:03,520 --> 01:20:05,680 - Ya veo. - Miley, es hora de dormir. 1298 01:20:05,801 --> 01:20:09,359 - Buenas noches, cari�o. - Buenas noches, T�a Alex. 1299 01:20:10,200 --> 01:20:12,880 - Buenas noches, mam�. - Buenas noches, cari�o. 1300 01:20:12,960 --> 01:20:15,040 Buenas noches, pap�. 1301 01:20:16,360 --> 01:20:19,720 Y a ti tambi�n, beb�. 1302 01:20:20,160 --> 01:20:22,600 Ma�ana iremos a ver el elefante dibujado. 1303 01:20:22,680 --> 01:20:24,521 - �S�? - Est� bien. 1304 01:20:24,760 --> 01:20:28,520 Luix estar� aqu� a las 5:30 de la ma�ana. 1305 01:20:28,760 --> 01:20:30,199 Qu� dulce. 1306 01:20:31,120 --> 01:20:34,400 - Adi�s, madre. - Adi�s, querida. 1307 01:20:35,201 --> 01:20:37,200 �Viste como se pega a mi? 1308 01:20:37,280 --> 01:20:39,001 �Y ni siquiera te mir� a ti! 1309 01:20:39,080 --> 01:20:41,880 Cesar, vuelve... Te despertar� a las 4:30. 1310 01:20:41,960 --> 01:20:44,081 - �Y t� te quedas? - No, volver� enseguida, 1311 01:20:44,201 --> 01:20:46,561 necesitamos discutir algo. 1312 01:20:46,640 --> 01:20:48,920 - �Est� bien? - �T�... 1313 01:20:50,640 --> 01:20:52,160 Bueno, es... 1314 01:20:59,321 --> 01:21:01,241 �Aqu� est�! 1315 01:21:03,161 --> 01:21:05,600 - Hola Alex, �c�mo dormiste? - Bien, gracias. 1316 01:21:05,682 --> 01:21:08,641 - �Yo tambi�n! Gracias. - No estuve durmiendo sino cocinando... 1317 01:21:08,761 --> 01:21:10,561 �A qui�n se le ocurri� la idea de los techos de chapa? 1318 01:21:10,641 --> 01:21:13,521 - �Buenos d�as, mis ni�os! - Buenos d�as, madre. 1319 01:21:13,641 --> 01:21:17,201 Luix, mu�strele el vecindario a t�a Alex, 1320 01:21:17,361 --> 01:21:19,820 y la hermana, Marie-Kong llevar� a Maily y a sus padres, 1321 01:21:19,821 --> 01:21:22,281 a la granja de elefantes. 1322 01:21:22,361 --> 01:21:23,801 Quer�amos ir todos juntos... 1323 01:21:23,881 --> 01:21:26,121 La familia entera. A la ni�a le encantar�. 1324 01:21:26,240 --> 01:21:28,881 Maily deber�a pasar m�s tiempo con los padres. 1325 01:21:28,922 --> 01:21:31,562 �Es importante! Vamos, Alex. 1326 01:21:31,641 --> 01:21:33,401 Y ellos, por cierto, lucen bien, �no? 1327 01:21:33,521 --> 01:21:35,761 - S�... - Entonces, �miraremos el elefante dibujado? 1328 01:21:35,841 --> 01:21:38,481 - Bueno... - �"Dibujado"? �Por qu� est� "dibujado"? 1329 01:21:45,721 --> 01:21:47,481 �Es alucinante! 1330 01:21:47,802 --> 01:21:50,401 �El dibuja un elefante! �Lo ves? 1331 01:21:50,481 --> 01:21:53,402 - �Dibuja un elefante! - �Mira, Maily! 1332 01:21:53,482 --> 01:21:57,482 �El elefante dibuja un elefante! Hace un auto-retrato. 1333 01:21:58,602 --> 01:22:03,801 �Mira, la orejas! �Es un elefante! �El Van Gogh de los elefantes! 1334 01:22:04,242 --> 01:22:05,162 �S�! �Hola! 1335 01:22:06,763 --> 01:22:10,362 �S�, mam�! Puedo escucharte mejor que ayer. 1336 01:22:10,483 --> 01:22:11,522 Y nosotros tambi�n podemos o�rte perfectamente. 1337 01:22:11,522 --> 01:22:12,561 �No puedes hacerte a un lado? 1338 01:22:12,642 --> 01:22:14,442 Yo tambi�n quiero ver. 1339 01:22:14,602 --> 01:22:17,162 �Con qui�n est�s hablando? �Ad�nde est�s? �Est�s solo? 1340 01:22:17,202 --> 01:22:20,121 S�, por supuesto, solo. Estoy volviendo de Deauville. 1341 01:22:20,203 --> 01:22:22,562 �Cuidado, el ciervo se cruza el camino! 1342 01:22:22,642 --> 01:22:25,522 Ya s�, mam�. El ciervo se cruza el camino. �Qu� me hicieron? 1343 01:22:25,762 --> 01:22:27,682 Conduzco cuidadosamente... 1344 01:22:32,962 --> 01:22:35,002 �Cu�nta gente hay en el coche? 1345 01:22:35,203 --> 01:22:37,963 �Qui�n se est� riendo? �Cesar! 1346 01:22:39,963 --> 01:22:41,803 �Es mi pap�! 1347 01:22:46,363 --> 01:22:51,082 - Se sacude pero es bueno. - No te asustes, conf�a en m�. 1348 01:22:55,243 --> 01:22:58,403 La �ltima vez que mont� un elefante estaba con mi esposa. 1349 01:22:58,483 --> 01:23:01,003 - Si quieres, paramos. - No. 1350 01:23:02,083 --> 01:23:04,523 Por extra�o que parezca, mi conciencia est� muda, 1351 01:23:04,524 --> 01:23:06,963 cuando monto contigo sobre este animal. 1352 01:23:07,203 --> 01:23:09,443 Est� bien... no hacemos nada malo. 1353 01:23:09,922 --> 01:23:12,083 S�, pero todav�a... 1354 01:23:13,243 --> 01:23:20,923 Una vez Aishwarya Krishna dijo: "C�llate, si quieres ser escuchado. " 1355 01:23:21,082 --> 01:23:22,683 Impresionante. 1356 01:23:24,883 --> 01:23:26,883 Nos entendimos. 1357 01:23:31,843 --> 01:23:34,883 S�, en todo caso, yo te escuch�. 1358 01:23:37,403 --> 01:23:40,403 Bueno, �nos vamos? 1359 01:23:40,924 --> 01:23:42,323 S�. 1360 01:23:44,524 --> 01:23:47,564 �Maldici�n! Se desinfl� un neum�tico. 1361 01:23:47,763 --> 01:23:50,444 - Eso no quiere decir que te hayas desinflado - No. 1362 01:23:53,124 --> 01:23:56,924 �Dominic, Nick, Nick caminando descalzo est�! 1363 01:23:57,563 --> 01:23:59,644 Wow, Mira a King Kong: 1364 01:23:59,723 --> 01:24:02,643 Por lo general... �ella pedalea? Y entonces vamos cuesta arriba... 1365 01:24:02,763 --> 01:24:05,564 - �Esto es una vuelta, o qu�? - �Canta, Cesar! �Lo har� m�s llevadero! 1366 01:24:05,644 --> 01:24:06,844 �Ella ya est� cantando! 1367 01:24:06,924 --> 01:24:13,004 - �Se acab�! Yo no puedo... - �Cesar, canta! 1368 01:24:21,165 --> 01:24:25,804 Gracias, Luix. Hace mucho que no la pasaba bien con un hombre. 1369 01:24:25,884 --> 01:24:29,844 Yo tambi�n... Quiero decir, por supuesto, con una mujer. 1370 01:24:33,084 --> 01:24:34,764 �Hasta ma�ana? 1371 01:25:05,885 --> 01:25:08,645 - �Todav�a est�s despierta? - Y t�, �a veces, miras la hora? 1372 01:25:09,085 --> 01:25:11,085 Pero, �ad�nde estaban? 1373 01:25:11,645 --> 01:25:14,325 �En ning�n lugar! Una goma desinflada. 1374 01:25:15,286 --> 01:25:17,405 Tu hermano ronca muy mal. �Puedo quedarme? 1375 01:25:19,445 --> 01:25:21,885 - Qu�date. - Buenas noches. 1376 01:26:00,886 --> 01:26:02,525 �Cu�l es el problema? 1377 01:26:04,446 --> 01:26:07,966 �Alex! Soy Luix. 1378 01:26:08,566 --> 01:26:11,447 Alex, tenemos que hablar. 1379 01:26:23,726 --> 01:26:26,126 Hace mucho olvid� estos sentimientos, 1380 01:26:26,246 --> 01:26:27,886 que ahora siento por ti. 1381 01:26:27,966 --> 01:26:30,086 Puedo decir, que me hiciste volver a la vida. 1382 01:26:30,167 --> 01:26:31,846 S�lo te pregunto una cosa. Dime... 1383 01:26:31,927 --> 01:26:35,807 �Puedo al menos tener esperanza? Si no es ahora... �tal vez m�s adelante? 1384 01:26:37,406 --> 01:26:40,487 Cr�eme, yo no quiero apurar las cosas... 1385 01:26:40,607 --> 01:26:42,407 Pero no soy joven. 1386 01:26:44,247 --> 01:26:46,727 Alex, dime. 1387 01:26:49,766 --> 01:26:53,486 Puedo sentarme aqu� incluso hasta el amanecer. 1388 01:27:24,287 --> 01:27:25,646 �Qu� tan cierto es eso? 1389 01:27:26,247 --> 01:27:28,687 Ma�ana es un nuevo d�a. 1390 01:27:39,927 --> 01:27:42,567 Dios te bendiga, Maily. 1391 01:27:42,768 --> 01:27:44,767 Te recordaremos. 1392 01:27:47,647 --> 01:27:49,687 Bueno, �qu� te pusiste? 1393 01:27:50,847 --> 01:27:53,328 - �Ni�os! �Adi�s! - �Hasta siempre! 1394 01:27:54,327 --> 01:27:56,967 �Los ni�os nunca te olvidaremos, Cesar! 1395 01:27:57,048 --> 01:27:58,728 Exacto. Nunca se rieron por tanto tiempo. 1396 01:27:58,808 --> 01:28:01,408 Deber�a dedicarse a ser payaso, no playero de estaci�n de servicio. 1397 01:28:01,488 --> 01:28:03,487 - �No, esperen un minuto! - �Cu�nto talento desperdiciado! 1398 01:28:03,568 --> 01:28:05,128 �No soy un playero de estaci�n de servicio! 1399 01:28:05,648 --> 01:28:08,168 Aunque, a qui�n le importa. �Est� bien, ni�os, adi�s! 1400 01:28:08,247 --> 01:28:10,808 Adi�s, se�ora... Quiero decir, madre. �Adi�s a todos! 1401 01:28:11,408 --> 01:28:13,528 No, aqu� no. Ya son tres y una ni�a. 1402 01:28:13,609 --> 01:28:16,129 - Si�ntese atr�s. - Est� bien, como siempre. 1403 01:28:16,328 --> 01:28:18,368 �"Playero Estaci�n de Servicio"! Es necesario corregir los papeles, 1404 01:28:18,409 --> 01:28:21,008 sino creer�n en verdad que soy un playero de estaci�n de servicio. 1405 01:28:21,088 --> 01:28:25,048 �Se�ora... Madre! Cambie a "Concesionario Lancia". 1406 01:28:25,248 --> 01:28:28,648 �No, mejor "Importador Exclusivo de Lancia"! 1407 01:28:29,329 --> 01:28:31,768 �Adi�s, ni�os! 1408 01:28:32,488 --> 01:28:35,368 �Que tengan un buen d�a! �Buena suerte! 1409 01:28:35,488 --> 01:28:37,088 �Adi�s! 1410 01:28:37,249 --> 01:28:38,848 �No nos sigan! 1411 01:28:58,569 --> 01:29:00,649 TRES MESES DESPUES 1412 01:29:09,849 --> 01:29:13,929 �Hola! �Puedo estacionar la van en el port�n? 1413 01:29:14,849 --> 01:29:16,329 �Bien! 1414 01:29:36,249 --> 01:29:38,009 - Hey, Maily. - �Pap� Cesar! 1415 01:29:38,090 --> 01:29:42,209 - �Juegas conmigo y los coches? - Dejo el bolso y voy, ni�a. 1416 01:29:42,489 --> 01:29:44,489 �Mam� Alex dice que te sacaste cinco Sobresalientes? 1417 01:29:44,570 --> 01:29:46,410 - S�. - �Bien hecho! 1418 01:29:47,329 --> 01:29:50,330 �Hay algo para m� en el bolso? 1419 01:29:50,729 --> 01:29:52,130 Podr�a ser. 1420 01:29:53,690 --> 01:29:56,690 - �Buenos d�as damas! - �Qu� trajiste ah�? 1421 01:29:57,250 --> 01:29:58,329 �Tienes un nuevo color? 1422 01:29:58,491 --> 01:30:01,130 Un tono marr�n claro, muy modesto... 1423 01:30:01,730 --> 01:30:03,930 - Nadie lo notar�. - Todav�a es un poco visible. 1424 01:30:03,970 --> 01:30:07,250 Como si te hubieses golpeado la cabeza con "Neskuik. " Nada m�s fresco. 1425 01:30:07,889 --> 01:30:09,930 - �Y por qu� la van? �Cambiaste de trabajo? - Algo as�. 1426 01:30:10,010 --> 01:30:13,210 Este es un coche de la empresa. Estoy a prueba en "Renault. " 1427 01:30:13,330 --> 01:30:15,370 �En "Renault", al parecer, los colores son amarillo y negro? 1428 01:30:15,449 --> 01:30:18,570 - Por las dudas, estoy hablando del cabello. - �Lo he notado! 1429 01:30:18,650 --> 01:30:20,490 En seis meses estar� en el top ten. 1430 01:30:20,571 --> 01:30:21,871 Y luego volver� a comprar la concesionaria, 1431 01:30:21,872 --> 01:30:23,170 en memoria de mi padre. 1432 01:30:23,250 --> 01:30:25,050 Mientras tanto, pasa las velas para la torta. 1433 01:30:25,130 --> 01:30:28,890 �Le compr� un cami�n de basura! �Maravilloso! �Tiene basura dentro! 1434 01:30:30,610 --> 01:30:33,650 Esto es de mam� y Gwen. �Lo abrir�as? 1435 01:30:33,971 --> 01:30:35,250 �Ya voy! 1436 01:30:36,450 --> 01:30:38,610 �Eh t�, Hombre de la Bolsa! Esto... 1437 01:30:38,731 --> 01:30:43,330 �Es Luis! �Luesh! Sheila, Shuli... �Es el doctor del orfelinato! 1438 01:30:44,730 --> 01:30:49,131 - Qu� sorpresa. - S�, creo que los sorprend� a todos. 1439 01:30:49,251 --> 01:30:51,850 - Un poquito. - S�, pero estamos encantados de verlo. 1440 01:30:51,970 --> 01:30:54,330 - �Se quedar� con nosotros? - Depende de c�mo vayan las cosas... 1441 01:30:54,411 --> 01:30:56,651 Traje una solicitud de ciudadan�a para Maily, 1442 01:30:56,691 --> 01:31:00,051 hasta que este problema no se resuelva, la adopci�n ser� inv�lida. 1443 01:31:01,211 --> 01:31:03,971 - �Luix! �Dr. Luix! - �Maily! 1444 01:31:04,050 --> 01:31:06,892 �Mira lo que te traje! Esto es para ti. 1445 01:31:07,851 --> 01:31:09,571 �Qu� belleza! 1446 01:31:11,610 --> 01:31:14,091 �Si averigua lo del falso matrimonio, se la llevar� de vuelta! 1447 01:31:14,212 --> 01:31:16,891 Est� bien, entiendo. Estamos casados otra vez. 1448 01:31:17,011 --> 01:31:18,971 Dios, veinticinco de nuevo. 1449 01:31:19,011 --> 01:31:22,771 - Veinticinco otra vez... - Vamos, mezcla tomates, sal, 1450 01:31:22,852 --> 01:31:24,251 no tiene gusto. 1451 01:31:24,292 --> 01:31:27,211 Le pondr� aceite de oliva, �l es vasco, �les gusta a ellos? 1452 01:31:27,371 --> 01:31:30,611 - �Condimento de pescado! - Abre el vino. 1453 01:31:31,291 --> 01:31:33,172 �No te molesta, si bebemos algo de vino? 1454 01:31:33,251 --> 01:31:34,972 - �Trae la botella, ad�nde est�? - �No, mi amor! 1455 01:31:37,852 --> 01:31:42,332 Y luego de su partida, mi coraz�n qued� vac�o. 1456 01:31:42,412 --> 01:31:47,652 Di vuelta la p�gina, comenc� un nuevo cap�tulo. 1457 01:31:48,732 --> 01:31:51,811 �No digas? �En qu� sentido? 1458 01:31:57,811 --> 01:31:59,052 - �M�s vino? - Sirve. 1459 01:31:59,131 --> 01:32:02,932 - Vine por tu hermana. - �Qu� quieres decir? 1460 01:32:03,011 --> 01:32:05,212 Deseo que ella est� siempre junto a m�. 1461 01:32:05,332 --> 01:32:09,413 Tengo una nueva oferta laboral en un orfanato. Me vuelvo a Par�s. 1462 01:32:09,492 --> 01:32:11,292 - �No! - S�. 1463 01:32:12,132 --> 01:32:15,052 Te das cuenta que hay "algo" con mi hermana. 1464 01:32:15,132 --> 01:32:18,932 �T�... no tienes oportunidad! �Absolutamente de ninguna manera! 1465 01:32:18,973 --> 01:32:21,653 �Por qu� no? �Tiene novio? 1466 01:32:22,012 --> 01:32:23,412 No, te equivocas... 1467 01:32:24,972 --> 01:32:26,732 Entonces, �cu�l es el problema? 1468 01:32:28,412 --> 01:32:32,732 - Ella ten�a un esposo. - S� que tuvo un esposo. 1469 01:32:33,132 --> 01:32:37,012 Ella cree que todos los hombres son ego�stas. 1470 01:32:44,933 --> 01:32:47,093 Qu� linda cocina. 1471 01:32:47,533 --> 01:32:52,173 S�, un poco peque�a, pero tiene todo lo necesario. 1472 01:32:54,252 --> 01:32:56,772 Bueno, la cuesti�n es que a Alex, 1473 01:32:56,814 --> 01:32:58,933 no hubo ninguno capaz de convencerla. 1474 01:32:59,012 --> 01:33:01,172 �Y hubo quien lo intentara? 1475 01:33:02,492 --> 01:33:05,012 Hubo, pero la enfermaban. 1476 01:33:05,413 --> 01:33:07,373 As� que, �le gusta estar soltera? 1477 01:33:09,413 --> 01:33:11,093 S�. 1478 01:33:13,413 --> 01:33:14,613 Y eso, est� bien. 1479 01:33:14,733 --> 01:33:16,854 - �A�n no alquilaste departamento? - No. 1480 01:33:17,133 --> 01:33:20,773 Gracias a Dios. Est� bien, no te dejar�. Te llevar� al aeropuerto. 1481 01:33:21,133 --> 01:33:23,094 �Tu vida est� en Asia, mi amigo! No te preocupes, 1482 01:33:23,173 --> 01:33:25,293 iremos a visitarte con la ni�a. 1483 01:33:27,374 --> 01:33:30,653 S�, tienes raz�n. Tomar� el vuelo de las 18 horas. 1484 01:33:30,773 --> 01:33:34,413 �No te vayas, Luix! �Yo no quiero, no quiero! 1485 01:33:34,493 --> 01:33:36,054 T�malo con calma. 1486 01:33:38,053 --> 01:33:39,854 - �Qu� pasa? - �Nada! S�lo est�bamos hablando, 1487 01:33:39,933 --> 01:33:41,353 y ella se puso a gritar cuando el doctor dijo, 1488 01:33:41,354 --> 01:33:42,774 que se iba a volver a Tailandia. 1489 01:33:42,973 --> 01:33:46,214 �Ser�a f�cil de explicarlo, y ella comprender�! 1490 01:33:46,334 --> 01:33:48,774 Maily, amor... el doctor no vive aqu�. 1491 01:33:48,854 --> 01:33:50,774 �No, �l vive aqu�! 1492 01:33:53,814 --> 01:33:57,054 - �Qu� pasa? �Qu� est� pasando? - �Respira entrecortado! 1493 01:33:57,094 --> 01:33:59,574 - Esto es un llanto esp�stico. - �Qu�? 1494 01:33:59,654 --> 01:34:01,654 Llanto esp�stico, una forma de chantaje, 1495 01:34:01,694 --> 01:34:05,335 si no le das al ni�o lo que quiere, deja de respirar. 1496 01:34:05,414 --> 01:34:08,134 �Maily! Tranquila. 1497 01:34:09,254 --> 01:34:11,214 Todo vuelve a la vida en paz. 1498 01:34:11,294 --> 01:34:13,054 Maily. 1499 01:34:14,174 --> 01:34:15,734 Ya pas�. 1500 01:34:21,415 --> 01:34:23,214 - �Lo har�s? - S�. 1501 01:34:23,334 --> 01:34:26,215 Lo ves, Maily, el doctor no se va a ninguna parte. 1502 01:34:26,295 --> 01:34:28,054 �Se queda en Francia con nosotros! 1503 01:34:28,134 --> 01:34:29,775 - �Est�s feliz? - S�. 1504 01:34:29,974 --> 01:34:32,894 Aunque Francia es enorme... �l no tiene que seguirnos. 1505 01:34:36,255 --> 01:34:40,094 - �No es bueno mentirle a una ni�a! - No estoy mintiendo, yo me quedo. 1506 01:34:40,695 --> 01:34:45,015 �Qu�? �No lo entiendes! �Con Alex... es un tema muerto! 1507 01:34:45,214 --> 01:34:48,694 �S�, pero los vascos siempre se distinguen por la terquedad! 1508 01:34:48,814 --> 01:34:52,215 Har� feliz a tu hermana. Puedes creerme. 1509 01:34:53,734 --> 01:34:56,695 - �No te quedes atr�s, Luix! - �Voy, mi ni�a! 1510 01:34:58,295 --> 01:35:00,375 - �Sabes qu�? - No. 1511 01:35:00,415 --> 01:35:03,415 Ahora me parece a mi... que mi familia eres t�, 1512 01:35:03,615 --> 01:35:05,495 y debido a ello soy feliz. 1513 01:35:06,094 --> 01:35:08,775 S�, yo tambi�n. Todos lo estamos. 1514 01:35:09,375 --> 01:35:11,975 Es genial, �no? 122821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.