Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,660 --> 00:00:08,750
(Episode 57)
2
00:00:12,660 --> 00:00:17,660
(Groom: Kim Woo Jae,
Bride: Na Hae Ri)
3
00:00:17,660 --> 00:00:21,430
(We're getting married!)
4
00:00:22,440 --> 00:00:24,600
Aren't you curious
as to why we're back?
5
00:00:25,370 --> 00:00:26,980
The bride's mother...
6
00:00:27,440 --> 00:00:29,940
just can't allow this wedding.
7
00:00:30,140 --> 00:00:31,300
So now what?
8
00:00:31,910 --> 00:00:33,670
Now, you should
listen to your elders.
9
00:00:35,780 --> 00:00:38,610
- Right?
- Leave before I call the cops.
10
00:00:38,990 --> 00:00:42,990
It seems like it'll take a while
to get him to understand.
11
00:00:43,590 --> 00:00:45,960
- Little one.
- Yes, boss.
12
00:00:47,350 --> 00:00:48,350
Over there.
13
00:00:59,210 --> 00:01:00,470
Are you kidding me?
14
00:01:00,780 --> 00:01:02,540
Gosh. Boss!
15
00:01:02,540 --> 00:01:04,640
You punk.
16
00:01:04,950 --> 00:01:06,110
Are you all right?
17
00:01:06,280 --> 00:01:08,140
It won't be like last time.
18
00:01:08,520 --> 00:01:11,650
We were going to be nice
since you're the groom but...
19
00:01:11,650 --> 00:01:12,710
Come here, you punk.
20
00:01:22,120 --> 00:01:23,170
Darn you!
21
00:01:25,820 --> 00:01:28,590
You jerk, get off him.
22
00:01:30,600 --> 00:01:32,200
You punk.
23
00:01:33,200 --> 00:01:34,730
Get up.
24
00:01:34,730 --> 00:01:37,150
You piece of scum.
25
00:01:38,450 --> 00:01:39,540
Unbelievable.
26
00:01:40,150 --> 00:01:41,950
Take that.
27
00:01:42,180 --> 00:01:44,650
How about this, you punk?
28
00:01:44,650 --> 00:01:45,950
How dare you come at us?
29
00:01:45,950 --> 00:01:47,450
Guys, let me.
30
00:01:54,450 --> 00:01:56,790
Not so tough now, are you?
31
00:01:56,790 --> 00:01:59,060
Take that.
32
00:02:04,810 --> 00:02:07,370
Mom, open the door right now!
33
00:02:07,680 --> 00:02:09,100
What if I do?
34
00:02:09,370 --> 00:02:11,180
You'll only run to him.
35
00:02:11,180 --> 00:02:13,940
He must be blindly waiting for me.
36
00:02:13,940 --> 00:02:15,340
Just let me tell him...
37
00:02:15,340 --> 00:02:17,710
that the wedding is off
and apologize.
38
00:02:17,710 --> 00:02:21,090
I can't trust a word you say,
so stay in there.
39
00:02:21,710 --> 00:02:23,620
At least give me my phone then.
40
00:02:23,620 --> 00:02:25,360
I'll call him instead.
41
00:02:25,930 --> 00:02:30,120
He's the kind of man
who'll wait for me forever.
42
00:02:30,120 --> 00:02:32,330
Nothing will come out of this
if you can't stay strong.
43
00:02:32,330 --> 00:02:36,560
You called the wedding off yourself,
so stick to that initial decision.
44
00:02:36,870 --> 00:02:40,080
Okay, I hear you.
Just open this door for a second.
45
00:02:40,780 --> 00:02:42,940
Mom, please. Mom!
46
00:02:42,940 --> 00:02:44,840
If you go to him now,
47
00:02:44,970 --> 00:02:47,120
that'll be the end of your life.
48
00:02:47,550 --> 00:02:48,910
You'll someday bow down to me...
49
00:02:48,910 --> 00:02:51,880
and thank me
for stopping this wedding.
50
00:02:54,280 --> 00:02:55,880
Mom.
51
00:02:56,120 --> 00:02:58,680
Mom, please.
52
00:02:58,780 --> 00:02:59,800
It's me.
53
00:03:00,330 --> 00:03:01,460
How did it go?
54
00:03:01,560 --> 00:03:03,220
He's been dealt with.
55
00:03:03,590 --> 00:03:05,120
There's no need to worry anymore.
56
00:03:05,590 --> 00:03:07,560
Okay, thank you.
57
00:03:36,430 --> 00:03:38,530
It's awfully quiet.
Maybe we're here too early.
58
00:03:39,090 --> 00:03:40,690
We'll take photos
with the bride and groom...
59
00:03:40,690 --> 00:03:42,840
and help out
in any way we can.
60
00:03:43,240 --> 00:03:45,710
That was a long car ride
for Yeol Mu, right?
61
00:03:45,710 --> 00:03:48,840
Once we're inside,
I'll get you your bottle first.
62
00:03:49,210 --> 00:03:50,440
Do you know how to do that?
63
00:03:50,440 --> 00:03:52,940
Of course. I learned by watching.
64
00:03:53,050 --> 00:03:55,250
Four spoons of formula
and 80ml of water, right?
65
00:03:55,250 --> 00:03:56,280
That's right.
66
00:03:56,710 --> 00:04:00,090
How domestic of me, right?
Anyone would want me for a husband.
67
00:04:01,590 --> 00:04:03,990
- What on earth are you saying?
- Isn't it obvious?
68
00:04:03,990 --> 00:04:07,300
Today, we're here
to celebrate others,
69
00:04:07,430 --> 00:04:10,000
but I hope we can be next.
70
00:04:11,090 --> 00:04:14,370
Yeol Mu, let's go
and see Uncle Woo Jae.
71
00:04:14,370 --> 00:04:15,800
I just proposed, you know.
72
00:04:17,370 --> 00:04:20,630
I'll do it properly some other time,
73
00:04:20,630 --> 00:04:22,610
so consider that as a sneak peek.
74
00:04:22,940 --> 00:04:24,940
Gosh. You and your...
75
00:04:25,570 --> 00:04:26,720
silly ideas.
76
00:04:27,370 --> 00:04:28,640
That wasn't silly at all.
77
00:04:31,490 --> 00:04:33,510
Wow, look at that.
78
00:04:33,510 --> 00:04:34,750
I like the set-up.
79
00:04:40,660 --> 00:04:41,660
Woo Jae?
80
00:04:42,020 --> 00:04:43,170
- Woo Jae.
- Woo Jae?
81
00:04:43,170 --> 00:04:44,230
Woo Jae!
82
00:04:44,800 --> 00:04:46,540
Woo Jae?
83
00:04:46,630 --> 00:04:48,130
- Woo Jae?
- Look at all the blood.
84
00:04:48,130 --> 00:04:49,370
Are you all right?
85
00:04:51,200 --> 00:04:53,270
I'll call an ambulance.
86
00:04:53,370 --> 00:04:55,430
Do you think you can stand up?
87
00:04:55,430 --> 00:04:56,440
Woo Jae?
88
00:04:56,940 --> 00:04:58,370
(Paramedics)
89
00:05:03,680 --> 00:05:05,510
I'll go with him, so take your time.
90
00:05:05,510 --> 00:05:08,810
Please call Hae Ri
and then those at the inn.
91
00:05:08,810 --> 00:05:10,160
All right.
92
00:05:16,390 --> 00:05:17,970
- Gosh.
- Goodness.
93
00:05:17,970 --> 00:05:20,100
You look like a groom yourself.
94
00:05:20,100 --> 00:05:21,130
Gosh.
95
00:05:21,630 --> 00:05:23,540
Is it because you don't
have to worry about money?
96
00:05:23,630 --> 00:05:26,200
Your face is dripping with elegance.
97
00:05:26,200 --> 00:05:29,870
I don't think I've ever seen you
this pretty before.
98
00:05:29,870 --> 00:05:33,270
You could be in
a wedding gown yourself.
99
00:05:33,920 --> 00:05:37,350
Don't worry. I soon will.
100
00:05:38,810 --> 00:05:40,620
Did Mr. Na propose?
101
00:05:43,080 --> 00:05:46,520
My gosh. How big is that rock?
102
00:05:46,520 --> 00:05:48,190
Congratulations, Room Six.
103
00:05:49,060 --> 00:05:50,670
Is it something to celebrate?
104
00:05:52,230 --> 00:05:54,740
Yes, of course.
105
00:05:54,740 --> 00:05:57,330
First Woo Jae and now you...
106
00:05:57,330 --> 00:05:59,310
are joining the royal family.
107
00:06:00,910 --> 00:06:03,070
How did it go with In Sook?
108
00:06:03,180 --> 00:06:05,000
Must you ask?
109
00:06:05,410 --> 00:06:06,810
It's over between us.
110
00:06:07,310 --> 00:06:10,920
My heart received
irrecoverable burns.
111
00:06:11,620 --> 00:06:13,120
She burned me good.
112
00:06:16,580 --> 00:06:19,120
I guess I must marry him, right?
113
00:06:20,560 --> 00:06:22,520
Of course, you should.
114
00:06:25,100 --> 00:06:26,430
Still,
115
00:06:27,330 --> 00:06:30,670
I wonder why my heart isn't racing.
116
00:06:31,060 --> 00:06:34,070
Someone proposed to me
with an expensive diamond ring,
117
00:06:34,070 --> 00:06:35,930
but I'm not happy.
118
00:06:36,130 --> 00:06:38,110
There's the age factor.
119
00:06:38,110 --> 00:06:40,140
You're not at an age...
120
00:06:40,140 --> 00:06:43,220
where a marriage proposal
gives you butterflies.
121
00:06:43,220 --> 00:06:45,680
Just close your eyes
and go through with it.
122
00:06:46,560 --> 00:06:49,010
It's the life you always dreamed of.
123
00:06:49,950 --> 00:06:51,520
I wasn't able to succeed,
124
00:06:51,520 --> 00:06:53,390
but you should.
125
00:06:56,670 --> 00:06:57,730
Let's go.
126
00:07:31,060 --> 00:07:33,130
Gosh, that was close.
127
00:07:35,830 --> 00:07:37,000
It must've been an urgent call.
128
00:07:37,430 --> 00:07:38,630
Right?
129
00:07:38,630 --> 00:07:41,000
- Right.
- That's how ambulances are.
130
00:07:42,430 --> 00:07:43,610
- Are you all right?
- I'm good.
131
00:07:43,610 --> 00:07:44,980
- Right.
- Are you good?
132
00:07:44,980 --> 00:07:46,000
- Yes, I'm fine.
- Good.
133
00:07:46,000 --> 00:07:47,070
Right.
134
00:07:48,480 --> 00:07:49,550
All right.
135
00:07:52,440 --> 00:07:55,750
Bak Ha, where are you off to?
The wedding will start soon.
136
00:07:55,750 --> 00:07:58,230
- It's bad.
- What's going on?
137
00:07:58,230 --> 00:08:00,020
The wedding is off.
138
00:08:00,020 --> 00:08:01,800
Why is the wedding off?
139
00:08:01,800 --> 00:08:05,100
Woo Jae was taken to the hospital
in an ambulance.
140
00:08:05,260 --> 00:08:06,330
What?
141
00:08:10,760 --> 00:08:11,930
Mak Rye,
142
00:08:12,260 --> 00:08:14,810
the car is on standby right outside.
143
00:08:14,810 --> 00:08:16,750
We should hurry.
144
00:08:16,750 --> 00:08:18,910
Save it. I'd rather take the bus.
145
00:08:19,250 --> 00:08:20,270
What?
146
00:08:21,010 --> 00:08:24,420
Why would you take the bus
when you can take the car?
147
00:08:24,490 --> 00:08:27,720
You aren't the Geo Bok
I know or remember,
148
00:08:28,450 --> 00:08:30,020
so it's making me feel awkward.
149
00:08:30,020 --> 00:08:33,120
I am the same Choi Geo Bok.
150
00:08:33,660 --> 00:08:36,190
Rich or poor,
151
00:08:36,470 --> 00:08:38,620
I'm still the same man.
152
00:08:38,620 --> 00:08:41,290
I'm still not over
how you made a fool out of me...
153
00:08:41,290 --> 00:08:42,870
by lying.
154
00:08:42,870 --> 00:08:45,610
How many times must I apologize...
155
00:08:45,610 --> 00:08:48,080
for you to finally forgive me?
156
00:08:50,000 --> 00:08:53,980
Okay, fine.
I'll apologize again then.
157
00:08:54,770 --> 00:08:57,490
I'm sorry. I really am.
158
00:08:59,280 --> 00:09:00,320
Satisfied?
159
00:09:00,320 --> 00:09:03,230
Tell me right now if there's
anything else you lied about.
160
00:09:03,650 --> 00:09:05,090
What else do you want to know?
161
00:09:05,250 --> 00:09:07,120
Are you sure your wife
isn't in the States?
162
00:09:09,200 --> 00:09:11,920
What in the world
are you talking about?
163
00:09:12,520 --> 00:09:13,840
My wife died...
164
00:09:14,340 --> 00:09:16,740
a long time ago.
165
00:09:17,130 --> 00:09:19,210
- Are you telling the truth?
- Yes, of course.
166
00:09:20,630 --> 00:09:22,840
Do you want me to call my kids...
167
00:09:22,840 --> 00:09:25,750
and ask them to send me...
168
00:09:25,750 --> 00:09:27,010
the family register tomorrow?
169
00:09:27,010 --> 00:09:28,220
Will that do?
170
00:09:31,120 --> 00:09:33,550
It's almost time for the wedding.
171
00:09:33,650 --> 00:09:35,250
So just get in the car.
172
00:09:35,410 --> 00:09:38,590
I'm not that good at driving
because I haven't driven in ages.
173
00:09:38,620 --> 00:09:40,750
So we need to hurry up
and get going.
174
00:09:41,120 --> 00:09:42,520
You even drive?
175
00:09:42,550 --> 00:09:44,760
I thought we could...
176
00:09:45,200 --> 00:09:48,030
go on a date together
and spend some time alone,
177
00:09:48,260 --> 00:09:50,340
so I asked Mr. Park
not to come today.
178
00:09:50,370 --> 00:09:51,940
A date, my foot.
179
00:09:53,270 --> 00:09:55,240
My gosh. Wait a second.
180
00:10:00,010 --> 00:10:01,350
It's Bak Ha.
181
00:10:02,250 --> 00:10:03,280
Hey.
182
00:10:04,410 --> 00:10:05,410
What?
183
00:10:06,120 --> 00:10:09,150
What do you mean
the wedding got canceled?
184
00:10:09,490 --> 00:10:10,960
What?
185
00:10:12,150 --> 00:10:14,020
Yes, I'm the husband.
186
00:10:14,730 --> 00:10:17,160
My wife seems to forget things
very easily these days,
187
00:10:17,200 --> 00:10:19,230
so I want her to get a checkup.
188
00:10:21,200 --> 00:10:25,070
Yes, we'd like to visit you
at the earliest time possible.
189
00:10:25,070 --> 00:10:27,340
Okay, I'll see you tomorrow.
190
00:10:27,340 --> 00:10:29,580
- Okay, bye.
- We're going to be late, honey.
191
00:10:29,580 --> 00:10:30,980
Hurry up and get dressed.
192
00:10:33,870 --> 00:10:36,220
Whose wedding are we going to?
193
00:10:37,620 --> 00:10:39,910
Do you think I'm stupid?
194
00:10:39,990 --> 00:10:41,880
Whose wedding is it?
195
00:10:41,880 --> 00:10:44,520
We're going to Woo Jae's wedding.
196
00:10:45,360 --> 00:10:46,700
You remember now?
197
00:10:46,730 --> 00:10:49,420
Stop talking nonsense.
Hurry up and get dressed.
198
00:10:49,460 --> 00:10:52,020
Even if we leave right now,
we might not make it in time.
199
00:10:52,100 --> 00:10:54,030
- Hurry up.
- Okay.
200
00:10:55,130 --> 00:10:56,570
My gosh.
201
00:11:06,770 --> 00:11:08,350
That bus goes to our house.
202
00:11:25,790 --> 00:11:27,340
Where did she go?
203
00:11:28,200 --> 00:11:29,260
Honey.
204
00:11:31,530 --> 00:11:32,610
Honey.
205
00:11:34,030 --> 00:11:35,370
Geum Hee!
206
00:11:42,410 --> 00:11:43,990
The receiver cannot be reached...
207
00:11:43,990 --> 00:11:46,820
Why isn't she picking up?
Where did she go?
208
00:11:54,420 --> 00:11:57,390
We came because we figured
you might still be here,
209
00:11:57,390 --> 00:11:59,160
and we were right.
210
00:11:59,500 --> 00:12:01,940
We don't need to go to the wedding.
211
00:12:02,440 --> 00:12:04,260
The wedding got canceled.
212
00:12:05,800 --> 00:12:07,170
You must be startled.
213
00:12:07,440 --> 00:12:09,900
I was startled too.
Where is Geum Hee?
214
00:12:10,300 --> 00:12:11,640
My wife...
215
00:12:12,900 --> 00:12:14,220
disappeared.
216
00:12:14,540 --> 00:12:15,820
She disappeared?
217
00:12:16,010 --> 00:12:17,820
What do you mean?
218
00:12:18,750 --> 00:12:20,690
Woo Jae! Woo Jae, where are...
219
00:12:20,780 --> 00:12:22,620
My gosh, Woo Jae.
220
00:12:22,860 --> 00:12:24,750
My gosh, what in the world...
221
00:12:25,330 --> 00:12:26,750
What happened?
222
00:12:27,120 --> 00:12:28,200
Woo Jae.
223
00:12:28,250 --> 00:12:30,290
He needs to get surgery.
224
00:12:30,370 --> 00:12:32,570
He was bleeding a lot
from his head earlier.
225
00:12:32,620 --> 00:12:34,500
Did he hurt his head really badly?
226
00:12:34,500 --> 00:12:36,340
They stitched his wound on his head.
227
00:12:36,500 --> 00:12:39,030
But he hurt his shoulder
really severely.
228
00:12:40,130 --> 00:12:41,770
What in the world happened?
229
00:12:41,800 --> 00:12:43,750
How did Woo Jae get hurt like this?
230
00:12:43,750 --> 00:12:46,140
I think a group of gangsters
caused a scene at the venue.
231
00:12:46,140 --> 00:12:48,170
I'm guessing it was my aunt
who hired them.
232
00:12:48,170 --> 00:12:49,370
The same thing happened last year.
233
00:12:50,510 --> 00:12:52,750
She hired gangsters
and asked them to hurt Woo Jae...
234
00:12:52,750 --> 00:12:54,860
so he'll break up with her daughter.
235
00:12:55,120 --> 00:12:57,380
I thought the wedding was a secret.
236
00:12:57,460 --> 00:12:58,750
How did she find out?
237
00:12:58,750 --> 00:13:00,650
Her daughter probably told her.
238
00:13:03,470 --> 00:13:04,470
Woo Jae.
239
00:13:04,470 --> 00:13:05,920
Are you awake?
240
00:13:06,570 --> 00:13:07,740
Where is Hae Ri?
241
00:13:11,400 --> 00:13:12,570
Woo Jae.
242
00:13:13,240 --> 00:13:15,240
I just got off the phone
with my aunt.
243
00:13:16,340 --> 00:13:18,640
And I think it's best
that you don't wait for her.
244
00:13:22,140 --> 00:13:23,450
What's that supposed to mean?
245
00:13:32,550 --> 00:13:34,860
He's probably on his way back home
right now...
246
00:13:35,420 --> 00:13:37,390
after getting really disappointed.
247
00:13:39,390 --> 00:13:41,840
He must've been so dumbfounded.
248
00:13:45,570 --> 00:13:46,670
I'm sorry,
249
00:13:47,800 --> 00:13:48,870
Woo Jae.
250
00:14:05,280 --> 00:14:06,920
You didn't even eat lunch.
251
00:14:07,520 --> 00:14:09,020
Hurry up and eat.
252
00:14:09,230 --> 00:14:11,520
How do you expect me to eat...
253
00:14:11,600 --> 00:14:14,000
when I know how disappointed
he must be right now?
254
00:14:16,570 --> 00:14:17,870
What do you want?
255
00:14:17,870 --> 00:14:19,160
He means nothing!
256
00:14:19,160 --> 00:14:21,400
You shouldn't skip your meals
because of him.
257
00:14:22,130 --> 00:14:24,270
He's got nothing
to do with you anymore.
258
00:14:26,870 --> 00:14:29,220
Stop being so vague.
You need to make up your mind.
259
00:14:30,090 --> 00:14:32,250
You chose Guseong over Woo Jae.
260
00:14:32,850 --> 00:14:34,910
You need to brace yourself
and be smart about this.
261
00:14:34,990 --> 00:14:36,090
Do you understand?
262
00:14:37,150 --> 00:14:38,280
Okay.
263
00:14:38,280 --> 00:14:40,790
Don't get swayed
by that useless punk.
264
00:14:40,890 --> 00:14:42,100
Just focus on work.
265
00:14:44,120 --> 00:14:45,830
That's the only way
we'll get through this.
266
00:14:46,890 --> 00:14:47,940
Okay.
267
00:14:49,870 --> 00:14:51,110
Eat this.
268
00:14:52,570 --> 00:14:54,270
And go to work.
269
00:14:56,110 --> 00:14:58,900
You took a leave so you could
marry Woo Jae behind my back.
270
00:14:59,370 --> 00:15:01,140
You decided not to marry him,
271
00:15:01,350 --> 00:15:04,640
so go to the office
and focus on work.
272
00:15:06,990 --> 00:15:08,010
Eat up.
273
00:15:18,730 --> 00:15:20,130
Honey.
274
00:15:20,970 --> 00:15:24,240
Honey, it's me. Open up.
275
00:15:29,370 --> 00:15:30,370
Who are you?
276
00:15:30,400 --> 00:15:32,450
I live here.
277
00:15:32,800 --> 00:15:36,250
Who are you? Why are you
coming out of my place?
278
00:15:36,250 --> 00:15:38,320
You live here?
279
00:15:38,320 --> 00:15:39,350
Yes.
280
00:15:39,350 --> 00:15:42,720
I've been living here for two years
after I bought it at an auction.
281
00:15:42,720 --> 00:15:44,690
What kind of nonsense is this?
282
00:15:45,150 --> 00:15:46,920
We never sold this house.
283
00:15:46,920 --> 00:15:48,830
Stop lying to me.
284
00:15:49,860 --> 00:15:53,200
You must have
a mental illness or something.
285
00:15:53,840 --> 00:15:56,160
My goodness.
286
00:16:02,610 --> 00:16:04,110
Open up!
287
00:16:04,640 --> 00:16:06,870
What are you doing in my house?
288
00:16:06,870 --> 00:16:10,090
You'd better open the door
before I call the cops!
289
00:16:23,020 --> 00:16:26,070
(Operating Room)
290
00:16:31,740 --> 00:16:34,340
Doctor! Did the surgery go well?
291
00:16:34,340 --> 00:16:35,710
Yes, it went well.
292
00:16:35,770 --> 00:16:37,080
Thank you.
293
00:16:37,450 --> 00:16:38,480
Thank you.
294
00:16:38,480 --> 00:16:39,800
Does that mean...
295
00:16:40,370 --> 00:16:42,320
he'll still be able to compete?
296
00:16:42,320 --> 00:16:43,780
He's a golf player.
297
00:16:43,780 --> 00:16:45,590
His injury covers a wide area.
298
00:16:45,590 --> 00:16:47,960
He won't be able to play
as well as he used to.
299
00:16:48,860 --> 00:16:50,090
What do you mean?
300
00:16:50,090 --> 00:16:52,150
He won't have a problem
with his everyday life.
301
00:16:52,190 --> 00:16:53,960
But the injury is too severe.
302
00:16:54,230 --> 00:16:56,100
So it's going to be impossible
for him to fully recover.
303
00:16:56,420 --> 00:16:59,120
I don't think he'll be able
to continue playing golf.
304
00:16:59,730 --> 00:17:01,940
So he can no longer be
a professional player?
305
00:17:01,970 --> 00:17:03,740
We'll have to see how he recovers.
306
00:17:03,970 --> 00:17:06,300
But I don't think it'll be possible.
307
00:17:10,000 --> 00:17:13,150
Does this mean Woo Jae
will have to stop playing golf?
308
00:17:15,270 --> 00:17:16,310
Probably.
309
00:17:16,450 --> 00:17:19,010
My gosh, I feel so bad for him.
310
00:17:23,350 --> 00:17:25,080
- What are you going to do?
- What's wrong with you, Poong Ki?
311
00:17:25,080 --> 00:17:26,850
What are you going to do
about Woo Jae?
312
00:17:27,290 --> 00:17:30,320
Everyone in your family deserves
to get punished by the skies.
313
00:17:30,320 --> 00:17:32,430
You people are terrible.
314
00:17:32,430 --> 00:17:33,900
He did nothing wrong.
315
00:17:33,900 --> 00:17:35,900
Don't take it out on him.
316
00:17:35,900 --> 00:17:37,910
Please let him go.
317
00:17:38,140 --> 00:17:39,140
I'm sorry.
318
00:17:39,140 --> 00:17:42,240
You're sorry? Darn you.
319
00:17:44,910 --> 00:17:45,950
I hope you understand.
320
00:17:45,950 --> 00:17:48,980
He cared for Woo Jae
like his own brother.
321
00:17:48,980 --> 00:17:49,980
Yes, of course.
322
00:17:51,220 --> 00:17:53,580
Poong Ki! Poong Ki!
323
00:17:54,080 --> 00:17:55,280
Are you okay?
324
00:17:55,890 --> 00:17:56,930
Yes, I'm okay.
325
00:18:00,630 --> 00:18:01,900
Did your aunt...
326
00:18:03,400 --> 00:18:06,320
really send those gangsters?
327
00:18:07,740 --> 00:18:09,790
I know she was against the marriage,
328
00:18:10,000 --> 00:18:12,170
but how could she do something
so terrible?
329
00:18:13,440 --> 00:18:15,070
I can't believe...
330
00:18:15,240 --> 00:18:17,770
she ruined his career
as a golf player.
331
00:18:20,720 --> 00:18:21,920
I know.
332
00:18:23,950 --> 00:18:25,920
I don't know what to do about this.
333
00:18:46,530 --> 00:18:47,570
Geum Hee!
334
00:18:47,740 --> 00:18:49,070
What happened?
335
00:18:49,070 --> 00:18:50,570
What are you doing here?
336
00:18:50,570 --> 00:18:52,270
Honey.
337
00:18:54,840 --> 00:18:58,810
I got on a bus
that was headed to our place.
338
00:18:59,650 --> 00:19:02,990
By the way, there's a strange woman
in our house.
339
00:19:03,460 --> 00:19:06,580
We have to drag her out.
We don't know what she'll do.
340
00:19:07,130 --> 00:19:09,730
What is happening to her?
341
00:19:10,360 --> 00:19:11,970
Come to your senses!
342
00:19:11,970 --> 00:19:14,860
Do you recognize me?
343
00:19:14,860 --> 00:19:16,440
I'm so relieved to see you all.
344
00:19:16,440 --> 00:19:19,210
There's a strange woman in my house.
345
00:19:19,210 --> 00:19:22,380
She must've figured out
it was Man Ho's payday yesterday...
346
00:19:22,380 --> 00:19:24,040
and came to steal money.
347
00:19:24,040 --> 00:19:25,710
We need to call the police
right now.
348
00:19:25,710 --> 00:19:29,540
What on earth are you talking about?
349
00:19:29,540 --> 00:19:32,110
How could you completely lose it,
all of a sudden?
350
00:19:32,110 --> 00:19:35,190
Geum Hee, pull yourself together.
351
00:19:35,190 --> 00:19:36,220
Quiet.
352
00:19:36,850 --> 00:19:40,900
We should call the police
before the woman runs away.
353
00:19:41,050 --> 00:19:42,660
Come on, honey.
354
00:19:42,660 --> 00:19:44,820
Goodness, what is going on?
355
00:19:44,820 --> 00:19:46,860
Calm down, Mak Rye.
356
00:19:46,860 --> 00:19:48,760
I've been guarding the gate...
357
00:19:48,760 --> 00:19:51,300
so that she can't run away.
358
00:19:52,530 --> 00:19:54,140
She's trapped now.
359
00:19:54,140 --> 00:19:56,180
The police will be able to
easily catch her.
360
00:19:56,180 --> 00:19:57,770
Snap out of it, honey!
361
00:19:57,770 --> 00:20:00,310
Our house was put up for auction,
remember?
362
00:20:00,310 --> 00:20:02,310
We don't live here anymore.
363
00:20:02,480 --> 00:20:05,110
We've been staying at an inn
since last year.
364
00:20:06,310 --> 00:20:07,510
An inn?
365
00:20:09,010 --> 00:20:10,520
Nakwon Inn.
366
00:20:10,660 --> 00:20:13,520
That's right. Nakwon Inn.
367
00:20:13,520 --> 00:20:16,700
We all live at Nakwon Inn.
368
00:20:16,700 --> 00:20:18,930
Mr. Choi in Room One...
369
00:20:18,930 --> 00:20:20,760
and you two in Room Two.
370
00:20:20,760 --> 00:20:23,030
We all live together, remember?
371
00:20:23,200 --> 00:20:25,600
You recognize me, don't you?
372
00:20:27,600 --> 00:20:28,770
What about me?
373
00:20:29,030 --> 00:20:31,950
You're Ms. Bok Mak Rye,
the owner of Nakwon Inn.
374
00:20:32,070 --> 00:20:35,510
That's right.
I'm the owner of Nakwon Inn.
375
00:20:35,510 --> 00:20:38,580
Why did you suddenly lose it
a moment ago?
376
00:20:38,580 --> 00:20:40,350
Geum Hee, pull yourself together.
377
00:20:42,580 --> 00:20:44,520
If you hadn't been...
378
00:20:44,520 --> 00:20:47,700
unfairly fired from Guseong Hotel,
379
00:20:48,400 --> 00:20:51,400
our house wouldn't have been
put up for auction.
380
00:20:52,970 --> 00:20:54,240
I must have been...
381
00:20:55,790 --> 00:20:58,100
confused for a moment.
382
00:21:00,830 --> 00:21:04,540
I blame those jerks
at Guseong Hotel.
383
00:21:07,000 --> 00:21:08,180
Gosh.
384
00:21:10,250 --> 00:21:12,950
Mr. Andy Rubin,
the CEO of Northsky,
385
00:21:12,950 --> 00:21:14,850
is landing in Korea
tomorrow morning.
386
00:21:14,850 --> 00:21:16,580
Why is he coming, all of a sudden?
387
00:21:16,580 --> 00:21:19,990
He is accompanied by
the chairman of Northsky Group,
388
00:21:19,990 --> 00:21:23,930
and he would love to meet you.
389
00:21:24,820 --> 00:21:27,560
Who is this chairman anyway?
390
00:21:27,560 --> 00:21:29,000
Have you found out anything?
391
00:21:29,000 --> 00:21:31,240
He is the founder, but he leaves
the management to the CEO...
392
00:21:31,240 --> 00:21:33,800
and keeps a low profile.
Nothing much is known about him...
393
00:21:34,240 --> 00:21:36,910
except that he goes by Edward.
394
00:21:38,180 --> 00:21:39,500
Edward?
395
00:21:39,500 --> 00:21:42,540
Yes. Some say he's Korean,
396
00:21:42,540 --> 00:21:45,690
and others say he's Chinese.
No one knows for sure.
397
00:21:45,690 --> 00:21:47,660
He sounds like a fussy man.
398
00:21:47,890 --> 00:21:51,430
Now I get to see for myself.
Schedule a meeting.
399
00:21:51,430 --> 00:21:52,580
Yes, sir.
400
00:21:57,730 --> 00:21:59,230
Edward?
401
00:22:00,400 --> 00:22:03,560
Now we're late for Woo Jae's
wedding. What should we do?
402
00:22:03,860 --> 00:22:06,330
Do you remember his wedding?
403
00:22:06,560 --> 00:22:07,910
Of course.
404
00:22:08,410 --> 00:22:11,250
We have to deliver a cake
to his wedding.
405
00:22:11,800 --> 00:22:13,270
Are we very late, honey?
406
00:22:13,570 --> 00:22:15,380
The wedding is canceled.
407
00:22:15,950 --> 00:22:18,420
Why? Because the cake didn't arrive?
408
00:22:18,420 --> 00:22:20,220
That's not it.
409
00:22:20,780 --> 00:22:24,390
Woo Jae got badly injured
and is in the hospital.
410
00:22:24,390 --> 00:22:27,130
That's why the wedding got canceled.
411
00:22:28,250 --> 00:22:29,930
How did he get injured?
412
00:22:29,930 --> 00:22:32,590
Why would he get injured
right before his wedding?
413
00:22:32,970 --> 00:22:34,500
I know.
414
00:22:34,500 --> 00:22:36,940
How did his surgery go?
415
00:22:37,090 --> 00:22:40,060
I just got a call,
416
00:22:41,240 --> 00:22:42,910
and the surgery went well.
417
00:22:43,100 --> 00:22:47,810
But he might not be able
to continue playing golf.
418
00:22:49,270 --> 00:22:51,890
It seems like he got in a fight...
419
00:22:51,890 --> 00:22:53,690
and hurt his shoulder badly.
420
00:22:53,690 --> 00:22:54,720
Goodness.
421
00:22:55,750 --> 00:22:57,780
How could this happen?
422
00:22:58,550 --> 00:23:02,290
Why did so many bad things
happen at the same time?
423
00:23:18,540 --> 00:23:19,800
Yes, Mom.
424
00:23:20,270 --> 00:23:23,770
Aren't you worried
about your mom at all?
425
00:23:23,770 --> 00:23:25,780
How could you not call me once?
426
00:23:26,890 --> 00:23:28,010
I'm sorry.
427
00:23:28,080 --> 00:23:29,510
Where did you sleep last night?
428
00:23:29,510 --> 00:23:31,780
You can't have slept at the hotel
where the employees can see you.
429
00:23:31,780 --> 00:23:33,130
I slept at the inn.
430
00:23:33,190 --> 00:23:34,590
The inn?
431
00:23:34,590 --> 00:23:37,970
I'm staying at the inn where
Ms. Geum stays for the time being.
432
00:23:39,020 --> 00:23:41,260
Did you run away from home...
433
00:23:41,330 --> 00:23:43,640
to move in with Ms. Geum?
434
00:23:43,640 --> 00:23:46,710
It's not like that. There are
other people staying there too.
435
00:23:46,800 --> 00:23:48,880
Are you really my son?
436
00:23:48,880 --> 00:23:51,540
How could you stab me
in the back like this?
437
00:23:52,450 --> 00:23:54,510
Hae Jun, let's meet.
438
00:23:54,510 --> 00:23:55,920
We need to talk in person.
439
00:23:55,920 --> 00:23:58,950
I'm busy today. I'll call you back.
440
00:24:05,350 --> 00:24:07,190
Hello? Hae Jun!
441
00:24:10,970 --> 00:24:12,230
Unbelievable.
442
00:24:14,090 --> 00:24:15,940
What is he thinking?
443
00:24:16,400 --> 00:24:19,140
How could he be staying at an inn?
444
00:24:20,170 --> 00:24:23,300
Gosh, it's all that woman,
Geum Bak Ha's fault.
445
00:24:32,890 --> 00:24:34,810
Ms. Do is returning
your phone to you.
446
00:24:36,310 --> 00:24:39,390
She wants you to go to work.
447
00:24:53,860 --> 00:24:54,980
Hae Jun.
448
00:24:55,030 --> 00:24:57,030
Do you know
how many times I called you?
449
00:24:57,030 --> 00:24:58,570
Why didn't you pick up?
450
00:24:58,750 --> 00:25:00,720
Mom took my phone away.
451
00:25:01,340 --> 00:25:02,480
I mean...
452
00:25:02,810 --> 00:25:05,510
What happened? Why didn't you
show up at the wedding?
453
00:25:05,720 --> 00:25:07,190
How's Woo Jae?
454
00:25:07,960 --> 00:25:09,660
Is he very angry?
455
00:25:09,850 --> 00:25:12,460
That's not the problem.
456
00:25:13,660 --> 00:25:15,090
Woo Jae had surgery.
457
00:25:15,790 --> 00:25:16,900
What?
458
00:25:17,230 --> 00:25:19,060
Why would he have surgery?
459
00:25:19,130 --> 00:25:21,140
He was fine yesterday.
What happened?
460
00:25:21,140 --> 00:25:22,400
Did he get hurt?
461
00:25:27,510 --> 00:25:28,810
(Episode 58)
462
00:25:35,050 --> 00:25:37,080
My gosh, you startled me.
463
00:25:37,510 --> 00:25:40,340
Did you send a group of gangsters
to the wedding venue?
464
00:25:44,690 --> 00:25:47,260
Did you make them harm Woo Jae?
465
00:25:48,120 --> 00:25:50,690
They just gave him a little scare
so he'll break up with you.
466
00:25:51,030 --> 00:25:52,760
It wasn't a big deal.
467
00:25:53,320 --> 00:25:55,390
I can't believe
you called him already.
468
00:25:55,420 --> 00:25:57,670
Woo Jae got surgery!
469
00:25:58,330 --> 00:25:59,390
My gosh.
470
00:26:00,810 --> 00:26:01,810
What do you mean?
471
00:26:03,310 --> 00:26:04,670
Why did he get surgery?
472
00:26:04,780 --> 00:26:08,640
He got five stitches on his head
because they beat him up.
473
00:26:09,250 --> 00:26:11,210
And his shoulder is a mess.
474
00:26:12,380 --> 00:26:13,390
What?
475
00:26:13,390 --> 00:26:16,820
According to the doctor, he won't
be able to play golf anymore.
476
00:26:17,590 --> 00:26:19,520
Do you know what you've done?
477
00:26:19,680 --> 00:26:21,890
You've completely ruined his life!
478
00:26:22,030 --> 00:26:23,350
I just...
479
00:26:24,200 --> 00:26:26,030
asked them to scare him a little.
480
00:26:26,030 --> 00:26:28,570
I never told them
to beat him up like that.
481
00:26:29,420 --> 00:26:31,060
If anything happens to him,
482
00:26:31,870 --> 00:26:33,840
I'm going to kill myself.
483
00:26:33,840 --> 00:26:36,400
What did you just say, you brat?
How could you say that?
484
00:26:36,840 --> 00:26:38,400
You already stopped me
from getting married.
485
00:26:38,400 --> 00:26:40,200
Why did you also have to send
a group of gangsters?
486
00:26:40,400 --> 00:26:42,480
I already feel sorry for him.
487
00:26:42,570 --> 00:26:45,040
But what am I supposed to do
now that he can't even play golf?
488
00:26:45,210 --> 00:26:47,510
How am I going to live
with this guilt?
489
00:26:48,340 --> 00:26:51,120
He's probably just exaggerating.
490
00:26:51,590 --> 00:26:52,590
It was just a light beating.
491
00:26:52,590 --> 00:26:54,430
There's no way
he can't play golf anymore.
492
00:26:54,560 --> 00:26:56,900
It came from the doctor himself!
493
00:26:57,200 --> 00:26:59,900
Let me talk to the doctor.
494
00:27:00,590 --> 00:27:02,900
Then I'll know the truth.
495
00:27:02,900 --> 00:27:04,460
If anything happens to Woo Jae,
496
00:27:05,700 --> 00:27:07,900
I swear I'll never forgive you.
497
00:27:10,900 --> 00:27:13,230
Hae Ri.
498
00:27:25,710 --> 00:27:26,790
Hello?
499
00:27:27,290 --> 00:27:30,060
Have you people lost your minds?
500
00:27:30,430 --> 00:27:32,260
I only asked you to scare him.
501
00:27:32,350 --> 00:27:33,930
He's an athlete
with a bright future.
502
00:27:33,930 --> 00:27:35,530
How in the world could you
break his shoulder?
503
00:27:35,900 --> 00:27:37,560
Are you guys crazy?
504
00:27:56,520 --> 00:27:57,810
I called Hae Ri.
505
00:27:57,910 --> 00:27:58,960
What did she say?
506
00:27:59,810 --> 00:28:02,030
Why didn't she come to the wedding?
507
00:28:03,460 --> 00:28:05,150
When I got kicked out
of the company,
508
00:28:05,400 --> 00:28:08,800
my grandpa chose Hae Ri
to become the next president.
509
00:28:09,270 --> 00:28:12,930
But instead, he asked her
to break up with Woo Jae.
510
00:28:13,130 --> 00:28:14,840
She abandoned Woo Jae...
511
00:28:15,870 --> 00:28:17,630
so she could become the president?
512
00:28:20,750 --> 00:28:22,750
How could she do that?
513
00:28:23,970 --> 00:28:25,910
How could she abandon her fiance...
514
00:28:26,250 --> 00:28:28,550
because of something like that?
515
00:28:28,880 --> 00:28:30,090
I know.
516
00:28:33,380 --> 00:28:36,860
He's such an innocent guy.
He knows nothing but golf.
517
00:28:37,090 --> 00:28:38,560
And look what they did to him.
518
00:28:40,660 --> 00:28:41,870
Gosh.
519
00:28:43,590 --> 00:28:45,690
If he can't play golf anymore,
520
00:28:46,630 --> 00:28:48,560
he'll become useless like me.
521
00:28:48,560 --> 00:28:51,240
I can't stand the thought of it.
522
00:28:51,810 --> 00:28:53,900
I'll never forget those jerks...
523
00:28:54,780 --> 00:28:56,310
who ruined his life.
524
00:28:56,610 --> 00:28:59,620
Are you sure Do Hee is behind it?
525
00:28:59,620 --> 00:29:01,840
She sure is a fussy woman,
526
00:29:02,210 --> 00:29:04,060
but I never thought
she could be this mean.
527
00:29:04,060 --> 00:29:07,120
If she's not mean, how could she
do this to the man...
528
00:29:07,120 --> 00:29:10,800
her daughter is in love with
and is sponsored by her company?
529
00:29:16,220 --> 00:29:18,340
She is mean. She definitely is.
530
00:29:18,340 --> 00:29:19,840
Those women...
531
00:29:20,630 --> 00:29:22,430
I'll make them pay for it.
532
00:29:22,430 --> 00:29:24,400
But how?
533
00:29:25,610 --> 00:29:27,750
I'll show them...
534
00:29:28,210 --> 00:29:29,870
a worm will not only wriggle...
535
00:29:30,370 --> 00:29:32,250
but also bite.
536
00:29:33,840 --> 00:29:37,410
I'll rip them to pieces.
537
00:29:40,250 --> 00:29:42,120
Gosh, seriously.
538
00:29:52,600 --> 00:29:53,910
Hi, Mama Bok.
539
00:29:56,560 --> 00:29:57,630
What?
540
00:29:58,200 --> 00:29:59,830
Geum Hee is acting strange?
541
00:30:00,370 --> 00:30:02,140
What do you mean?
542
00:30:02,480 --> 00:30:03,850
What happened to Geum Hee?
543
00:30:08,620 --> 00:30:09,750
How's Geum Hee?
544
00:30:09,920 --> 00:30:11,680
She must have been tired.
She fell asleep.
545
00:30:12,580 --> 00:30:15,430
Let's not be too pessimistic.
546
00:30:15,430 --> 00:30:19,120
Her test results might say
it's nothing serious.
547
00:30:20,300 --> 00:30:21,320
Right.
548
00:30:21,320 --> 00:30:24,740
Let's not think too far ahead.
549
00:30:24,930 --> 00:30:27,260
Mama Bok!
550
00:30:27,430 --> 00:30:29,830
What happened to Geum Hee?
551
00:30:30,740 --> 00:30:32,130
Where is she now?
552
00:30:32,270 --> 00:30:34,500
She's in the room. She's sleeping.
553
00:30:35,750 --> 00:30:38,250
What do you mean,
Geum Hee is losing her mind?
554
00:30:38,250 --> 00:30:40,550
She's been forgetful
for a while now,
555
00:30:40,550 --> 00:30:42,580
but it's been worse lately.
556
00:30:42,790 --> 00:30:45,810
She insists she gave change
to her customers when she didn't.
557
00:30:45,920 --> 00:30:48,230
She even lost Yeol Mu the other day.
558
00:30:48,490 --> 00:30:52,300
Couldn't it just be
that she's forgetful?
559
00:30:53,190 --> 00:30:56,000
It seems worse than that.
560
00:30:56,260 --> 00:31:00,130
Are you saying
she has Alzheimer's or something?
561
00:31:00,240 --> 00:31:03,170
She'll get tested tomorrow,
so we'll see.
562
00:31:03,630 --> 00:31:04,870
I can't believe it.
563
00:31:05,000 --> 00:31:07,870
How could this happen to her?
Geum Hee!
564
00:31:07,870 --> 00:31:09,610
- Geum Hee!
- She's asleep.
565
00:31:09,610 --> 00:31:11,120
Let her be.
566
00:31:23,890 --> 00:31:26,120
I feel so sorry for you.
567
00:31:26,820 --> 00:31:28,000
Geum Hee.
568
00:31:29,390 --> 00:31:30,540
Poor Geum Hee.
569
00:31:33,170 --> 00:31:34,200
Hey.
570
00:31:35,760 --> 00:31:36,830
Eun Ji.
571
00:31:38,310 --> 00:31:40,480
You recognize me, right?
572
00:31:40,480 --> 00:31:43,550
Of course, I do. Why wouldn't I?
573
00:31:43,940 --> 00:31:45,870
Bang Eun Ji in Room Six.
574
00:31:46,420 --> 00:31:48,880
That's right.
I'm Bang Eun Ji in Room Six.
575
00:31:48,880 --> 00:31:51,680
I knew you're fine.
576
00:31:51,860 --> 00:31:53,680
Did you move back here?
577
00:31:54,080 --> 00:31:56,160
Are you living with us again?
578
00:31:56,290 --> 00:31:58,820
Do you want me to move back here?
579
00:31:59,100 --> 00:32:00,520
Do you want to live with me?
580
00:32:02,520 --> 00:32:05,470
It's so boring without you around.
581
00:32:06,500 --> 00:32:09,430
Beg Ms. Bok for forgiveness...
582
00:32:09,430 --> 00:32:11,540
and move back in here.
583
00:32:13,070 --> 00:32:15,440
Okay, I will.
584
00:32:16,610 --> 00:32:18,220
Let's live together.
585
00:32:18,720 --> 00:32:20,140
Are you sure?
586
00:32:20,750 --> 00:32:23,580
You have to always stay with me
from now on, okay?
587
00:32:23,580 --> 00:32:24,990
Okay.
588
00:32:25,360 --> 00:32:28,080
I'll stay with you no matter what.
589
00:32:28,380 --> 00:32:29,520
Are you happy now?
590
00:32:32,930 --> 00:32:34,320
Eun Ji.
591
00:32:34,320 --> 00:32:35,500
Geum Hee.
592
00:32:38,060 --> 00:32:39,670
I was so scared.
593
00:32:57,080 --> 00:32:59,620
When I heard about
Geum Hee's condition,
594
00:33:00,180 --> 00:33:04,430
I ran here without asking
your permission.
595
00:33:09,730 --> 00:33:10,970
I'm sorry, Mama...
596
00:33:17,200 --> 00:33:19,070
I'm sure it's nothing serious.
597
00:33:19,330 --> 00:33:21,050
She's still so young.
598
00:33:21,050 --> 00:33:22,550
No way.
599
00:33:22,610 --> 00:33:25,310
So don't worry too much.
600
00:33:31,450 --> 00:33:34,230
I must be making you uncomfortable.
601
00:33:34,680 --> 00:33:36,180
Sorry for talking too much.
602
00:33:36,320 --> 00:33:37,560
Bye.
603
00:33:38,060 --> 00:33:39,450
Stay for dinner.
604
00:33:41,760 --> 00:33:43,620
It doesn't mean I've forgiven you.
605
00:33:45,600 --> 00:33:49,200
I feed everyone who visits my house
around mealtime.
606
00:33:50,410 --> 00:33:51,980
Eat in Poong Ki's room.
607
00:33:54,850 --> 00:33:55,910
What?
608
00:33:56,370 --> 00:33:57,480
You don't want to?
609
00:33:57,920 --> 00:34:00,250
Is my food too humble compared
to what you eat at Wang Sam's?
610
00:34:02,250 --> 00:34:04,490
No, Mama Bok. I'm touched.
611
00:34:04,960 --> 00:34:06,410
It's making me cry.
612
00:34:09,280 --> 00:34:10,830
Wash the dishes afterward.
613
00:34:19,200 --> 00:34:21,610
Mama Bok, I appreciate it.
614
00:34:21,800 --> 00:34:23,030
Thank you.
615
00:34:28,400 --> 00:34:31,980
I haven't eaten your food
in ages.
616
00:34:44,200 --> 00:34:45,790
It tastes amazing.
617
00:34:57,300 --> 00:34:59,500
What is going on?
618
00:35:06,670 --> 00:35:10,750
(Nakwon Inn)
619
00:35:21,120 --> 00:35:23,020
Look who's here.
620
00:35:24,700 --> 00:35:27,440
What brings you... Oh, I know.
621
00:35:28,260 --> 00:35:30,440
You're here to see your son, right?
622
00:35:30,440 --> 00:35:32,080
Is this where you live?
623
00:35:32,170 --> 00:35:33,770
I told you once.
624
00:35:33,900 --> 00:35:36,400
I rent a room at the inn
month to month.
625
00:35:40,490 --> 00:35:41,820
Move out of my way.
626
00:35:42,720 --> 00:35:45,620
Your son isn't here.
He hasn't come home yet.
627
00:35:47,920 --> 00:35:49,230
Hey, Oh In Sook!
628
00:35:52,830 --> 00:35:56,420
You'll regret this someday.
629
00:35:59,700 --> 00:36:01,160
What did you just say?
630
00:36:01,160 --> 00:36:02,610
"Hey, Oh In Sook"?
631
00:36:02,610 --> 00:36:05,110
Yes, I said, "Hey, Oh In Sook."
So what?
632
00:36:05,340 --> 00:36:07,540
Do you have a problem?
633
00:36:08,300 --> 00:36:10,000
What do you want me
to call you then?
634
00:36:11,040 --> 00:36:13,170
I can't believe how uneducated
and vulgar you are.
635
00:36:13,220 --> 00:36:14,640
What about you?
636
00:36:14,990 --> 00:36:19,250
If you're so sophisticated, how
could your lips tell so many lies...
637
00:36:19,250 --> 00:36:21,090
after kissing mine?
638
00:36:21,090 --> 00:36:22,830
Are you threatening me?
639
00:36:23,050 --> 00:36:25,020
Do you think I'm scared?
640
00:36:25,020 --> 00:36:26,500
You sly woman.
641
00:36:26,500 --> 00:36:30,390
You're the one who approached me
for my money. Who calls who sly?
642
00:36:30,390 --> 00:36:31,500
Fine.
643
00:36:31,890 --> 00:36:35,370
It's true that I was
after your money.
644
00:36:35,370 --> 00:36:37,210
But you know what?
645
00:36:37,740 --> 00:36:39,370
Once I fall in love,
646
00:36:39,710 --> 00:36:41,450
I never betray that person.
647
00:36:41,610 --> 00:36:43,350
I stay faithful.
648
00:36:43,350 --> 00:36:44,980
Is that why...
649
00:36:44,980 --> 00:36:47,320
you have a pathetic life
and stay at this lousy place?
650
00:36:47,320 --> 00:36:49,540
Don't kid yourself.
651
00:36:51,090 --> 00:36:54,120
Now I can see
why your husband never loved you...
652
00:36:54,360 --> 00:36:56,690
and spent so much time
in the mountains.
653
00:36:56,690 --> 00:36:58,230
What did you just say?
654
00:36:58,290 --> 00:37:00,100
How dare you bring up my husband?
655
00:37:00,250 --> 00:37:03,160
You crossed the line.
656
00:37:03,260 --> 00:37:05,760
You're the one
who crossed the line first!
657
00:37:13,900 --> 00:37:15,350
Are you crazy?
658
00:37:17,170 --> 00:37:18,950
Take the money,
which you love so much,
659
00:37:19,720 --> 00:37:21,410
and get out of my sight.
660
00:37:21,880 --> 00:37:23,590
I want nothing more
to do with Guseong Group.
661
00:37:23,780 --> 00:37:26,050
I'm not taking a penny from you.
662
00:37:41,030 --> 00:37:42,070
Where are you?
663
00:37:42,740 --> 00:37:45,270
Did you run to that guy again?
664
00:37:46,130 --> 00:37:49,170
Call me as soon as you get this,
you brat.
665
00:37:49,580 --> 00:37:50,910
My goodness.
666
00:37:52,910 --> 00:37:54,850
Couldn't you knock? How rude of you.
667
00:37:54,990 --> 00:37:56,910
Rude, my foot.
668
00:37:56,910 --> 00:37:58,360
What did you say?
669
00:37:58,410 --> 00:38:00,880
Why are you picking a fight?
670
00:38:01,050 --> 00:38:02,120
Oh, my.
671
00:38:02,120 --> 00:38:03,190
You witch.
672
00:38:03,420 --> 00:38:04,520
What?
673
00:38:04,600 --> 00:38:07,200
How could you ruin
a young man's future like that?
674
00:38:07,200 --> 00:38:09,160
What are you going to do now?
675
00:38:09,260 --> 00:38:12,570
He can't play golf anymore.
Do something about it!
676
00:38:12,570 --> 00:38:14,870
Why should I?
677
00:38:15,000 --> 00:38:17,580
He should have left Hae Ri alone
in the first place.
678
00:38:17,580 --> 00:38:18,740
Do you have no shame?
679
00:38:18,740 --> 00:38:20,530
Do you even call yourself
a human being?
680
00:38:21,300 --> 00:38:23,450
How dare you... Hey.
681
00:38:24,480 --> 00:38:26,350
Are you his family or what?
682
00:38:26,350 --> 00:38:27,950
Why are you making all the fuss?
683
00:38:27,950 --> 00:38:30,540
Woo Jae is like my younger brother.
684
00:38:30,540 --> 00:38:34,050
If something goes wrong for him,
I will never forgive you.
685
00:38:34,280 --> 00:38:37,050
I will break off
all your arms and legs.
686
00:38:37,050 --> 00:38:39,620
How dare you threaten me like that?
687
00:38:39,620 --> 00:38:42,620
It's not a threat.
I'm going to make you pay.
688
00:38:42,620 --> 00:38:43,970
What's all the fuss?
689
00:38:43,970 --> 00:38:45,660
- What's going on?
- Let go of it!
690
00:38:45,660 --> 00:38:46,700
Hey!
691
00:38:47,160 --> 00:38:49,840
What are you guys doing?
Stop it right now.
692
00:38:53,580 --> 00:38:55,900
My goodness.
693
00:38:56,370 --> 00:38:57,450
Gosh.
694
00:39:03,490 --> 00:39:04,550
Hae Jun.
695
00:39:04,620 --> 00:39:07,360
How is Woo Jae doing?
Is he all right?
696
00:39:07,880 --> 00:39:09,330
Are you even worried?
697
00:39:09,880 --> 00:39:12,920
How could you mess things up
like this when you're worried?
698
00:39:13,020 --> 00:39:15,920
I really didn't know
this would happen.
699
00:39:15,920 --> 00:39:17,940
Mom hired some people
without telling me...
700
00:39:17,940 --> 00:39:19,290
I don't need your excuses.
701
00:39:21,070 --> 00:39:22,530
If you kept your promise,
702
00:39:22,530 --> 00:39:25,340
none of this would've happened.
703
00:39:28,350 --> 00:39:29,350
You're right.
704
00:39:30,000 --> 00:39:31,320
It's my fault.
705
00:39:32,170 --> 00:39:34,990
I wasn't brave enough
to go through with it.
706
00:39:35,620 --> 00:39:38,510
I was afraid to act
against Mom and Grandpa.
707
00:39:39,490 --> 00:39:42,090
- Is that it?
- Of course, it's not.
708
00:39:43,190 --> 00:39:44,620
I wanted to be the president.
709
00:39:44,620 --> 00:39:47,150
If I married Woo Jae,
I'd lose my chance.
710
00:39:47,600 --> 00:39:51,240
You will have to pay for your greed.
711
00:39:52,030 --> 00:39:53,740
You'll regret it
for the rest of your life.
712
00:39:55,630 --> 00:39:58,980
Woo Jae just got back to his senses,
so you should leave.
713
00:39:59,370 --> 00:40:00,480
Hae Jun.
714
00:40:06,250 --> 00:40:08,410
Woo Jae, I'm sorry.
715
00:40:12,150 --> 00:40:13,250
Yeol Mu.
716
00:40:14,690 --> 00:40:17,520
Yeol Mu must be tired.
You should go home.
717
00:40:17,520 --> 00:40:19,830
I'll stay here with you tonight.
718
00:40:20,100 --> 00:40:23,420
- I'm fine.
- I'm fine too.
719
00:40:32,610 --> 00:40:34,250
Please take Bak Ha home.
720
00:40:34,610 --> 00:40:38,720
I'll stay here with him tonight.
Go home and rest. I'll call a taxi.
721
00:40:38,720 --> 00:40:41,410
No. I'll stay here tonight.
722
00:40:41,410 --> 00:40:43,690
Just take Yeol Mu home
and get some sleep.
723
00:40:43,690 --> 00:40:45,690
No, I'll stay.
Just go get some rest.
724
00:40:45,690 --> 00:40:48,550
Right, Bak Ha. Go home.
725
00:40:48,830 --> 00:40:51,000
But I want to stay here.
726
00:40:52,150 --> 00:40:56,520
Yeol Mu, sleep with Hae Jun tonight.
727
00:40:57,100 --> 00:40:58,700
Yeol Mu says okay.
728
00:41:07,440 --> 00:41:09,210
Yeol Mu.
729
00:41:09,750 --> 00:41:12,140
I'll sleep with you tonight, okay?
730
00:41:15,220 --> 00:41:16,990
I should get his clothes.
731
00:41:35,110 --> 00:41:36,370
A man's shoe?
732
00:41:39,940 --> 00:41:41,000
What is this?
733
00:41:43,710 --> 00:41:45,870
Why is there a USB drive
in the heel?
734
00:41:57,600 --> 00:41:59,250
(Accounting of Guseong Gallery)
735
00:42:00,750 --> 00:42:02,230
This is the accounting data
of my company.
736
00:42:02,230 --> 00:42:03,260
(Accounting of Guseong Gallery)
737
00:42:03,260 --> 00:42:04,660
(Transaction details, accumulated
other comprehensive income)
738
00:42:06,970 --> 00:42:07,970
(Statement of tax adjustment)
739
00:42:07,970 --> 00:42:09,940
(Statement of artwork sales cost)
740
00:42:11,940 --> 00:42:14,000
(Guseong Gallery,
statement of artwork sales cost)
741
00:42:15,080 --> 00:42:16,870
(Guseong Gallery,
statement of artwork sales cost)
742
00:42:21,780 --> 00:42:24,620
(Nakwon Inn)
743
00:42:28,280 --> 00:42:31,430
Call me as soon
as you get the result.
744
00:42:31,430 --> 00:42:32,460
Okay.
745
00:42:32,820 --> 00:42:35,230
Everything will be okay.
746
00:42:35,820 --> 00:42:38,970
But even if something isn't right,
747
00:42:38,970 --> 00:42:40,470
don't go anywhere else, okay?
748
00:42:40,470 --> 00:42:41,940
Come home right away.
749
00:42:41,940 --> 00:42:43,470
Okay. Don't worry.
750
00:42:48,480 --> 00:42:49,980
I'll see you after the checkup.
751
00:42:50,980 --> 00:42:53,010
I'm sorry to worry you.
752
00:42:53,270 --> 00:42:55,890
Why are you even sorry?
753
00:42:55,890 --> 00:42:59,310
People can get sick and ill in life.
754
00:42:59,310 --> 00:43:01,050
It's not your fault.
755
00:43:03,580 --> 00:43:06,020
Okay. I'll see you later.
756
00:43:08,060 --> 00:43:09,170
Geum Hee.
757
00:43:12,640 --> 00:43:15,030
You said you wanted
to be my daughter.
758
00:43:19,140 --> 00:43:21,000
Let me give my daughter a hug.
759
00:43:25,250 --> 00:43:26,920
Don't cry.
760
00:43:26,920 --> 00:43:29,840
You will exhaust yourself
even before the checkup.
761
00:43:32,310 --> 00:43:34,490
You've come all this way...
762
00:43:34,490 --> 00:43:36,580
going through a lot of hard times.
763
00:43:36,580 --> 00:43:39,500
Don't worry.
Everything will be fine.
764
00:43:46,060 --> 00:43:47,940
It won't be a big deal, okay?
765
00:43:48,670 --> 00:43:52,500
Don't worry about anything.
Just go get the checkup.
766
00:43:52,500 --> 00:43:55,880
I'll make dinner for you.
767
00:44:05,190 --> 00:44:08,820
A lot of stuff including tables
and chairs got destroyed.
768
00:44:09,730 --> 00:44:13,200
We are responsible for the damage,
so of course, we will pay for it.
769
00:44:13,200 --> 00:44:15,730
You don't have to worry about it.
770
00:44:16,230 --> 00:44:20,030
By the way,
where's the surveillance camera?
771
00:44:20,140 --> 00:44:24,240
They covered the surveillance camera
as soon as they got here.
772
00:44:24,240 --> 00:44:25,330
My gosh.
773
00:44:26,710 --> 00:44:30,410
We need evidence
to report them to the police.
774
00:44:30,750 --> 00:44:32,950
Darn, what should I do?
775
00:44:32,950 --> 00:44:36,250
Oh, right. The place had
a lovely decoration for the wedding,
776
00:44:36,490 --> 00:44:38,660
so we were recording the room...
777
00:44:38,660 --> 00:44:40,920
to post it on our social media
to promote the cafe.
778
00:44:40,920 --> 00:44:44,460
And it recorded the whole mess.
779
00:44:44,550 --> 00:44:47,020
- Do you want the video?
- Really?
780
00:44:47,760 --> 00:44:50,820
Thank you so much. I need the video.
781
00:44:50,930 --> 00:44:51,970
(Police)
782
00:44:53,590 --> 00:44:56,360
Here. This is my brother...
783
00:44:56,940 --> 00:44:59,000
I mean, this is the medical
certificate of the victim.
784
00:45:00,240 --> 00:45:03,980
And this is the footage
of the assault.
785
00:45:04,380 --> 00:45:06,510
Okay. I'll check the video.
786
00:45:16,780 --> 00:45:19,660
That's Lee Du Seob. It's him again.
787
00:45:20,000 --> 00:45:22,060
There's no way he can
get away with it this time.
788
00:45:22,060 --> 00:45:24,200
- Shall we arrest him?
- Okay.
789
00:45:24,670 --> 00:45:26,900
I know his office.
I'll be on my way.
790
00:45:26,900 --> 00:45:28,530
- Okay. Go ahead.
- All right.
791
00:45:30,260 --> 00:45:31,500
Officer.
792
00:45:33,000 --> 00:45:34,680
I know they are bad ones.
793
00:45:35,100 --> 00:45:37,840
But the one who ordered
the whole thing is even worse.
794
00:45:37,840 --> 00:45:41,040
Please make sure to punish them
in order to secure justice.
795
00:45:41,040 --> 00:45:42,490
Okay. Sure.
796
00:45:43,510 --> 00:45:44,610
Thank you.
797
00:45:47,990 --> 00:45:49,730
You guys are so dead.
798
00:45:55,470 --> 00:45:56,500
Hae Jun.
799
00:46:02,330 --> 00:46:04,360
I have something to tell you,
so I've been waiting.
800
00:46:04,880 --> 00:46:06,070
What is it?
801
00:46:07,070 --> 00:46:10,210
Do you want to go
back to the States?
802
00:46:10,210 --> 00:46:11,980
Why did you lie to me?
803
00:46:12,250 --> 00:46:13,770
Lie to you? What do you mean?
804
00:46:21,390 --> 00:46:24,250
Do you know what this is?
805
00:46:24,350 --> 00:46:25,850
What is it?
806
00:46:28,170 --> 00:46:29,590
It's Kang Jin Gu's USB drive...
807
00:46:30,820 --> 00:46:32,240
where he kept...
808
00:46:32,700 --> 00:46:35,940
all the accounting data of Guseong
Gallery in before he died.
809
00:46:39,070 --> 00:46:41,000
Before he died,
810
00:46:41,540 --> 00:46:45,180
he put all the data he worked on
in this USB drive and hid it.
811
00:46:46,220 --> 00:46:48,890
And how did you get this?
812
00:46:50,390 --> 00:46:52,160
Did you get it from Secretary Geum?
813
00:46:52,660 --> 00:46:54,660
No. She doesn't know anything.
814
00:46:56,320 --> 00:47:00,000
I happened to find it last night,
but I came straight to you.
815
00:47:01,230 --> 00:47:03,500
You and I are
the only people who know...
816
00:47:04,170 --> 00:47:05,260
about this USB drive.
817
00:47:07,860 --> 00:47:09,240
I noticed...
818
00:47:09,800 --> 00:47:12,980
the flow of funds that would've been
impossible without your permission.
819
00:47:13,270 --> 00:47:15,040
In the contracts
with foreign artists,
820
00:47:15,040 --> 00:47:17,300
there has been a difference
of millions of dollars...
821
00:47:17,300 --> 00:47:19,040
between the payments and the prices
for the past few years.
822
00:47:19,180 --> 00:47:23,510
I think you're somewhat
mistaken. That's impossible.
823
00:47:23,510 --> 00:47:24,610
Mom.
824
00:47:32,960 --> 00:47:34,760
I didn't do it
out of greed for money.
825
00:47:36,170 --> 00:47:38,030
I wanted to make the president.
826
00:47:38,030 --> 00:47:41,060
So I made the secret fund
to own more shares.
827
00:47:41,060 --> 00:47:44,100
Give me that USB drive now.
828
00:47:44,940 --> 00:47:46,300
No, I can't do that.
829
00:47:46,500 --> 00:47:49,950
- Hae Jun.
- I thought about it all night.
830
00:47:51,680 --> 00:47:54,920
- You should turn yourself in.
- Turn myself in?
831
00:47:55,150 --> 00:47:56,190
Yes.
832
00:47:56,280 --> 00:47:58,550
Admit your mistake
and pay for what you did.
833
00:47:58,550 --> 00:48:00,920
What did I do wrong?
I have nothing to pay for.
834
00:48:00,920 --> 00:48:02,930
An innocent man died because of you.
835
00:48:02,930 --> 00:48:04,490
I didn't kill Kang Jin Gu.
836
00:48:04,490 --> 00:48:07,050
All I did was tell him to get away
during the tax investigation.
837
00:48:07,050 --> 00:48:10,230
I even gave him money
and got him a ship to stow away.
838
00:48:10,230 --> 00:48:12,200
He got himself killed.
839
00:48:14,530 --> 00:48:16,800
Is that how Kang Jin Gu died?
840
00:48:19,210 --> 00:48:20,710
While covering up for you?
841
00:48:20,710 --> 00:48:23,380
No! It was his own fault he died.
842
00:48:24,100 --> 00:48:27,570
Also, the slush funds were
to help you one day.
843
00:48:27,610 --> 00:48:30,580
So how can you of all people
say that I must pay for my actions?
844
00:48:34,250 --> 00:48:38,090
I never thought of becoming
the president in this manner.
845
00:48:38,130 --> 00:48:40,160
And what if I did succeed
grandpa this way?
846
00:48:40,160 --> 00:48:41,700
It wouldn't even mean much.
847
00:48:41,700 --> 00:48:43,090
Don't be ridiculous!
848
00:48:48,640 --> 00:48:50,740
I don't intend to
go back to Guseong.
849
00:48:50,740 --> 00:48:52,300
Is this because of Ms. Geum?
850
00:48:53,100 --> 00:48:54,880
She means more to you...
851
00:48:55,300 --> 00:48:57,600
than your mother
who gave birth to you?
852
00:48:57,680 --> 00:48:59,070
That's not it, Mom.
853
00:48:59,220 --> 00:49:02,190
Because this is what's right.
This is the best course of action.
854
00:49:02,190 --> 00:49:04,780
That's why I'm telling you
to turn yourself in!
855
00:49:08,690 --> 00:49:09,730
Turn myself in?
856
00:49:11,750 --> 00:49:13,020
What if I don't?
857
00:49:19,000 --> 00:49:20,700
Then I'll hand the USB drive
over to Bak Ha.
858
00:49:20,740 --> 00:49:22,640
You're out of your mind.
859
00:49:24,530 --> 00:49:26,800
You'll hand it over to her...
860
00:49:27,570 --> 00:49:30,300
knowing what will happen to me?
861
00:49:33,150 --> 00:49:36,610
The truth finally coming out
is for your own good, that's why.
862
00:49:39,690 --> 00:49:40,690
So please...
863
00:49:42,660 --> 00:49:45,460
find the courage to do so
while you can.
864
00:50:04,810 --> 00:50:05,840
Mom...
865
00:50:07,340 --> 00:50:09,340
Give me three days.
866
00:50:10,610 --> 00:50:11,810
I need...
867
00:50:12,580 --> 00:50:14,750
some time to think.
868
00:50:42,540 --> 00:50:43,750
Who are you people?
869
00:50:44,720 --> 00:50:46,720
I'm Detective Park
of the Gusan Police Station.
870
00:50:48,750 --> 00:50:49,890
So...
871
00:50:53,700 --> 00:50:55,060
How can I help you, detectives?
872
00:50:55,060 --> 00:50:56,400
Are you Ms. Do Do Hee?
873
00:50:56,670 --> 00:50:58,970
Yes, that's me.
874
00:50:59,330 --> 00:51:01,170
You are under arrest for
conspiracy to commit...
875
00:51:01,170 --> 00:51:02,740
assault and battery
on Mr. Kim Woo Jae.
876
00:51:04,710 --> 00:51:05,980
What is this?
877
00:51:06,440 --> 00:51:08,270
How dare you put cuffs on me?
878
00:51:08,410 --> 00:51:10,680
You have the right
to remain silent...
879
00:51:10,680 --> 00:51:12,040
and have the right to an attorney.
880
00:51:12,070 --> 00:51:15,110
Anything you say can and will be
used against you in a court of law.
881
00:51:15,750 --> 00:51:17,420
You're making a huge mistake.
882
00:51:17,690 --> 00:51:20,550
Don't you know who I am?
Get these off me!
883
00:51:44,750 --> 00:51:45,840
What...
884
00:51:47,070 --> 00:51:48,610
Geo Bok, what are you doing here?
885
00:51:48,610 --> 00:51:50,190
Let me introduce my boss.
886
00:51:50,540 --> 00:51:51,690
Mr. Edward Choi.
887
00:51:51,690 --> 00:51:54,160
He is Edward Choi,
the chairman of Northsky Group.
888
00:51:54,160 --> 00:51:56,890
Edward Choi? Who is?
889
00:51:56,890 --> 00:51:58,590
Who else...
890
00:51:59,160 --> 00:52:00,200
but me?
891
00:52:02,200 --> 00:52:05,590
Let us properly greet each other.
892
00:52:06,030 --> 00:52:08,410
I'm the chairman of Northsky Group,
893
00:52:08,500 --> 00:52:10,140
Choi Geo Bok.
57898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.