Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,569 --> 00:00:23,813
Don't kill me.
2
00:00:23,837 --> 00:00:25,493
(In 1998)
3
00:00:25,517 --> 00:00:28,329
(Gongju, Chungcheongnam-do)
4
00:00:28,353 --> 00:00:31,532
(The first stigmata murder case)
5
00:00:31,556 --> 00:00:33,023
Smile.
6
00:00:34,914 --> 00:00:36,093
Now.
7
00:00:38,228 --> 00:00:40,040
You look much better.
8
00:00:40,064 --> 00:00:41,732
Please don't kill me.
9
00:00:41,804 --> 00:00:43,164
I won't.
10
00:00:44,765 --> 00:00:47,571
Your sister asked me...
11
00:00:48,105 --> 00:00:51,341
to help her sick sister
which is you.
12
00:00:51,909 --> 00:00:56,446
You'll now be reborn because of me.
13
00:01:03,387 --> 00:01:04,621
Sang Ho.
14
00:01:07,016 --> 00:01:09,026
Come close and watch.
15
00:01:20,237 --> 00:01:24,141
The sacred scar I sincerely hoped
to have appeared...
16
00:01:24,586 --> 00:01:26,810
in your hand.
17
00:01:27,647 --> 00:01:30,010
Blessed pain.
18
00:01:30,477 --> 00:01:31,481
Instead,
19
00:01:32,078 --> 00:01:34,551
Make sure to keep that in your soul.
20
00:01:35,156 --> 00:01:36,695
I'll do as you say.
21
00:01:55,030 --> 00:01:56,328
"To my sister from Ha Ru."
22
00:02:02,530 --> 00:02:04,648
"Thank you for playing with me."
23
00:02:04,915 --> 00:02:06,733
"Thank you for buying me snacks."
24
00:02:22,299 --> 00:02:25,687
(Episode 1)
25
00:02:43,038 --> 00:02:44,038
Hello?
26
00:02:46,202 --> 00:02:47,257
Hello?
27
00:03:02,874 --> 00:03:03,832
Yes?
28
00:03:03,856 --> 00:03:05,634
How many times should I call
to reach you?
29
00:03:05,658 --> 00:03:07,903
Please don't call me for nothing.
30
00:03:07,927 --> 00:03:09,927
You know the connection is bad
inside the house...
31
00:03:10,047 --> 00:03:12,192
especially when it rains
and at night.
32
00:03:12,216 --> 00:03:13,561
Install another aerial.
33
00:03:13,585 --> 00:03:15,585
There's no one who calls me
other than you.
34
00:03:23,254 --> 00:03:24,938
I lost you all of a sudden.
35
00:03:24,962 --> 00:03:27,097
You would never call me
if I didn't do it.
36
00:03:27,898 --> 00:03:29,266
- Bye.
- Young Jin.
37
00:03:29,850 --> 00:03:31,845
- I'll go to your house at lunch.
- No.
38
00:03:31,869 --> 00:03:33,904
- I need to go visit my grandfather.
- Why?
39
00:03:33,971 --> 00:03:35,358
Didn't he tell you not to come
anymore?
40
00:03:35,382 --> 00:03:37,274
He forgot his snacks.
41
00:03:37,507 --> 00:03:39,109
- Bye.
- Young Jin.
42
00:03:39,623 --> 00:03:42,412
Can we go to the orphanage
on Saturday instead of Friday?
43
00:03:42,446 --> 00:03:44,458
- Fine.
- You won't ask why?
44
00:03:44,482 --> 00:03:46,183
You want to watch that new movie,
right?
45
00:03:46,679 --> 00:03:47,684
We should go together.
46
00:03:48,118 --> 00:03:51,254
No thanks. Go with someone else.
You know I hate crowded places.
47
00:03:51,397 --> 00:03:52,989
How are you...
48
00:03:54,405 --> 00:03:56,752
- going to live without me?
- Well,
49
00:03:56,776 --> 00:03:59,944
my life would be quieter than now,
I guess. Bye.
50
00:04:50,180 --> 00:04:52,793
- Why are you here?
- I brought you some snacks.
51
00:04:52,817 --> 00:04:54,084
You have mints as well?
52
00:04:54,804 --> 00:04:56,520
Shall I show you
something interesting?
53
00:05:10,434 --> 00:05:11,868
It's all white.
54
00:05:13,608 --> 00:05:15,274
It doesn't seem to have chlorophyll.
55
00:05:15,298 --> 00:05:19,442
So, it feeds on decaying organisms.
56
00:05:19,726 --> 00:05:20,817
Isn't it amazing?
57
00:05:20,841 --> 00:05:25,759
Mistletoes live off other organisms'
nutrition...
58
00:05:25,783 --> 00:05:27,861
in the hill up there
with a lot of sunlight.
59
00:05:27,885 --> 00:05:30,062
But this one cleans up...
60
00:05:30,188 --> 00:05:33,056
by eating dirty and stinky bodies.
61
00:05:33,223 --> 00:05:36,526
Mistletoes are a parasitic plant,
and this one is a saprophyte.
62
00:05:36,675 --> 00:05:38,061
Did you learn that from school?
63
00:05:38,695 --> 00:05:41,264
- I saw it from a book.
- It wouldn't say this, though.
64
00:05:41,674 --> 00:05:44,568
Some people are like mistletoes,
65
00:05:45,001 --> 00:05:46,680
and others are like this one.
66
00:05:46,704 --> 00:05:49,750
So we should live like a saprophyte,
not a parasitic one?
67
00:05:49,774 --> 00:05:51,218
That's right in some sense.
68
00:05:51,242 --> 00:05:53,877
But people should live together
while helping each other.
69
00:05:54,639 --> 00:05:55,836
That's called a commensal.
70
00:05:55,860 --> 00:05:57,914
Now you're trying to lecture
this grandfather?
71
00:05:59,616 --> 00:06:01,051
What's the name of it?
72
00:06:01,743 --> 00:06:03,545
- What?
- What is it?
73
00:06:04,249 --> 00:06:05,755
Ghost plant,
and Soojungcho in Korean.
74
00:06:11,823 --> 00:06:13,740
Young Jin, isn't it a mutant?
75
00:06:13,764 --> 00:06:15,966
It can't photosynthesize
due to the lack of chlorophyll.
76
00:06:16,366 --> 00:06:19,536
- That's why it's all white.
- Then, what does it feed on?
77
00:06:20,704 --> 00:06:23,373
It earns nutrition
from decaying bodies...
78
00:06:23,507 --> 00:06:25,742
of animals and plants,
and also from animal excretion.
79
00:06:27,028 --> 00:06:28,545
That's gross.
80
00:06:28,745 --> 00:06:31,444
What do you mean it's gross?
It's doing its best to live on.
81
00:06:31,468 --> 00:06:34,151
It even cleans up the dirty things.
82
00:06:34,351 --> 00:06:35,652
You sound like an old soul.
83
00:06:36,019 --> 00:06:38,922
Do you know you sometimes
talk like your grandfather?
84
00:06:39,162 --> 00:06:41,458
- What's wrong with it?
- Forget it.
85
00:06:43,803 --> 00:06:44,928
What's its name?
86
00:06:47,046 --> 00:06:49,266
What is it?
87
00:06:51,679 --> 00:06:53,140
Ghost plant,
and Soojungcho in Korean.
88
00:06:53,164 --> 00:06:54,248
Soojung?
89
00:06:54,272 --> 00:06:55,372
Really?
90
00:06:57,155 --> 00:06:58,909
My name is Soo Jung too.
91
00:07:00,312 --> 00:07:03,213
How can you be this elegant
and beautiful?
92
00:07:03,828 --> 00:07:05,248
Like me!
93
00:07:06,183 --> 00:07:07,284
Let's go back.
94
00:07:11,069 --> 00:07:12,189
By the way,
95
00:07:12,622 --> 00:07:16,059
isn't a dead body buried
under the plant?
96
00:07:22,843 --> 00:07:24,701
That's nonsense.
97
00:07:25,030 --> 00:07:26,102
Let's go.
98
00:07:33,577 --> 00:07:36,112
A sacred scar.
99
00:07:36,866 --> 00:07:38,848
Blessed pain.
100
00:07:46,189 --> 00:07:48,558
Young Jin!
101
00:07:52,734 --> 00:07:55,565
Did you watch the news?
The stigmata murder happened again.
102
00:07:55,932 --> 00:07:56,991
Really?
103
00:07:58,100 --> 00:07:59,703
There are seven victims already.
104
00:07:59,844 --> 00:08:02,783
He stabbed the victim
when she was alive this time too.
105
00:08:02,807 --> 00:08:04,274
So that she'd bleed a lot.
106
00:08:05,834 --> 00:08:09,346
She must've been so scared
and painful.
107
00:08:09,787 --> 00:08:11,615
She also must've been
really angry...
108
00:08:12,960 --> 00:08:17,757
that the last moment of her life
was so brutal.
109
00:08:20,616 --> 00:08:23,893
- Why?
- Don't go to the mountain alone.
110
00:08:24,429 --> 00:08:25,372
I'll be fine.
111
00:08:25,396 --> 00:08:28,431
I'm really worried.
Please be careful.
112
00:08:28,565 --> 00:08:30,146
I will. Let's go.
113
00:08:31,609 --> 00:08:33,765
And answer your phone
when I call you.
114
00:08:33,789 --> 00:08:34,820
Okay.
115
00:08:37,707 --> 00:08:45,707
Why did you choose me
out of so many people?
116
00:08:46,650 --> 00:08:48,151
Mr. Jang Ki Ho.
117
00:08:49,358 --> 00:08:50,864
You know President Choi
of Haedong Construction...
118
00:08:50,888 --> 00:08:53,422
decided to present his land
to Pastor Kwon, don't you?
119
00:08:54,085 --> 00:08:56,292
- Yes.
- Pastor Kwon said...
120
00:08:57,687 --> 00:08:59,590
I'd be in charge of the land.
121
00:09:00,187 --> 00:09:01,187
I see.
122
00:09:02,523 --> 00:09:03,833
What's with that reaction?
123
00:09:04,668 --> 00:09:07,003
- Are you not happy with that?
- Not at all.
124
00:09:07,437 --> 00:09:09,076
It's just as everyone expected.
125
00:09:09,313 --> 00:09:11,027
So it'd be awkward to say
congratulations.
126
00:09:11,051 --> 00:09:12,842
Still, congratulations.
127
00:09:13,889 --> 00:09:17,747
I'll need your assistance by my side
from now on.
128
00:09:17,948 --> 00:09:19,049
Sure.
129
00:09:20,417 --> 00:09:25,472
Remember your pathetic self
130
00:09:31,734 --> 00:09:35,292
This is a donation
from New Life Church.
131
00:09:35,639 --> 00:09:38,281
I'll make sure to use it
for the kids.
132
00:09:40,132 --> 00:09:41,738
One more.
133
00:09:42,874 --> 00:09:46,720
We'd like to invite you and the kids
to the church's revival service.
134
00:09:46,744 --> 00:09:47,862
(New Life Church Revival Service)
135
00:09:47,886 --> 00:09:51,062
I can assure you that it'll have
a good influence on the kids.
136
00:09:51,086 --> 00:09:54,494
Of course, we'll gladly attend it.
137
00:09:54,518 --> 00:09:57,428
Hold on. Please bring it, Mr. Jang.
138
00:10:03,797 --> 00:10:05,340
("New Life Gospel")
139
00:10:11,898 --> 00:10:15,071
It seems that we've brought
the wrong gospel.
140
00:10:15,805 --> 00:10:17,805
- That's all right.
- No, it's not.
141
00:10:18,046 --> 00:10:19,586
We wrote it again...
142
00:10:19,610 --> 00:10:23,382
to add Pastor Kwon Jae Chun's
profile and the history of our work.
143
00:10:25,949 --> 00:10:27,517
I'll bring it to you now.
144
00:10:31,913 --> 00:10:33,623
Can't you even do such a simple job?
145
00:10:34,264 --> 00:10:36,624
How do you want me to entrust you
with any task from now on?
146
00:10:37,037 --> 00:10:38,037
That's...
147
00:10:57,069 --> 00:10:59,029
You were next to me
when I took this, weren't you?
148
00:11:00,301 --> 00:11:01,317
No.
149
00:11:03,934 --> 00:11:06,523
- Are you sure?
- Yes. Is something wrong?
150
00:11:07,357 --> 00:11:08,443
Never mind.
151
00:11:09,108 --> 00:11:10,531
Bring the new one.
152
00:11:17,800 --> 00:11:19,702
("New Life Gospel")
153
00:11:33,790 --> 00:11:35,585
Cha Young Jin,
there's a car behind you.
154
00:12:03,411 --> 00:12:04,681
Would you like a cup of coffee?
155
00:12:05,051 --> 00:12:06,249
Yes. Thank you.
156
00:12:45,591 --> 00:12:46,756
She's a good kid.
157
00:12:47,148 --> 00:12:49,492
Good enough to be redeemed
from the pain of life.
158
00:13:01,601 --> 00:13:02,601
I'll help you.
159
00:13:02,886 --> 00:13:04,207
Thank you.
160
00:13:06,142 --> 00:13:08,378
- What's your name?
- I'm Choi Soo Jung.
161
00:13:08,511 --> 00:13:10,380
- And yours?
- I'm Baek Sang Ho.
162
00:13:11,429 --> 00:13:13,816
- What about your friend?
- It's Young...
163
00:13:15,671 --> 00:13:19,122
She doesn't usually answer
when a stranger calls her name.
164
00:13:19,787 --> 00:13:20,929
You know what?
165
00:13:21,307 --> 00:13:22,792
I already know her name.
166
00:13:24,076 --> 00:13:27,163
You called her name out loud
over there.
167
00:13:29,299 --> 00:13:32,001
- Was it Cha Young Shin?
- It's Young Jin.
168
00:13:33,369 --> 00:13:34,504
Cha Young Jin.
169
00:13:35,069 --> 00:13:37,273
- I'll pretend not to know her name.
- Sure.
170
00:14:02,232 --> 00:14:04,444
- What's your name?
- I'm Choi Soo Jung.
171
00:14:04,468 --> 00:14:06,569
- And yours?
- I'm Baek Sang Ho.
172
00:14:17,513 --> 00:14:18,648
I'm doing it tomorrow.
173
00:14:21,651 --> 00:14:24,921
I got it.
Stop worrying and just wait.
174
00:14:56,292 --> 00:14:57,561
(Young Jin)
175
00:15:07,921 --> 00:15:09,065
Fine. I'll come to you.
176
00:15:29,030 --> 00:15:30,030
Soo Jung.
177
00:15:33,202 --> 00:15:34,323
I'm sorry if I startled you.
178
00:15:35,140 --> 00:15:38,094
- Who are you?
- We met at the orphanage.
179
00:15:38,812 --> 00:15:40,129
Can I come to you?
180
00:15:41,093 --> 00:15:42,565
You startled me.
181
00:15:44,383 --> 00:15:46,302
- Where are you going?
- To Young Jin.
182
00:15:46,593 --> 00:15:48,805
What brings you to my neighborhood?
183
00:15:49,734 --> 00:15:50,773
I'm here for you.
184
00:16:03,562 --> 00:16:05,455
Whom were you calling earlier?
185
00:16:08,291 --> 00:16:09,358
Young Jin?
186
00:16:10,886 --> 00:16:12,094
Should I call her again?
187
00:16:24,148 --> 00:16:25,148
She's not picking up.
188
00:16:26,509 --> 00:16:27,827
Don't be too disappointed.
189
00:16:28,014 --> 00:16:29,912
Your pain will end soon,
190
00:16:30,181 --> 00:16:32,415
but Young Jin's pain has just begun.
191
00:16:33,282 --> 00:16:35,885
I'm going to tell her
you died for her.
192
00:16:36,366 --> 00:16:37,585
And of course,
193
00:16:37,854 --> 00:16:39,589
I won't tell her why.
194
00:16:40,056 --> 00:16:42,091
That's what drives people crazy.
195
00:16:48,233 --> 00:16:50,700
(1 missed call)
196
00:17:08,151 --> 00:17:09,385
Cha Young Jin!
197
00:17:12,326 --> 00:17:13,689
Cha Young Jin!
198
00:17:20,229 --> 00:17:21,831
If I had answered the phone,
199
00:17:23,421 --> 00:17:25,902
Soo Jung might have still lived.
200
00:17:26,671 --> 00:17:30,239
The assailant must have
her phone, right?
201
00:17:30,263 --> 00:17:32,108
I'm sure he threw it
into the sea or something.
202
00:17:32,442 --> 00:17:33,976
Or he must've broken it into pieces.
203
00:17:34,468 --> 00:17:36,279
Then, why would he have taken it
with him?
204
00:17:37,036 --> 00:17:38,350
- What?
- I heard...
205
00:17:38,375 --> 00:17:40,295
that it's the first time
that the murderer had...
206
00:17:40,516 --> 00:17:42,151
taken his victims' belonging.
207
00:17:44,210 --> 00:17:46,007
I'm sure he has it with him.
208
00:18:01,003 --> 00:18:03,005
(Soo Jung)
209
00:18:09,202 --> 00:18:10,413
Young Jin?
210
00:18:12,210 --> 00:18:13,210
It's you, right?
211
00:18:14,202 --> 00:18:15,055
This is her.
212
00:18:15,079 --> 00:18:16,795
Finally, you picked up the phone.
213
00:18:16,819 --> 00:18:19,555
- If I had answered her call...
- She would've been alive by now.
214
00:18:20,823 --> 00:18:22,702
I was going to kill you,
215
00:18:22,726 --> 00:18:24,406
but you didn't meet
the requirements I set.
216
00:18:25,585 --> 00:18:26,796
So I killed her instead.
217
00:18:29,444 --> 00:18:31,140
I'll kill you.
218
00:18:31,467 --> 00:18:32,735
Are you not scared of me?
219
00:18:33,569 --> 00:18:35,371
I might go find you.
220
00:18:35,638 --> 00:18:37,473
I'll go find you.
221
00:18:37,647 --> 00:18:39,542
Then, I should tell you this.
222
00:18:39,842 --> 00:18:42,545
The stigmata murder will not
happen anymore.
223
00:18:42,652 --> 00:18:44,380
Soo Jung was the last one.
224
00:18:44,905 --> 00:18:47,416
So you can't find me.
225
00:18:49,687 --> 00:18:50,987
I will.
226
00:18:52,882 --> 00:18:54,857
No matter how long it takes,
227
00:18:55,866 --> 00:18:57,627
I'll find you at any cost.
228
00:18:59,280 --> 00:19:01,864
So you must stay alive until then.
229
00:19:03,460 --> 00:19:04,634
I kind of like you.
230
00:19:04,959 --> 00:19:06,402
I can't wait to meet you.
231
00:19:07,640 --> 00:19:08,938
I really hope we meet someday.
232
00:19:58,735 --> 00:20:01,608
- Pick anything you like.
- I think it may take a while.
233
00:20:01,632 --> 00:20:03,459
Take your time.
234
00:20:05,812 --> 00:20:07,292
Do you want me to take it out
for you?
235
00:20:08,431 --> 00:20:09,431
Yes.
236
00:20:26,857 --> 00:20:28,751
It wasn't in the room of your place.
237
00:20:31,187 --> 00:20:32,347
The tenth floor of the hotel.
238
00:20:35,334 --> 00:20:36,859
I saw it in the study there.
239
00:20:39,882 --> 00:20:41,142
I thought...
240
00:20:43,116 --> 00:20:45,201
he'd kill me if he'd found out
that I saw it.
241
00:20:53,876 --> 00:20:54,876
Here.
242
00:20:57,702 --> 00:20:59,115
Why? Do you not like it?
243
00:20:59,282 --> 00:21:01,517
It's too heavy.
244
00:21:01,851 --> 00:21:03,419
It's only for display.
245
00:21:03,660 --> 00:21:04,920
Hold on.
246
00:21:08,999 --> 00:21:10,538
This is a book I want to recommend.
247
00:21:11,527 --> 00:21:14,096
What do you think? Have you read it?
248
00:21:17,218 --> 00:21:20,002
- I bought this today.
- Did you buy one again already?
249
00:21:21,003 --> 00:21:23,639
He asked me
if I'd bought one again already.
250
00:21:24,616 --> 00:21:27,343
He knew I lost the book.
251
00:21:28,591 --> 00:21:30,679
I need to go now.
252
00:21:31,233 --> 00:21:32,393
Aren't you going to pick one?
253
00:21:33,562 --> 00:21:34,617
I'm a little tired.
254
00:21:36,678 --> 00:21:41,090
Can I come and pick one next time?
I'll make sure to pick one then.
255
00:21:42,288 --> 00:21:43,826
Of course, you can.
256
00:21:45,132 --> 00:21:46,262
Come back anytime.
257
00:21:54,366 --> 00:21:56,572
The one who snatched your backpack.
258
00:21:58,069 --> 00:22:00,109
The one who put it back.
259
00:22:01,155 --> 00:22:02,311
It was all Baek Sang Ho.
260
00:22:06,048 --> 00:22:08,117
Why is this here?
261
00:22:09,759 --> 00:22:11,831
I met a demon.
262
00:22:11,855 --> 00:22:14,323
- What does that mean?
- Surviving...
263
00:22:15,296 --> 00:22:16,769
put me in hell.
264
00:22:16,793 --> 00:22:19,226
Are you looking for those
who committed...
265
00:22:19,250 --> 00:22:20,239
a shameful sin at my hotel?
266
00:22:20,263 --> 00:22:22,298
You mean the drug dealers?
267
00:22:22,645 --> 00:22:25,034
If you can find either one of them,
268
00:22:25,459 --> 00:22:27,503
which one will you choose?
269
00:22:27,729 --> 00:22:29,382
This happened
because the buyer was mistaken...
270
00:22:29,406 --> 00:22:32,308
the seller sneaked the money away
when it was actually Eun Ho.
271
00:22:33,812 --> 00:22:36,979
Then the two of them
disappeared into thin air.
272
00:22:37,279 --> 00:22:40,983
Aren't you curious
about what happened between them?
273
00:22:45,168 --> 00:22:46,389
Ms. Cha.
274
00:22:53,751 --> 00:22:55,386
Can you continue?
275
00:22:56,398 --> 00:22:57,566
I want to.
276
00:22:59,668 --> 00:23:00,736
Why...
277
00:23:02,872 --> 00:23:05,674
did you run away upstairs,
not downstairs?
278
00:23:13,937 --> 00:23:15,050
On the tenth floor,
279
00:23:16,202 --> 00:23:18,002
nothing will open up
without our fingerprints.
280
00:23:18,854 --> 00:23:19,955
I'll take you home.
281
00:23:23,905 --> 00:23:25,828
I just want to take a walk.
282
00:23:28,257 --> 00:23:29,257
All right, then.
283
00:23:34,569 --> 00:23:35,671
Go home safely.
284
00:23:36,779 --> 00:23:37,840
Thank you.
285
00:23:58,960 --> 00:24:01,230
That man noticed right away...
286
00:24:01,564 --> 00:24:03,303
that I was running away.
287
00:24:03,327 --> 00:24:05,211
- Are you going home?
- Yes.
288
00:24:05,235 --> 00:24:07,036
Did he just let you go?
289
00:24:07,120 --> 00:24:09,371
- What?
- Didn't he say he'd drive you home?
290
00:24:10,004 --> 00:24:14,143
He did, but I just wanted to go
by myself.
291
00:24:53,488 --> 00:24:55,017
I didn't want to die.
292
00:25:23,412 --> 00:25:25,335
I was scared to death.
293
00:25:26,741 --> 00:25:28,417
I couldn't move an inch.
294
00:25:31,193 --> 00:25:32,521
Hey!
295
00:25:32,874 --> 00:25:33,874
Hey!
296
00:25:39,687 --> 00:25:41,397
The moment they showed up,
297
00:25:43,562 --> 00:25:44,800
I jumped off.
298
00:25:50,372 --> 00:25:51,372
Why...
299
00:25:52,875 --> 00:25:54,843
did you fall from the middle?
300
00:26:09,024 --> 00:26:10,803
When I was dragged back up,
301
00:26:10,827 --> 00:26:12,795
I was so frightened...
302
00:26:17,755 --> 00:26:19,401
that no one might know...
303
00:26:21,770 --> 00:26:23,272
what happened to me.
304
00:26:37,165 --> 00:26:38,611
Baek Sang Ho...
305
00:26:39,968 --> 00:26:41,199
It'd be a miracle...
306
00:26:41,223 --> 00:26:44,203
if someone survives after falling
from this height.
307
00:26:44,293 --> 00:26:48,063
But that miracle
happened here yesterday.
308
00:26:49,264 --> 00:26:52,000
Good luck on finding the culprit.
309
00:26:52,780 --> 00:26:54,269
Do you think...
310
00:26:54,570 --> 00:26:57,573
- it's a criminal case?
- I hope so.
311
00:26:57,906 --> 00:27:01,643
That may be less painful
for you...
312
00:27:02,671 --> 00:27:05,514
than Eun Ho jumping off
from here on his own. Right?
313
00:27:05,739 --> 00:27:07,015
I'm going to kill him.
314
00:27:07,748 --> 00:27:09,051
I'm going to kill him.
315
00:27:09,773 --> 00:27:10,729
I'll kill him.
316
00:27:10,753 --> 00:27:12,154
Don't go.
317
00:27:13,109 --> 00:27:14,189
I'm scared...
318
00:27:14,268 --> 00:27:16,225
you might get hurt too.
319
00:27:24,374 --> 00:27:25,567
I'll be okay.
320
00:27:26,484 --> 00:27:27,569
Protect me.
321
00:27:29,210 --> 00:27:30,873
He came here.
322
00:27:32,960 --> 00:27:34,777
He whispered...
323
00:27:36,733 --> 00:27:38,011
into my ear.
324
00:27:38,510 --> 00:27:41,150
Eun Ho, make sure you wake up.
325
00:27:41,884 --> 00:27:43,218
Then I will...
326
00:27:51,527 --> 00:27:53,028
come get you again.
327
00:27:54,168 --> 00:27:55,564
He said he'd come get me again.
328
00:28:28,497 --> 00:28:29,831
How about we go see Eun Ho?
329
00:28:30,032 --> 00:28:32,845
Why? To check if he really
lost his memory?
330
00:28:32,869 --> 00:28:34,680
No, just because I miss him.
331
00:28:34,704 --> 00:28:35,837
Baek Sang Ho.
332
00:28:36,171 --> 00:28:38,440
- What?
- Don't be interested in anyone...
333
00:28:38,740 --> 00:28:40,576
other than us three.
334
00:28:55,008 --> 00:28:57,526
I guess not everyone
agrees with you.
335
00:28:59,507 --> 00:29:01,230
Even so,
336
00:29:01,604 --> 00:29:03,709
what you have in mind
isn't so important to me.
337
00:29:03,733 --> 00:29:06,001
If we have to kill Ko Eun Ho,
338
00:29:06,804 --> 00:29:08,170
will you be able to do that?
339
00:29:09,171 --> 00:29:11,740
Sun Ah, don't you know me?
340
00:29:12,616 --> 00:29:14,710
If I must,
341
00:29:14,734 --> 00:29:16,845
I can even kill you guys.
342
00:29:17,491 --> 00:29:18,491
Don't forget.
343
00:29:18,850 --> 00:29:20,882
Who saved you three?
344
00:29:21,049 --> 00:29:22,049
It's me.
345
00:29:22,226 --> 00:29:25,921
So don't order me around ever again.
346
00:29:40,402 --> 00:29:42,971
There's something Baek Sang Ho is
desperately looking for.
347
00:29:45,773 --> 00:29:47,309
You mean "New Life Gospel"?
348
00:29:49,109 --> 00:29:52,247
This all happened
because he thought you had it.
349
00:29:54,101 --> 00:29:56,163
If he finds out
that you regained all your memory,
350
00:29:56,187 --> 00:29:58,787
we can't even imagine
what he might do.
351
00:29:58,889 --> 00:30:00,655
It was in my locker,
but it disappeared.
352
00:30:01,413 --> 00:30:02,491
I found it.
353
00:30:03,062 --> 00:30:05,237
But no one has to know...
354
00:30:05,261 --> 00:30:08,730
that I already found the book
and you got your memory back...
355
00:30:09,031 --> 00:30:10,832
except for me and you.
356
00:30:22,491 --> 00:30:23,491
What is it?
357
00:30:23,937 --> 00:30:25,214
Did something happen?
358
00:30:26,796 --> 00:30:29,005
I'm going to talk to him outside.
359
00:30:29,029 --> 00:30:30,295
Talk in here.
360
00:30:34,107 --> 00:30:34,919
Eun Ho.
361
00:30:34,944 --> 00:30:37,280
Is it safer for me
if I don't know anything?
362
00:30:37,304 --> 00:30:38,748
Or does it hurt any less?
363
00:30:38,772 --> 00:30:41,259
If I had told you
everything earlier,
364
00:30:41,283 --> 00:30:43,241
this wouldn't have happened.
365
00:30:43,929 --> 00:30:45,975
Eun Ho, why do you think like that
all of a sudden?
366
00:30:46,000 --> 00:30:48,718
Why do you think you're not safe?
367
00:30:48,984 --> 00:30:50,536
I remember everything.
368
00:30:53,890 --> 00:30:56,433
Even why you jumped off
the building?
369
00:30:56,867 --> 00:30:57,867
To live.
370
00:30:59,070 --> 00:31:00,925
I did it because I wanted to live.
371
00:31:05,913 --> 00:31:06,951
Mr. Lee.
372
00:31:07,999 --> 00:31:08,999
What about the book?
373
00:31:12,429 --> 00:31:14,836
- I can't decipher it.
- Then bring it to me.
374
00:31:16,398 --> 00:31:18,040
Are you going to take it
to Jang Ki Ho?
375
00:31:18,196 --> 00:31:19,196
Yes.
376
00:31:20,546 --> 00:31:21,778
Can you stay with Eun Ho...
377
00:31:21,803 --> 00:31:23,378
until I come back
from the disciplinary hearing?
378
00:31:23,402 --> 00:31:25,722
I guess you're not asking me
to have a small talk with him.
379
00:31:25,827 --> 00:31:27,634
Are we in a situation
to protect Eun Ho?
380
00:31:30,906 --> 00:31:31,845
Are we?
381
00:31:31,925 --> 00:31:34,875
Can I trust you?
382
00:31:41,092 --> 00:31:44,390
Eun Ho. I want to protect you.
383
00:31:45,312 --> 00:31:46,312
But...
384
00:31:47,101 --> 00:31:49,821
that's not simply
because you're my student.
385
00:31:50,320 --> 00:31:52,361
I know who you are.
386
00:31:52,492 --> 00:31:54,444
And I don't want to hide it anymore.
387
00:31:54,867 --> 00:31:58,316
Are you going
to keep everything inside you?
388
00:31:58,921 --> 00:32:00,776
Is that what you truly want?
389
00:32:02,609 --> 00:32:04,147
What do you want me to do?
390
00:32:04,171 --> 00:32:05,956
Shall I stop here...
391
00:32:07,092 --> 00:32:08,413
or shall I ask?
392
00:32:09,421 --> 00:32:10,924
I don't know.
393
00:32:11,921 --> 00:32:16,239
I don't know
what I want to do either.
394
00:32:21,671 --> 00:32:22,871
My niece, Ji Won.
395
00:32:24,117 --> 00:32:25,198
Is she your little sister?
396
00:32:30,510 --> 00:32:31,510
Yes.
397
00:32:32,006 --> 00:32:33,604
(Shinsung Essay Contest)
398
00:32:41,624 --> 00:32:43,298
Did you have enough?
399
00:32:43,322 --> 00:32:45,027
- Thank you.
- You're welcome.
400
00:32:45,051 --> 00:32:46,423
- Congratulations.
- Thank you.
401
00:32:46,447 --> 00:32:47,763
- See you.
- Goodbye.
402
00:32:48,365 --> 00:32:49,805
Get back
to your class straight away.
403
00:32:50,413 --> 00:32:52,246
- Good job.
- Thank you.
404
00:32:52,270 --> 00:32:53,467
- Thank you.
- Good job.
405
00:32:54,968 --> 00:32:56,018
Bye.
406
00:33:02,977 --> 00:33:05,920
(DNA Analysis)
407
00:33:09,127 --> 00:33:10,855
(Test results)
408
00:33:12,884 --> 00:33:14,139
(Test results)
409
00:33:14,163 --> 00:33:17,896
(Paternal blood relations
are conclusive.)
410
00:33:39,863 --> 00:33:41,718
(Yoon Hee Seob, Lee Sun Kyung)
411
00:33:51,468 --> 00:33:53,427
Hurry up, Uncle.
412
00:34:09,273 --> 00:34:10,273
Be careful.
413
00:34:14,871 --> 00:34:16,721
(Baby Bird's Adventure)
414
00:34:19,367 --> 00:34:20,611
Eun Ho.
415
00:34:23,539 --> 00:34:25,487
Eun Ho, why are you here?
416
00:34:25,511 --> 00:34:27,343
I just dropped by on my way home.
417
00:34:27,367 --> 00:34:29,515
When are you going to come over
to my house again?
418
00:34:29,539 --> 00:34:31,305
- Can I visit you again?
- Yes.
419
00:34:32,070 --> 00:34:33,476
Ji Won.
420
00:34:34,109 --> 00:34:36,361
How would you feel
if you really have an older brother?
421
00:34:37,531 --> 00:34:40,679
I don't want an older brother.
I'd like a younger sibling.
422
00:34:43,148 --> 00:34:44,148
Me too.
423
00:34:44,828 --> 00:34:46,995
I wish I have a little sister too.
424
00:34:47,019 --> 00:34:48,483
I'll get going.
425
00:34:48,829 --> 00:34:51,676
- Okay. Bye, Eun Ho.
- Bye.
426
00:35:18,799 --> 00:35:19,799
Eun Ho.
427
00:35:21,163 --> 00:35:23,492
Does your mom know this too?
428
00:35:23,891 --> 00:35:24,922
Now she does.
429
00:35:26,385 --> 00:35:27,948
If he knows it too,
430
00:35:29,127 --> 00:35:30,336
- could he...
- He...
431
00:35:30,814 --> 00:35:33,479
He made a rough guess.
432
00:35:33,862 --> 00:35:35,212
Mr. Lee. I'm sorry.
433
00:35:35,674 --> 00:35:38,747
It's not your fault.
Why are you sorry?
434
00:35:39,690 --> 00:35:42,390
I don't want Ji Won to find out
about it forever.
435
00:35:46,721 --> 00:35:50,313
Eun Ho. Whatever happens,
I'm going to protect you.
436
00:35:51,020 --> 00:35:53,838
I have a part of Ji Won in my body.
437
00:35:54,540 --> 00:35:56,658
You have a part of Ji Won
in your body too.
438
00:35:57,618 --> 00:35:59,470
You're an older brother of my niece.
439
00:36:00,157 --> 00:36:01,856
I'm an uncle of your little sister.
440
00:36:03,791 --> 00:36:05,193
Won't you trust me?
441
00:36:11,797 --> 00:36:12,797
Eun Ho.
442
00:36:13,851 --> 00:36:16,872
In the book, you wrote:
"I can't tell you,"
443
00:36:19,374 --> 00:36:21,452
"but please help me."
444
00:36:22,132 --> 00:36:23,614
Was it because of this?
445
00:36:24,187 --> 00:36:25,187
Yes.
446
00:36:27,578 --> 00:36:29,973
There is one more person
to share the secret.
447
00:36:32,654 --> 00:36:34,598
Us finding the book
and Eun Ho regaining his memory...
448
00:36:34,622 --> 00:36:36,618
should be kept as a complete secret.
449
00:36:36,642 --> 00:36:38,687
Act like your usual self,
450
00:36:39,085 --> 00:36:41,264
so they don't suspect anything.
451
00:36:42,398 --> 00:36:44,641
You know who our opponent is, right?
452
00:36:46,093 --> 00:36:47,106
Baek Sang Ho.
453
00:36:49,132 --> 00:36:50,985
I'm going to catch that madman.
454
00:36:52,952 --> 00:36:54,656
And let's go back home together.
455
00:37:09,179 --> 00:37:12,333
I told you I was going to find you.
456
00:37:13,726 --> 00:37:17,131
Now I'm going to catch you.
457
00:37:22,453 --> 00:37:24,531
(Mr. Hwang In Beom)
458
00:37:26,896 --> 00:37:27,789
Yes.
459
00:37:27,813 --> 00:37:29,298
Why aren't you coming?
460
00:37:29,322 --> 00:37:31,506
I told you I wanted to talk to you
before the disciplinary hearing.
461
00:37:31,530 --> 00:37:34,902
Are you planning not to show up
to the hearing?
462
00:37:34,926 --> 00:37:36,337
I'm on my way there.
463
00:37:37,265 --> 00:37:40,092
I also have something to tell you
before the disciplinary hearing.
464
00:37:48,882 --> 00:37:51,956
I think turning yourself in
is the best way.
465
00:37:54,515 --> 00:37:56,257
- Are you serious?
- Yes.
466
00:37:56,281 --> 00:37:57,356
After all this time?
467
00:37:57,380 --> 00:38:00,001
You didn't say anything
when Min Sung confessed.
468
00:38:00,025 --> 00:38:01,047
I'm sorry.
469
00:38:01,071 --> 00:38:03,710
I'll increase my investment.
Tell me how much you need.
470
00:38:03,734 --> 00:38:06,125
This isn't something
we can let go like that.
471
00:38:06,149 --> 00:38:08,455
I can't and I don't want to.
472
00:38:08,479 --> 00:38:11,802
Is this the result of putting
my money and my son in your hands?
473
00:38:11,826 --> 00:38:13,367
The investment was made duly.
474
00:38:13,710 --> 00:38:15,900
Min Sung is no different
from any other student...
475
00:38:15,924 --> 00:38:17,197
How is he not different...
476
00:38:18,210 --> 00:38:20,060
when the amount of money is
different?
477
00:38:21,624 --> 00:38:24,636
Eun Ho doesn't have a dad.
His mom makes a living.
478
00:38:24,660 --> 00:38:27,008
What would he have learned
while growing up?
479
00:38:27,429 --> 00:38:30,241
Min Sung took pity on him
and was being nice to him.
480
00:38:30,265 --> 00:38:31,359
And he threatened him?
481
00:38:31,608 --> 00:38:33,415
- Is that something a kid would do?
- Ma'am.
482
00:38:34,031 --> 00:38:35,526
Eun Ho got hurt.
483
00:38:36,007 --> 00:38:37,817
Your driver got killed.
484
00:38:38,460 --> 00:38:39,947
Min Sung's faults...
485
00:38:40,952 --> 00:38:43,227
Fine. He's just a kid right now.
486
00:38:43,251 --> 00:38:45,155
He can be forgiven
by reflection and apology.
487
00:38:45,180 --> 00:38:46,623
However, for your faults,
488
00:38:47,687 --> 00:38:49,647
you can only escape them
with repentance, apology,
489
00:38:49,843 --> 00:38:52,567
and reasonable punishment.
490
00:38:55,171 --> 00:38:57,231
What a saint you are.
491
00:38:58,968 --> 00:39:01,189
You only got to where you are
because of your wife.
492
00:39:05,413 --> 00:39:07,761
From now on, I can't leave you...
493
00:39:08,406 --> 00:39:09,933
with my money and my son.
494
00:39:19,546 --> 00:39:22,847
Today, we looked into synonyms
and antonyms.
495
00:39:22,871 --> 00:39:26,069
It's going to be on the exam,
so memorize them.
496
00:39:26,093 --> 00:39:27,093
Put a star on it.
497
00:39:32,890 --> 00:39:33,890
Pack your bags.
498
00:39:40,593 --> 00:39:42,167
Ma'am.
499
00:39:42,191 --> 00:39:43,641
He's going to transfer schools.
500
00:39:45,406 --> 00:39:46,660
Why aren't you packing?
501
00:39:57,242 --> 00:40:00,550
Min Sung.
What does commensalism mean?
502
00:40:01,796 --> 00:40:03,581
Tell me so that I can understand.
503
00:40:04,374 --> 00:40:07,384
It means living on the dead body
or excrement of an organism...
504
00:40:07,408 --> 00:40:09,306
while absorbing nutrients.
505
00:40:09,937 --> 00:40:10,937
Why?
506
00:40:11,757 --> 00:40:13,226
Because it doesn't have chlorophyll.
507
00:40:17,226 --> 00:40:18,226
Min Sung.
508
00:40:20,430 --> 00:40:22,248
What does parasitism mean?
509
00:40:23,320 --> 00:40:26,328
It's when an organism lives on
another one by absorbing nutrients.
510
00:40:26,352 --> 00:40:27,515
Like a parasite?
511
00:40:28,538 --> 00:40:31,200
It makes me want to study
when you explain it.
512
00:40:31,903 --> 00:40:34,374
So you can help others
with what you study.
513
00:40:35,906 --> 00:40:37,350
How low.
514
00:40:37,749 --> 00:40:39,880
I told you not to even talk
to a kid like him.
515
00:40:45,812 --> 00:40:48,448
Mom, if I transfer
to another school,
516
00:40:48,472 --> 00:40:49,996
I'm going to live like him.
517
00:40:50,843 --> 00:40:52,483
If you're okay with that,
I'll follow you.
518
00:40:54,640 --> 00:40:56,390
But if you let me stay here,
519
00:40:57,429 --> 00:40:59,273
I'll at least study hard as usual.
520
00:41:38,242 --> 00:41:39,530
I apologize.
521
00:41:39,554 --> 00:41:40,559
Sit down.
522
00:41:45,270 --> 00:41:46,687
Let's continue with the class.
523
00:41:49,184 --> 00:41:52,041
This is an important question
that will be on the exam.
524
00:41:52,065 --> 00:41:54,120
So let's review it.
525
00:41:54,878 --> 00:41:57,539
Synonyms and antonyms.
526
00:41:57,571 --> 00:41:59,117
These are...
527
00:42:08,046 --> 00:42:10,484
You said Ki Ho knew a student here,
right?
528
00:42:10,508 --> 00:42:13,186
Yes, it's Ko Eun Ho in Class 2-2.
529
00:42:13,546 --> 00:42:16,135
But Sang Ho was also looking
for him too.
530
00:42:19,592 --> 00:42:21,200
(Deacon Yoo Pan Sool)
531
00:42:22,718 --> 00:42:25,183
The number you have dialed is
currently turned off.
532
00:42:27,127 --> 00:42:28,710
(Chairman Baek Sang Ho)
533
00:42:34,453 --> 00:42:35,898
- Hello?
- It's me.
534
00:42:36,523 --> 00:42:38,227
We need to talk in person.
535
00:42:38,251 --> 00:42:39,451
Do we?
536
00:42:41,554 --> 00:42:42,554
No.
537
00:42:44,179 --> 00:42:45,376
I'll come over there.
538
00:42:53,898 --> 00:42:54,984
Eun Ho...
539
00:42:55,929 --> 00:42:57,366
regained his memory.
540
00:42:57,390 --> 00:42:58,778
Even the day he fell?
541
00:42:59,351 --> 00:43:01,137
- Yes.
- Was it Baek Sang Ho?
542
00:43:01,632 --> 00:43:02,632
Yes.
543
00:43:03,023 --> 00:43:06,565
Then the cases of Kevin Jung,
Lee Young Sik, and Choi Dae Hoon...
544
00:43:07,734 --> 00:43:10,390
should be investigated
with Sang Ho as the suspect.
545
00:43:10,617 --> 00:43:11,617
And...
546
00:43:13,210 --> 00:43:15,514
the stigmata serial murder case too.
547
00:43:15,695 --> 00:43:17,476
What's the correlation there?
548
00:43:20,647 --> 00:43:22,605
Eun Ho went to Sang Ho's study...
549
00:43:23,429 --> 00:43:25,684
and saw Soo Jung's picture
and her phone.
550
00:43:27,323 --> 00:43:29,380
Not a picture of her phone,
551
00:43:29,405 --> 00:43:30,912
but the actual one?
552
00:43:32,343 --> 00:43:33,343
Yes.
553
00:43:34,804 --> 00:43:36,847
That's why he chose to jump off.
554
00:43:36,871 --> 00:43:38,742
He knew he shouldn't
have been caught.
555
00:43:39,359 --> 00:43:42,999
So you were right about Sang Won
having an accomplice.
556
00:43:44,999 --> 00:43:46,668
There's going to be a tornado...
557
00:43:47,179 --> 00:43:49,136
in Felony Crime Section One.
558
00:43:49,578 --> 00:43:53,246
If you lose the big picture that
guides you in a moment like this,
559
00:43:53,508 --> 00:43:55,597
you can easily lose focus.
560
00:43:57,093 --> 00:43:59,216
Until this morning,
561
00:43:59,796 --> 00:44:03,054
I was going to tell them
that I answered the phone,
562
00:44:03,639 --> 00:44:05,480
not you.
563
00:44:05,765 --> 00:44:08,054
And what the murderer said.
564
00:44:08,078 --> 00:44:09,587
Why would you?
565
00:44:10,703 --> 00:44:12,028
Because you feel guilty?
566
00:44:12,062 --> 00:44:13,491
I thought about it,
567
00:44:15,749 --> 00:44:18,984
but I couldn't let your career
be tainted by this.
568
00:44:19,008 --> 00:44:21,466
I said it's okay.
569
00:44:21,894 --> 00:44:23,972
That little conscience...
570
00:44:24,398 --> 00:44:26,923
can never be compared
to that huge sense of duty...
571
00:44:26,947 --> 00:44:29,837
that has been taking up space
in your heart for the last 20 years.
572
00:44:30,546 --> 00:44:32,852
The pricks of conscience are
also huge.
573
00:44:35,085 --> 00:44:36,197
But...
574
00:44:39,023 --> 00:44:40,190
I'm sorry.
575
00:44:40,913 --> 00:44:42,619
I'm really sorry,
576
00:44:44,351 --> 00:44:46,380
but I want to catch
Soo Jung's murderer...
577
00:44:47,925 --> 00:44:48,925
with my hands...
578
00:44:50,632 --> 00:44:52,395
at any cost.
579
00:44:55,406 --> 00:44:56,731
Of course, you should.
580
00:44:57,796 --> 00:45:00,054
That's the answer I wanted to hear.
581
00:45:07,265 --> 00:45:09,745
(Special Crime Squad)
582
00:45:18,031 --> 00:45:26,031
(Police Disciplinary Hearing)
583
00:45:50,187 --> 00:45:51,275
Detective Lee Jae Hong.
584
00:45:53,242 --> 00:45:54,242
Yes, sir.
585
00:46:13,597 --> 00:46:16,913
You arrived at the scene at 18:13.
586
00:46:17,523 --> 00:46:19,062
- Is that correct?
- Yes.
587
00:46:19,086 --> 00:46:21,579
Your statement says
that the perpetrator fell...
588
00:46:21,603 --> 00:46:24,268
as soon as you arrived.
589
00:46:24,292 --> 00:46:26,234
- That's correct.
- So you couldn't see...
590
00:46:26,258 --> 00:46:29,557
whether he was hanging
on Ms. Cha's hand...
591
00:46:29,581 --> 00:46:30,633
or he was pushed.
592
00:46:33,593 --> 00:46:35,764
Yes. But if he was pushed,
his drop point should...
593
00:46:35,788 --> 00:46:38,155
We've already checked
the experts' reports.
594
00:46:38,179 --> 00:46:40,337
After you've confirmed
that he was dead,
595
00:46:40,361 --> 00:46:42,569
Ms. Cha put handcuffs on him.
596
00:46:43,960 --> 00:46:44,960
Yes, ma'am.
597
00:46:51,570 --> 00:46:57,614
(Police Disciplinary Hearing)
598
00:47:17,023 --> 00:47:19,951
We'll check the facts first.
599
00:47:25,343 --> 00:47:26,382
What do you think?
600
00:47:26,406 --> 00:47:28,825
How would he know?
Did you make any mistake?
601
00:47:28,849 --> 00:47:30,778
I only answered their questions
truthfully.
602
00:47:30,802 --> 00:47:31,955
Good job.
603
00:47:32,609 --> 00:47:34,583
- Yes.
- Don't worry about it.
604
00:47:34,607 --> 00:47:36,072
A pay-cut is the worst thing
that could happen.
605
00:47:36,096 --> 00:47:37,377
It wasn't a bribe or embezzlement.
606
00:47:37,401 --> 00:47:40,199
They won't penalize an officer
in a way that could demoralize...
607
00:47:40,223 --> 00:47:41,959
the whole organization.
608
00:47:46,078 --> 00:47:47,086
What do you think?
609
00:47:47,867 --> 00:47:50,297
You make it look so natural.
610
00:47:50,321 --> 00:47:51,675
I might become a regular here.
611
00:47:53,538 --> 00:47:57,012
I'd like to make an appointment
tomorrow if you're okay.
612
00:47:58,218 --> 00:47:59,828
I'm sorry.
613
00:48:00,085 --> 00:48:02,398
I'll be leaving the shop
for a few days.
614
00:48:04,215 --> 00:48:05,993
I see.
615
00:48:07,210 --> 00:48:08,432
All right, then.
616
00:48:26,811 --> 00:48:29,575
Go to the hospital
and check on Eun Ho.
617
00:48:30,406 --> 00:48:32,645
- Why?
- His mother is acting weird.
618
00:48:32,835 --> 00:48:34,862
She's closing her shop
starting tomorrow.
619
00:48:34,886 --> 00:48:37,262
She didn't close it
even when her son fell.
620
00:48:37,286 --> 00:48:38,481
Does Sang Ho know about this?
621
00:48:38,505 --> 00:48:40,176
No, I called you first.
622
00:48:41,343 --> 00:48:44,548
What if the kid regained his memory?
623
00:48:45,439 --> 00:48:47,870
I can't predict
what Sang Ho would do...
624
00:48:48,367 --> 00:48:49,507
if he finds out.
625
00:48:49,921 --> 00:48:51,665
I get what you're saying.
626
00:48:51,689 --> 00:48:53,754
I'll look into it and call you back.
627
00:49:03,046 --> 00:49:04,046
Hello.
628
00:49:14,257 --> 00:49:15,837
I'll leave you two alone.
629
00:49:16,703 --> 00:49:17,710
Goodbye.
630
00:49:52,140 --> 00:49:53,177
Let's try again.
631
00:49:53,273 --> 00:49:55,741
Well done. You're almost there.
632
00:50:09,560 --> 00:50:11,013
I'm on my way to school.
633
00:50:11,038 --> 00:50:14,311
Did you tell Eun Ho's mom
that he regained all his memory?
634
00:50:14,335 --> 00:50:17,598
I just left as soon as she came.
635
00:50:17,622 --> 00:50:19,951
Oh, right. How did the result
come out, Ms. Cha?
636
00:50:20,492 --> 00:50:21,889
I'm still waiting.
637
00:50:21,913 --> 00:50:23,684
Call me when the result is out.
638
00:50:23,708 --> 00:50:25,786
I'll wait for you with the book
as we promised.
639
00:50:36,812 --> 00:50:40,663
We will take care of Eun Ho
from now on.
640
00:50:41,617 --> 00:50:42,617
What?
641
00:50:45,671 --> 00:50:46,733
Isn't it too late now?
642
00:50:46,757 --> 00:50:49,939
We will return
all the money you spent...
643
00:50:49,963 --> 00:50:51,170
on his surgery and hospital fees.
644
00:50:51,194 --> 00:50:53,294
Is his guardian aware of this?
645
00:50:53,318 --> 00:50:54,334
I will let her know.
646
00:50:55,937 --> 00:50:59,233
It's not much,
so I don't need it back. Oh, right.
647
00:50:59,546 --> 00:51:00,975
What are you going to do...
648
00:51:00,999 --> 00:51:03,391
with my 15 million dollars
which Lim Hee Jung borrowed?
649
00:51:03,718 --> 00:51:05,998
I'm going to find Mr. Jang Ki Ho.
650
00:51:06,781 --> 00:51:09,288
What are you going to do
by finding him?
651
00:51:09,312 --> 00:51:11,018
Do you really not know?
652
00:51:11,062 --> 00:51:12,815
I don't understand.
653
00:51:13,015 --> 00:51:14,702
I'd be willing to tell you
if you did.
654
00:51:14,890 --> 00:51:17,688
But since you don't,
I can't tell you.
655
00:51:17,712 --> 00:51:19,988
It's about privacy, you know.
656
00:51:21,515 --> 00:51:23,522
By the way,
657
00:51:25,413 --> 00:51:26,863
Why are you...
658
00:51:27,265 --> 00:51:29,988
looking for Mr. Jang?
659
00:51:31,508 --> 00:51:32,508
What?
660
00:51:46,046 --> 00:51:49,335
We will give you a chance
to speak one last time.
661
00:51:49,359 --> 00:51:50,905
You're up first, Ms. Cha.
662
00:51:50,929 --> 00:51:52,212
Sir.
663
00:51:52,236 --> 00:51:54,312
Will you let me speak first?
664
00:51:54,336 --> 00:51:55,336
Sure.
665
00:51:56,507 --> 00:51:57,882
Nineteen years ago,
666
00:51:57,906 --> 00:52:00,877
the culprit
of the stigmata murder case...
667
00:52:00,901 --> 00:52:03,557
used the eighth victim's phone
and called her friend.
668
00:52:03,581 --> 00:52:06,401
I happened to be with her
at that time,
669
00:52:06,425 --> 00:52:07,756
so I took the call on her behalf.
670
00:52:07,780 --> 00:52:11,013
The whole country
paid attention to it.
671
00:52:11,037 --> 00:52:13,261
Being in the spotlight,
672
00:52:13,765 --> 00:52:16,649
I came to see my lowest.
673
00:52:16,796 --> 00:52:19,289
It was a sense of duty that I wanted
to catch the culprit at first.
674
00:52:19,313 --> 00:52:22,369
But it eventually degenerated
into my ambition.
675
00:52:22,393 --> 00:52:24,522
Obsessed with that ambition,
676
00:52:24,546 --> 00:52:26,155
I was feeling so anxious.
677
00:52:26,179 --> 00:52:29,123
That's when Cha Young Jin showed up
as a new assistant inspector.
678
00:52:29,460 --> 00:52:30,840
I shared...
679
00:52:30,864 --> 00:52:33,558
all the investigation records
with her...
680
00:52:33,582 --> 00:52:35,754
and made her join
the investigation team.
681
00:52:35,778 --> 00:52:38,488
I advised her
not to tell her colleagues...
682
00:52:39,077 --> 00:52:42,989
about her being the victim's friend
because it was needless.
683
00:52:43,013 --> 00:52:44,386
I don't understand.
684
00:52:44,410 --> 00:52:46,993
She was a mere rookie assistant
inspector back then.
685
00:52:47,017 --> 00:52:49,898
And she was the victim's friend,
which was certainly her weakness.
686
00:52:49,922 --> 00:52:52,407
Why did you have her
in the investigation...
687
00:52:52,431 --> 00:52:53,530
despite
all those adverse conditions?
688
00:52:53,554 --> 00:52:56,546
I thought it was her strength,
not weakness.
689
00:52:56,788 --> 00:52:59,276
Cha Young Jin lost her only friend.
690
00:52:59,300 --> 00:53:00,836
I thought her rage and sorrow...
691
00:53:00,860 --> 00:53:03,681
would fill what was lacking
in our investigation.
692
00:53:04,015 --> 00:53:06,226
And that her desire
to catch the culprit...
693
00:53:06,250 --> 00:53:09,662
would be a strong motive
to keep the investigation going.
694
00:53:09,945 --> 00:53:12,905
But I had no idea
it'd take this long.
695
00:53:12,929 --> 00:53:14,763
As years passed by,
696
00:53:14,787 --> 00:53:18,412
I eventually became less passionate
about the case.
697
00:53:18,436 --> 00:53:20,657
I was exhausted too.
698
00:53:21,359 --> 00:53:22,967
So I gave up in the end.
699
00:53:22,991 --> 00:53:25,803
But she didn't stop.
700
00:53:25,827 --> 00:53:29,901
If someone has to be responsible
for this, it has to be me.
701
00:53:30,445 --> 00:53:33,637
It was me who lied and gave up.
702
00:53:35,015 --> 00:53:38,388
Cha Young Jin was only used by me...
703
00:53:38,412 --> 00:53:41,301
who'd been blinded by ambition.
704
00:53:42,578 --> 00:53:43,726
That's all.
705
00:53:45,968 --> 00:53:49,171
Let me tell you the result.
706
00:53:49,343 --> 00:53:53,209
Senior Inspector Cha Young Jin will
have her pay reduced for a month.
707
00:53:54,015 --> 00:53:55,685
Superintendent Hwang In Beom...
708
00:53:56,171 --> 00:53:57,836
will be dismissed.
709
00:54:21,468 --> 00:54:22,987
How did it go?
710
00:54:23,351 --> 00:54:24,469
I got a pay-cut.
711
00:54:25,531 --> 00:54:26,531
That's good to hear.
712
00:54:27,828 --> 00:54:30,027
Are you going
to meet Jang Ki Ho now?
713
00:54:30,051 --> 00:54:31,682
I need to go see
my colleagues first.
714
00:54:31,706 --> 00:54:34,842
Then I'll be waiting with the book
at the rendezvous.
715
00:54:34,866 --> 00:54:36,616
- Come safely.
- Okay.
716
00:55:21,453 --> 00:55:22,870
Suspended for a month.
717
00:55:24,999 --> 00:55:26,593
What about Mr. Hwang?
718
00:55:27,007 --> 00:55:28,007
Dismissed.
719
00:55:42,484 --> 00:55:45,087
I'm truly sorry
about what happened to Mr. Hwang.
720
00:55:46,296 --> 00:55:48,513
- Yes.
- Don't worry about us,
721
00:55:48,537 --> 00:55:50,401
and go rest at somewhere nice.
722
00:55:51,085 --> 00:55:52,997
You've never gotten
to take a proper break.
723
00:55:53,021 --> 00:55:55,638
Young Jin,
are you going to give up like this?
724
00:55:55,662 --> 00:55:57,231
Make an appeal.
725
00:55:58,304 --> 00:56:01,008
Ms. Cha, don't think
about backing out.
726
00:56:01,032 --> 00:56:03,475
You're suspended,
but you're still a detective.
727
00:56:03,499 --> 00:56:04,097
He's right.
728
00:56:04,121 --> 00:56:06,319
It'll be unfair if we work
our butt off when she doesn't.
729
00:56:06,343 --> 00:56:08,574
Enough is enough!
730
00:56:08,976 --> 00:56:11,269
Don't do anything.
We'll take care of things here.
731
00:56:11,293 --> 00:56:13,876
I volunteered to join this team
because of her.
732
00:56:13,900 --> 00:56:16,984
Right. Mr. Han, I want
Ms. Yoon back in my team.
733
00:56:17,008 --> 00:56:18,856
Don't be so emotional.
734
00:56:18,880 --> 00:56:22,046
This isn't for my sake.
It's all for you.
735
00:56:25,437 --> 00:56:26,856
You know what?
736
00:56:28,101 --> 00:56:30,014
I'll keep investigating
even without you.
737
00:56:30,273 --> 00:56:34,219
Even if our team gets disbanded
and the case is closed,
738
00:56:37,117 --> 00:56:38,270
I'll keep doing it.
739
00:56:40,476 --> 00:56:43,287
Thank you all.
740
00:56:44,249 --> 00:56:46,042
- But...
- But what?
741
00:56:46,067 --> 00:56:47,987
Your thank-you is good enough.
742
00:56:48,011 --> 00:56:49,272
No.
743
00:56:49,804 --> 00:56:51,967
I'm not suspended.
744
00:56:53,343 --> 00:56:55,073
I'm getting a pay-cut.
745
00:56:55,507 --> 00:56:56,507
Pay-cut?
746
00:56:57,742 --> 00:56:58,742
What...
747
00:56:59,242 --> 00:57:02,011
I'm sure I heard it as suspension.
748
00:57:02,984 --> 00:57:05,034
Gosh, no wonder
why I heard it wrong.
749
00:57:06,312 --> 00:57:08,717
It's even better to know you aren't
suspended after thinking you were.
750
00:57:08,741 --> 00:57:12,203
- Good work.
- I told you she'd get a pay-cut.
751
00:57:12,227 --> 00:57:15,340
No matter how busy you are,
you should pick your ears and nose.
752
00:57:15,364 --> 00:57:17,204
Detectives have got
to be good at smelling too.
753
00:57:17,632 --> 00:57:18,564
Pick everything.
754
00:57:18,588 --> 00:57:21,255
Do it now. Go on.
755
00:57:23,242 --> 00:57:26,697
I've found Jang Ki Ho and the thing
he and Baek Sang Ho are looking for.
756
00:57:37,879 --> 00:57:38,879
Eun Ho.
757
00:57:41,043 --> 00:57:42,043
Ko Eun Ho.
758
00:57:44,734 --> 00:57:45,734
Eun Ho.
759
00:57:46,913 --> 00:57:47,913
Let's go.
760
00:57:48,093 --> 00:57:49,899
You've gone through so much today.
761
00:58:00,663 --> 00:58:02,184
Eun Ho seems strange.
762
00:58:02,703 --> 00:58:05,769
When someone calls your name,
you usually react right away.
763
00:58:06,945 --> 00:58:10,870
But he didn't turn around
when I called him twice.
764
00:58:10,894 --> 00:58:12,789
I think his memory came back.
765
00:58:13,328 --> 00:58:15,131
It's too dangerous to leave him be.
766
00:58:17,421 --> 00:58:19,459
We better find our way out...
767
00:58:20,593 --> 00:58:22,139
before Baek Sang Ho finds out.
768
00:58:48,531 --> 00:58:51,538
What's the market price
on this graph?
769
00:58:51,562 --> 00:58:53,536
- It's 1 dollar and 50 cents.
- Then...
770
00:58:55,409 --> 00:58:57,301
Were you going
to deal with it alone again?
771
00:58:57,325 --> 00:58:59,778
Yes, I was going to,
772
00:58:59,802 --> 00:59:01,925
but I don't want to make
the same mistake.
773
00:59:02,523 --> 00:59:05,432
I have found the prime suspect...
774
00:59:06,570 --> 00:59:08,890
of the eighth stigmata murder case's
accomplice or copycat.
775
00:59:12,582 --> 00:59:14,570
It's the owner
of the Millennium Hotel.
776
00:59:18,156 --> 00:59:19,337
Baek Sang Ho.
777
00:59:24,735 --> 00:59:26,370
(Senior Inspector Cha Young Jin)
778
00:59:32,620 --> 00:59:39,964
(Nobody Knows)
779
00:59:41,296 --> 00:59:43,827
Baek Sang Ho is connected
to everyone.
780
00:59:43,851 --> 00:59:46,830
Seo Sang Won, Lim Hee Jung,
Jang Ki Ho, and Ko Eun Ho.
781
00:59:46,854 --> 00:59:49,560
Can we catch Baek Sang Ho
if we hand the book to Jang Ki Ho?
782
00:59:49,584 --> 00:59:52,012
I must give this to Ms. Cha
right now.
783
00:59:52,036 --> 00:59:55,110
Whom do you think I'll believe
between you and Baek Sang Ho?
784
00:59:55,134 --> 00:59:56,264
Hi, Eun Ho.
785
00:59:56,288 --> 00:59:57,732
What are you doing with the kid?
786
00:59:57,756 --> 01:00:00,087
What are you doing here,
not taking care of your students?
787
01:00:00,111 --> 01:00:01,416
Baek Sang Ho!
788
01:00:02,093 --> 01:00:02,944
What about my book?
789
01:00:02,968 --> 01:00:05,320
Don't tell me Baek Sang Ho has it.
790
01:00:05,344 --> 01:00:06,736
Everything will be over
once we find Jang Ki Ho.
791
01:00:06,760 --> 01:00:08,302
Only if I had Ki Ho!
792
01:00:08,632 --> 01:00:11,414
Even if people read this book
and find the numbers,
793
01:00:11,438 --> 01:00:13,397
it will be no use to them.
794
01:00:13,421 --> 01:00:15,960
"I tell you the truth."
795
01:00:15,984 --> 01:00:17,933
"No one knows
about that day or hour."
796
01:00:17,957 --> 01:00:21,331
"But only the Father."
55616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.