Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,220 --> 00:00:09,430
(Episode 67)
2
00:00:10,050 --> 00:00:11,620
What did I do now?
3
00:00:13,160 --> 00:00:15,230
Why did I do such a thing?
4
00:00:15,920 --> 00:00:18,360
Gosh, I blame the alcohol.
5
00:00:18,360 --> 00:00:19,400
What?
6
00:00:19,590 --> 00:00:21,300
You got me out of there
because you were drunk?
7
00:00:21,300 --> 00:00:22,600
You had no plans?
8
00:00:22,710 --> 00:00:24,300
That's not what I mean.
9
00:00:25,410 --> 00:00:27,300
I just can't believe...
10
00:00:27,800 --> 00:00:29,570
I pulled this off.
11
00:00:29,570 --> 00:00:32,250
You were so manly and brave
a moment ago.
12
00:00:32,250 --> 00:00:33,550
Why are you suddenly being a coward?
13
00:00:34,750 --> 00:00:37,210
Don't tell me you're regretting it.
14
00:00:37,210 --> 00:00:39,180
I'm not.
15
00:00:40,460 --> 00:00:42,250
I'm just not sure...
16
00:00:42,820 --> 00:00:45,280
if I'm ready to handle
this situation.
17
00:00:46,150 --> 00:00:47,820
Gosh, Poong Ki.
18
00:00:48,100 --> 00:00:51,320
What made you do
such a reckless thing?
19
00:00:55,030 --> 00:00:56,460
Where are you going?
20
00:00:56,960 --> 00:00:59,340
I'm going back to my sweetheart.
21
00:01:00,070 --> 00:01:02,240
You finally got out of there.
Why go back now?
22
00:01:02,240 --> 00:01:04,350
You're sounding so weak.
23
00:01:04,710 --> 00:01:06,070
I can't trust you.
24
00:01:10,710 --> 00:01:11,710
Listen.
25
00:01:12,420 --> 00:01:15,710
If you stay with me, you might
have to live a pathetic life.
26
00:01:15,850 --> 00:01:17,850
Do you think I don't know that?
27
00:01:18,120 --> 00:01:20,000
You don't have to remind me.
28
00:01:20,000 --> 00:01:21,820
We might never afford a house...
29
00:01:22,030 --> 00:01:25,400
and have to stay at an inn
for the rest of our lives.
30
00:01:26,500 --> 00:01:29,340
That's okay with me
as long as we stay at Nakwon Inn.
31
00:01:29,340 --> 00:01:31,730
I might never be able to buy you
the presents...
32
00:01:32,140 --> 00:01:33,480
President Na bought you.
33
00:01:33,480 --> 00:01:36,600
Just tell me here and now.
34
00:01:36,950 --> 00:01:39,420
Do you want to go out
with me or now?
35
00:01:39,510 --> 00:01:41,150
I do, I mean it.
36
00:01:41,150 --> 00:01:44,420
Then stop your nonsense
and shut your mouth.
37
00:01:44,650 --> 00:01:45,890
Gosh, I'm freezing.
38
00:01:46,650 --> 00:01:48,010
Open the door now.
39
00:01:50,120 --> 00:01:52,230
Okay, let's do it.
40
00:01:52,430 --> 00:01:53,530
Let's go.
41
00:01:56,500 --> 00:01:59,060
(Nakwon Inn)
42
00:02:05,810 --> 00:02:06,980
Who is it?
43
00:02:11,340 --> 00:02:12,570
Mama Bok.
44
00:02:12,750 --> 00:02:15,020
Gam Poong Ki in Room Five is home.
45
00:02:15,020 --> 00:02:16,440
Come home early.
46
00:02:16,440 --> 00:02:18,550
I had a late lesson.
47
00:02:18,550 --> 00:02:19,960
- Go to bed.
- Okay.
48
00:02:19,960 --> 00:02:22,180
You must be tired. Go to bed soon.
Don't forget to lock the door.
49
00:02:22,180 --> 00:02:24,960
- Don't worry. Good night.
- Good night.
50
00:02:50,050 --> 00:02:51,150
Go inside.
51
00:03:01,360 --> 00:03:02,720
While I'm sleeping,
52
00:03:03,400 --> 00:03:05,160
don't cross this line.
53
00:03:05,160 --> 00:03:07,960
Say that one more time,
and it'll be the 10th time.
54
00:03:09,610 --> 00:03:11,240
Don't try to cross the line...
55
00:03:11,340 --> 00:03:14,810
while pretending to be asleep.
56
00:03:16,080 --> 00:03:17,550
If you keep saying that,
57
00:03:17,840 --> 00:03:20,550
it sounds like you want me
to cross the line. Stop now.
58
00:03:26,460 --> 00:03:28,360
I feel so bad I can't say anything.
59
00:03:29,460 --> 00:03:30,860
About what?
60
00:03:31,430 --> 00:03:33,330
How are we going to live
from now on?
61
00:03:34,060 --> 00:03:36,460
I can barely support myself.
62
00:03:37,770 --> 00:03:40,300
I'll go back to working as a caddy.
63
00:03:40,930 --> 00:03:44,060
I won't ask you to support me,
so don't worry.
64
00:03:44,060 --> 00:03:45,930
I still feel bad.
65
00:03:46,340 --> 00:03:49,610
You must have lived like a princess
at President Na's house.
66
00:03:49,610 --> 00:03:50,970
Will you stop talking?
67
00:03:51,110 --> 00:03:53,680
I'm ready to go through anything.
68
00:03:53,870 --> 00:03:56,440
It's a choice I made,
so please stop talking.
69
00:03:58,340 --> 00:04:00,250
Don't change your mind later.
70
00:04:00,620 --> 00:04:03,180
Worry about yourself.
71
00:04:04,060 --> 00:04:06,900
Some soju and noodles...
72
00:04:06,900 --> 00:04:11,430
and the immature
and penniless Gam Poong Ki.
73
00:04:11,430 --> 00:04:12,770
That's all I ever need.
74
00:04:14,840 --> 00:04:17,160
I didn't know
you could say such moving words.
75
00:04:18,500 --> 00:04:21,340
If I'm so immature and penniless,
76
00:04:21,400 --> 00:04:22,700
what do you like about me?
77
00:04:25,050 --> 00:04:27,010
I must be out of my mind.
78
00:04:27,680 --> 00:04:30,580
What do you like about me then?
79
00:04:31,990 --> 00:04:33,360
You're pretty.
80
00:04:33,360 --> 00:04:35,860
I thought you were my type
the moment I saw you.
81
00:04:37,860 --> 00:04:39,820
How superficial of you.
82
00:04:43,120 --> 00:04:45,500
All right, let's sleep.
83
00:04:45,620 --> 00:04:46,930
Let's sleep.
84
00:04:54,540 --> 00:04:57,270
Give me your hand, will you?
85
00:04:59,200 --> 00:05:00,350
Why?
86
00:05:01,180 --> 00:05:04,250
It's our first night together.
We should at least hold hands.
87
00:05:04,250 --> 00:05:06,120
Otherwise, it'd be too boring.
88
00:05:11,250 --> 00:05:12,930
We'll just hold hands.
89
00:05:14,230 --> 00:05:16,870
Don't even dream of anything else.
90
00:05:17,470 --> 00:05:20,000
I won't. Gosh.
91
00:05:27,240 --> 00:05:29,910
Thank you for choosing me.
92
00:05:30,000 --> 00:05:32,200
Thank me for the rest of your life.
93
00:05:32,920 --> 00:05:34,420
Never change your mind.
94
00:05:36,990 --> 00:05:38,380
All right.
95
00:05:39,990 --> 00:05:42,420
Let's sleep then.
96
00:05:45,230 --> 00:05:46,250
Okay.
97
00:05:47,430 --> 00:05:48,890
- Sleep tight.
- You too.
98
00:05:56,060 --> 00:05:57,670
- Good night.
- Good night.
99
00:06:09,940 --> 00:06:11,180
Woo Jae.
100
00:06:12,880 --> 00:06:14,180
I'm sorry.
101
00:06:16,290 --> 00:06:17,580
I love you.
102
00:06:56,060 --> 00:06:57,120
Woo Jae.
103
00:07:00,690 --> 00:07:02,470
How's Ms. Na?
104
00:07:02,870 --> 00:07:04,540
She completely passed out.
105
00:07:04,700 --> 00:07:06,430
I'll take her home
when she wakes up.
106
00:07:07,000 --> 00:07:09,310
With her mother in jail,
107
00:07:09,410 --> 00:07:11,680
you must be the only one
she can rely on.
108
00:07:12,140 --> 00:07:14,720
I think being drunk was
only an excuse to come see you.
109
00:07:14,720 --> 00:07:16,490
Don't be too harsh on her.
110
00:07:16,490 --> 00:07:18,080
It must have taken courage.
111
00:07:20,120 --> 00:07:22,560
She pretends to be so strong,
but she really isn't.
112
00:07:23,680 --> 00:07:24,860
Bak Ha.
113
00:07:27,500 --> 00:07:29,600
I've been thinking about it
all evening,
114
00:07:29,870 --> 00:07:31,820
and I really don't think
you should move to Anmyeon Island.
115
00:07:33,630 --> 00:07:36,370
Think of Ms. Bok
and the rest of the family.
116
00:07:39,500 --> 00:07:40,830
I do feel bad...
117
00:07:41,330 --> 00:07:43,350
and sad about it too.
118
00:07:44,610 --> 00:07:46,310
But the more I think about it,
119
00:07:47,140 --> 00:07:50,180
the more convinced I become
that Seoul is not a place for me.
120
00:07:51,850 --> 00:07:53,080
Let's...
121
00:07:53,790 --> 00:07:56,360
talk about it again some other time.
122
00:08:08,390 --> 00:08:11,470
Yeol Mu is growing every day.
123
00:08:11,470 --> 00:08:14,610
It's really hard to look after him
even for a while.
124
00:08:14,610 --> 00:08:17,640
My arms hurt.
And I have a sharp pain in my wrist.
125
00:08:19,200 --> 00:08:20,350
Let me see.
126
00:08:21,570 --> 00:08:24,640
After I spend all day
taking care of him...
127
00:08:25,050 --> 00:08:27,180
"Gosh, my legs hurt."
"My back is killing me."
128
00:08:27,180 --> 00:08:29,380
I sound like this.
129
00:08:29,490 --> 00:08:32,250
It must be really hard for you too.
130
00:08:32,790 --> 00:08:35,520
Once I'm done with the busy work,
131
00:08:36,100 --> 00:08:38,370
I will take care of Yeol Mu
all by myself.
132
00:08:38,370 --> 00:08:39,520
Gosh, no.
133
00:08:39,520 --> 00:08:42,290
You're too busy
to take care of Yeol Mu.
134
00:08:42,290 --> 00:08:44,870
You don't have to. I can do this.
135
00:08:45,000 --> 00:08:49,000
But we can't ask her
to hire a babysitter.
136
00:08:49,500 --> 00:08:52,300
She wouldn't make a lot of money
from working at a car wash.
137
00:08:52,300 --> 00:08:54,910
No way.
138
00:08:54,910 --> 00:08:57,750
It's not just about money.
I've got attached to Yeol Mu,
139
00:08:57,750 --> 00:08:59,910
so I can't let someone else
take care of him.
140
00:09:01,120 --> 00:09:04,020
- You need a pain relief patch here.
- You think?
141
00:09:16,470 --> 00:09:18,130
(Contact list)
142
00:09:18,130 --> 00:09:19,260
(Landlord in Anmyeon Island)
143
00:09:21,400 --> 00:09:22,440
(Landlord in Anmyeon Island)
144
00:09:32,250 --> 00:09:34,380
It's been a long time, Bak Ha.
145
00:09:35,090 --> 00:09:38,460
Hello, ma'am.
Have you been doing well?
146
00:09:38,960 --> 00:09:42,500
Sure. Everything's fine as always.
147
00:09:43,730 --> 00:09:46,600
I'm calling to ask you something.
148
00:09:47,340 --> 00:09:49,970
Is the room I used to live in...
149
00:09:50,300 --> 00:09:52,400
still available?
150
00:09:53,210 --> 00:09:55,240
It is available.
151
00:09:55,440 --> 00:09:57,670
Why? Are you coming back?
152
00:10:06,350 --> 00:10:07,510
Ma'am.
153
00:10:07,690 --> 00:10:10,690
I'll call you back later.
154
00:10:10,690 --> 00:10:11,990
I'm sorry.
155
00:10:20,600 --> 00:10:22,390
Let's go upstairs
and have something yummy.
156
00:10:22,390 --> 00:10:24,110
Your dad will prepare it for you.
157
00:10:24,260 --> 00:10:26,580
I'm tired. Can you do this time?
158
00:10:26,670 --> 00:10:30,140
But our son prefers
the formula you make.
159
00:10:30,140 --> 00:10:33,120
He's just a 100-day old baby.
Does he really say that?
160
00:10:33,120 --> 00:10:35,480
I guess our son is a genius.
161
00:10:35,480 --> 00:10:36,950
I thought...
162
00:10:37,190 --> 00:10:39,590
we would be able to live together...
163
00:10:39,690 --> 00:10:42,120
with small pleasures
like the couple.
164
00:10:50,730 --> 00:10:54,370
When I have a long day, I just
want to lay around with Yeol Mu,
165
00:10:54,840 --> 00:10:57,570
ask you to make his formula for him,
and get a lecture from you.
166
00:10:58,840 --> 00:11:01,300
I want to play soccer
and go to a bathhouse...
167
00:11:01,300 --> 00:11:02,770
with Yeol Mu
without any front teeth.
168
00:11:03,580 --> 00:11:05,610
And Bak Ha will nag at me...
169
00:11:05,610 --> 00:11:08,270
saying we can't play together
without her.
170
00:11:11,010 --> 00:11:14,010
Yeol Mu, you, and me.
I wanted the three of us...
171
00:11:14,280 --> 00:11:15,880
to live happily together.
172
00:11:17,920 --> 00:11:20,550
But I've come too far to go back.
173
00:11:32,570 --> 00:11:34,630
Why are you still up?
174
00:11:36,210 --> 00:11:39,080
I can't fall asleep
after waking up from a nap.
175
00:11:39,670 --> 00:11:41,080
I see.
176
00:11:41,850 --> 00:11:44,620
I couldn't sleep a wink
on the first night either.
177
00:11:45,950 --> 00:11:48,960
I was so upset and frustrated
that I just kept crying.
178
00:11:50,020 --> 00:11:52,420
I bet that's how you're feeling now.
179
00:11:54,600 --> 00:11:56,150
What do you think...
180
00:11:56,150 --> 00:11:59,200
Father and our kids are doing now?
181
00:12:00,200 --> 00:12:01,890
Father gets sleepy...
182
00:12:02,530 --> 00:12:05,760
in the early evenings,
so I bet he's asleep.
183
00:12:06,030 --> 00:12:07,080
And our kids...
184
00:12:10,800 --> 00:12:12,210
My daughter, Hae Ri.
185
00:12:12,480 --> 00:12:16,080
She's a grown girl, but she can't do
anything without her mom.
186
00:12:18,040 --> 00:12:22,150
That poor thing.
I feel so bad for her.
187
00:12:25,550 --> 00:12:26,750
Hae Ri...
188
00:12:27,650 --> 00:12:29,600
is smarter than you think.
189
00:12:30,120 --> 00:12:31,870
She will manage
to go through the whole thing.
190
00:12:33,370 --> 00:12:36,340
I still feel like
I'm having a dream.
191
00:12:36,470 --> 00:12:38,110
I'm Do Do Hee.
192
00:12:38,800 --> 00:12:41,670
What am I doing in a cell
that's like a henhouse?
193
00:12:42,370 --> 00:12:45,900
It's just ridiculous.
How is it happening to me?
194
00:12:47,170 --> 00:12:48,480
I know.
195
00:12:49,770 --> 00:12:53,380
How have we even come to this?
196
00:12:55,510 --> 00:12:57,190
I just wanted...
197
00:12:57,520 --> 00:13:00,520
to make Hae Ri happy as her mom.
198
00:13:02,200 --> 00:13:04,390
How long do I have to...
199
00:13:06,100 --> 00:13:08,370
stay in this horrible place?
200
00:13:09,940 --> 00:13:12,440
Our attorneys are
trying their best now.
201
00:13:12,440 --> 00:13:15,340
We will get out of here soon.
Please hang in there.
202
00:13:17,210 --> 00:13:18,270
Okay.
203
00:13:19,210 --> 00:13:22,270
If we hold out for a few more
nights, we will be out of here.
204
00:13:26,780 --> 00:13:28,510
If I didn't have you in here,
205
00:13:28,960 --> 00:13:32,050
I would've gone crazy.
206
00:13:34,020 --> 00:13:35,650
Thank you, In Sook.
207
00:14:11,790 --> 00:14:13,870
My heart...
208
00:14:14,100 --> 00:14:16,240
belongs to you, Ms. Bang.
209
00:14:22,580 --> 00:14:26,250
That necklace has finally found
its owner.
210
00:14:26,250 --> 00:14:28,450
Thank you, Wang Sam.
211
00:14:29,770 --> 00:14:31,510
Open your mouth.
212
00:14:32,590 --> 00:14:35,780
- Hurrah.
- Hurrah.
213
00:14:36,510 --> 00:14:39,490
This is a morning kiss
that will relieve your fatigue.
214
00:14:39,490 --> 00:14:42,830
I have something for you too.
215
00:14:42,830 --> 00:14:45,230
There's no limit
on that credit card.
216
00:14:45,230 --> 00:14:48,200
Gosh. Thank you, sweetheart.
217
00:14:54,300 --> 00:14:56,530
That was because I'm touched.
218
00:15:05,880 --> 00:15:07,960
Though it was
a short period of time,
219
00:15:10,460 --> 00:15:13,150
I was happy.
That's all that matters.
220
00:15:15,330 --> 00:15:16,790
At this age,
221
00:15:22,570 --> 00:15:24,110
I got...
222
00:15:26,210 --> 00:15:29,030
such a precious gift.
223
00:15:31,140 --> 00:15:33,410
But why am I so heartbroken?
224
00:15:57,110 --> 00:15:59,660
Hae Ri, pick up the phone.
225
00:16:09,450 --> 00:16:10,750
Kim Woo Jae speaking.
226
00:16:10,750 --> 00:16:13,220
Hae Ri can't answer the phone
at the moment.
227
00:16:13,220 --> 00:16:15,250
- Did something happen to her?
- No.
228
00:16:15,250 --> 00:16:17,020
She just got drunk
and came to the inn
229
00:16:17,120 --> 00:16:18,880
She's sleeping in my room.
230
00:16:20,100 --> 00:16:21,750
I see.
231
00:16:22,290 --> 00:16:24,070
I'll take her home as soon
as she wakes up in the morning.
232
00:16:24,790 --> 00:16:27,160
She's having a hard time.
233
00:16:27,160 --> 00:16:30,260
I know you wouldn't like it,
but please comfort her a little.
234
00:16:30,260 --> 00:16:32,110
- All right then.
- Hang on.
235
00:16:32,660 --> 00:16:35,240
Bak Ha is planning
to go back to Anmyeon Island.
236
00:16:36,900 --> 00:16:38,080
Anmyeon Island?
237
00:16:38,670 --> 00:16:41,820
She's being stubborn saying
she doesn't belong to Seoul.
238
00:16:42,010 --> 00:16:45,720
You're the only person
who can stop her from leaving.
239
00:16:46,350 --> 00:16:48,010
I don't deserve to stop her.
240
00:16:48,510 --> 00:16:49,650
Hae Jun.
241
00:16:49,910 --> 00:16:51,690
Please take good care of Hae Ri.
242
00:17:10,980 --> 00:17:11,980
It fits nicely.
243
00:17:12,410 --> 00:17:13,720
Why don't you just keep it on?
244
00:17:13,770 --> 00:17:15,610
It's really cold outside.
245
00:17:15,610 --> 00:17:18,110
Would you pick
an overcoat for her too?
246
00:17:18,220 --> 00:17:19,720
Spring will come pretty soon.
247
00:17:19,720 --> 00:17:22,080
We don't have to buy
a winter coat now.
248
00:17:22,080 --> 00:17:23,660
You can wear it next winter.
249
00:17:24,490 --> 00:17:26,820
You're being awfully weird today.
250
00:17:28,050 --> 00:17:29,050
What do you mean?
251
00:17:29,050 --> 00:17:32,090
Why did you buy me
this outfit today?
252
00:17:32,090 --> 00:17:33,500
What's wrong?
253
00:17:34,360 --> 00:17:36,700
You're acting like someone
who's about to leave.
254
00:17:47,680 --> 00:17:49,450
When I wear this dress,
255
00:17:51,920 --> 00:17:54,510
I will think of you.
256
00:17:57,230 --> 00:17:59,660
How would I even put this on?
257
00:18:08,000 --> 00:18:09,790
How could I ever...
258
00:18:11,600 --> 00:18:14,740
feel the warmth of spring again,
Hae Jun?
259
00:18:22,310 --> 00:18:24,690
(Nakwon Inn)
260
00:18:38,860 --> 00:18:40,000
Where am I?
261
00:18:42,760 --> 00:18:44,360
Oh, no. This is crazy.
262
00:18:45,300 --> 00:18:46,330
Unbelievable.
263
00:18:46,600 --> 00:18:49,500
What have I done?
264
00:18:49,530 --> 00:18:50,770
I...
265
00:18:51,650 --> 00:18:52,650
My gosh.
266
00:19:01,490 --> 00:19:02,690
Woo Jae.
267
00:19:06,230 --> 00:19:08,820
I must've blacked out last night.
268
00:19:10,050 --> 00:19:11,630
You should've woke me up.
269
00:19:12,590 --> 00:19:15,240
Why would you drink so much?
270
00:19:21,380 --> 00:19:23,210
I'm too upset
about what happened to my mom.
271
00:19:26,410 --> 00:19:29,150
I know I have no right
to tell you this,
272
00:19:30,920 --> 00:19:32,610
but I'm having trouble coping.
273
00:19:32,610 --> 00:19:35,080
It's as if my heart is melting away.
274
00:19:35,190 --> 00:19:38,820
I can't make it through the day
without the help of alcohol.
275
00:19:39,750 --> 00:19:43,230
Can't you please come back to me?
276
00:19:44,000 --> 00:19:46,130
Just give me one more chance.
277
00:19:48,970 --> 00:19:51,670
I won't do anything
as stupid as this again,
278
00:19:51,800 --> 00:19:55,000
so please forgive me just this once.
279
00:19:59,180 --> 00:20:01,010
You're gone...
280
00:20:01,450 --> 00:20:03,420
and so is my mom.
281
00:20:04,390 --> 00:20:07,010
I feel like I'm all alone
in this world.
282
00:20:08,890 --> 00:20:11,320
Life is too sad and tragic...
283
00:20:11,780 --> 00:20:14,290
that I don't feel like
I'm alive anymore.
284
00:20:16,630 --> 00:20:19,000
I've learned my lesson...
285
00:20:19,000 --> 00:20:20,500
and I won't hurt you again.
286
00:20:20,790 --> 00:20:22,700
What if I wrote you a letter
in my blood?
287
00:20:33,180 --> 00:20:34,450
You want me to leave?
288
00:20:35,150 --> 00:20:36,540
You should cure that hangover.
289
00:20:38,720 --> 00:20:39,780
My hangover?
290
00:20:40,460 --> 00:20:42,010
Your stomach must be burning.
291
00:20:42,460 --> 00:20:44,250
Let's get you some soup.
292
00:20:44,780 --> 00:20:46,730
You're taking me
to eat hangover soup?
293
00:20:49,290 --> 00:20:51,500
You should've said so.
294
00:20:57,100 --> 00:20:58,640
Wait for me.
295
00:21:06,410 --> 00:21:07,450
Eat.
296
00:21:09,250 --> 00:21:10,720
You seem cold on the outside,
297
00:21:10,990 --> 00:21:12,720
but you couldn't be
more kind-hearted.
298
00:21:13,420 --> 00:21:15,920
I'm fine, so have some more.
299
00:21:16,080 --> 00:21:17,190
I'm good.
300
00:21:22,590 --> 00:21:23,820
Are you all right?
301
00:21:25,700 --> 00:21:27,090
Let me feed you.
302
00:21:27,090 --> 00:21:28,330
It's fine.
303
00:21:29,000 --> 00:21:30,740
I've grown accustomed to it now.
304
00:21:36,880 --> 00:21:37,950
Woo Jae,
305
00:21:38,880 --> 00:21:41,450
my mom wants you
to visit her in prison.
306
00:21:44,720 --> 00:21:46,310
I don't know why,
307
00:21:46,890 --> 00:21:48,780
but she might want to apologize.
308
00:21:51,350 --> 00:21:52,390
Forget it.
309
00:21:52,730 --> 00:21:55,630
If I were you, I wouldn't want
to see my mom either.
310
00:21:56,020 --> 00:21:57,500
Forget I said anything.
311
00:22:11,480 --> 00:22:14,040
There's nothing to do here anyway,
312
00:22:14,480 --> 00:22:17,720
so why do we need to get up
at 6 a.m.?
313
00:22:17,890 --> 00:22:19,840
Let's not be slobs...
314
00:22:19,920 --> 00:22:22,220
and fold the covers you slept under.
315
00:22:22,890 --> 00:22:24,430
Are you referring to me?
316
00:22:24,490 --> 00:22:25,960
Yes, you.
317
00:22:26,160 --> 00:22:29,090
I'll clean up after her,
so mind your own business.
318
00:22:31,500 --> 00:22:33,500
After inspections,
319
00:22:34,240 --> 00:22:36,030
hot water will be served.
320
00:22:36,790 --> 00:22:38,760
I'd like a cup of coffee.
321
00:22:39,210 --> 00:22:41,270
You're asking me?
322
00:22:41,530 --> 00:22:43,800
I'll get you your coffee, Do Hee.
323
00:22:44,180 --> 00:22:46,340
No, I want the coffee...
324
00:22:46,540 --> 00:22:49,680
made by Inmate 2625.
325
00:22:51,110 --> 00:22:52,810
Why you...
326
00:22:55,190 --> 00:22:56,490
Where's the coffee?
327
00:22:56,780 --> 00:22:57,930
Over here.
328
00:22:58,190 --> 00:23:02,090
Make it strong. Very strong.
329
00:23:02,090 --> 00:23:03,660
Okay.
330
00:23:07,440 --> 00:23:08,640
Thank you.
331
00:23:09,030 --> 00:23:10,060
Where's Woo Jae?
332
00:23:10,360 --> 00:23:12,760
He had someplace to be this morning.
333
00:23:12,830 --> 00:23:15,440
I see. I don't see
Poong Ki either though.
334
00:23:15,830 --> 00:23:17,140
Is he still in bed?
335
00:23:18,750 --> 00:23:20,610
Let's eat before the soup gets cold.
336
00:23:20,610 --> 00:23:22,310
- Go ahead.
- Right.
337
00:23:22,720 --> 00:23:24,750
Thank you for the meal.
338
00:23:24,780 --> 00:23:26,890
- Thank you for the meal.
- Thank you for the meal.
339
00:23:28,850 --> 00:23:30,660
Eun Ji, why are you
in Poong Ki's room?
340
00:23:30,750 --> 00:23:33,430
Eun Ji? Poong Ki, wake up!
341
00:23:35,250 --> 00:23:37,090
What did he just say? Eun Ji?
342
00:23:37,230 --> 00:23:40,500
It seems like Eun Ji's
in Poong Ki's room.
343
00:23:40,830 --> 00:23:43,290
- We should get over there.
- Eun Ji?
344
00:23:43,940 --> 00:23:45,740
Eun Ji!
345
00:23:47,330 --> 00:23:49,770
Eun Ji!
346
00:23:54,720 --> 00:23:56,840
Oh, my goodness.
347
00:23:56,840 --> 00:23:59,250
Why are these two in the same room?
348
00:23:59,250 --> 00:24:02,610
They must've blacked out
after drinking together.
349
00:24:03,080 --> 00:24:05,660
These idiots.
350
00:24:07,790 --> 00:24:11,320
Eun Ji, wake up. Breakfast is ready.
351
00:24:11,320 --> 00:24:13,860
Poong Ki, wake up.
352
00:24:13,860 --> 00:24:16,260
I don't want any breakfast.
353
00:24:16,330 --> 00:24:17,830
How about a second round?
354
00:24:17,830 --> 00:24:19,860
Let's go to a karaoke bar.
It'll be on me.
355
00:24:20,000 --> 00:24:22,570
What's the Grim Reaper doing...
356
00:24:22,570 --> 00:24:25,150
instead of taking the souls
of these two?
357
00:24:25,180 --> 00:24:27,100
Get up, you idiots!
358
00:24:27,180 --> 00:24:28,570
- Get up!
- Why?
359
00:24:28,570 --> 00:24:30,250
What the...
360
00:24:31,340 --> 00:24:34,490
What did you do to me, you animal?
361
00:24:34,490 --> 00:24:37,220
What are you talking about?
I didn't lay a finger on you.
362
00:24:37,320 --> 00:24:38,930
Unbelievable.
363
00:24:39,390 --> 00:24:41,590
We need to talk,
so follow me out right now.
364
00:24:43,350 --> 00:24:47,000
I knew you two would
cause trouble one day.
365
00:24:52,140 --> 00:24:54,100
Come on. Let's go.
366
00:24:54,770 --> 00:24:56,030
All right.
367
00:24:56,380 --> 00:24:57,540
Darn it.
368
00:25:01,110 --> 00:25:03,070
This is your fault
for barging into my room!
369
00:25:07,010 --> 00:25:09,750
Eun Ji, answer this.
370
00:25:10,190 --> 00:25:12,820
Who said you were allowed back here?
371
00:25:14,320 --> 00:25:17,630
You left us all behind
to be with Na Wang Sam,
372
00:25:17,630 --> 00:25:20,170
so why do you keep
coming back when you please?
373
00:25:21,140 --> 00:25:22,360
I'm sorry.
374
00:25:22,440 --> 00:25:23,760
Sorry doesn't cut it.
375
00:25:23,790 --> 00:25:26,640
Also, you're a bride-to-be.
376
00:25:26,640 --> 00:25:28,270
Your wedding is in a week.
377
00:25:28,300 --> 00:25:31,650
You shouldn't be spending the night
with a man who's not your fiance.
378
00:25:33,250 --> 00:25:35,380
Does Na Wang Sam know...
379
00:25:35,880 --> 00:25:37,840
that you stayed the whole night out?
380
00:25:40,580 --> 00:25:44,130
He's not the type
to let this slide, you know.
381
00:25:46,320 --> 00:25:47,930
We're getting married.
382
00:25:47,930 --> 00:25:49,790
Everyone here knows that.
383
00:25:50,250 --> 00:25:52,560
We all know that you're
marrying Wang Sam in a week.
384
00:25:52,560 --> 00:25:54,030
Not him,
385
00:25:55,260 --> 00:25:56,740
but me.
386
00:25:56,740 --> 00:25:58,300
- What?
- What?
387
00:25:59,910 --> 00:26:01,480
Room Six and I...
388
00:26:02,480 --> 00:26:04,450
decided to get married.
389
00:26:04,600 --> 00:26:05,680
Really?
390
00:26:06,040 --> 00:26:09,720
What game are you two playing?
391
00:26:09,720 --> 00:26:12,080
Marriage isn't a joke, you know.
392
00:26:12,690 --> 00:26:14,490
This isn't a joke.
393
00:26:14,920 --> 00:26:16,350
We're dead serious.
394
00:26:17,430 --> 00:26:18,750
We're in love.
395
00:26:19,190 --> 00:26:20,280
Love?
396
00:26:20,550 --> 00:26:23,130
We have nothing
to show for ourselves,
397
00:26:23,820 --> 00:26:26,360
so we hid our true feelings...
398
00:26:26,670 --> 00:26:29,000
because neither of us
could provide for the other.
399
00:26:29,470 --> 00:26:32,210
We decided to finally
be brave though.
400
00:26:32,410 --> 00:26:34,030
Living with Wang Sam...
401
00:26:34,410 --> 00:26:36,380
taught me
that money isn't everything.
402
00:26:36,680 --> 00:26:38,650
Didn't I once tell you...
403
00:26:39,250 --> 00:26:42,450
that you were meant for each other?
404
00:26:44,990 --> 00:26:47,810
Have you left Wang Sam's
for good then?
405
00:26:48,750 --> 00:26:50,250
Yes, last night.
406
00:26:50,350 --> 00:26:52,490
I'll pick up my bags later on.
407
00:26:53,430 --> 00:26:54,430
I guess...
408
00:26:55,460 --> 00:26:57,290
this is a good thing then.
409
00:26:57,590 --> 00:26:58,590
Congratulations.
410
00:26:58,820 --> 00:27:03,900
Unbelievable. I'm not sure
if I should congratulate you or not.
411
00:27:07,240 --> 00:27:09,300
Let's applaud!
412
00:27:09,680 --> 00:27:11,340
Applaud, everyone.
413
00:27:14,000 --> 00:27:15,110
Congratulations.
414
00:27:15,110 --> 00:27:16,420
Stop it, guys.
415
00:27:23,070 --> 00:27:24,100
Where's Hae Ri?
416
00:27:24,210 --> 00:27:25,780
I think she's still asleep.
417
00:27:25,870 --> 00:27:27,800
Do you know what time it is now?
418
00:27:28,130 --> 00:27:31,080
Go wake her up
and tell her to come downstairs.
419
00:27:34,720 --> 00:27:37,690
The light was on in her room
throughout the night.
420
00:27:37,690 --> 00:27:40,580
I think she barely
fell asleep at dawn.
421
00:27:40,780 --> 00:27:43,620
I guess she took pills and
fell asleep. Please let her be.
422
00:27:45,100 --> 00:27:46,160
Let's eat.
423
00:27:56,570 --> 00:28:00,810
I wonder if your mom
and aunt had breakfast.
424
00:28:01,640 --> 00:28:04,000
I'm going to visit them this
morning. Will you come with me?
425
00:28:04,000 --> 00:28:05,070
No.
426
00:28:05,950 --> 00:28:07,380
I can't...
427
00:28:07,570 --> 00:28:09,920
see my daughters-in-law
sitting in there.
428
00:28:09,920 --> 00:28:12,020
I'd rather die than see them there.
429
00:28:15,420 --> 00:28:17,560
Come back to the company.
430
00:28:19,420 --> 00:28:22,030
I heard there'd be an extraordinary
shareholders' meeting soon.
431
00:28:22,030 --> 00:28:25,240
Things are very urgent
and unsettled at the company.
432
00:28:25,240 --> 00:28:26,640
You should come back and...
433
00:28:26,640 --> 00:28:28,730
No, I will start my own business.
434
00:28:29,230 --> 00:28:31,230
Are you trying to get back at me?
435
00:28:31,340 --> 00:28:33,930
No, it's not like that. It's just...
436
00:28:34,430 --> 00:28:37,650
I want to become successful
on my own without your support.
437
00:28:37,950 --> 00:28:40,250
You're being so stubborn.
438
00:28:42,210 --> 00:28:45,590
About Chairman Choi Geo Bok
of Northsky Group.
439
00:28:47,210 --> 00:28:48,950
Do you want me to meet him?
440
00:28:49,680 --> 00:28:53,290
While I stayed in the inn,
we became quite intimate.
441
00:28:53,760 --> 00:28:55,120
I should tell him
about the company...
442
00:28:55,120 --> 00:28:56,560
Are you saying...
443
00:28:56,670 --> 00:28:59,000
we should ask him for help?
444
00:28:59,000 --> 00:29:00,060
No, it's not like that.
445
00:29:00,060 --> 00:29:02,230
Choi Geo Bok is no match for me.
446
00:29:02,340 --> 00:29:05,100
He will regret acting up like that.
447
00:29:05,700 --> 00:29:07,840
I'm going to teach him a lesson.
448
00:29:13,420 --> 00:29:14,450
What?
449
00:29:15,310 --> 00:29:18,250
Why do you want to quit
all of a sudden?
450
00:29:18,510 --> 00:29:20,760
Did we do something wrong?
451
00:29:20,850 --> 00:29:22,650
Gosh, no.
452
00:29:22,790 --> 00:29:25,950
You both have been so accommodating.
453
00:29:26,320 --> 00:29:28,320
You've been nothing but kind to me.
454
00:29:28,320 --> 00:29:30,220
It's nothing like that.
455
00:29:30,220 --> 00:29:33,370
Then why do you want to quit?
456
00:29:33,370 --> 00:29:35,710
I'm going back to my hometown.
457
00:29:35,900 --> 00:29:37,000
Your hometown?
458
00:29:37,610 --> 00:29:38,930
Why are you going back?
459
00:29:39,340 --> 00:29:41,030
I have something to take care of.
460
00:29:41,280 --> 00:29:44,280
I'm not saying
I'm quitting immediately.
461
00:29:44,280 --> 00:29:47,440
I will work hard until you find
someone to replace me.
462
00:29:47,440 --> 00:29:48,620
I'm sorry.
463
00:29:49,250 --> 00:29:52,120
- My gosh.
- Okay.
464
00:29:57,620 --> 00:29:58,620
Mom.
465
00:30:15,870 --> 00:30:18,440
I'm doing well here.
Why did you come?
466
00:30:18,870 --> 00:30:20,120
Watching me like this...
467
00:30:21,020 --> 00:30:22,490
will only break your heart.
468
00:30:25,650 --> 00:30:28,560
I'm sorry, Mom. It's all my fault.
469
00:30:28,560 --> 00:30:31,960
What are you talking about?
You didn't do anything wrong.
470
00:30:31,960 --> 00:30:35,530
I'm just being punished
for the wrongful life I've led.
471
00:30:36,800 --> 00:30:38,220
I've done...
472
00:30:38,330 --> 00:30:41,900
my utmost to survive
feeling nervous the whole time.
473
00:30:42,160 --> 00:30:43,930
So I'm feeling
a lot more comfortable now.
474
00:30:44,560 --> 00:30:47,210
And your aunt is here with me.
We can depend on each other.
475
00:30:48,240 --> 00:30:49,370
How is she doing?
476
00:30:50,650 --> 00:30:54,120
She's holding out well,
so you don't have to worry.
477
00:30:54,680 --> 00:30:57,910
I heard you've moved back in.
478
00:30:58,310 --> 00:30:59,360
Right.
479
00:30:59,490 --> 00:31:00,710
That's good.
480
00:31:01,210 --> 00:31:03,360
You should stay with your grandpa.
481
00:31:08,360 --> 00:31:10,560
I think I made you suffer...
482
00:31:12,740 --> 00:31:15,240
because of my greed.
483
00:31:16,560 --> 00:31:19,970
It just breaks my heart.
484
00:31:24,210 --> 00:31:26,340
It's true you expected much from me.
485
00:31:27,120 --> 00:31:28,120
So...
486
00:31:28,650 --> 00:31:30,680
I did have a hard time.
487
00:31:31,750 --> 00:31:35,360
But I know that I owe you
everything that I am now. Thank you.
488
00:31:40,160 --> 00:31:42,730
And I'm proud that you got up
your nerve to do this.
489
00:31:45,670 --> 00:31:47,970
Thank you for saying that.
490
00:31:53,070 --> 00:31:54,680
I had no luck
in choosing my husband,
491
00:31:54,680 --> 00:31:56,610
but I do have a great son.
492
00:31:59,510 --> 00:32:02,750
The legal team is preparing
to apply for bail now.
493
00:32:02,750 --> 00:32:04,750
Please hang in there a little more.
494
00:32:06,560 --> 00:32:11,520
I turned myself in
to pay for my crimes.
495
00:32:12,320 --> 00:32:15,430
I'm prepared to do this. I'm fine.
496
00:32:15,600 --> 00:32:16,620
But...
497
00:32:17,170 --> 00:32:20,390
I can't reach Director Son. The
prosecutors are looking for him too.
498
00:32:23,830 --> 00:32:27,810
I haven't heard from him
since he moved to Japan.
499
00:32:29,570 --> 00:32:31,750
He's not healthy at the moment,
500
00:32:31,750 --> 00:32:33,480
and his family isn't doing so well.
501
00:32:34,370 --> 00:32:38,580
I'm just worried if he might
take his own life.
502
00:32:40,290 --> 00:32:43,320
Even though he has
a calm personality,
503
00:32:43,320 --> 00:32:46,000
he can sometimes be single-minded.
504
00:32:46,890 --> 00:32:48,820
In the worst case, we will have to
ask Interpol for help.
505
00:32:48,820 --> 00:32:50,730
But I'll try to find him
and talk to him before that.
506
00:33:01,940 --> 00:33:03,000
Na Hae Jun speaking.
507
00:33:03,000 --> 00:33:05,570
- This is Son Byeong Gi.
- Director Son.
508
00:33:05,920 --> 00:33:08,640
I just talked about you
with my mom. Where are you?
509
00:33:08,640 --> 00:33:10,380
I'm in Korea now.
510
00:33:10,750 --> 00:33:13,160
Can I see you for a moment?
I have something to tell you.
511
00:33:13,860 --> 00:33:17,730
The institutional investors are
being shaken up.
512
00:33:18,250 --> 00:33:20,520
They are just tiptoeing
around the press.
513
00:33:20,520 --> 00:33:23,320
We've been together
for such a long time.
514
00:33:23,320 --> 00:33:25,430
But you can't count on them
and do nothing forever.
515
00:33:25,430 --> 00:33:28,260
They seem to have
contacted Northsky.
516
00:33:30,740 --> 00:33:32,870
We don't have to worry...
517
00:33:32,870 --> 00:33:35,550
as our stock price to asset value
is still quite low.
518
00:33:35,550 --> 00:33:37,680
What about the real estate status
and disposal plans?
519
00:33:37,680 --> 00:33:39,180
Do you have them ready?
520
00:33:39,180 --> 00:33:42,620
Yes. The report I just showed you
is being printed now.
521
00:33:42,620 --> 00:33:44,120
With the proposal,
522
00:33:44,790 --> 00:33:48,060
we will visit all the overseas
stockholders and explain.
523
00:33:48,060 --> 00:33:50,160
They will feel relieved then.
It's not a problem.
524
00:33:52,690 --> 00:33:56,690
We should have confidence
and stay firm...
525
00:33:56,690 --> 00:33:58,260
at a time like this.
526
00:33:58,760 --> 00:34:00,670
President Na is in a meeting now.
527
00:34:00,670 --> 00:34:03,170
I'm not sure when he is coming out.
528
00:34:03,610 --> 00:34:05,570
It's okay. I can wait.
529
00:34:05,680 --> 00:34:06,680
Okay.
530
00:34:21,560 --> 00:34:23,450
What are you doing here?
531
00:34:23,950 --> 00:34:28,100
I didn't even say goodbye
to you properly yesterday.
532
00:34:28,620 --> 00:34:31,560
And I have something to give you.
533
00:34:32,190 --> 00:34:33,240
Why don't you...
534
00:34:34,260 --> 00:34:35,330
come in?
535
00:34:38,470 --> 00:34:42,440
You must be flustered, upset,
536
00:34:42,440 --> 00:34:43,910
and embarrassed.
537
00:34:45,420 --> 00:34:46,770
I'm sorry, sweetheart.
538
00:34:47,310 --> 00:34:48,680
It's okay.
539
00:34:48,680 --> 00:34:51,990
As you know, I've been
busy with work lately.
540
00:34:52,810 --> 00:34:55,490
And you know what my
daughters-in-law are going through.
541
00:34:56,320 --> 00:34:58,450
So I couldn't pay
much attention to you.
542
00:34:59,500 --> 00:35:02,500
I understand how you feel.
I'm sorry about that.
543
00:35:02,730 --> 00:35:04,760
- So I want you to...
- I'm sorry, sweetheart.
544
00:35:09,700 --> 00:35:11,330
I guess you've...
545
00:35:12,770 --> 00:35:14,740
already made up your mind.
546
00:35:17,070 --> 00:35:20,480
I don't have much money
nor a good educational background.
547
00:35:21,810 --> 00:35:24,180
I was just getting older...
548
00:35:24,990 --> 00:35:27,810
with snowballing debts.
549
00:35:29,060 --> 00:35:31,750
I was exhausted and at a loss,
550
00:35:32,800 --> 00:35:35,160
so I guess I needed an escape.
551
00:35:37,470 --> 00:35:38,760
And right at the moment,
552
00:35:38,760 --> 00:35:43,130
a rich, handsome, attractive man...
553
00:35:43,910 --> 00:35:47,500
showed up in front of me
like Prince Charming.
554
00:35:51,370 --> 00:35:54,770
"Once I have him with me,"
555
00:35:55,320 --> 00:35:57,820
"I will be safe
for the rest of my life."
556
00:35:58,320 --> 00:35:59,590
I felt relieved.
557
00:36:00,190 --> 00:36:02,550
I guess that's how
I held on to you...
558
00:36:02,550 --> 00:36:04,690
trying to clutch at straws.
559
00:36:06,250 --> 00:36:07,830
I chose...
560
00:36:08,330 --> 00:36:10,370
safety over love.
561
00:36:12,470 --> 00:36:13,790
So you're saying...
562
00:36:14,840 --> 00:36:17,530
Coach Gam was love...
563
00:36:19,210 --> 00:36:20,340
and...
564
00:36:21,440 --> 00:36:22,950
I was safety.
565
00:36:24,370 --> 00:36:26,510
You've been really nice to me.
566
00:36:27,250 --> 00:36:28,250
I'm sorry.
567
00:36:29,590 --> 00:36:32,720
If you sue me for pretense
of marriage, I'll go to jail.
568
00:36:33,320 --> 00:36:36,690
If slapping me in the face
makes you feel better,
569
00:36:36,690 --> 00:36:38,150
you can do that
like a hundred times.
570
00:36:42,570 --> 00:36:46,240
I know the whole world
is criticizing me,
571
00:36:47,740 --> 00:36:51,740
but I'm not a horrible guy
who slaps his love in the face.
572
00:36:55,710 --> 00:36:56,770
These are...
573
00:36:57,950 --> 00:37:01,140
what you've given to me so far.
574
00:37:03,990 --> 00:37:05,910
But I don't have the necklace.
575
00:37:06,410 --> 00:37:08,090
I needed the money,
576
00:37:08,550 --> 00:37:10,190
so I sold it.
577
00:37:10,490 --> 00:37:13,360
This is an imitation,
578
00:37:13,920 --> 00:37:17,470
but I'll replace it
once I earn the money.
579
00:37:17,520 --> 00:37:19,130
There's no need for that.
580
00:37:19,370 --> 00:37:21,200
Leave the credit card.
581
00:37:22,710 --> 00:37:24,740
You can take the rest with you.
582
00:37:24,970 --> 00:37:26,340
I may be poor,
but I'm not a con artist.
583
00:37:26,340 --> 00:37:27,670
I can't take these.
584
00:37:28,530 --> 00:37:29,670
Please take them back.
585
00:37:31,450 --> 00:37:32,620
All right.
586
00:37:34,120 --> 00:37:36,540
If that will ease your mind,
587
00:37:37,540 --> 00:37:38,720
then leave them with me.
588
00:37:42,730 --> 00:37:44,730
No matter what others say,
589
00:37:45,520 --> 00:37:47,230
to me,
590
00:37:47,230 --> 00:37:51,100
you were the most warm-hearted,
generous man.
591
00:37:56,500 --> 00:37:57,870
Please be healthy.
592
00:37:59,770 --> 00:38:00,870
Eun Ji.
593
00:38:12,510 --> 00:38:13,750
Can I...
594
00:38:15,520 --> 00:38:17,360
at least get a hug?
595
00:38:24,420 --> 00:38:25,870
Be healthy...
596
00:38:26,660 --> 00:38:28,160
and happy.
597
00:38:31,870 --> 00:38:33,300
It was nice.
598
00:38:35,130 --> 00:38:37,480
The time I spent with you...
599
00:38:38,950 --> 00:38:41,270
was a gift from above.
600
00:38:43,010 --> 00:38:45,490
Until I take my final breath,
601
00:38:49,330 --> 00:38:51,090
I will...
602
00:38:53,100 --> 00:38:54,520
remember it.
603
00:39:01,290 --> 00:39:03,530
Room Six, over here!
604
00:39:11,850 --> 00:39:13,040
What did Mr. Na say?
605
00:39:13,250 --> 00:39:15,850
I bet he got mad
when he found out about the fake.
606
00:39:15,990 --> 00:39:17,510
Why? Is he going to press charges?
607
00:39:18,040 --> 00:39:19,990
He's not like you, you know.
608
00:39:20,120 --> 00:39:23,620
He told me to keep the gifts,
and I barely left them with him.
609
00:39:23,920 --> 00:39:26,360
Why would you leave them behind?
610
00:39:26,390 --> 00:39:28,390
You should've
brought those with you.
611
00:39:28,390 --> 00:39:30,470
Just think of
how much they all cost.
612
00:39:31,100 --> 00:39:34,340
What? Why are you
looking at me like that?
613
00:39:34,370 --> 00:39:36,210
You may have good looks,
614
00:39:36,210 --> 00:39:38,980
but you're nothing
but an empty shell.
615
00:39:39,270 --> 00:39:42,110
See? What I hear
is the sound of an empty can.
616
00:39:43,300 --> 00:39:44,710
Are you kidding me?
617
00:39:44,750 --> 00:39:47,620
Sorry, I guess I'm not one to talk.
618
00:39:47,850 --> 00:39:50,620
An empty can
meets another empty can.
619
00:39:50,780 --> 00:39:52,690
Cut the nonsense and hop on.
620
00:39:53,690 --> 00:39:55,380
A motorcycle in this weather?
621
00:39:55,410 --> 00:39:57,250
Just sell this crap already.
622
00:39:57,250 --> 00:39:59,420
My motorcycle is like my soul.
623
00:39:59,420 --> 00:40:00,420
How can you say that...
624
00:40:00,420 --> 00:40:03,120
when we're about to start
our marriage in an inn?
625
00:40:05,120 --> 00:40:07,660
Tomorrow, you will sell this.
626
00:40:08,070 --> 00:40:09,130
Got it?
627
00:40:10,900 --> 00:40:12,870
All right. Now, hop on.
628
00:40:21,480 --> 00:40:22,490
There.
629
00:40:23,450 --> 00:40:24,850
- Let's go.
- Come on.
630
00:40:25,510 --> 00:40:28,550
(Nakwon Bakery)
631
00:40:29,050 --> 00:40:31,020
(Marriage Registration)
632
00:40:32,150 --> 00:40:33,650
- A marriage registration?
- A marriage registration?
633
00:40:33,650 --> 00:40:36,830
Yes, we're going to get it over with
since word is out.
634
00:40:37,830 --> 00:40:40,740
You'll register your marriage
before walking down the aisle?
635
00:40:40,760 --> 00:40:42,840
We can't afford
what everyone else can.
636
00:40:42,900 --> 00:40:45,500
We'll start our marriage
and have a wedding...
637
00:40:45,670 --> 00:40:47,630
when we have the money.
638
00:40:48,500 --> 00:40:52,140
They say that women should
at least wear a wedding dress once.
639
00:40:52,170 --> 00:40:54,510
I hear that you'll regret it.
640
00:40:54,510 --> 00:40:56,490
I've already tried one on.
641
00:40:56,490 --> 00:40:59,990
Poong Ki and I took wedding photos
for fun once.
642
00:41:02,050 --> 00:41:04,650
We need you two as witnesses.
643
00:41:05,150 --> 00:41:06,730
- Us?
- Yes.
644
00:41:06,960 --> 00:41:08,790
I told Poong Ki...
645
00:41:08,890 --> 00:41:12,890
that our lives
should be as sweet as yours.
646
00:41:14,070 --> 00:41:16,400
That's not what you should aim for.
647
00:41:16,970 --> 00:41:18,740
I have dementia, remember?
648
00:41:18,740 --> 00:41:21,210
Nonsense!
649
00:41:21,340 --> 00:41:25,450
There's no one in Korea
whose lives are as happy as ours.
650
00:41:25,480 --> 00:41:26,480
Honey...
651
00:41:27,820 --> 00:41:29,250
The doctor said...
652
00:41:29,250 --> 00:41:31,910
that you can slow down
the progression with pills.
653
00:41:32,620 --> 00:41:34,510
Just hang in there until we're 90.
654
00:41:35,550 --> 00:41:37,150
Thanks, honey.
655
00:41:39,960 --> 00:41:41,050
Gosh.
656
00:41:41,050 --> 00:41:44,000
Seriously?
Why are you making me jealous?
657
00:41:47,100 --> 00:41:48,470
My gosh.
658
00:41:49,160 --> 00:41:51,370
What was that?
659
00:41:51,370 --> 00:41:54,400
Thanks to Geum Hee,
I received a kiss too.
660
00:41:56,800 --> 00:41:57,980
Goodness.
661
00:42:02,140 --> 00:42:03,720
We're here to register our marriage.
662
00:42:05,320 --> 00:42:06,860
Hold on.
663
00:42:08,780 --> 00:42:10,360
Once we submit this,
664
00:42:10,960 --> 00:42:14,830
I'll truly be a married man, right?
665
00:42:15,120 --> 00:42:16,420
Of course.
666
00:42:17,730 --> 00:42:19,370
No, wait.
667
00:42:19,740 --> 00:42:20,940
What now?
668
00:42:21,160 --> 00:42:23,500
Can't we submit this tomorrow?
669
00:42:24,030 --> 00:42:28,130
To think that this is my last day
as a bachelor...
670
00:42:28,710 --> 00:42:31,500
is giving me all sorts of feelings.
671
00:42:31,580 --> 00:42:33,870
Are you kidding?
672
00:42:33,910 --> 00:42:35,370
Don't you want to marry me?
673
00:42:35,370 --> 00:42:37,750
That's not it.
674
00:42:37,750 --> 00:42:40,050
Becoming a married man...
675
00:42:40,280 --> 00:42:43,120
is slightly upsetting, that's all.
676
00:42:43,380 --> 00:42:46,200
I'm afraid I'll need some time
to get used to this.
677
00:42:46,200 --> 00:42:48,420
Will you submit the form or not?
678
00:42:49,050 --> 00:42:51,660
- We will.
- Let's come back tomorrow.
679
00:42:52,870 --> 00:42:55,290
Will you agree to it
or do I have to smack you?
680
00:42:55,570 --> 00:42:56,870
We'll submit it.
681
00:42:58,400 --> 00:42:59,800
(Advanced correction
for a better future)
682
00:42:59,800 --> 00:43:01,130
It must be uncomfortable in there.
683
00:43:01,480 --> 00:43:02,770
I guess.
684
00:43:02,980 --> 00:43:04,350
Well, I only have myself to blame.
685
00:43:05,950 --> 00:43:07,670
I know it's too late, but I'm sorry.
686
00:43:08,450 --> 00:43:10,750
I asked you here
to formally apologize to you.
687
00:43:13,220 --> 00:43:15,250
How are your injuries?
688
00:43:15,490 --> 00:43:16,520
What?
689
00:43:17,190 --> 00:43:19,650
Oh, I'm much better now.
690
00:43:19,730 --> 00:43:20,730
I see.
691
00:43:22,360 --> 00:43:25,000
I heard you wrote
a petition on my behalf.
692
00:43:26,340 --> 00:43:28,500
I'm grateful in a way...
693
00:43:28,740 --> 00:43:30,240
but I'm also sorry.
694
00:43:31,660 --> 00:43:33,080
I'm ashamed too.
695
00:43:33,400 --> 00:43:34,710
See, Mom?
696
00:43:35,130 --> 00:43:37,170
That's the kind of guy Woo Jae is.
697
00:43:39,410 --> 00:43:41,080
All right, I get it.
698
00:43:41,220 --> 00:43:43,820
All you can talk about
is Woo Jae, isn't it?
699
00:43:43,820 --> 00:43:46,690
You being this way
is what made me go to such lengths.
700
00:43:50,750 --> 00:43:51,780
My gosh.
701
00:43:53,330 --> 00:43:54,830
Please excuse my temper.
702
00:43:55,790 --> 00:43:56,870
I'm sorry.
703
00:43:57,790 --> 00:43:59,070
It's all right.
704
00:44:00,070 --> 00:44:02,240
It doesn't seem like
she can survive...
705
00:44:03,740 --> 00:44:05,470
without you in her life.
706
00:44:07,530 --> 00:44:09,670
To Hae Ri, you aren't...
707
00:44:10,080 --> 00:44:12,000
just some boyfriend.
708
00:44:12,270 --> 00:44:14,320
You're like the air she breathes.
709
00:44:15,620 --> 00:44:16,990
Mom...
710
00:44:17,780 --> 00:44:19,090
So...
711
00:44:21,320 --> 00:44:23,360
please look after her.
712
00:44:24,120 --> 00:44:27,850
I won't be against
what Hae Ri wants anymore.
713
00:44:29,050 --> 00:44:32,060
Wait, are you giving us
your approval?
714
00:44:33,170 --> 00:44:34,790
Hae Ri, gosh.
715
00:44:35,030 --> 00:44:36,500
I can't believe you.
716
00:44:36,800 --> 00:44:40,410
How can you smile
when I'm still locked up in here?
717
00:44:41,530 --> 00:44:43,750
Sorry, I forgot.
718
00:44:43,750 --> 00:44:45,000
I'm sorry.
719
00:44:49,580 --> 00:44:51,080
While I'm in here,
720
00:44:52,450 --> 00:44:54,720
please look after Hae Ri for me.
721
00:44:54,960 --> 00:44:58,020
Don't worry about her
and stay healthy in there.
722
00:44:59,630 --> 00:45:01,000
I'm all right.
723
00:45:01,020 --> 00:45:03,520
It's not like
I'll be staying in here forever.
724
00:45:03,670 --> 00:45:06,330
I'll take it as a life lesson,
725
00:45:06,400 --> 00:45:07,640
so don't you worry.
726
00:45:21,810 --> 00:45:23,310
How was your visit with Hae Ri?
727
00:45:25,420 --> 00:45:27,690
Good. She came with Woo Jae.
728
00:45:27,890 --> 00:45:28,920
What?
729
00:45:28,990 --> 00:45:30,460
What I saw...
730
00:45:30,630 --> 00:45:33,500
was a sincere and generous man.
731
00:45:33,730 --> 00:45:35,750
He's the perfect guy for my Hae Ri.
732
00:45:36,290 --> 00:45:37,820
I'm glad you think that way.
733
00:45:37,860 --> 00:45:39,790
If I had approved of them sooner,
734
00:45:39,830 --> 00:45:42,970
I wouldn't be wasting my time
in here. I deeply regret it.
735
00:45:44,100 --> 00:45:46,070
- What about you then?
- What about me?
736
00:45:46,140 --> 00:45:48,800
Will you disapprove of
Hae Jun and Ms. Geum forever?
737
00:45:52,210 --> 00:45:54,540
It doesn't matter
if I approve or not.
738
00:45:55,310 --> 00:45:58,580
I'm the one
who caused her husband to die.
739
00:45:59,750 --> 00:46:01,610
She wouldn't accept my son anyway.
740
00:46:03,160 --> 00:46:06,400
Why is everything so complicated?
741
00:46:08,900 --> 00:46:10,060
Tell me about it.
742
00:46:11,290 --> 00:46:12,590
Because of what I did,
743
00:46:13,000 --> 00:46:15,970
my son's suffering the consequences.
744
00:46:22,910 --> 00:46:23,910
Mr. Son.
745
00:46:29,490 --> 00:46:30,490
Please have a seat.
746
00:46:36,230 --> 00:46:37,750
The prosecution is looking for me.
747
00:46:38,630 --> 00:46:40,550
My family is receiving calls...
748
00:46:40,750 --> 00:46:42,350
suggesting that I turn myself in.
749
00:46:42,460 --> 00:46:44,400
It's probably due
to the breach of security.
750
00:46:44,400 --> 00:46:47,060
My mom is saying that
she's responsible for everything,
751
00:46:47,090 --> 00:46:49,760
but the prosecution
sees you as an accomplice.
752
00:46:50,440 --> 00:46:52,000
Why am I an accomplice?
753
00:46:52,170 --> 00:46:54,000
I got nothing out of this.
754
00:46:54,000 --> 00:46:56,410
It was Ms. Oh who
took all the money.
755
00:46:56,410 --> 00:46:59,450
The company will hire a lawyer
to represent you.
756
00:46:59,450 --> 00:47:02,180
So please trust us
and agree to the investigation.
757
00:47:03,490 --> 00:47:06,810
At least Kang Jin Gu received
a briefcase full of gold bars.
758
00:47:07,010 --> 00:47:08,610
But I got nothing.
759
00:47:08,920 --> 00:47:11,390
The money I received
was used for my family...
760
00:47:11,390 --> 00:47:12,960
and my hospital bills.
761
00:47:12,960 --> 00:47:14,460
We spent every single penny.
762
00:47:14,730 --> 00:47:18,430
I barely managed to pay
for my flight back to Korea.
763
00:47:19,060 --> 00:47:20,240
I almost...
764
00:47:21,060 --> 00:47:24,670
became a homeless man
outside of our country.
765
00:47:26,270 --> 00:47:28,570
We'll also take care
of the financial stuff.
766
00:47:29,680 --> 00:47:30,770
This is...
767
00:47:31,680 --> 00:47:33,070
all because of her.
768
00:47:33,450 --> 00:47:34,480
What?
769
00:47:36,190 --> 00:47:37,950
Kang Jin Gu's wife.
770
00:47:39,750 --> 00:47:41,250
Where is she right now?
771
00:47:41,550 --> 00:47:42,890
I want to meet her.
772
00:47:43,520 --> 00:47:46,250
I'm also very upset
that my subordinate...
773
00:47:46,250 --> 00:47:47,790
had to die like that.
774
00:47:48,020 --> 00:47:51,500
But she acts as if I was the one
who killed him.
775
00:47:52,060 --> 00:47:53,360
Was I the one who killed him?
776
00:47:53,360 --> 00:47:55,200
Was I the one
who set the warehouse on fire?
777
00:47:55,400 --> 00:47:57,600
I want to know why she keeps
digging things up...
778
00:47:57,830 --> 00:47:59,880
and what she gets out of it.
Where is she right now?
779
00:47:59,880 --> 00:48:01,240
Sir, please calm down.
780
00:48:01,240 --> 00:48:02,570
If you're not going to tell me,
781
00:48:03,750 --> 00:48:05,070
I'll just look for her myself.
782
00:48:05,600 --> 00:48:06,980
Once I meet her,
783
00:48:07,270 --> 00:48:09,840
I'm going to ask her why she's
making things so difficult...
784
00:48:09,840 --> 00:48:11,720
for so many people!
785
00:48:13,110 --> 00:48:14,690
Then I'll either turn myself in...
786
00:48:15,080 --> 00:48:17,350
or jump into the Han River.
787
00:48:17,730 --> 00:48:19,350
That's what I'll do.
788
00:48:19,460 --> 00:48:20,790
No, wait.
789
00:48:27,860 --> 00:48:29,760
(Connecting, Bak Ha)
790
00:48:32,240 --> 00:48:33,740
Why isn't she picking up?
791
00:48:45,540 --> 00:48:46,660
Bak Ha.
792
00:48:47,610 --> 00:48:48,780
Bak Ha.
793
00:48:51,080 --> 00:48:52,750
Are you here to meet Ms. Geum?
794
00:48:53,820 --> 00:48:55,500
Yes, where is she?
795
00:48:55,500 --> 00:48:58,290
She went to the pharmacy
to get some medicine for her cold.
796
00:48:58,290 --> 00:48:59,400
The pharmacy?
797
00:48:59,860 --> 00:49:01,940
Oh, there she is.
798
00:49:06,000 --> 00:49:08,530
I'll leave you guys to talk.
I need to go somewhere for a while.
799
00:49:09,770 --> 00:49:10,800
Bak Ha.
800
00:49:10,910 --> 00:49:12,070
Hae Jun.
801
00:49:12,480 --> 00:49:14,950
Are you okay?
Nothing happened, right?
802
00:49:14,950 --> 00:49:17,420
What's the matter?
Did something happen?
803
00:49:17,420 --> 00:49:19,390
Did Mr. Son come see you?
804
00:49:19,390 --> 00:49:21,460
Why would he come here?
805
00:49:21,890 --> 00:49:23,050
What's the matter?
806
00:49:23,520 --> 00:49:26,160
He's a little weird.
I think he might do something.
807
00:49:26,590 --> 00:49:28,000
Do what?
808
00:49:29,350 --> 00:49:30,470
Well...
809
00:49:50,990 --> 00:49:52,690
Look at those two.
810
00:49:54,550 --> 00:49:56,960
They turned me into a fugitive.
811
00:49:58,580 --> 00:50:00,550
Meanwhile, they're in love?
812
00:50:13,440 --> 00:50:15,440
This is all because
of Kang Jin Gu's wife.
813
00:50:17,680 --> 00:50:19,540
I won't die alone.
814
00:50:35,430 --> 00:50:37,060
This is all because of you.
815
00:50:37,820 --> 00:50:40,200
If you hadn't stirred things up,
816
00:50:41,560 --> 00:50:42,830
my life wouldn't have...
817
00:50:44,670 --> 00:50:46,640
turned into such a mess.
818
00:51:03,230 --> 00:51:05,630
Just a second. Wait here.
819
00:51:10,930 --> 00:51:12,520
This way.
820
00:51:16,500 --> 00:51:17,710
Mr. Son.
821
00:51:17,710 --> 00:51:19,000
Come this way.
822
00:51:23,210 --> 00:51:24,270
Bak Ha.
823
00:51:24,450 --> 00:51:25,480
Bak Ha!
824
00:51:36,190 --> 00:51:37,280
Hae Jun.
825
00:51:37,730 --> 00:51:38,820
Hae Jun.
826
00:51:39,660 --> 00:51:40,750
Hae Jun!
827
00:51:41,430 --> 00:51:42,850
Oh, my gosh!
828
00:51:44,630 --> 00:51:45,930
Hae Jun, you're bleeding.
829
00:51:45,930 --> 00:51:47,400
Hae Jun, look at me.
830
00:51:47,400 --> 00:51:50,260
Hae Jun! Oh, my gosh! Hae Jun!
831
00:51:54,480 --> 00:51:56,380
Hae Jun! Hae Jun!
832
00:51:57,150 --> 00:51:58,500
Hae Jun!
833
00:52:17,360 --> 00:52:18,590
I got fired!
834
00:52:18,590 --> 00:52:20,200
It's because you keep
flirting with the guys.
835
00:52:20,200 --> 00:52:21,970
I don't flirt with anyone.
What do you take me for?
836
00:52:21,970 --> 00:52:23,030
Do you have delusional jealousy?
837
00:52:23,030 --> 00:52:25,470
Why would you cause trouble
at my workplace?
838
00:52:25,530 --> 00:52:27,000
Mak Rye, let's get married.
839
00:52:27,000 --> 00:52:28,710
Stop making things uncomfortable.
840
00:52:28,710 --> 00:52:30,180
Let's just keep living like this.
841
00:52:30,180 --> 00:52:32,840
If that's what you really want,
I won't push it anymore.
842
00:52:32,840 --> 00:52:34,070
I'll just leave.
843
00:52:34,340 --> 00:52:37,080
This is all my fault. I'm sorry.
844
00:52:37,340 --> 00:52:39,250
How is Hae Jun's condition?
845
00:52:39,340 --> 00:52:40,550
Hae Jun.
846
00:52:40,550 --> 00:52:41,990
Don't you remember me?
847
00:52:42,010 --> 00:52:43,520
Don't you know who I am?
54962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.