All language subtitles for Never.Twice.E57-E58.200215.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,660 --> 00:00:08,750 (Episode 57) 2 00:00:12,660 --> 00:00:17,660 (Groom: Kim Woo Jae, Bride: Na Hae Ri) 3 00:00:17,660 --> 00:00:21,430 (We're getting married!) 4 00:00:22,440 --> 00:00:24,600 Aren't you curious as to why we're back? 5 00:00:25,370 --> 00:00:26,980 The bride's mother... 6 00:00:27,440 --> 00:00:29,940 just can't allow this wedding. 7 00:00:30,140 --> 00:00:31,300 So now what? 8 00:00:31,910 --> 00:00:33,670 Now, you should listen to your elders. 9 00:00:35,780 --> 00:00:38,610 - Right? - Leave before I call the cops. 10 00:00:38,990 --> 00:00:42,990 It seems like it'll take a while to get him to understand. 11 00:00:43,590 --> 00:00:45,960 - Little one. - Yes, boss. 12 00:00:47,350 --> 00:00:48,350 Over there. 13 00:00:59,210 --> 00:01:00,470 Are you kidding me? 14 00:01:00,780 --> 00:01:02,540 Gosh. Boss! 15 00:01:02,540 --> 00:01:04,640 You punk. 16 00:01:04,950 --> 00:01:06,110 Are you all right? 17 00:01:06,280 --> 00:01:08,140 It won't be like last time. 18 00:01:08,520 --> 00:01:11,650 We were going to be nice since you're the groom but... 19 00:01:11,650 --> 00:01:12,710 Come here, you punk. 20 00:01:22,120 --> 00:01:23,170 Darn you! 21 00:01:25,820 --> 00:01:28,590 You jerk, get off him. 22 00:01:30,600 --> 00:01:32,200 You punk. 23 00:01:33,200 --> 00:01:34,730 Get up. 24 00:01:34,730 --> 00:01:37,150 You piece of scum. 25 00:01:38,450 --> 00:01:39,540 Unbelievable. 26 00:01:40,150 --> 00:01:41,950 Take that. 27 00:01:42,180 --> 00:01:44,650 How about this, you punk? 28 00:01:44,650 --> 00:01:45,950 How dare you come at us? 29 00:01:45,950 --> 00:01:47,450 Guys, let me. 30 00:01:54,450 --> 00:01:56,790 Not so tough now, are you? 31 00:01:56,790 --> 00:01:59,060 Take that. 32 00:02:04,810 --> 00:02:07,370 Mom, open the door right now! 33 00:02:07,680 --> 00:02:09,100 What if I do? 34 00:02:09,370 --> 00:02:11,180 You'll only run to him. 35 00:02:11,180 --> 00:02:13,940 He must be blindly waiting for me. 36 00:02:13,940 --> 00:02:15,340 Just let me tell him... 37 00:02:15,340 --> 00:02:17,710 that the wedding is off and apologize. 38 00:02:17,710 --> 00:02:21,090 I can't trust a word you say, so stay in there. 39 00:02:21,710 --> 00:02:23,620 At least give me my phone then. 40 00:02:23,620 --> 00:02:25,360 I'll call him instead. 41 00:02:25,930 --> 00:02:30,120 He's the kind of man who'll wait for me forever. 42 00:02:30,120 --> 00:02:32,330 Nothing will come out of this if you can't stay strong. 43 00:02:32,330 --> 00:02:36,560 You called the wedding off yourself, so stick to that initial decision. 44 00:02:36,870 --> 00:02:40,080 Okay, I hear you. Just open this door for a second. 45 00:02:40,780 --> 00:02:42,940 Mom, please. Mom! 46 00:02:42,940 --> 00:02:44,840 If you go to him now, 47 00:02:44,970 --> 00:02:47,120 that'll be the end of your life. 48 00:02:47,550 --> 00:02:48,910 You'll someday bow down to me... 49 00:02:48,910 --> 00:02:51,880 and thank me for stopping this wedding. 50 00:02:54,280 --> 00:02:55,880 Mom. 51 00:02:56,120 --> 00:02:58,680 Mom, please. 52 00:02:58,780 --> 00:02:59,800 It's me. 53 00:03:00,330 --> 00:03:01,460 How did it go? 54 00:03:01,560 --> 00:03:03,220 He's been dealt with. 55 00:03:03,590 --> 00:03:05,120 There's no need to worry anymore. 56 00:03:05,590 --> 00:03:07,560 Okay, thank you. 57 00:03:36,430 --> 00:03:38,530 It's awfully quiet. Maybe we're here too early. 58 00:03:39,090 --> 00:03:40,690 We'll take photos with the bride and groom... 59 00:03:40,690 --> 00:03:42,840 and help out in any way we can. 60 00:03:43,240 --> 00:03:45,710 That was a long car ride for Yeol Mu, right? 61 00:03:45,710 --> 00:03:48,840 Once we're inside, I'll get you your bottle first. 62 00:03:49,210 --> 00:03:50,440 Do you know how to do that? 63 00:03:50,440 --> 00:03:52,940 Of course. I learned by watching. 64 00:03:53,050 --> 00:03:55,250 Four spoons of formula and 80ml of water, right? 65 00:03:55,250 --> 00:03:56,280 That's right. 66 00:03:56,710 --> 00:04:00,090 How domestic of me, right? Anyone would want me for a husband. 67 00:04:01,590 --> 00:04:03,990 - What on earth are you saying? - Isn't it obvious? 68 00:04:03,990 --> 00:04:07,300 Today, we're here to celebrate others, 69 00:04:07,430 --> 00:04:10,000 but I hope we can be next. 70 00:04:11,090 --> 00:04:14,370 Yeol Mu, let's go and see Uncle Woo Jae. 71 00:04:14,370 --> 00:04:15,800 I just proposed, you know. 72 00:04:17,370 --> 00:04:20,630 I'll do it properly some other time, 73 00:04:20,630 --> 00:04:22,610 so consider that as a sneak peek. 74 00:04:22,940 --> 00:04:24,940 Gosh. You and your... 75 00:04:25,570 --> 00:04:26,720 silly ideas. 76 00:04:27,370 --> 00:04:28,640 That wasn't silly at all. 77 00:04:31,490 --> 00:04:33,510 Wow, look at that. 78 00:04:33,510 --> 00:04:34,750 I like the set-up. 79 00:04:40,660 --> 00:04:41,660 Woo Jae? 80 00:04:42,020 --> 00:04:43,170 - Woo Jae. - Woo Jae? 81 00:04:43,170 --> 00:04:44,230 Woo Jae! 82 00:04:44,800 --> 00:04:46,540 Woo Jae? 83 00:04:46,630 --> 00:04:48,130 - Woo Jae? - Look at all the blood. 84 00:04:48,130 --> 00:04:49,370 Are you all right? 85 00:04:51,200 --> 00:04:53,270 I'll call an ambulance. 86 00:04:53,370 --> 00:04:55,430 Do you think you can stand up? 87 00:04:55,430 --> 00:04:56,440 Woo Jae? 88 00:04:56,940 --> 00:04:58,370 (Paramedics) 89 00:05:03,680 --> 00:05:05,510 I'll go with him, so take your time. 90 00:05:05,510 --> 00:05:08,810 Please call Hae Ri and then those at the inn. 91 00:05:08,810 --> 00:05:10,160 All right. 92 00:05:16,390 --> 00:05:17,970 - Gosh. - Goodness. 93 00:05:17,970 --> 00:05:20,100 You look like a groom yourself. 94 00:05:20,100 --> 00:05:21,130 Gosh. 95 00:05:21,630 --> 00:05:23,540 Is it because you don't have to worry about money? 96 00:05:23,630 --> 00:05:26,200 Your face is dripping with elegance. 97 00:05:26,200 --> 00:05:29,870 I don't think I've ever seen you this pretty before. 98 00:05:29,870 --> 00:05:33,270 You could be in a wedding gown yourself. 99 00:05:33,920 --> 00:05:37,350 Don't worry. I soon will. 100 00:05:38,810 --> 00:05:40,620 Did Mr. Na propose? 101 00:05:43,080 --> 00:05:46,520 My gosh. How big is that rock? 102 00:05:46,520 --> 00:05:48,190 Congratulations, Room Six. 103 00:05:49,060 --> 00:05:50,670 Is it something to celebrate? 104 00:05:52,230 --> 00:05:54,740 Yes, of course. 105 00:05:54,740 --> 00:05:57,330 First Woo Jae and now you... 106 00:05:57,330 --> 00:05:59,310 are joining the royal family. 107 00:06:00,910 --> 00:06:03,070 How did it go with In Sook? 108 00:06:03,180 --> 00:06:05,000 Must you ask? 109 00:06:05,410 --> 00:06:06,810 It's over between us. 110 00:06:07,310 --> 00:06:10,920 My heart received irrecoverable burns. 111 00:06:11,620 --> 00:06:13,120 She burned me good. 112 00:06:16,580 --> 00:06:19,120 I guess I must marry him, right? 113 00:06:20,560 --> 00:06:22,520 Of course, you should. 114 00:06:25,100 --> 00:06:26,430 Still, 115 00:06:27,330 --> 00:06:30,670 I wonder why my heart isn't racing. 116 00:06:31,060 --> 00:06:34,070 Someone proposed to me with an expensive diamond ring, 117 00:06:34,070 --> 00:06:35,930 but I'm not happy. 118 00:06:36,130 --> 00:06:38,110 There's the age factor. 119 00:06:38,110 --> 00:06:40,140 You're not at an age... 120 00:06:40,140 --> 00:06:43,220 where a marriage proposal gives you butterflies. 121 00:06:43,220 --> 00:06:45,680 Just close your eyes and go through with it. 122 00:06:46,560 --> 00:06:49,010 It's the life you always dreamed of. 123 00:06:49,950 --> 00:06:51,520 I wasn't able to succeed, 124 00:06:51,520 --> 00:06:53,390 but you should. 125 00:06:56,670 --> 00:06:57,730 Let's go. 126 00:07:31,060 --> 00:07:33,130 Gosh, that was close. 127 00:07:35,830 --> 00:07:37,000 It must've been an urgent call. 128 00:07:37,430 --> 00:07:38,630 Right? 129 00:07:38,630 --> 00:07:41,000 - Right. - That's how ambulances are. 130 00:07:42,430 --> 00:07:43,610 - Are you all right? - I'm good. 131 00:07:43,610 --> 00:07:44,980 - Right. - Are you good? 132 00:07:44,980 --> 00:07:46,000 - Yes, I'm fine. - Good. 133 00:07:46,000 --> 00:07:47,070 Right. 134 00:07:48,480 --> 00:07:49,550 All right. 135 00:07:52,440 --> 00:07:55,750 Bak Ha, where are you off to? The wedding will start soon. 136 00:07:55,750 --> 00:07:58,230 - It's bad. - What's going on? 137 00:07:58,230 --> 00:08:00,020 The wedding is off. 138 00:08:00,020 --> 00:08:01,800 Why is the wedding off? 139 00:08:01,800 --> 00:08:05,100 Woo Jae was taken to the hospital in an ambulance. 140 00:08:05,260 --> 00:08:06,330 What? 141 00:08:10,760 --> 00:08:11,930 Mak Rye, 142 00:08:12,260 --> 00:08:14,810 the car is on standby right outside. 143 00:08:14,810 --> 00:08:16,750 We should hurry. 144 00:08:16,750 --> 00:08:18,910 Save it. I'd rather take the bus. 145 00:08:19,250 --> 00:08:20,270 What? 146 00:08:21,010 --> 00:08:24,420 Why would you take the bus when you can take the car? 147 00:08:24,490 --> 00:08:27,720 You aren't the Geo Bok I know or remember, 148 00:08:28,450 --> 00:08:30,020 so it's making me feel awkward. 149 00:08:30,020 --> 00:08:33,120 I am the same Choi Geo Bok. 150 00:08:33,660 --> 00:08:36,190 Rich or poor, 151 00:08:36,470 --> 00:08:38,620 I'm still the same man. 152 00:08:38,620 --> 00:08:41,290 I'm still not over how you made a fool out of me... 153 00:08:41,290 --> 00:08:42,870 by lying. 154 00:08:42,870 --> 00:08:45,610 How many times must I apologize... 155 00:08:45,610 --> 00:08:48,080 for you to finally forgive me? 156 00:08:50,000 --> 00:08:53,980 Okay, fine. I'll apologize again then. 157 00:08:54,770 --> 00:08:57,490 I'm sorry. I really am. 158 00:08:59,280 --> 00:09:00,320 Satisfied? 159 00:09:00,320 --> 00:09:03,230 Tell me right now if there's anything else you lied about. 160 00:09:03,650 --> 00:09:05,090 What else do you want to know? 161 00:09:05,250 --> 00:09:07,120 Are you sure your wife isn't in the States? 162 00:09:09,200 --> 00:09:11,920 What in the world are you talking about? 163 00:09:12,520 --> 00:09:13,840 My wife died... 164 00:09:14,340 --> 00:09:16,740 a long time ago. 165 00:09:17,130 --> 00:09:19,210 - Are you telling the truth? - Yes, of course. 166 00:09:20,630 --> 00:09:22,840 Do you want me to call my kids... 167 00:09:22,840 --> 00:09:25,750 and ask them to send me... 168 00:09:25,750 --> 00:09:27,010 the family register tomorrow? 169 00:09:27,010 --> 00:09:28,220 Will that do? 170 00:09:31,120 --> 00:09:33,550 It's almost time for the wedding. 171 00:09:33,650 --> 00:09:35,250 So just get in the car. 172 00:09:35,410 --> 00:09:38,590 I'm not that good at driving because I haven't driven in ages. 173 00:09:38,620 --> 00:09:40,750 So we need to hurry up and get going. 174 00:09:41,120 --> 00:09:42,520 You even drive? 175 00:09:42,550 --> 00:09:44,760 I thought we could... 176 00:09:45,200 --> 00:09:48,030 go on a date together and spend some time alone, 177 00:09:48,260 --> 00:09:50,340 so I asked Mr. Park not to come today. 178 00:09:50,370 --> 00:09:51,940 A date, my foot. 179 00:09:53,270 --> 00:09:55,240 My gosh. Wait a second. 180 00:10:00,010 --> 00:10:01,350 It's Bak Ha. 181 00:10:02,250 --> 00:10:03,280 Hey. 182 00:10:04,410 --> 00:10:05,410 What? 183 00:10:06,120 --> 00:10:09,150 What do you mean the wedding got canceled? 184 00:10:09,490 --> 00:10:10,960 What? 185 00:10:12,150 --> 00:10:14,020 Yes, I'm the husband. 186 00:10:14,730 --> 00:10:17,160 My wife seems to forget things very easily these days, 187 00:10:17,200 --> 00:10:19,230 so I want her to get a checkup. 188 00:10:21,200 --> 00:10:25,070 Yes, we'd like to visit you at the earliest time possible. 189 00:10:25,070 --> 00:10:27,340 Okay, I'll see you tomorrow. 190 00:10:27,340 --> 00:10:29,580 - Okay, bye. - We're going to be late, honey. 191 00:10:29,580 --> 00:10:30,980 Hurry up and get dressed. 192 00:10:33,870 --> 00:10:36,220 Whose wedding are we going to? 193 00:10:37,620 --> 00:10:39,910 Do you think I'm stupid? 194 00:10:39,990 --> 00:10:41,880 Whose wedding is it? 195 00:10:41,880 --> 00:10:44,520 We're going to Woo Jae's wedding. 196 00:10:45,360 --> 00:10:46,700 You remember now? 197 00:10:46,730 --> 00:10:49,420 Stop talking nonsense. Hurry up and get dressed. 198 00:10:49,460 --> 00:10:52,020 Even if we leave right now, we might not make it in time. 199 00:10:52,100 --> 00:10:54,030 - Hurry up. - Okay. 200 00:10:55,130 --> 00:10:56,570 My gosh. 201 00:11:06,770 --> 00:11:08,350 That bus goes to our house. 202 00:11:25,790 --> 00:11:27,340 Where did she go? 203 00:11:28,200 --> 00:11:29,260 Honey. 204 00:11:31,530 --> 00:11:32,610 Honey. 205 00:11:34,030 --> 00:11:35,370 Geum Hee! 206 00:11:42,410 --> 00:11:43,990 The receiver cannot be reached... 207 00:11:43,990 --> 00:11:46,820 Why isn't she picking up? Where did she go? 208 00:11:54,420 --> 00:11:57,390 We came because we figured you might still be here, 209 00:11:57,390 --> 00:11:59,160 and we were right. 210 00:11:59,500 --> 00:12:01,940 We don't need to go to the wedding. 211 00:12:02,440 --> 00:12:04,260 The wedding got canceled. 212 00:12:05,800 --> 00:12:07,170 You must be startled. 213 00:12:07,440 --> 00:12:09,900 I was startled too. Where is Geum Hee? 214 00:12:10,300 --> 00:12:11,640 My wife... 215 00:12:12,900 --> 00:12:14,220 disappeared. 216 00:12:14,540 --> 00:12:15,820 She disappeared? 217 00:12:16,010 --> 00:12:17,820 What do you mean? 218 00:12:18,750 --> 00:12:20,690 Woo Jae! Woo Jae, where are... 219 00:12:20,780 --> 00:12:22,620 My gosh, Woo Jae. 220 00:12:22,860 --> 00:12:24,750 My gosh, what in the world... 221 00:12:25,330 --> 00:12:26,750 What happened? 222 00:12:27,120 --> 00:12:28,200 Woo Jae. 223 00:12:28,250 --> 00:12:30,290 He needs to get surgery. 224 00:12:30,370 --> 00:12:32,570 He was bleeding a lot from his head earlier. 225 00:12:32,620 --> 00:12:34,500 Did he hurt his head really badly? 226 00:12:34,500 --> 00:12:36,340 They stitched his wound on his head. 227 00:12:36,500 --> 00:12:39,030 But he hurt his shoulder really severely. 228 00:12:40,130 --> 00:12:41,770 What in the world happened? 229 00:12:41,800 --> 00:12:43,750 How did Woo Jae get hurt like this? 230 00:12:43,750 --> 00:12:46,140 I think a group of gangsters caused a scene at the venue. 231 00:12:46,140 --> 00:12:48,170 I'm guessing it was my aunt who hired them. 232 00:12:48,170 --> 00:12:49,370 The same thing happened last year. 233 00:12:50,510 --> 00:12:52,750 She hired gangsters and asked them to hurt Woo Jae... 234 00:12:52,750 --> 00:12:54,860 so he'll break up with her daughter. 235 00:12:55,120 --> 00:12:57,380 I thought the wedding was a secret. 236 00:12:57,460 --> 00:12:58,750 How did she find out? 237 00:12:58,750 --> 00:13:00,650 Her daughter probably told her. 238 00:13:03,470 --> 00:13:04,470 Woo Jae. 239 00:13:04,470 --> 00:13:05,920 Are you awake? 240 00:13:06,570 --> 00:13:07,740 Where is Hae Ri? 241 00:13:11,400 --> 00:13:12,570 Woo Jae. 242 00:13:13,240 --> 00:13:15,240 I just got off the phone with my aunt. 243 00:13:16,340 --> 00:13:18,640 And I think it's best that you don't wait for her. 244 00:13:22,140 --> 00:13:23,450 What's that supposed to mean? 245 00:13:32,550 --> 00:13:34,860 He's probably on his way back home right now... 246 00:13:35,420 --> 00:13:37,390 after getting really disappointed. 247 00:13:39,390 --> 00:13:41,840 He must've been so dumbfounded. 248 00:13:45,570 --> 00:13:46,670 I'm sorry, 249 00:13:47,800 --> 00:13:48,870 Woo Jae. 250 00:14:05,280 --> 00:14:06,920 You didn't even eat lunch. 251 00:14:07,520 --> 00:14:09,020 Hurry up and eat. 252 00:14:09,230 --> 00:14:11,520 How do you expect me to eat... 253 00:14:11,600 --> 00:14:14,000 when I know how disappointed he must be right now? 254 00:14:16,570 --> 00:14:17,870 What do you want? 255 00:14:17,870 --> 00:14:19,160 He means nothing! 256 00:14:19,160 --> 00:14:21,400 You shouldn't skip your meals because of him. 257 00:14:22,130 --> 00:14:24,270 He's got nothing to do with you anymore. 258 00:14:26,870 --> 00:14:29,220 Stop being so vague. You need to make up your mind. 259 00:14:30,090 --> 00:14:32,250 You chose Guseong over Woo Jae. 260 00:14:32,850 --> 00:14:34,910 You need to brace yourself and be smart about this. 261 00:14:34,990 --> 00:14:36,090 Do you understand? 262 00:14:37,150 --> 00:14:38,280 Okay. 263 00:14:38,280 --> 00:14:40,790 Don't get swayed by that useless punk. 264 00:14:40,890 --> 00:14:42,100 Just focus on work. 265 00:14:44,120 --> 00:14:45,830 That's the only way we'll get through this. 266 00:14:46,890 --> 00:14:47,940 Okay. 267 00:14:49,870 --> 00:14:51,110 Eat this. 268 00:14:52,570 --> 00:14:54,270 And go to work. 269 00:14:56,110 --> 00:14:58,900 You took a leave so you could marry Woo Jae behind my back. 270 00:14:59,370 --> 00:15:01,140 You decided not to marry him, 271 00:15:01,350 --> 00:15:04,640 so go to the office and focus on work. 272 00:15:06,990 --> 00:15:08,010 Eat up. 273 00:15:18,730 --> 00:15:20,130 Honey. 274 00:15:20,970 --> 00:15:24,240 Honey, it's me. Open up. 275 00:15:29,370 --> 00:15:30,370 Who are you? 276 00:15:30,400 --> 00:15:32,450 I live here. 277 00:15:32,800 --> 00:15:36,250 Who are you? Why are you coming out of my place? 278 00:15:36,250 --> 00:15:38,320 You live here? 279 00:15:38,320 --> 00:15:39,350 Yes. 280 00:15:39,350 --> 00:15:42,720 I've been living here for two years after I bought it at an auction. 281 00:15:42,720 --> 00:15:44,690 What kind of nonsense is this? 282 00:15:45,150 --> 00:15:46,920 We never sold this house. 283 00:15:46,920 --> 00:15:48,830 Stop lying to me. 284 00:15:49,860 --> 00:15:53,200 You must have a mental illness or something. 285 00:15:53,840 --> 00:15:56,160 My goodness. 286 00:16:02,610 --> 00:16:04,110 Open up! 287 00:16:04,640 --> 00:16:06,870 What are you doing in my house? 288 00:16:06,870 --> 00:16:10,090 You'd better open the door before I call the cops! 289 00:16:23,020 --> 00:16:26,070 (Operating Room) 290 00:16:31,740 --> 00:16:34,340 Doctor! Did the surgery go well? 291 00:16:34,340 --> 00:16:35,710 Yes, it went well. 292 00:16:35,770 --> 00:16:37,080 Thank you. 293 00:16:37,450 --> 00:16:38,480 Thank you. 294 00:16:38,480 --> 00:16:39,800 Does that mean... 295 00:16:40,370 --> 00:16:42,320 he'll still be able to compete? 296 00:16:42,320 --> 00:16:43,780 He's a golf player. 297 00:16:43,780 --> 00:16:45,590 His injury covers a wide area. 298 00:16:45,590 --> 00:16:47,960 He won't be able to play as well as he used to. 299 00:16:48,860 --> 00:16:50,090 What do you mean? 300 00:16:50,090 --> 00:16:52,150 He won't have a problem with his everyday life. 301 00:16:52,190 --> 00:16:53,960 But the injury is too severe. 302 00:16:54,230 --> 00:16:56,100 So it's going to be impossible for him to fully recover. 303 00:16:56,420 --> 00:16:59,120 I don't think he'll be able to continue playing golf. 304 00:16:59,730 --> 00:17:01,940 So he can no longer be a professional player? 305 00:17:01,970 --> 00:17:03,740 We'll have to see how he recovers. 306 00:17:03,970 --> 00:17:06,300 But I don't think it'll be possible. 307 00:17:10,000 --> 00:17:13,150 Does this mean Woo Jae will have to stop playing golf? 308 00:17:15,270 --> 00:17:16,310 Probably. 309 00:17:16,450 --> 00:17:19,010 My gosh, I feel so bad for him. 310 00:17:23,350 --> 00:17:25,080 - What are you going to do? - What's wrong with you, Poong Ki? 311 00:17:25,080 --> 00:17:26,850 What are you going to do about Woo Jae? 312 00:17:27,290 --> 00:17:30,320 Everyone in your family deserves to get punished by the skies. 313 00:17:30,320 --> 00:17:32,430 You people are terrible. 314 00:17:32,430 --> 00:17:33,900 He did nothing wrong. 315 00:17:33,900 --> 00:17:35,900 Don't take it out on him. 316 00:17:35,900 --> 00:17:37,910 Please let him go. 317 00:17:38,140 --> 00:17:39,140 I'm sorry. 318 00:17:39,140 --> 00:17:42,240 You're sorry? Darn you. 319 00:17:44,910 --> 00:17:45,950 I hope you understand. 320 00:17:45,950 --> 00:17:48,980 He cared for Woo Jae like his own brother. 321 00:17:48,980 --> 00:17:49,980 Yes, of course. 322 00:17:51,220 --> 00:17:53,580 Poong Ki! Poong Ki! 323 00:17:54,080 --> 00:17:55,280 Are you okay? 324 00:17:55,890 --> 00:17:56,930 Yes, I'm okay. 325 00:18:00,630 --> 00:18:01,900 Did your aunt... 326 00:18:03,400 --> 00:18:06,320 really send those gangsters? 327 00:18:07,740 --> 00:18:09,790 I know she was against the marriage, 328 00:18:10,000 --> 00:18:12,170 but how could she do something so terrible? 329 00:18:13,440 --> 00:18:15,070 I can't believe... 330 00:18:15,240 --> 00:18:17,770 she ruined his career as a golf player. 331 00:18:20,720 --> 00:18:21,920 I know. 332 00:18:23,950 --> 00:18:25,920 I don't know what to do about this. 333 00:18:46,530 --> 00:18:47,570 Geum Hee! 334 00:18:47,740 --> 00:18:49,070 What happened? 335 00:18:49,070 --> 00:18:50,570 What are you doing here? 336 00:18:50,570 --> 00:18:52,270 Honey. 337 00:18:54,840 --> 00:18:58,810 I got on a bus that was headed to our place. 338 00:18:59,650 --> 00:19:02,990 By the way, there's a strange woman in our house. 339 00:19:03,460 --> 00:19:06,580 We have to drag her out. We don't know what she'll do. 340 00:19:07,130 --> 00:19:09,730 What is happening to her? 341 00:19:10,360 --> 00:19:11,970 Come to your senses! 342 00:19:11,970 --> 00:19:14,860 Do you recognize me? 343 00:19:14,860 --> 00:19:16,440 I'm so relieved to see you all. 344 00:19:16,440 --> 00:19:19,210 There's a strange woman in my house. 345 00:19:19,210 --> 00:19:22,380 She must've figured out it was Man Ho's payday yesterday... 346 00:19:22,380 --> 00:19:24,040 and came to steal money. 347 00:19:24,040 --> 00:19:25,710 We need to call the police right now. 348 00:19:25,710 --> 00:19:29,540 What on earth are you talking about? 349 00:19:29,540 --> 00:19:32,110 How could you completely lose it, all of a sudden? 350 00:19:32,110 --> 00:19:35,190 Geum Hee, pull yourself together. 351 00:19:35,190 --> 00:19:36,220 Quiet. 352 00:19:36,850 --> 00:19:40,900 We should call the police before the woman runs away. 353 00:19:41,050 --> 00:19:42,660 Come on, honey. 354 00:19:42,660 --> 00:19:44,820 Goodness, what is going on? 355 00:19:44,820 --> 00:19:46,860 Calm down, Mak Rye. 356 00:19:46,860 --> 00:19:48,760 I've been guarding the gate... 357 00:19:48,760 --> 00:19:51,300 so that she can't run away. 358 00:19:52,530 --> 00:19:54,140 She's trapped now. 359 00:19:54,140 --> 00:19:56,180 The police will be able to easily catch her. 360 00:19:56,180 --> 00:19:57,770 Snap out of it, honey! 361 00:19:57,770 --> 00:20:00,310 Our house was put up for auction, remember? 362 00:20:00,310 --> 00:20:02,310 We don't live here anymore. 363 00:20:02,480 --> 00:20:05,110 We've been staying at an inn since last year. 364 00:20:06,310 --> 00:20:07,510 An inn? 365 00:20:09,010 --> 00:20:10,520 Nakwon Inn. 366 00:20:10,660 --> 00:20:13,520 That's right. Nakwon Inn. 367 00:20:13,520 --> 00:20:16,700 We all live at Nakwon Inn. 368 00:20:16,700 --> 00:20:18,930 Mr. Choi in Room One... 369 00:20:18,930 --> 00:20:20,760 and you two in Room Two. 370 00:20:20,760 --> 00:20:23,030 We all live together, remember? 371 00:20:23,200 --> 00:20:25,600 You recognize me, don't you? 372 00:20:27,600 --> 00:20:28,770 What about me? 373 00:20:29,030 --> 00:20:31,950 You're Ms. Bok Mak Rye, the owner of Nakwon Inn. 374 00:20:32,070 --> 00:20:35,510 That's right. I'm the owner of Nakwon Inn. 375 00:20:35,510 --> 00:20:38,580 Why did you suddenly lose it a moment ago? 376 00:20:38,580 --> 00:20:40,350 Geum Hee, pull yourself together. 377 00:20:42,580 --> 00:20:44,520 If you hadn't been... 378 00:20:44,520 --> 00:20:47,700 unfairly fired from Guseong Hotel, 379 00:20:48,400 --> 00:20:51,400 our house wouldn't have been put up for auction. 380 00:20:52,970 --> 00:20:54,240 I must have been... 381 00:20:55,790 --> 00:20:58,100 confused for a moment. 382 00:21:00,830 --> 00:21:04,540 I blame those jerks at Guseong Hotel. 383 00:21:07,000 --> 00:21:08,180 Gosh. 384 00:21:10,250 --> 00:21:12,950 Mr. Andy Rubin, the CEO of Northsky, 385 00:21:12,950 --> 00:21:14,850 is landing in Korea tomorrow morning. 386 00:21:14,850 --> 00:21:16,580 Why is he coming, all of a sudden? 387 00:21:16,580 --> 00:21:19,990 He is accompanied by the chairman of Northsky Group, 388 00:21:19,990 --> 00:21:23,930 and he would love to meet you. 389 00:21:24,820 --> 00:21:27,560 Who is this chairman anyway? 390 00:21:27,560 --> 00:21:29,000 Have you found out anything? 391 00:21:29,000 --> 00:21:31,240 He is the founder, but he leaves the management to the CEO... 392 00:21:31,240 --> 00:21:33,800 and keeps a low profile. Nothing much is known about him... 393 00:21:34,240 --> 00:21:36,910 except that he goes by Edward. 394 00:21:38,180 --> 00:21:39,500 Edward? 395 00:21:39,500 --> 00:21:42,540 Yes. Some say he's Korean, 396 00:21:42,540 --> 00:21:45,690 and others say he's Chinese. No one knows for sure. 397 00:21:45,690 --> 00:21:47,660 He sounds like a fussy man. 398 00:21:47,890 --> 00:21:51,430 Now I get to see for myself. Schedule a meeting. 399 00:21:51,430 --> 00:21:52,580 Yes, sir. 400 00:21:57,730 --> 00:21:59,230 Edward? 401 00:22:00,400 --> 00:22:03,560 Now we're late for Woo Jae's wedding. What should we do? 402 00:22:03,860 --> 00:22:06,330 Do you remember his wedding? 403 00:22:06,560 --> 00:22:07,910 Of course. 404 00:22:08,410 --> 00:22:11,250 We have to deliver a cake to his wedding. 405 00:22:11,800 --> 00:22:13,270 Are we very late, honey? 406 00:22:13,570 --> 00:22:15,380 The wedding is canceled. 407 00:22:15,950 --> 00:22:18,420 Why? Because the cake didn't arrive? 408 00:22:18,420 --> 00:22:20,220 That's not it. 409 00:22:20,780 --> 00:22:24,390 Woo Jae got badly injured and is in the hospital. 410 00:22:24,390 --> 00:22:27,130 That's why the wedding got canceled. 411 00:22:28,250 --> 00:22:29,930 How did he get injured? 412 00:22:29,930 --> 00:22:32,590 Why would he get injured right before his wedding? 413 00:22:32,970 --> 00:22:34,500 I know. 414 00:22:34,500 --> 00:22:36,940 How did his surgery go? 415 00:22:37,090 --> 00:22:40,060 I just got a call, 416 00:22:41,240 --> 00:22:42,910 and the surgery went well. 417 00:22:43,100 --> 00:22:47,810 But he might not be able to continue playing golf. 418 00:22:49,270 --> 00:22:51,890 It seems like he got in a fight... 419 00:22:51,890 --> 00:22:53,690 and hurt his shoulder badly. 420 00:22:53,690 --> 00:22:54,720 Goodness. 421 00:22:55,750 --> 00:22:57,780 How could this happen? 422 00:22:58,550 --> 00:23:02,290 Why did so many bad things happen at the same time? 423 00:23:18,540 --> 00:23:19,800 Yes, Mom. 424 00:23:20,270 --> 00:23:23,770 Aren't you worried about your mom at all? 425 00:23:23,770 --> 00:23:25,780 How could you not call me once? 426 00:23:26,890 --> 00:23:28,010 I'm sorry. 427 00:23:28,080 --> 00:23:29,510 Where did you sleep last night? 428 00:23:29,510 --> 00:23:31,780 You can't have slept at the hotel where the employees can see you. 429 00:23:31,780 --> 00:23:33,130 I slept at the inn. 430 00:23:33,190 --> 00:23:34,590 The inn? 431 00:23:34,590 --> 00:23:37,970 I'm staying at the inn where Ms. Geum stays for the time being. 432 00:23:39,020 --> 00:23:41,260 Did you run away from home... 433 00:23:41,330 --> 00:23:43,640 to move in with Ms. Geum? 434 00:23:43,640 --> 00:23:46,710 It's not like that. There are other people staying there too. 435 00:23:46,800 --> 00:23:48,880 Are you really my son? 436 00:23:48,880 --> 00:23:51,540 How could you stab me in the back like this? 437 00:23:52,450 --> 00:23:54,510 Hae Jun, let's meet. 438 00:23:54,510 --> 00:23:55,920 We need to talk in person. 439 00:23:55,920 --> 00:23:58,950 I'm busy today. I'll call you back. 440 00:24:05,350 --> 00:24:07,190 Hello? Hae Jun! 441 00:24:10,970 --> 00:24:12,230 Unbelievable. 442 00:24:14,090 --> 00:24:15,940 What is he thinking? 443 00:24:16,400 --> 00:24:19,140 How could he be staying at an inn? 444 00:24:20,170 --> 00:24:23,300 Gosh, it's all that woman, Geum Bak Ha's fault. 445 00:24:32,890 --> 00:24:34,810 Ms. Do is returning your phone to you. 446 00:24:36,310 --> 00:24:39,390 She wants you to go to work. 447 00:24:53,860 --> 00:24:54,980 Hae Jun. 448 00:24:55,030 --> 00:24:57,030 Do you know how many times I called you? 449 00:24:57,030 --> 00:24:58,570 Why didn't you pick up? 450 00:24:58,750 --> 00:25:00,720 Mom took my phone away. 451 00:25:01,340 --> 00:25:02,480 I mean... 452 00:25:02,810 --> 00:25:05,510 What happened? Why didn't you show up at the wedding? 453 00:25:05,720 --> 00:25:07,190 How's Woo Jae? 454 00:25:07,960 --> 00:25:09,660 Is he very angry? 455 00:25:09,850 --> 00:25:12,460 That's not the problem. 456 00:25:13,660 --> 00:25:15,090 Woo Jae had surgery. 457 00:25:15,790 --> 00:25:16,900 What? 458 00:25:17,230 --> 00:25:19,060 Why would he have surgery? 459 00:25:19,130 --> 00:25:21,140 He was fine yesterday. What happened? 460 00:25:21,140 --> 00:25:22,400 Did he get hurt? 461 00:25:27,510 --> 00:25:28,810 (Episode 58) 462 00:25:35,050 --> 00:25:37,080 My gosh, you startled me. 463 00:25:37,510 --> 00:25:40,340 Did you send a group of gangsters to the wedding venue? 464 00:25:44,690 --> 00:25:47,260 Did you make them harm Woo Jae? 465 00:25:48,120 --> 00:25:50,690 They just gave him a little scare so he'll break up with you. 466 00:25:51,030 --> 00:25:52,760 It wasn't a big deal. 467 00:25:53,320 --> 00:25:55,390 I can't believe you called him already. 468 00:25:55,420 --> 00:25:57,670 Woo Jae got surgery! 469 00:25:58,330 --> 00:25:59,390 My gosh. 470 00:26:00,810 --> 00:26:01,810 What do you mean? 471 00:26:03,310 --> 00:26:04,670 Why did he get surgery? 472 00:26:04,780 --> 00:26:08,640 He got five stitches on his head because they beat him up. 473 00:26:09,250 --> 00:26:11,210 And his shoulder is a mess. 474 00:26:12,380 --> 00:26:13,390 What? 475 00:26:13,390 --> 00:26:16,820 According to the doctor, he won't be able to play golf anymore. 476 00:26:17,590 --> 00:26:19,520 Do you know what you've done? 477 00:26:19,680 --> 00:26:21,890 You've completely ruined his life! 478 00:26:22,030 --> 00:26:23,350 I just... 479 00:26:24,200 --> 00:26:26,030 asked them to scare him a little. 480 00:26:26,030 --> 00:26:28,570 I never told them to beat him up like that. 481 00:26:29,420 --> 00:26:31,060 If anything happens to him, 482 00:26:31,870 --> 00:26:33,840 I'm going to kill myself. 483 00:26:33,840 --> 00:26:36,400 What did you just say, you brat? How could you say that? 484 00:26:36,840 --> 00:26:38,400 You already stopped me from getting married. 485 00:26:38,400 --> 00:26:40,200 Why did you also have to send a group of gangsters? 486 00:26:40,400 --> 00:26:42,480 I already feel sorry for him. 487 00:26:42,570 --> 00:26:45,040 But what am I supposed to do now that he can't even play golf? 488 00:26:45,210 --> 00:26:47,510 How am I going to live with this guilt? 489 00:26:48,340 --> 00:26:51,120 He's probably just exaggerating. 490 00:26:51,590 --> 00:26:52,590 It was just a light beating. 491 00:26:52,590 --> 00:26:54,430 There's no way he can't play golf anymore. 492 00:26:54,560 --> 00:26:56,900 It came from the doctor himself! 493 00:26:57,200 --> 00:26:59,900 Let me talk to the doctor. 494 00:27:00,590 --> 00:27:02,900 Then I'll know the truth. 495 00:27:02,900 --> 00:27:04,460 If anything happens to Woo Jae, 496 00:27:05,700 --> 00:27:07,900 I swear I'll never forgive you. 497 00:27:10,900 --> 00:27:13,230 Hae Ri. 498 00:27:25,710 --> 00:27:26,790 Hello? 499 00:27:27,290 --> 00:27:30,060 Have you people lost your minds? 500 00:27:30,430 --> 00:27:32,260 I only asked you to scare him. 501 00:27:32,350 --> 00:27:33,930 He's an athlete with a bright future. 502 00:27:33,930 --> 00:27:35,530 How in the world could you break his shoulder? 503 00:27:35,900 --> 00:27:37,560 Are you guys crazy? 504 00:27:56,520 --> 00:27:57,810 I called Hae Ri. 505 00:27:57,910 --> 00:27:58,960 What did she say? 506 00:27:59,810 --> 00:28:02,030 Why didn't she come to the wedding? 507 00:28:03,460 --> 00:28:05,150 When I got kicked out of the company, 508 00:28:05,400 --> 00:28:08,800 my grandpa chose Hae Ri to become the next president. 509 00:28:09,270 --> 00:28:12,930 But instead, he asked her to break up with Woo Jae. 510 00:28:13,130 --> 00:28:14,840 She abandoned Woo Jae... 511 00:28:15,870 --> 00:28:17,630 so she could become the president? 512 00:28:20,750 --> 00:28:22,750 How could she do that? 513 00:28:23,970 --> 00:28:25,910 How could she abandon her fiance... 514 00:28:26,250 --> 00:28:28,550 because of something like that? 515 00:28:28,880 --> 00:28:30,090 I know. 516 00:28:33,380 --> 00:28:36,860 He's such an innocent guy. He knows nothing but golf. 517 00:28:37,090 --> 00:28:38,560 And look what they did to him. 518 00:28:40,660 --> 00:28:41,870 Gosh. 519 00:28:43,590 --> 00:28:45,690 If he can't play golf anymore, 520 00:28:46,630 --> 00:28:48,560 he'll become useless like me. 521 00:28:48,560 --> 00:28:51,240 I can't stand the thought of it. 522 00:28:51,810 --> 00:28:53,900 I'll never forget those jerks... 523 00:28:54,780 --> 00:28:56,310 who ruined his life. 524 00:28:56,610 --> 00:28:59,620 Are you sure Do Hee is behind it? 525 00:28:59,620 --> 00:29:01,840 She sure is a fussy woman, 526 00:29:02,210 --> 00:29:04,060 but I never thought she could be this mean. 527 00:29:04,060 --> 00:29:07,120 If she's not mean, how could she do this to the man... 528 00:29:07,120 --> 00:29:10,800 her daughter is in love with and is sponsored by her company? 529 00:29:16,220 --> 00:29:18,340 She is mean. She definitely is. 530 00:29:18,340 --> 00:29:19,840 Those women... 531 00:29:20,630 --> 00:29:22,430 I'll make them pay for it. 532 00:29:22,430 --> 00:29:24,400 But how? 533 00:29:25,610 --> 00:29:27,750 I'll show them... 534 00:29:28,210 --> 00:29:29,870 a worm will not only wriggle... 535 00:29:30,370 --> 00:29:32,250 but also bite. 536 00:29:33,840 --> 00:29:37,410 I'll rip them to pieces. 537 00:29:40,250 --> 00:29:42,120 Gosh, seriously. 538 00:29:52,600 --> 00:29:53,910 Hi, Mama Bok. 539 00:29:56,560 --> 00:29:57,630 What? 540 00:29:58,200 --> 00:29:59,830 Geum Hee is acting strange? 541 00:30:00,370 --> 00:30:02,140 What do you mean? 542 00:30:02,480 --> 00:30:03,850 What happened to Geum Hee? 543 00:30:08,620 --> 00:30:09,750 How's Geum Hee? 544 00:30:09,920 --> 00:30:11,680 She must have been tired. She fell asleep. 545 00:30:12,580 --> 00:30:15,430 Let's not be too pessimistic. 546 00:30:15,430 --> 00:30:19,120 Her test results might say it's nothing serious. 547 00:30:20,300 --> 00:30:21,320 Right. 548 00:30:21,320 --> 00:30:24,740 Let's not think too far ahead. 549 00:30:24,930 --> 00:30:27,260 Mama Bok! 550 00:30:27,430 --> 00:30:29,830 What happened to Geum Hee? 551 00:30:30,740 --> 00:30:32,130 Where is she now? 552 00:30:32,270 --> 00:30:34,500 She's in the room. She's sleeping. 553 00:30:35,750 --> 00:30:38,250 What do you mean, Geum Hee is losing her mind? 554 00:30:38,250 --> 00:30:40,550 She's been forgetful for a while now, 555 00:30:40,550 --> 00:30:42,580 but it's been worse lately. 556 00:30:42,790 --> 00:30:45,810 She insists she gave change to her customers when she didn't. 557 00:30:45,920 --> 00:30:48,230 She even lost Yeol Mu the other day. 558 00:30:48,490 --> 00:30:52,300 Couldn't it just be that she's forgetful? 559 00:30:53,190 --> 00:30:56,000 It seems worse than that. 560 00:30:56,260 --> 00:31:00,130 Are you saying she has Alzheimer's or something? 561 00:31:00,240 --> 00:31:03,170 She'll get tested tomorrow, so we'll see. 562 00:31:03,630 --> 00:31:04,870 I can't believe it. 563 00:31:05,000 --> 00:31:07,870 How could this happen to her? Geum Hee! 564 00:31:07,870 --> 00:31:09,610 - Geum Hee! - She's asleep. 565 00:31:09,610 --> 00:31:11,120 Let her be. 566 00:31:23,890 --> 00:31:26,120 I feel so sorry for you. 567 00:31:26,820 --> 00:31:28,000 Geum Hee. 568 00:31:29,390 --> 00:31:30,540 Poor Geum Hee. 569 00:31:33,170 --> 00:31:34,200 Hey. 570 00:31:35,760 --> 00:31:36,830 Eun Ji. 571 00:31:38,310 --> 00:31:40,480 You recognize me, right? 572 00:31:40,480 --> 00:31:43,550 Of course, I do. Why wouldn't I? 573 00:31:43,940 --> 00:31:45,870 Bang Eun Ji in Room Six. 574 00:31:46,420 --> 00:31:48,880 That's right. I'm Bang Eun Ji in Room Six. 575 00:31:48,880 --> 00:31:51,680 I knew you're fine. 576 00:31:51,860 --> 00:31:53,680 Did you move back here? 577 00:31:54,080 --> 00:31:56,160 Are you living with us again? 578 00:31:56,290 --> 00:31:58,820 Do you want me to move back here? 579 00:31:59,100 --> 00:32:00,520 Do you want to live with me? 580 00:32:02,520 --> 00:32:05,470 It's so boring without you around. 581 00:32:06,500 --> 00:32:09,430 Beg Ms. Bok for forgiveness... 582 00:32:09,430 --> 00:32:11,540 and move back in here. 583 00:32:13,070 --> 00:32:15,440 Okay, I will. 584 00:32:16,610 --> 00:32:18,220 Let's live together. 585 00:32:18,720 --> 00:32:20,140 Are you sure? 586 00:32:20,750 --> 00:32:23,580 You have to always stay with me from now on, okay? 587 00:32:23,580 --> 00:32:24,990 Okay. 588 00:32:25,360 --> 00:32:28,080 I'll stay with you no matter what. 589 00:32:28,380 --> 00:32:29,520 Are you happy now? 590 00:32:32,930 --> 00:32:34,320 Eun Ji. 591 00:32:34,320 --> 00:32:35,500 Geum Hee. 592 00:32:38,060 --> 00:32:39,670 I was so scared. 593 00:32:57,080 --> 00:32:59,620 When I heard about Geum Hee's condition, 594 00:33:00,180 --> 00:33:04,430 I ran here without asking your permission. 595 00:33:09,730 --> 00:33:10,970 I'm sorry, Mama... 596 00:33:17,200 --> 00:33:19,070 I'm sure it's nothing serious. 597 00:33:19,330 --> 00:33:21,050 She's still so young. 598 00:33:21,050 --> 00:33:22,550 No way. 599 00:33:22,610 --> 00:33:25,310 So don't worry too much. 600 00:33:31,450 --> 00:33:34,230 I must be making you uncomfortable. 601 00:33:34,680 --> 00:33:36,180 Sorry for talking too much. 602 00:33:36,320 --> 00:33:37,560 Bye. 603 00:33:38,060 --> 00:33:39,450 Stay for dinner. 604 00:33:41,760 --> 00:33:43,620 It doesn't mean I've forgiven you. 605 00:33:45,600 --> 00:33:49,200 I feed everyone who visits my house around mealtime. 606 00:33:50,410 --> 00:33:51,980 Eat in Poong Ki's room. 607 00:33:54,850 --> 00:33:55,910 What? 608 00:33:56,370 --> 00:33:57,480 You don't want to? 609 00:33:57,920 --> 00:34:00,250 Is my food too humble compared to what you eat at Wang Sam's? 610 00:34:02,250 --> 00:34:04,490 No, Mama Bok. I'm touched. 611 00:34:04,960 --> 00:34:06,410 It's making me cry. 612 00:34:09,280 --> 00:34:10,830 Wash the dishes afterward. 613 00:34:19,200 --> 00:34:21,610 Mama Bok, I appreciate it. 614 00:34:21,800 --> 00:34:23,030 Thank you. 615 00:34:28,400 --> 00:34:31,980 I haven't eaten your food in ages. 616 00:34:44,200 --> 00:34:45,790 It tastes amazing. 617 00:34:57,300 --> 00:34:59,500 What is going on? 618 00:35:06,670 --> 00:35:10,750 (Nakwon Inn) 619 00:35:21,120 --> 00:35:23,020 Look who's here. 620 00:35:24,700 --> 00:35:27,440 What brings you... Oh, I know. 621 00:35:28,260 --> 00:35:30,440 You're here to see your son, right? 622 00:35:30,440 --> 00:35:32,080 Is this where you live? 623 00:35:32,170 --> 00:35:33,770 I told you once. 624 00:35:33,900 --> 00:35:36,400 I rent a room at the inn month to month. 625 00:35:40,490 --> 00:35:41,820 Move out of my way. 626 00:35:42,720 --> 00:35:45,620 Your son isn't here. He hasn't come home yet. 627 00:35:47,920 --> 00:35:49,230 Hey, Oh In Sook! 628 00:35:52,830 --> 00:35:56,420 You'll regret this someday. 629 00:35:59,700 --> 00:36:01,160 What did you just say? 630 00:36:01,160 --> 00:36:02,610 "Hey, Oh In Sook"? 631 00:36:02,610 --> 00:36:05,110 Yes, I said, "Hey, Oh In Sook." So what? 632 00:36:05,340 --> 00:36:07,540 Do you have a problem? 633 00:36:08,300 --> 00:36:10,000 What do you want me to call you then? 634 00:36:11,040 --> 00:36:13,170 I can't believe how uneducated and vulgar you are. 635 00:36:13,220 --> 00:36:14,640 What about you? 636 00:36:14,990 --> 00:36:19,250 If you're so sophisticated, how could your lips tell so many lies... 637 00:36:19,250 --> 00:36:21,090 after kissing mine? 638 00:36:21,090 --> 00:36:22,830 Are you threatening me? 639 00:36:23,050 --> 00:36:25,020 Do you think I'm scared? 640 00:36:25,020 --> 00:36:26,500 You sly woman. 641 00:36:26,500 --> 00:36:30,390 You're the one who approached me for my money. Who calls who sly? 642 00:36:30,390 --> 00:36:31,500 Fine. 643 00:36:31,890 --> 00:36:35,370 It's true that I was after your money. 644 00:36:35,370 --> 00:36:37,210 But you know what? 645 00:36:37,740 --> 00:36:39,370 Once I fall in love, 646 00:36:39,710 --> 00:36:41,450 I never betray that person. 647 00:36:41,610 --> 00:36:43,350 I stay faithful. 648 00:36:43,350 --> 00:36:44,980 Is that why... 649 00:36:44,980 --> 00:36:47,320 you have a pathetic life and stay at this lousy place? 650 00:36:47,320 --> 00:36:49,540 Don't kid yourself. 651 00:36:51,090 --> 00:36:54,120 Now I can see why your husband never loved you... 652 00:36:54,360 --> 00:36:56,690 and spent so much time in the mountains. 653 00:36:56,690 --> 00:36:58,230 What did you just say? 654 00:36:58,290 --> 00:37:00,100 How dare you bring up my husband? 655 00:37:00,250 --> 00:37:03,160 You crossed the line. 656 00:37:03,260 --> 00:37:05,760 You're the one who crossed the line first! 657 00:37:13,900 --> 00:37:15,350 Are you crazy? 658 00:37:17,170 --> 00:37:18,950 Take the money, which you love so much, 659 00:37:19,720 --> 00:37:21,410 and get out of my sight. 660 00:37:21,880 --> 00:37:23,590 I want nothing more to do with Guseong Group. 661 00:37:23,780 --> 00:37:26,050 I'm not taking a penny from you. 662 00:37:41,030 --> 00:37:42,070 Where are you? 663 00:37:42,740 --> 00:37:45,270 Did you run to that guy again? 664 00:37:46,130 --> 00:37:49,170 Call me as soon as you get this, you brat. 665 00:37:49,580 --> 00:37:50,910 My goodness. 666 00:37:52,910 --> 00:37:54,850 Couldn't you knock? How rude of you. 667 00:37:54,990 --> 00:37:56,910 Rude, my foot. 668 00:37:56,910 --> 00:37:58,360 What did you say? 669 00:37:58,410 --> 00:38:00,880 Why are you picking a fight? 670 00:38:01,050 --> 00:38:02,120 Oh, my. 671 00:38:02,120 --> 00:38:03,190 You witch. 672 00:38:03,420 --> 00:38:04,520 What? 673 00:38:04,600 --> 00:38:07,200 How could you ruin a young man's future like that? 674 00:38:07,200 --> 00:38:09,160 What are you going to do now? 675 00:38:09,260 --> 00:38:12,570 He can't play golf anymore. Do something about it! 676 00:38:12,570 --> 00:38:14,870 Why should I? 677 00:38:15,000 --> 00:38:17,580 He should have left Hae Ri alone in the first place. 678 00:38:17,580 --> 00:38:18,740 Do you have no shame? 679 00:38:18,740 --> 00:38:20,530 Do you even call yourself a human being? 680 00:38:21,300 --> 00:38:23,450 How dare you... Hey. 681 00:38:24,480 --> 00:38:26,350 Are you his family or what? 682 00:38:26,350 --> 00:38:27,950 Why are you making all the fuss? 683 00:38:27,950 --> 00:38:30,540 Woo Jae is like my younger brother. 684 00:38:30,540 --> 00:38:34,050 If something goes wrong for him, I will never forgive you. 685 00:38:34,280 --> 00:38:37,050 I will break off all your arms and legs. 686 00:38:37,050 --> 00:38:39,620 How dare you threaten me like that? 687 00:38:39,620 --> 00:38:42,620 It's not a threat. I'm going to make you pay. 688 00:38:42,620 --> 00:38:43,970 What's all the fuss? 689 00:38:43,970 --> 00:38:45,660 - What's going on? - Let go of it! 690 00:38:45,660 --> 00:38:46,700 Hey! 691 00:38:47,160 --> 00:38:49,840 What are you guys doing? Stop it right now. 692 00:38:53,580 --> 00:38:55,900 My goodness. 693 00:38:56,370 --> 00:38:57,450 Gosh. 694 00:39:03,490 --> 00:39:04,550 Hae Jun. 695 00:39:04,620 --> 00:39:07,360 How is Woo Jae doing? Is he all right? 696 00:39:07,880 --> 00:39:09,330 Are you even worried? 697 00:39:09,880 --> 00:39:12,920 How could you mess things up like this when you're worried? 698 00:39:13,020 --> 00:39:15,920 I really didn't know this would happen. 699 00:39:15,920 --> 00:39:17,940 Mom hired some people without telling me... 700 00:39:17,940 --> 00:39:19,290 I don't need your excuses. 701 00:39:21,070 --> 00:39:22,530 If you kept your promise, 702 00:39:22,530 --> 00:39:25,340 none of this would've happened. 703 00:39:28,350 --> 00:39:29,350 You're right. 704 00:39:30,000 --> 00:39:31,320 It's my fault. 705 00:39:32,170 --> 00:39:34,990 I wasn't brave enough to go through with it. 706 00:39:35,620 --> 00:39:38,510 I was afraid to act against Mom and Grandpa. 707 00:39:39,490 --> 00:39:42,090 - Is that it? - Of course, it's not. 708 00:39:43,190 --> 00:39:44,620 I wanted to be the president. 709 00:39:44,620 --> 00:39:47,150 If I married Woo Jae, I'd lose my chance. 710 00:39:47,600 --> 00:39:51,240 You will have to pay for your greed. 711 00:39:52,030 --> 00:39:53,740 You'll regret it for the rest of your life. 712 00:39:55,630 --> 00:39:58,980 Woo Jae just got back to his senses, so you should leave. 713 00:39:59,370 --> 00:40:00,480 Hae Jun. 714 00:40:06,250 --> 00:40:08,410 Woo Jae, I'm sorry. 715 00:40:12,150 --> 00:40:13,250 Yeol Mu. 716 00:40:14,690 --> 00:40:17,520 Yeol Mu must be tired. You should go home. 717 00:40:17,520 --> 00:40:19,830 I'll stay here with you tonight. 718 00:40:20,100 --> 00:40:23,420 - I'm fine. - I'm fine too. 719 00:40:32,610 --> 00:40:34,250 Please take Bak Ha home. 720 00:40:34,610 --> 00:40:38,720 I'll stay here with him tonight. Go home and rest. I'll call a taxi. 721 00:40:38,720 --> 00:40:41,410 No. I'll stay here tonight. 722 00:40:41,410 --> 00:40:43,690 Just take Yeol Mu home and get some sleep. 723 00:40:43,690 --> 00:40:45,690 No, I'll stay. Just go get some rest. 724 00:40:45,690 --> 00:40:48,550 Right, Bak Ha. Go home. 725 00:40:48,830 --> 00:40:51,000 But I want to stay here. 726 00:40:52,150 --> 00:40:56,520 Yeol Mu, sleep with Hae Jun tonight. 727 00:40:57,100 --> 00:40:58,700 Yeol Mu says okay. 728 00:41:07,440 --> 00:41:09,210 Yeol Mu. 729 00:41:09,750 --> 00:41:12,140 I'll sleep with you tonight, okay? 730 00:41:15,220 --> 00:41:16,990 I should get his clothes. 731 00:41:35,110 --> 00:41:36,370 A man's shoe? 732 00:41:39,940 --> 00:41:41,000 What is this? 733 00:41:43,710 --> 00:41:45,870 Why is there a USB drive in the heel? 734 00:41:57,600 --> 00:41:59,250 (Accounting of Guseong Gallery) 735 00:42:00,750 --> 00:42:02,230 This is the accounting data of my company. 736 00:42:02,230 --> 00:42:03,260 (Accounting of Guseong Gallery) 737 00:42:03,260 --> 00:42:04,660 (Transaction details, accumulated other comprehensive income) 738 00:42:06,970 --> 00:42:07,970 (Statement of tax adjustment) 739 00:42:07,970 --> 00:42:09,940 (Statement of artwork sales cost) 740 00:42:11,940 --> 00:42:14,000 (Guseong Gallery, statement of artwork sales cost) 741 00:42:15,080 --> 00:42:16,870 (Guseong Gallery, statement of artwork sales cost) 742 00:42:21,780 --> 00:42:24,620 (Nakwon Inn) 743 00:42:28,280 --> 00:42:31,430 Call me as soon as you get the result. 744 00:42:31,430 --> 00:42:32,460 Okay. 745 00:42:32,820 --> 00:42:35,230 Everything will be okay. 746 00:42:35,820 --> 00:42:38,970 But even if something isn't right, 747 00:42:38,970 --> 00:42:40,470 don't go anywhere else, okay? 748 00:42:40,470 --> 00:42:41,940 Come home right away. 749 00:42:41,940 --> 00:42:43,470 Okay. Don't worry. 750 00:42:48,480 --> 00:42:49,980 I'll see you after the checkup. 751 00:42:50,980 --> 00:42:53,010 I'm sorry to worry you. 752 00:42:53,270 --> 00:42:55,890 Why are you even sorry? 753 00:42:55,890 --> 00:42:59,310 People can get sick and ill in life. 754 00:42:59,310 --> 00:43:01,050 It's not your fault. 755 00:43:03,580 --> 00:43:06,020 Okay. I'll see you later. 756 00:43:08,060 --> 00:43:09,170 Geum Hee. 757 00:43:12,640 --> 00:43:15,030 You said you wanted to be my daughter. 758 00:43:19,140 --> 00:43:21,000 Let me give my daughter a hug. 759 00:43:25,250 --> 00:43:26,920 Don't cry. 760 00:43:26,920 --> 00:43:29,840 You will exhaust yourself even before the checkup. 761 00:43:32,310 --> 00:43:34,490 You've come all this way... 762 00:43:34,490 --> 00:43:36,580 going through a lot of hard times. 763 00:43:36,580 --> 00:43:39,500 Don't worry. Everything will be fine. 764 00:43:46,060 --> 00:43:47,940 It won't be a big deal, okay? 765 00:43:48,670 --> 00:43:52,500 Don't worry about anything. Just go get the checkup. 766 00:43:52,500 --> 00:43:55,880 I'll make dinner for you. 767 00:44:05,190 --> 00:44:08,820 A lot of stuff including tables and chairs got destroyed. 768 00:44:09,730 --> 00:44:13,200 We are responsible for the damage, so of course, we will pay for it. 769 00:44:13,200 --> 00:44:15,730 You don't have to worry about it. 770 00:44:16,230 --> 00:44:20,030 By the way, where's the surveillance camera? 771 00:44:20,140 --> 00:44:24,240 They covered the surveillance camera as soon as they got here. 772 00:44:24,240 --> 00:44:25,330 My gosh. 773 00:44:26,710 --> 00:44:30,410 We need evidence to report them to the police. 774 00:44:30,750 --> 00:44:32,950 Darn, what should I do? 775 00:44:32,950 --> 00:44:36,250 Oh, right. The place had a lovely decoration for the wedding, 776 00:44:36,490 --> 00:44:38,660 so we were recording the room... 777 00:44:38,660 --> 00:44:40,920 to post it on our social media to promote the cafe. 778 00:44:40,920 --> 00:44:44,460 And it recorded the whole mess. 779 00:44:44,550 --> 00:44:47,020 - Do you want the video? - Really? 780 00:44:47,760 --> 00:44:50,820 Thank you so much. I need the video. 781 00:44:50,930 --> 00:44:51,970 (Police) 782 00:44:53,590 --> 00:44:56,360 Here. This is my brother... 783 00:44:56,940 --> 00:44:59,000 I mean, this is the medical certificate of the victim. 784 00:45:00,240 --> 00:45:03,980 And this is the footage of the assault. 785 00:45:04,380 --> 00:45:06,510 Okay. I'll check the video. 786 00:45:16,780 --> 00:45:19,660 That's Lee Du Seob. It's him again. 787 00:45:20,000 --> 00:45:22,060 There's no way he can get away with it this time. 788 00:45:22,060 --> 00:45:24,200 - Shall we arrest him? - Okay. 789 00:45:24,670 --> 00:45:26,900 I know his office. I'll be on my way. 790 00:45:26,900 --> 00:45:28,530 - Okay. Go ahead. - All right. 791 00:45:30,260 --> 00:45:31,500 Officer. 792 00:45:33,000 --> 00:45:34,680 I know they are bad ones. 793 00:45:35,100 --> 00:45:37,840 But the one who ordered the whole thing is even worse. 794 00:45:37,840 --> 00:45:41,040 Please make sure to punish them in order to secure justice. 795 00:45:41,040 --> 00:45:42,490 Okay. Sure. 796 00:45:43,510 --> 00:45:44,610 Thank you. 797 00:45:47,990 --> 00:45:49,730 You guys are so dead. 798 00:45:55,470 --> 00:45:56,500 Hae Jun. 799 00:46:02,330 --> 00:46:04,360 I have something to tell you, so I've been waiting. 800 00:46:04,880 --> 00:46:06,070 What is it? 801 00:46:07,070 --> 00:46:10,210 Do you want to go back to the States? 802 00:46:10,210 --> 00:46:11,980 Why did you lie to me? 803 00:46:12,250 --> 00:46:13,770 Lie to you? What do you mean? 804 00:46:21,390 --> 00:46:24,250 Do you know what this is? 805 00:46:24,350 --> 00:46:25,850 What is it? 806 00:46:28,170 --> 00:46:29,590 It's Kang Jin Gu's USB drive... 807 00:46:30,820 --> 00:46:32,240 where he kept... 808 00:46:32,700 --> 00:46:35,940 all the accounting data of Guseong Gallery in before he died. 809 00:46:39,070 --> 00:46:41,000 Before he died, 810 00:46:41,540 --> 00:46:45,180 he put all the data he worked on in this USB drive and hid it. 811 00:46:46,220 --> 00:46:48,890 And how did you get this? 812 00:46:50,390 --> 00:46:52,160 Did you get it from Secretary Geum? 813 00:46:52,660 --> 00:46:54,660 No. She doesn't know anything. 814 00:46:56,320 --> 00:47:00,000 I happened to find it last night, but I came straight to you. 815 00:47:01,230 --> 00:47:03,500 You and I are the only people who know... 816 00:47:04,170 --> 00:47:05,260 about this USB drive. 817 00:47:07,860 --> 00:47:09,240 I noticed... 818 00:47:09,800 --> 00:47:12,980 the flow of funds that would've been impossible without your permission. 819 00:47:13,270 --> 00:47:15,040 In the contracts with foreign artists, 820 00:47:15,040 --> 00:47:17,300 there has been a difference of millions of dollars... 821 00:47:17,300 --> 00:47:19,040 between the payments and the prices for the past few years. 822 00:47:19,180 --> 00:47:23,510 I think you're somewhat mistaken. That's impossible. 823 00:47:23,510 --> 00:47:24,610 Mom. 824 00:47:32,960 --> 00:47:34,760 I didn't do it out of greed for money. 825 00:47:36,170 --> 00:47:38,030 I wanted to make the president. 826 00:47:38,030 --> 00:47:41,060 So I made the secret fund to own more shares. 827 00:47:41,060 --> 00:47:44,100 Give me that USB drive now. 828 00:47:44,940 --> 00:47:46,300 No, I can't do that. 829 00:47:46,500 --> 00:47:49,950 - Hae Jun. - I thought about it all night. 830 00:47:51,680 --> 00:47:54,920 - You should turn yourself in. - Turn myself in? 831 00:47:55,150 --> 00:47:56,190 Yes. 832 00:47:56,280 --> 00:47:58,550 Admit your mistake and pay for what you did. 833 00:47:58,550 --> 00:48:00,920 What did I do wrong? I have nothing to pay for. 834 00:48:00,920 --> 00:48:02,930 An innocent man died because of you. 835 00:48:02,930 --> 00:48:04,490 I didn't kill Kang Jin Gu. 836 00:48:04,490 --> 00:48:07,050 All I did was tell him to get away during the tax investigation. 837 00:48:07,050 --> 00:48:10,230 I even gave him money and got him a ship to stow away. 838 00:48:10,230 --> 00:48:12,200 He got himself killed. 839 00:48:14,530 --> 00:48:16,800 Is that how Kang Jin Gu died? 840 00:48:19,210 --> 00:48:20,710 While covering up for you? 841 00:48:20,710 --> 00:48:23,380 No! It was his own fault he died. 842 00:48:24,100 --> 00:48:27,570 Also, the slush funds were to help you one day. 843 00:48:27,610 --> 00:48:30,580 So how can you of all people say that I must pay for my actions? 844 00:48:34,250 --> 00:48:38,090 I never thought of becoming the president in this manner. 845 00:48:38,130 --> 00:48:40,160 And what if I did succeed grandpa this way? 846 00:48:40,160 --> 00:48:41,700 It wouldn't even mean much. 847 00:48:41,700 --> 00:48:43,090 Don't be ridiculous! 848 00:48:48,640 --> 00:48:50,740 I don't intend to go back to Guseong. 849 00:48:50,740 --> 00:48:52,300 Is this because of Ms. Geum? 850 00:48:53,100 --> 00:48:54,880 She means more to you... 851 00:48:55,300 --> 00:48:57,600 than your mother who gave birth to you? 852 00:48:57,680 --> 00:48:59,070 That's not it, Mom. 853 00:48:59,220 --> 00:49:02,190 Because this is what's right. This is the best course of action. 854 00:49:02,190 --> 00:49:04,780 That's why I'm telling you to turn yourself in! 855 00:49:08,690 --> 00:49:09,730 Turn myself in? 856 00:49:11,750 --> 00:49:13,020 What if I don't? 857 00:49:19,000 --> 00:49:20,700 Then I'll hand the USB drive over to Bak Ha. 858 00:49:20,740 --> 00:49:22,640 You're out of your mind. 859 00:49:24,530 --> 00:49:26,800 You'll hand it over to her... 860 00:49:27,570 --> 00:49:30,300 knowing what will happen to me? 861 00:49:33,150 --> 00:49:36,610 The truth finally coming out is for your own good, that's why. 862 00:49:39,690 --> 00:49:40,690 So please... 863 00:49:42,660 --> 00:49:45,460 find the courage to do so while you can. 864 00:50:04,810 --> 00:50:05,840 Mom... 865 00:50:07,340 --> 00:50:09,340 Give me three days. 866 00:50:10,610 --> 00:50:11,810 I need... 867 00:50:12,580 --> 00:50:14,750 some time to think. 868 00:50:42,540 --> 00:50:43,750 Who are you people? 869 00:50:44,720 --> 00:50:46,720 I'm Detective Park of the Gusan Police Station. 870 00:50:48,750 --> 00:50:49,890 So... 871 00:50:53,700 --> 00:50:55,060 How can I help you, detectives? 872 00:50:55,060 --> 00:50:56,400 Are you Ms. Do Do Hee? 873 00:50:56,670 --> 00:50:58,970 Yes, that's me. 874 00:50:59,330 --> 00:51:01,170 You are under arrest for conspiracy to commit... 875 00:51:01,170 --> 00:51:02,740 assault and battery on Mr. Kim Woo Jae. 876 00:51:04,710 --> 00:51:05,980 What is this? 877 00:51:06,440 --> 00:51:08,270 How dare you put cuffs on me? 878 00:51:08,410 --> 00:51:10,680 You have the right to remain silent... 879 00:51:10,680 --> 00:51:12,040 and have the right to an attorney. 880 00:51:12,070 --> 00:51:15,110 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 881 00:51:15,750 --> 00:51:17,420 You're making a huge mistake. 882 00:51:17,690 --> 00:51:20,550 Don't you know who I am? Get these off me! 883 00:51:44,750 --> 00:51:45,840 What... 884 00:51:47,070 --> 00:51:48,610 Geo Bok, what are you doing here? 885 00:51:48,610 --> 00:51:50,190 Let me introduce my boss. 886 00:51:50,540 --> 00:51:51,690 Mr. Edward Choi. 887 00:51:51,690 --> 00:51:54,160 He is Edward Choi, the chairman of Northsky Group. 888 00:51:54,160 --> 00:51:56,890 Edward Choi? Who is? 889 00:51:56,890 --> 00:51:58,590 Who else... 890 00:51:59,160 --> 00:52:00,200 but me? 891 00:52:02,200 --> 00:52:05,590 Let us properly greet each other. 892 00:52:06,030 --> 00:52:08,410 I'm the chairman of Northsky Group, 893 00:52:08,500 --> 00:52:10,140 Choi Geo Bok. 57898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.