Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:09,650
Today, we are finally announcing...
2
00:00:09,650 --> 00:00:12,860
the launch of Paradise Project.
3
00:00:13,570 --> 00:00:16,330
Let me start by saying...
4
00:00:16,330 --> 00:00:18,990
how grateful I am
to have you all here.
5
00:00:20,140 --> 00:00:23,670
I am the designer of this project,
6
00:00:24,010 --> 00:00:27,400
the chairman of Northsky Hotel.
7
00:00:27,640 --> 00:00:31,140
You probably already know,
but the name's Choi Geo Bok.
8
00:00:33,440 --> 00:00:35,990
Just so you know,
9
00:00:36,390 --> 00:00:38,420
my relationship
with Guseong Group...
10
00:00:38,850 --> 00:00:41,780
goes way back.
11
00:00:41,780 --> 00:00:44,850
It's why I have had the chance...
12
00:00:44,850 --> 00:00:47,860
to watch Guseong Group
grow into the enterprise it now is.
13
00:00:48,200 --> 00:00:50,390
On the outside,
14
00:00:50,390 --> 00:00:52,960
the group seems decent enough,
15
00:00:52,960 --> 00:00:56,170
but I found out that they have...
16
00:00:56,780 --> 00:00:59,240
numerous issues within.
17
00:01:00,540 --> 00:01:01,600
That is why...
18
00:01:03,920 --> 00:01:07,710
I took the liberty
of thoroughly checking...
19
00:01:08,240 --> 00:01:11,690
the management agreement...
20
00:01:11,690 --> 00:01:13,550
we are signing with Guseong.
21
00:01:14,220 --> 00:01:17,330
The conclusion of
my close inspection...
22
00:01:17,330 --> 00:01:18,750
is that Guseong...
23
00:01:19,630 --> 00:01:22,630
needs an innovative change
within its structure.
24
00:01:23,500 --> 00:01:26,360
(Paradise Project)
25
00:01:26,470 --> 00:01:28,110
(Examination and Consultation)
26
00:01:30,970 --> 00:01:34,080
There isn't a cut, so just make sure
to change your bandage.
27
00:01:34,080 --> 00:01:35,210
How's your shoulder?
28
00:01:35,770 --> 00:01:38,610
It's a little stiff
and I can't put pressure on it.
29
00:01:38,610 --> 00:01:40,690
There isn't any damage to the bones.
30
00:01:40,690 --> 00:01:42,750
Your muscles contracted
due to the trauma,
31
00:01:42,750 --> 00:01:45,160
so take your medicine well,
apply the cream,
32
00:01:45,160 --> 00:01:46,420
and stretch occasionally.
33
00:01:46,420 --> 00:01:48,520
- Don't do any heavy lifting.
- Right.
34
00:01:48,520 --> 00:01:51,520
You could've hurt your head
when you fell.
35
00:01:51,520 --> 00:01:53,800
Maybe you should
check for a concussion.
36
00:01:53,800 --> 00:01:55,070
No, I'm fine.
37
00:01:55,070 --> 00:01:57,630
What's the harm in being sure?
38
00:01:57,800 --> 00:02:00,240
Could you take a scan
of his head, please?
39
00:02:00,240 --> 00:02:02,240
I said my head's fine.
40
00:02:02,240 --> 00:02:04,110
With car accidents,
41
00:02:04,110 --> 00:02:06,850
injuries creep up on you
after a while.
42
00:02:07,210 --> 00:02:09,670
Since we are here,
could you check his head?
43
00:02:09,910 --> 00:02:12,320
That's not necessary.
That'd be considered overtreatment.
44
00:02:12,320 --> 00:02:14,190
But just to be sure...
45
00:02:14,190 --> 00:02:16,060
I'm really okay.
46
00:02:17,480 --> 00:02:20,030
Your wife must've been startled
to see you get hurt.
47
00:02:20,220 --> 00:02:21,320
No, that's not it.
48
00:02:21,320 --> 00:02:23,820
Yes, my wife was really startled.
49
00:02:30,870 --> 00:02:32,400
Thank you for today.
50
00:02:33,230 --> 00:02:36,380
If it weren't for you,
I would've panicked.
51
00:02:36,380 --> 00:02:38,630
That's why they say...
52
00:02:38,630 --> 00:02:41,970
it's always best to listen
to your boss.
53
00:02:43,470 --> 00:02:46,780
I guess it's time to go, seeing that
you're fine enough to make jokes.
54
00:02:46,780 --> 00:02:48,220
- Let's go now.
- Hey, wait.
55
00:02:48,910 --> 00:02:52,010
I was busy looking for Yeol Mu
that I didn't even get to eat lunch.
56
00:02:52,160 --> 00:02:54,060
You're just going to send me away
now that we found him?
57
00:02:54,320 --> 00:02:55,980
No, that's not what I meant.
58
00:02:56,250 --> 00:02:58,750
It's just that
I need to go back to work.
59
00:02:58,750 --> 00:03:01,570
No, I already called your boss.
He told me you can take the day off.
60
00:03:04,790 --> 00:03:07,070
I was so startled earlier,
61
00:03:07,100 --> 00:03:09,000
so I'm not that hungry.
62
00:03:09,000 --> 00:03:10,070
Well, I am.
63
00:03:11,600 --> 00:03:15,180
I'm sorry we put you through
so much trouble, Bak Ha.
64
00:03:15,500 --> 00:03:18,070
Okay, let's talk once we get home.
65
00:03:23,720 --> 00:03:25,410
Everything's okay now,
so don't worry.
66
00:03:29,530 --> 00:03:32,000
I just don't understand.
67
00:03:32,630 --> 00:03:35,570
I can't believe
I just left the stroller there.
68
00:03:37,100 --> 00:03:39,000
It's like I was possessed
or something.
69
00:03:39,870 --> 00:03:41,340
It's just absurd.
70
00:03:41,340 --> 00:03:43,310
Anyone could've made that mistake.
71
00:03:45,530 --> 00:03:48,780
You were probably stressed
about opening the bakery.
72
00:03:49,000 --> 00:03:50,510
Don't be too hard on yourself
about it.
73
00:03:51,540 --> 00:03:52,940
Welcome.
74
00:03:56,590 --> 00:03:58,010
Even so,
75
00:03:58,780 --> 00:04:02,030
I can't believe I made
such an absurd mistake.
76
00:04:02,630 --> 00:04:04,000
How could I be such a fool?
77
00:04:09,220 --> 00:04:12,100
Yeol Mu, everything's fine, right?
78
00:04:13,340 --> 00:04:14,500
Aren't you sleepy?
79
00:04:15,660 --> 00:04:19,180
I should be buying you beef,
80
00:04:19,180 --> 00:04:20,880
but I can't afford to do that.
81
00:04:20,880 --> 00:04:23,510
So I'm buying you
pork belly instead. I'm sorry.
82
00:04:23,510 --> 00:04:26,510
Just think of it as beef and enjoy.
83
00:04:26,640 --> 00:04:29,190
That's why you should've interviewed
for the job at my friend's firm.
84
00:04:29,190 --> 00:04:32,560
Stop bringing that up
and just start eating already.
85
00:04:39,300 --> 00:04:40,960
What's wrong? Does your head hurt?
86
00:04:40,960 --> 00:04:42,000
No.
87
00:04:44,170 --> 00:04:46,870
I don't have enough strength
in my arm to use the chopsticks.
88
00:04:46,870 --> 00:04:50,070
My gosh, I thought you were
seriously injured or something.
89
00:04:51,180 --> 00:04:52,380
My gosh, I can't.
90
00:04:53,550 --> 00:04:55,000
Can you please feed me?
91
00:04:55,550 --> 00:04:58,640
- What?
- I can't hold the chopsticks. Look.
92
00:04:58,640 --> 00:05:01,420
You have no choice but to feed me.
93
00:05:02,880 --> 00:05:05,450
I haven't eaten all day,
so I'm starving.
94
00:05:05,450 --> 00:05:06,990
Look.
95
00:05:06,990 --> 00:05:08,380
I just can't seem to do it.
96
00:05:08,380 --> 00:05:10,630
Okay, fine.
97
00:05:18,090 --> 00:05:19,630
It's grilled to perfection.
98
00:05:19,810 --> 00:05:20,810
This is what I'm talking about.
99
00:05:29,140 --> 00:05:31,250
What? Hey!
100
00:05:31,270 --> 00:05:33,490
Look at you using chopsticks.
You're completely fine.
101
00:05:34,010 --> 00:05:37,650
From now on, you can feed yourself.
102
00:05:40,360 --> 00:05:42,320
You can't fool me twice.
103
00:05:47,370 --> 00:05:48,630
Oh, right.
104
00:05:50,040 --> 00:05:51,070
Here.
105
00:05:53,240 --> 00:05:54,440
What's this?
106
00:05:54,440 --> 00:05:55,700
It's a sedative.
107
00:05:55,700 --> 00:05:57,810
Make sure you take it
before you go to bed.
108
00:06:04,820 --> 00:06:06,320
Why are you staring at me like that?
109
00:06:07,010 --> 00:06:08,290
It's such a waste.
110
00:06:08,580 --> 00:06:09,820
What's a waste?
111
00:06:09,820 --> 00:06:11,860
I just don't get
why a guy like you...
112
00:06:12,560 --> 00:06:14,380
keeps getting involved...
113
00:06:15,080 --> 00:06:16,520
with a person like me...
114
00:06:16,520 --> 00:06:19,320
who's insufficient,
has a bad temper, and lacks so much.
115
00:06:19,670 --> 00:06:21,670
I just think you deserve better.
116
00:06:25,570 --> 00:06:28,070
You talk as if you're my mom.
117
00:06:44,580 --> 00:06:46,560
(Interview with Director Na Hae Jun,
a Harvard MBA graduate)
118
00:06:46,560 --> 00:06:48,380
("My Goal Is to Make
Guseong a Global Brand")
119
00:06:49,360 --> 00:06:50,950
That's you, right?
120
00:06:51,930 --> 00:06:53,130
My gosh.
121
00:06:53,130 --> 00:06:59,440
I had no idea that you
were this smart and competent.
122
00:07:00,130 --> 00:07:01,460
You have...
123
00:07:02,130 --> 00:07:05,000
an MBA from Harvard.
124
00:07:05,400 --> 00:07:07,440
That's a huge accomplishment,
isn't it?
125
00:07:08,750 --> 00:07:12,840
That's why
you should meet someone...
126
00:07:13,490 --> 00:07:14,790
who deserves you.
127
00:07:14,790 --> 00:07:17,820
That's enough.
Stop repeating yourself.
128
00:07:22,630 --> 00:07:24,190
Let's eat.
129
00:07:33,500 --> 00:07:35,760
(Extra room available for rent,
Nakwon Inn)
130
00:07:35,760 --> 00:07:37,070
I only just left.
131
00:07:37,070 --> 00:07:38,900
I can't believe she's already
looking for new guests.
132
00:07:39,240 --> 00:07:41,070
I wonder if Mama Bok is inside.
133
00:07:44,750 --> 00:07:46,920
Who are you, and why are you
peeking into my house?
134
00:07:48,050 --> 00:07:49,250
Mama.
135
00:07:51,010 --> 00:07:52,120
"Mama"?
136
00:07:52,150 --> 00:07:53,290
Do we know each other?
137
00:07:53,290 --> 00:07:54,560
I'm sorry, Mama.
138
00:07:54,790 --> 00:07:57,190
I know have nothing to say.
139
00:07:57,800 --> 00:07:59,870
But can you at least hear me out?
140
00:07:59,870 --> 00:08:02,690
I don't ever intend
to talk to you again.
141
00:08:02,690 --> 00:08:05,190
So don't ever come here again.
142
00:08:05,830 --> 00:08:07,130
Mama.
143
00:08:07,130 --> 00:08:09,200
The moment you held
Wang Sam's hand...
144
00:08:09,200 --> 00:08:11,570
and left this place yesterday,
145
00:08:11,570 --> 00:08:14,880
I completely erased you
from my head.
146
00:08:14,880 --> 00:08:17,320
So you should do the same...
147
00:08:17,320 --> 00:08:19,510
and live a happy life
with that old jerk.
148
00:08:20,640 --> 00:08:22,550
I know you're on bad terms with him,
but don't be like that with me.
149
00:08:22,550 --> 00:08:24,710
You don't need to be so harsh, Mama.
150
00:08:24,710 --> 00:08:27,860
Stop calling me "Mama."
It's disgusting.
151
00:08:32,190 --> 00:08:34,760
You'll forever be my mama.
152
00:08:35,130 --> 00:08:37,000
I don't care what you say.
153
00:08:37,540 --> 00:08:39,910
I'm going to keep calling you mama.
154
00:08:47,010 --> 00:08:48,440
That darn brat.
155
00:08:48,680 --> 00:08:51,110
She never would've dated Wang Sam...
156
00:08:51,110 --> 00:08:53,340
if she truly thought of me
as her mother.
157
00:08:55,240 --> 00:08:56,850
Are you inside?
158
00:08:58,760 --> 00:08:59,890
Is he not here?
159
00:08:59,890 --> 00:09:01,080
Let me see.
160
00:09:01,080 --> 00:09:02,480
My goodness.
161
00:09:03,490 --> 00:09:06,030
I completely forgot to give him
new blankets...
162
00:09:06,060 --> 00:09:08,430
because of everything that's been
happening lately.
163
00:09:08,490 --> 00:09:11,590
He would've been cold all winter.
164
00:09:13,670 --> 00:09:14,830
My goodness.
165
00:09:19,180 --> 00:09:21,740
Why is this so heavy?
166
00:09:23,420 --> 00:09:24,610
What?
167
00:09:24,820 --> 00:09:25,970
What is this?
168
00:09:30,020 --> 00:09:31,890
I wonder what's inside.
169
00:09:32,760 --> 00:09:34,890
Why did he keep it
between the blankets?
170
00:09:35,190 --> 00:09:37,620
Wait a minute. My gosh.
171
00:09:38,220 --> 00:09:40,590
Something feels very suspicious.
172
00:09:45,640 --> 00:09:47,830
Is it locked?
173
00:09:59,180 --> 00:10:00,340
Oh, my gosh.
174
00:10:04,950 --> 00:10:06,450
What is all this?
175
00:10:08,820 --> 00:10:11,260
There are dollars and yens.
176
00:10:11,430 --> 00:10:13,860
Oh, my goodness gracious.
177
00:10:13,860 --> 00:10:17,230
Where did he get all this?
178
00:10:18,730 --> 00:10:20,960
Where did you get all that money?
179
00:10:21,700 --> 00:10:23,230
I robbed a bank.
180
00:10:23,370 --> 00:10:25,970
- What?
- I'm kidding.
181
00:10:28,150 --> 00:10:30,710
Where in the world did he...
182
00:10:30,920 --> 00:10:34,740
No, he must've stolen this.
183
00:10:34,740 --> 00:10:35,820
My goodness.
184
00:10:36,980 --> 00:10:39,290
So this is what he's been doing
for the past 50 years?
185
00:10:39,480 --> 00:10:41,620
My goodness gracious.
186
00:10:42,260 --> 00:10:45,160
What am I going to do with him?
187
00:10:46,160 --> 00:10:48,300
Wait a minute. My gosh.
188
00:10:50,270 --> 00:10:52,040
This is so scary. Wait.
189
00:10:54,230 --> 00:10:57,510
I should hide this...
190
00:10:57,510 --> 00:11:00,180
before he does anything worse.
191
00:11:00,180 --> 00:11:01,340
Let's see.
192
00:11:08,520 --> 00:11:11,110
Wait a minute.
Where am I going to hide this?
193
00:11:14,120 --> 00:11:15,560
This place won't do.
194
00:11:17,590 --> 00:11:18,720
Let's see.
195
00:11:25,860 --> 00:11:27,510
Where should I hide this?
196
00:11:27,510 --> 00:11:28,770
Wait.
197
00:11:32,510 --> 00:11:35,150
Where should I hide it?
198
00:11:35,550 --> 00:11:37,340
Should I hide it in Bak Ha's room?
199
00:11:38,940 --> 00:11:41,240
No, that's not a good idea.
200
00:11:42,020 --> 00:11:43,790
How about the kitchen?
201
00:11:43,890 --> 00:11:46,110
No, people go there all the time.
202
00:11:46,110 --> 00:11:47,850
What should I do?
203
00:11:47,850 --> 00:11:49,720
Where should I hide this?
204
00:12:17,420 --> 00:12:18,790
Mak Rye, I'm home.
205
00:12:18,950 --> 00:12:21,080
Hey. Where were you?
206
00:12:21,120 --> 00:12:22,620
I had...
207
00:12:23,690 --> 00:12:25,820
an important meeting today.
208
00:12:26,160 --> 00:12:27,990
What important meeting? With who?
209
00:12:27,990 --> 00:12:31,330
If I tell you,
do you know who they are?
210
00:12:31,640 --> 00:12:34,170
There are some people...
211
00:12:34,230 --> 00:12:36,460
I've been doing business with.
212
00:12:37,070 --> 00:12:39,600
Business? What business?
213
00:12:39,600 --> 00:12:42,100
Why are you asking
so many questions today?
214
00:12:42,340 --> 00:12:44,340
I feel so tired.
215
00:12:44,340 --> 00:12:46,370
I'll go take a nap.
Talk to you later.
216
00:12:46,840 --> 00:12:48,650
- Okay.
- Gosh.
217
00:12:49,980 --> 00:12:51,020
I'm tired.
218
00:12:59,320 --> 00:13:02,400
By important business,
219
00:13:02,690 --> 00:13:04,590
does he mean stealing?
220
00:13:05,190 --> 00:13:06,270
Oh, my.
221
00:13:08,100 --> 00:13:09,270
Wait a second.
222
00:13:10,100 --> 00:13:13,440
I hid it well in the blankets.
223
00:13:14,280 --> 00:13:17,780
Where did it go?
224
00:13:17,780 --> 00:13:19,820
I can't believe this.
225
00:13:30,560 --> 00:13:33,990
First, the suitcase got switched,
226
00:13:34,220 --> 00:13:35,800
and now it's gone.
227
00:13:36,990 --> 00:13:39,270
What is going on?
228
00:13:43,470 --> 00:13:45,730
Well, I have...
229
00:13:45,970 --> 00:13:48,280
a confession to make.
230
00:13:49,700 --> 00:13:52,570
I have no money,
so I can't take you...
231
00:13:52,610 --> 00:13:55,020
to expensive and fancy places.
232
00:13:55,440 --> 00:13:58,320
This is the best restaurant
I can ever take you to.
233
00:13:58,850 --> 00:14:01,290
This is an upgrade from
having ramyeon by the Han River.
234
00:14:02,580 --> 00:14:06,660
Actually, I have another confession
to make.
235
00:14:08,170 --> 00:14:09,190
At the moment,
236
00:14:09,930 --> 00:14:12,190
I'm a long-term guest at an inn.
237
00:14:14,960 --> 00:14:16,360
An inn?
238
00:14:16,670 --> 00:14:18,310
After retiring as a golfer,
239
00:14:18,310 --> 00:14:20,970
I started a few businesses
with friends and failed.
240
00:14:23,920 --> 00:14:25,440
You really have nothing.
241
00:14:26,110 --> 00:14:27,710
- Sorry?
- Then again,
242
00:14:27,940 --> 00:14:30,520
it's not like I like you
because you're rich.
243
00:14:32,820 --> 00:14:35,980
Do you like me because I'm rich?
244
00:14:38,560 --> 00:14:39,990
No way.
245
00:14:39,990 --> 00:14:42,820
I never lend money...
246
00:14:42,820 --> 00:14:44,590
even to my closest friends.
247
00:14:44,590 --> 00:14:46,540
Don't even think about
asking me to lend you money...
248
00:14:46,590 --> 00:14:48,200
or stand surety for you.
249
00:14:49,410 --> 00:14:51,640
- I never will.
- Fine.
250
00:14:59,710 --> 00:15:01,210
Enjoy.
251
00:15:01,440 --> 00:15:02,790
Please.
252
00:15:08,760 --> 00:15:10,090
That's nice.
253
00:15:10,430 --> 00:15:12,350
I hope this will help me sober up.
254
00:15:12,530 --> 00:15:15,490
Doesn't your family let you drink?
255
00:15:15,490 --> 00:15:17,040
It's not exactly like that.
256
00:15:17,170 --> 00:15:20,460
But my son is about to be elected
as the new CEO.
257
00:15:20,730 --> 00:15:22,100
I can't be too careful.
258
00:15:22,100 --> 00:15:24,280
Do Hee is feeling very competitive.
259
00:15:25,040 --> 00:15:28,180
In addition, my family has been
in a bit of chaos lately.
260
00:15:28,240 --> 00:15:30,610
You know that woman,
Bang Eun Ji, right?
261
00:15:31,680 --> 00:15:32,710
Pardon?
262
00:15:33,440 --> 00:15:35,440
Yes, I do.
263
00:15:35,710 --> 00:15:37,110
It's embarrassing to tell you this,
264
00:15:37,260 --> 00:15:39,420
but she is my father-in-law's
girlfriend.
265
00:15:41,930 --> 00:15:44,430
I don't know what she did to him.
266
00:15:44,450 --> 00:15:47,490
Yesterday, he even brought her home.
267
00:15:48,930 --> 00:15:53,300
Do Hee covered her with a blanket
and beat her up,
268
00:15:53,300 --> 00:15:54,730
but she wouldn't bat an eye.
269
00:15:56,170 --> 00:15:59,010
Do Hee covered her with a blanket
and beat her up?
270
00:15:59,010 --> 00:16:01,470
You know how aggressive she can be.
271
00:16:04,280 --> 00:16:07,580
Oh, my. Room Six would have been
beaten to a pulp.
272
00:16:11,450 --> 00:16:12,450
Who is it?
273
00:16:12,660 --> 00:16:15,560
It's Bang Eun Ji.
Please open the door.
274
00:16:16,060 --> 00:16:17,660
Gosh, my head.
275
00:16:20,990 --> 00:16:22,190
Who is it?
276
00:16:22,530 --> 00:16:23,960
It's Ms. Bang Eun Ji.
277
00:16:24,090 --> 00:16:25,360
Don't open the door.
278
00:16:25,690 --> 00:16:26,730
Pardon?
279
00:16:26,730 --> 00:16:28,600
Never open the door for her.
280
00:16:30,310 --> 00:16:33,280
Ma'am, can you open the door for me?
281
00:16:52,820 --> 00:16:53,860
Oh, my.
282
00:16:56,030 --> 00:16:57,360
Wait.
283
00:16:59,490 --> 00:17:01,730
What are you doing?
284
00:17:01,770 --> 00:17:03,170
What am I doing?
285
00:17:03,200 --> 00:17:05,370
I'm kicking you out.
286
00:17:05,370 --> 00:17:07,200
If you don't stop,
287
00:17:07,340 --> 00:17:09,050
I'll tell my sweetheart on you.
288
00:17:12,780 --> 00:17:13,820
What's this?
289
00:17:13,840 --> 00:17:15,820
What else? It's an envelope
with money in it.
290
00:17:15,950 --> 00:17:18,180
Do you think money will
change my mind?
291
00:17:18,560 --> 00:17:21,030
You'd better check
how much is in it first.
292
00:17:21,080 --> 00:17:24,030
You'll never get to touch
that much money in your whole life.
293
00:17:26,890 --> 00:17:29,700
(One hundred thousand dollars)
294
00:17:29,860 --> 00:17:32,300
How much is this?
295
00:17:33,200 --> 00:17:35,040
100,000 dollars?
296
00:17:36,570 --> 00:17:38,430
I knew you'd be surprised.
297
00:17:38,540 --> 00:17:40,450
That's the money
I decided to spend...
298
00:17:40,450 --> 00:17:43,750
to bring order back to my family
as the first daughter-in-law.
299
00:17:44,250 --> 00:17:46,410
Take it and get lost.
300
00:17:46,640 --> 00:17:48,680
My father-in-law is a cheapskate.
301
00:17:48,820 --> 00:17:50,680
You won't be able to squeeze
any money out of him, ever.
302
00:17:50,760 --> 00:17:54,820
The most he has ever given me...
303
00:17:54,850 --> 00:17:56,460
is 100 dollars.
304
00:17:56,920 --> 00:17:58,920
Just make up some excuse
to give him...
305
00:17:58,960 --> 00:18:01,090
and put an end to this, okay?
306
00:18:02,470 --> 00:18:03,570
Bye.
307
00:18:06,700 --> 00:18:08,570
(100,000 dollars)
308
00:18:14,340 --> 00:18:15,600
Why are we here?
309
00:18:16,640 --> 00:18:18,020
I want to...
310
00:18:19,140 --> 00:18:21,610
introduce you to my dad.
311
00:18:27,460 --> 00:18:28,820
(Na Jin Woon)
312
00:18:28,820 --> 00:18:29,990
Dad.
313
00:18:31,560 --> 00:18:32,650
I'm here.
314
00:18:33,150 --> 00:18:34,590
How have you been?
315
00:18:35,800 --> 00:18:39,090
Today, I brought someone
I love very much.
316
00:18:39,270 --> 00:18:41,860
I'm sure you would have liked him.
317
00:18:42,930 --> 00:18:44,010
Introduce yourself.
318
00:18:49,210 --> 00:18:50,550
My name is Kim Woo Jae, sir.
319
00:18:50,840 --> 00:18:52,110
Isn't he handsome?
320
00:18:53,280 --> 00:18:54,750
He is a golfer.
321
00:18:55,110 --> 00:18:59,110
He won second place
in the KPGA Championships last year.
322
00:18:59,610 --> 00:19:01,560
You loved playing golf too.
323
00:19:01,580 --> 00:19:03,120
You two would have gotten along
very well.
324
00:19:04,390 --> 00:19:06,230
Before we get married,
325
00:19:06,730 --> 00:19:08,860
I wanted to introduce him to you.
326
00:19:08,890 --> 00:19:11,540
That's why I suddenly
brought him here.
327
00:19:12,830 --> 00:19:14,860
What are you talking about?
328
00:19:16,600 --> 00:19:18,540
Let's just get married.
329
00:19:19,540 --> 00:19:21,840
I know you're upset about
what happened at work, but...
330
00:19:21,840 --> 00:19:24,910
If you do, please just say yes.
331
00:19:25,170 --> 00:19:28,180
Still, you can't bring up marriage
so impulsively.
332
00:19:28,180 --> 00:19:29,680
It's not an impulse.
333
00:19:30,180 --> 00:19:32,110
I've been thinking about it
for a long time.
334
00:19:32,150 --> 00:19:34,620
I just haven't had the courage
to talk to you about it.
335
00:19:36,620 --> 00:19:39,230
I thought I could be brave
in front of Dad.
336
00:19:39,820 --> 00:19:42,090
I'm serious.
337
00:19:46,360 --> 00:19:48,710
Please say yes.
338
00:19:50,400 --> 00:19:53,330
I don't want to get hurt
in a losing game anymore.
339
00:19:54,070 --> 00:19:55,900
Please get me out of here.
340
00:19:56,550 --> 00:19:58,170
If you do love me,
341
00:19:58,480 --> 00:20:01,110
please say you will.
342
00:20:06,960 --> 00:20:08,850
As long as you need me,
343
00:20:09,730 --> 00:20:11,090
I'll be next to you.
344
00:20:11,730 --> 00:20:13,090
I'll always protect you.
345
00:20:14,770 --> 00:20:16,890
Please make a vow
in front of my dad.
346
00:20:31,520 --> 00:20:32,550
Lately,
347
00:20:34,380 --> 00:20:36,880
I haven't paid much attention
to Yeol Mu.
348
00:20:39,760 --> 00:20:43,080
It's important to clear
my late husband's name,
349
00:20:46,260 --> 00:20:47,420
but so is...
350
00:20:48,160 --> 00:20:50,070
Yeol Mu to me.
351
00:20:51,890 --> 00:20:53,700
I should have known better.
352
00:20:55,570 --> 00:20:56,900
I will...
353
00:20:58,240 --> 00:20:59,540
help you with that.
354
00:21:00,780 --> 00:21:01,780
Help me with what?
355
00:21:01,780 --> 00:21:03,100
About your husband.
356
00:21:04,220 --> 00:21:05,320
Are you sure?
357
00:21:05,320 --> 00:21:07,720
There will be a shareholders'
meeting at the end of the month,
358
00:21:07,840 --> 00:21:09,580
and I will be elected
the new CEO there.
359
00:21:10,490 --> 00:21:13,320
When I become the CEO,
360
00:21:14,760 --> 00:21:17,920
I'll find all the information about
your husband's death for you.
361
00:21:20,320 --> 00:21:21,970
When that's settled,
362
00:21:23,830 --> 00:21:26,390
please believe
that my feelings for you are...
363
00:21:27,400 --> 00:21:28,600
sincere.
364
00:21:35,810 --> 00:21:36,870
Hello.
365
00:21:36,870 --> 00:21:40,790
I'm Lee Seon Ah at Jushin Daily,
who interviewed you the other day.
366
00:21:40,840 --> 00:21:42,080
Hello, Ms. Lee.
367
00:21:42,140 --> 00:21:44,790
Have you seen the tabloid yet?
368
00:21:45,180 --> 00:21:46,180
What tabloid?
369
00:21:46,290 --> 00:21:48,880
I think the article is about you.
370
00:21:49,490 --> 00:21:51,650
A Harvard MBA graduate...
371
00:21:51,700 --> 00:21:55,360
I'm driving with someone else
in the car. I'll call you back.
372
00:21:57,390 --> 00:21:58,700
Is it something bad?
373
00:21:59,040 --> 00:22:00,070
What?
374
00:22:01,330 --> 00:22:04,480
- Why do you say that?
- You hung up so fast.
375
00:22:07,280 --> 00:22:08,550
It's nothing.
376
00:22:14,640 --> 00:22:18,960
(Nakwon Inn)
377
00:22:38,430 --> 00:22:40,310
Thank you for today.
378
00:22:40,550 --> 00:22:42,170
Take care then.
379
00:22:42,840 --> 00:22:43,910
I'll get going.
380
00:22:46,340 --> 00:22:47,410
Mr. Na.
381
00:22:53,060 --> 00:22:55,150
I hope there's nothing going on.
382
00:22:55,650 --> 00:22:58,890
- What?
- Ever since that phone call,
383
00:22:58,890 --> 00:23:01,420
you haven't been in a good mood.
384
00:23:05,000 --> 00:23:06,090
Ms. Geum,
385
00:23:06,770 --> 00:23:08,310
if I'm not...
386
00:23:09,660 --> 00:23:12,010
the person you think I am,
387
00:23:12,570 --> 00:23:13,670
what would you do?
388
00:23:15,050 --> 00:23:16,050
What if...
389
00:23:16,750 --> 00:23:19,870
it turns out that I told a huge lie?
390
00:23:24,260 --> 00:23:27,020
If you told a lie,
391
00:23:28,180 --> 00:23:30,760
then I'm sure you had
a reason for it.
392
00:23:32,620 --> 00:23:35,320
The person I've gotten to know...
393
00:23:35,530 --> 00:23:38,890
wouldn't have lied
for a selfish reason.
394
00:23:42,400 --> 00:23:43,930
So you trust me?
395
00:23:44,100 --> 00:23:46,980
If I didn't, then there
wouldn't be anyone I can trust.
396
00:23:48,600 --> 00:23:49,780
Gosh.
397
00:23:50,250 --> 00:23:54,790
We all make mistakes in life,
you know.
398
00:23:54,790 --> 00:23:56,450
What's important...
399
00:23:56,450 --> 00:23:59,220
is whether you are brave enough
to own up to it.
400
00:23:59,580 --> 00:24:03,060
The person I've gotten to know
would in a heartbeat.
401
00:24:04,230 --> 00:24:07,320
Trust me.
I'm an excellent judge of character.
402
00:24:16,090 --> 00:24:17,530
(Episode 46)
403
00:24:17,530 --> 00:24:18,990
Ms. Bok.
404
00:24:19,660 --> 00:24:21,460
- I'm home.
- Hey.
405
00:24:21,460 --> 00:24:25,000
Geum Hee called
and told me everything.
406
00:24:25,000 --> 00:24:28,030
My goodness,
you must've been so shocked.
407
00:24:28,190 --> 00:24:30,670
I almost had a heart attack.
408
00:24:30,670 --> 00:24:31,900
Yes, of course.
409
00:24:31,900 --> 00:24:35,430
I can't believe
she made such a foolish mistake.
410
00:24:35,650 --> 00:24:37,540
My goodness, my little puppy.
411
00:24:37,540 --> 00:24:39,020
He's sleeping.
412
00:24:39,020 --> 00:24:42,290
My gosh,
he must've been startled too.
413
00:24:42,290 --> 00:24:45,090
Fortunately, the ladies
at the supermarket...
414
00:24:45,090 --> 00:24:46,490
took good care of him.
415
00:24:46,590 --> 00:24:48,120
So I don't think
he was too startled.
416
00:24:48,120 --> 00:24:49,520
Thank goodness.
417
00:24:49,520 --> 00:24:52,590
I'm sure you were shocked.
You should get some sleep.
418
00:24:52,590 --> 00:24:54,020
Get some sleep with Yeol Mu.
419
00:24:54,020 --> 00:24:55,670
- Okay, ma'am.
- Okay.
420
00:25:00,630 --> 00:25:03,840
She's going through so much
at such a young age.
421
00:25:05,200 --> 00:25:06,380
That poor thing.
422
00:25:35,200 --> 00:25:36,260
What?
423
00:25:37,510 --> 00:25:38,570
Eun Ji?
424
00:25:39,040 --> 00:25:41,130
What are you doing out in the cold?
425
00:25:41,730 --> 00:25:44,740
Eun Ji. Eun Ji, wake up.
426
00:25:46,510 --> 00:25:47,680
Sweetheart.
427
00:25:47,680 --> 00:25:49,240
Why are you outside? It's cold.
428
00:25:49,350 --> 00:25:52,850
I was waiting for you to come home
so I could greet you.
429
00:25:52,850 --> 00:25:55,980
Then what's with the luggage bag?
430
00:25:55,980 --> 00:25:57,180
Oh, this?
431
00:25:57,590 --> 00:25:59,760
I just brought it out...
432
00:25:59,930 --> 00:26:03,100
so I could have something to sit on.
433
00:26:04,230 --> 00:26:05,290
See?
434
00:26:06,960 --> 00:26:08,400
Just like this.
435
00:26:08,760 --> 00:26:10,670
Do you expect me to believe that?
436
00:26:11,230 --> 00:26:12,340
Yes.
437
00:26:12,710 --> 00:26:14,210
Welcome home, Father.
438
00:26:23,150 --> 00:26:24,320
Do Hee.
439
00:26:24,950 --> 00:26:26,660
Will you stop causing trouble?
440
00:26:26,850 --> 00:26:28,690
What do you mean?
441
00:26:28,790 --> 00:26:30,350
Who do you think you are?
442
00:26:30,480 --> 00:26:32,550
She's my guest.
You have no right to kick her out.
443
00:26:32,790 --> 00:26:34,160
Sweetheart, stop it.
444
00:26:34,230 --> 00:26:35,730
She didn't kick me out.
445
00:26:35,860 --> 00:26:38,760
I was waiting outside
so I could greet you.
446
00:26:38,760 --> 00:26:39,830
Did you hear that?
447
00:26:39,830 --> 00:26:42,000
This is how nice she is.
448
00:26:42,170 --> 00:26:45,630
Look at how she's protecting you
so that I won't get angry at you.
449
00:26:49,170 --> 00:26:50,540
Since she doesn't want
anything to come of this...
450
00:26:51,250 --> 00:26:53,420
and it's your first time,
I'm going to let it slide.
451
00:26:54,110 --> 00:26:56,080
But if you do this again,
452
00:26:56,250 --> 00:26:57,950
you'll be the one
getting kicked out.
453
00:26:57,950 --> 00:26:59,260
My goodness, Father.
454
00:26:59,850 --> 00:27:02,220
I'm the eldest daughter-in-law
of your family.
455
00:27:02,220 --> 00:27:05,260
I've been your daughter-in-law
for 30 years.
456
00:27:05,420 --> 00:27:07,320
And you're going to kick me out
because of that brat?
457
00:27:07,550 --> 00:27:08,820
This is absurd.
458
00:27:08,820 --> 00:27:10,230
How dare you call her a brat?
459
00:27:10,670 --> 00:27:12,500
She's your future mother-in-law.
460
00:27:12,630 --> 00:27:14,390
My goodness, Father!
461
00:27:15,390 --> 00:27:17,510
I already told Hae Ri this morning.
462
00:27:18,260 --> 00:27:20,570
I'm going to have Hae Jun
become the president...
463
00:27:20,880 --> 00:27:23,300
at this month's
general stockholders' meeting.
464
00:27:23,880 --> 00:27:24,910
What?
465
00:27:24,910 --> 00:27:27,040
Once Hae Jun becomes the president,
466
00:27:27,420 --> 00:27:29,110
I'm going to quit working.
467
00:27:29,350 --> 00:27:31,540
Then I'm going to marry Eun Ji...
468
00:27:31,980 --> 00:27:34,160
and start living
the next chapter of my life.
469
00:27:40,530 --> 00:27:42,050
Are you okay?
470
00:27:42,860 --> 00:27:44,030
Don't touch me.
471
00:27:44,790 --> 00:27:46,830
If you disrespect me one more time,
472
00:27:46,890 --> 00:27:49,510
I'll teach you a lesson
as your future mother-in-law.
473
00:27:49,510 --> 00:27:50,600
You little brat.
474
00:27:51,970 --> 00:27:55,040
No, I bought this today. Stop it.
475
00:28:00,750 --> 00:28:03,220
Is there something on my face?
476
00:28:03,540 --> 00:28:05,540
Why do you keep staring at me?
477
00:28:05,540 --> 00:28:09,050
You look like Takeshi Kaneshiro
from the side.
478
00:28:09,050 --> 00:28:11,980
Back when I was a student,
I used to send him fan letters.
479
00:28:11,980 --> 00:28:13,390
I had a huge crush on him.
480
00:28:14,260 --> 00:28:15,420
Well...
481
00:28:16,100 --> 00:28:18,200
I've heard that a lot.
482
00:28:18,200 --> 00:28:20,260
My favorite movie of all time...
483
00:28:20,440 --> 00:28:23,360
is Takeshi Kaneshiro's
"Chungking Express."
484
00:28:25,170 --> 00:28:27,700
"If my memory of her
has an expiration date,"
485
00:28:28,630 --> 00:28:29,910
"let it be 10,000 years."
486
00:28:31,170 --> 00:28:32,440
My goodness.
487
00:28:33,220 --> 00:28:36,540
You're just like Takeshi Kaneshiro.
488
00:28:37,940 --> 00:28:40,180
It looks like
we're almost at your place.
489
00:28:41,050 --> 00:28:42,960
My family can't see us together.
490
00:28:43,330 --> 00:28:45,290
So you can park the car
somewhere nearby.
491
00:28:45,290 --> 00:28:46,830
I'll come back for it
tomorrow morning...
492
00:28:47,100 --> 00:28:48,690
after I sober up.
493
00:28:48,850 --> 00:28:50,060
Okay.
494
00:29:02,740 --> 00:29:04,300
The car is parked.
495
00:29:08,610 --> 00:29:11,720
What are you doing all of a sudden?
496
00:29:11,720 --> 00:29:13,460
A kiss should always be sudden.
497
00:29:13,460 --> 00:29:15,160
Who gives a warning before a kiss?
498
00:29:15,890 --> 00:29:17,730
Well, you're right.
499
00:29:18,120 --> 00:29:20,050
But we just started dating today.
500
00:29:20,690 --> 00:29:22,860
And it feels a bit too quick.
501
00:29:23,190 --> 00:29:25,330
This isn't quick.
502
00:29:25,330 --> 00:29:26,930
I haven't kissed a guy
in 20 years...
503
00:29:26,930 --> 00:29:29,230
after my husband passed away.
504
00:29:29,710 --> 00:29:31,300
- What?
- My gosh.
505
00:29:32,670 --> 00:29:34,730
I don't even remember how to kiss.
506
00:29:36,540 --> 00:29:37,650
Why are you laughing?
507
00:29:37,650 --> 00:29:39,310
Because you're cute.
508
00:29:39,980 --> 00:29:42,240
Gosh, stop it.
You're embarrassing me.
509
00:29:43,920 --> 00:29:45,220
Don't worry.
510
00:29:45,680 --> 00:29:48,050
I'll kindly remind you...
511
00:29:48,220 --> 00:29:49,750
how to kiss.
512
00:30:03,100 --> 00:30:04,710
Bak Ha, are you asleep?
513
00:30:05,000 --> 00:30:06,910
No, come inside.
514
00:30:12,540 --> 00:30:13,740
Have a seat.
515
00:30:15,940 --> 00:30:17,480
Yeol Mu's sleeping.
516
00:30:18,310 --> 00:30:19,790
Is he okay?
517
00:30:19,790 --> 00:30:21,180
He's fine.
518
00:30:21,180 --> 00:30:22,960
You don't need to worry.
519
00:30:22,960 --> 00:30:24,730
I'm so sorry, Bak Ha.
520
00:30:25,730 --> 00:30:28,420
I must've been
out of my mind earlier.
521
00:30:28,730 --> 00:30:30,670
I was so caught up
in applying for the free gift.
522
00:30:32,060 --> 00:30:34,100
I was so dumbfounded
the more I thought about it,
523
00:30:34,100 --> 00:30:35,690
and I really started to hate myself.
524
00:30:37,710 --> 00:30:41,000
It's normal to forget things
once in a while.
525
00:30:41,100 --> 00:30:42,710
It happens to me too.
526
00:30:42,710 --> 00:30:44,670
Thank you for understanding.
527
00:30:44,980 --> 00:30:47,740
She couldn't even drink
a single drop of water today.
528
00:30:47,980 --> 00:30:50,390
I even started to think
that my foolishness...
529
00:30:52,550 --> 00:30:55,790
is the reason
why we weren't blessed...
530
00:30:56,460 --> 00:30:58,350
with a baby.
531
00:30:58,350 --> 00:31:00,550
My gosh, stop being so unreasonable.
532
00:31:06,970 --> 00:31:10,710
You take better care of Yeol Mu
than I do.
533
00:31:11,100 --> 00:31:13,170
Please don't say that.
534
00:31:15,940 --> 00:31:19,040
Also, you can have a baby anytime.
535
00:31:20,040 --> 00:31:21,720
Don't be ridiculous.
536
00:31:22,480 --> 00:31:24,350
I'm too old for that.
537
00:31:26,290 --> 00:31:28,790
Age doesn't matter.
538
00:31:30,460 --> 00:31:32,390
I guess it doesn't.
539
00:31:32,620 --> 00:31:34,790
What are you talking about?
540
00:31:34,920 --> 00:31:36,790
Yeol Mu, you're so lucky.
541
00:31:36,830 --> 00:31:38,690
You're going to be a big brother.
542
00:31:38,770 --> 00:31:41,100
You're being silly.
543
00:31:41,670 --> 00:31:44,730
The man you came with
this morning is...
544
00:31:44,730 --> 00:31:46,370
the Managing Director
of Guseong Hotel, right?
545
00:31:46,980 --> 00:31:47,980
Yes.
546
00:31:48,140 --> 00:31:49,910
How did you two come together?
547
00:31:51,350 --> 00:31:53,980
He seemed to be very concerned
about Yeol Mu.
548
00:31:54,740 --> 00:31:58,040
He almost sounded like his dad.
549
00:32:11,190 --> 00:32:13,670
You did graduate with an MBA
from Harvard, right?
550
00:32:13,900 --> 00:32:17,730
The tabloid saying you forged
your degree isn't true, right?
551
00:32:29,480 --> 00:32:30,480
Gosh.
552
00:32:30,810 --> 00:32:32,040
What are you doing?
553
00:32:33,350 --> 00:32:35,310
The office said you left early.
554
00:32:35,610 --> 00:32:37,730
Where have you been?
555
00:32:39,990 --> 00:32:41,620
I went to see Dad.
556
00:32:43,920 --> 00:32:45,120
Why?
557
00:32:45,170 --> 00:32:47,140
I introduced Woo Jae to him.
558
00:32:47,190 --> 00:32:48,290
Are you crazy?
559
00:32:49,170 --> 00:32:51,740
Why would you introduce him
to your dad?
560
00:32:51,740 --> 00:32:52,780
Mom.
561
00:32:53,070 --> 00:32:55,110
Everything is over now.
562
00:32:55,280 --> 00:32:58,670
Grandpa announced
in front of me and Hae Jun today.
563
00:32:58,970 --> 00:33:02,020
Hae Jun will be elected the CEO,
and I'm to assist him.
564
00:33:02,020 --> 00:33:03,620
Just ignore him.
565
00:33:04,180 --> 00:33:08,390
Grandpa said he never considered Dad
as his first son once.
566
00:33:09,820 --> 00:33:12,420
That's why his first grandchild is
Hae Jun, not me.
567
00:33:12,530 --> 00:33:14,400
What nonsense is that?
568
00:33:16,170 --> 00:33:18,130
That old man is losing his mind.
569
00:33:18,130 --> 00:33:21,370
This is the end.
570
00:33:22,590 --> 00:33:23,960
Let it go,
571
00:33:24,560 --> 00:33:25,560
okay?
572
00:33:30,540 --> 00:33:31,540
Gosh.
573
00:33:42,450 --> 00:33:43,580
What is this?
574
00:33:43,990 --> 00:33:46,360
Does this mean his MBA is fake?
575
00:33:50,820 --> 00:33:52,130
Oh, my.
576
00:33:53,400 --> 00:33:56,610
My lips are still numb.
577
00:33:57,960 --> 00:34:00,040
Is it because it's been 20 years?
578
00:34:00,300 --> 00:34:02,070
Her lips are incredibly strong.
579
00:34:17,660 --> 00:34:20,590
You'll soon be the wife
of Guseong Group's president.
580
00:34:20,630 --> 00:34:23,170
Why are you calling me at this hour?
581
00:34:23,770 --> 00:34:26,400
I was wondering
what everyone was up to.
582
00:34:26,640 --> 00:34:27,640
What are you doing?
583
00:34:27,670 --> 00:34:28,900
Me?
584
00:34:29,460 --> 00:34:33,240
I just washed my face and feet
and brushed my teeth.
585
00:34:33,470 --> 00:34:34,700
I'm getting ready for bed.
586
00:34:34,910 --> 00:34:36,340
Did you meet your girlfriend today?
587
00:34:36,470 --> 00:34:37,650
I did.
588
00:34:37,880 --> 00:34:40,470
There was a lot of progress today.
589
00:34:42,340 --> 00:34:43,810
When can I meet her?
590
00:34:43,890 --> 00:34:46,920
I'll introduce her to you
when the time is right.
591
00:34:47,990 --> 00:34:49,660
What is Mama Bok doing?
592
00:34:50,030 --> 00:34:51,030
Mama Bok?
593
00:34:51,550 --> 00:34:53,050
I just saw her in the yard.
594
00:34:53,450 --> 00:34:54,720
She's probably looking at the moon
or something.
595
00:34:55,590 --> 00:34:57,060
What about Mr. Choi?
596
00:34:58,270 --> 00:35:01,670
Mr. Choi? I think
I saw him in the kitchen.
597
00:35:01,690 --> 00:35:03,460
He's probably fixing himself
a late-night snack.
598
00:35:04,200 --> 00:35:06,010
Where did my suitcase go?
599
00:35:06,700 --> 00:35:10,070
It simply vanished into thin air.
600
00:35:10,610 --> 00:35:12,610
It's not like
there's anywhere to hide it.
601
00:35:13,210 --> 00:35:15,210
Where on earth could it be?
602
00:35:16,390 --> 00:35:18,520
What about Geum Hee and Man Ho?
603
00:35:18,580 --> 00:35:20,710
Their bakery must be doing well.
604
00:35:20,860 --> 00:35:23,550
When they came home,
their hands were full...
605
00:35:23,580 --> 00:35:25,320
of credit card receipts and cash.
606
00:35:26,420 --> 00:35:29,420
Their hard work is
finally paying off.
607
00:35:30,220 --> 00:35:31,630
Is Woo Jae doing well too?
608
00:35:31,630 --> 00:35:34,060
He is the person
I envy the most in the world.
609
00:35:34,190 --> 00:35:37,740
President Na's granddaughter is
completely smitten with him.
610
00:35:38,870 --> 00:35:39,880
I'm so jealous.
611
00:35:39,880 --> 00:35:43,200
But his future mother-in-law is
extremely aggressive.
612
00:35:43,200 --> 00:35:44,510
It won't be easy.
613
00:35:46,310 --> 00:35:48,540
What about Bak Ha?
Is everything okay with her?
614
00:35:48,940 --> 00:35:51,790
The thing is...
I only just found out myself.
615
00:35:52,440 --> 00:35:54,520
She lost Yeol Mu today.
616
00:35:54,920 --> 00:35:55,920
What?
617
00:35:56,290 --> 00:35:58,630
Luckily, she found him soon enough.
618
00:35:58,950 --> 00:36:01,420
How did she lose him? Where?
619
00:36:01,450 --> 00:36:05,560
Geum Hee was delivering a cake
with Yeol Mu in his stroller, and...
620
00:36:07,140 --> 00:36:08,370
Hey Room Six!
621
00:36:09,330 --> 00:36:10,330
You startled me.
622
00:36:10,330 --> 00:36:13,110
If you were going to put me through
all this trouble, why did you leave?
623
00:36:13,330 --> 00:36:14,740
How long have I been talking?
624
00:36:14,930 --> 00:36:16,440
My lips were hurting to begin with.
625
00:36:16,440 --> 00:36:18,670
Why do you have so many questions?
626
00:36:18,840 --> 00:36:20,650
- Why were your lips hurting?
- What?
627
00:36:22,380 --> 00:36:23,890
I've got sores.
628
00:36:23,920 --> 00:36:25,790
Why? Because you make me
talk too much.
629
00:36:27,620 --> 00:36:29,050
Are you doing all right, by the way?
630
00:36:29,180 --> 00:36:31,130
No, you don't need to answer that.
Just hang up.
631
00:36:40,690 --> 00:36:43,040
(Nakwon Inn)
632
00:36:47,780 --> 00:36:49,940
Are you done?
633
00:36:51,010 --> 00:36:52,280
I don't have much of an appetite.
634
00:36:52,440 --> 00:36:54,570
Are you not feeling well?
635
00:36:55,470 --> 00:36:58,210
I didn't get much sleep last night.
636
00:36:58,250 --> 00:37:00,860
I'm not feeling so well at all.
637
00:37:04,050 --> 00:37:05,720
Why didn't you get much sleep?
638
00:37:05,720 --> 00:37:07,400
Was something bothering you?
639
00:37:07,450 --> 00:37:09,000
Not really.
640
00:37:10,420 --> 00:37:12,030
By the way,
641
00:37:12,930 --> 00:37:17,460
has anyone seen
a black suitcase this big?
642
00:37:17,800 --> 00:37:19,700
- A suitcase?
- Yes.
643
00:37:20,410 --> 00:37:23,650
Like the one James Bond
carries around in the movies.
644
00:37:23,650 --> 00:37:26,970
A black, rectangular suitcase.
645
00:37:28,940 --> 00:37:32,290
Poong Ki, I think
you might have seen it.
646
00:37:33,660 --> 00:37:34,860
I haven't.
647
00:37:35,860 --> 00:37:37,320
You haven't?
648
00:37:38,050 --> 00:37:40,190
No, I haven't.
649
00:37:40,260 --> 00:37:41,860
Is it something important?
650
00:37:41,950 --> 00:37:44,720
No, it's nothing important.
651
00:37:45,090 --> 00:37:47,060
Man Ho, have you seen it?
652
00:37:47,060 --> 00:37:48,830
No, I haven't.
653
00:37:48,900 --> 00:37:51,410
- What about you, Woo Jae?
- I haven't either.
654
00:37:52,270 --> 00:37:55,970
Bak Ha, have you ever seen it
in my room?
655
00:37:56,040 --> 00:37:58,040
No, I haven't.
656
00:38:00,540 --> 00:38:02,340
I haven't either.
657
00:38:03,920 --> 00:38:07,790
How could it just disappear
like that?
658
00:38:07,890 --> 00:38:10,680
Where did it go?
659
00:38:12,890 --> 00:38:13,950
(Kang Yeol Mu)
660
00:38:22,270 --> 00:38:23,540
What are you doing?
661
00:38:23,870 --> 00:38:26,170
I put a name tag on Yeol Mu's
stroller. What do you think?
662
00:38:26,240 --> 00:38:29,300
Oh, my. It's pretty.
663
00:38:30,110 --> 00:38:31,300
Thanks.
664
00:38:31,700 --> 00:38:34,120
With a name tag, you wouldn't have
had to go through that yesterday.
665
00:38:34,150 --> 00:38:35,310
I'm sorry.
666
00:38:35,310 --> 00:38:37,020
Don't say that.
667
00:38:37,290 --> 00:38:39,520
I heard it was Mr. Na
who found Yeol Mu.
668
00:38:41,210 --> 00:38:43,050
He came in to have his car washed...
669
00:38:43,720 --> 00:38:45,950
and found out
what happened to Yeol Mu.
670
00:38:45,950 --> 00:38:47,400
He has always been...
671
00:38:47,760 --> 00:38:50,130
next to you whenever
something happened to you.
672
00:38:50,370 --> 00:38:52,560
It means that you need him.
673
00:38:55,240 --> 00:38:56,460
I'm just saying.
674
00:39:03,780 --> 00:39:04,800
Come in.
675
00:39:09,790 --> 00:39:11,920
President Na wants to see you.
676
00:39:13,680 --> 00:39:14,710
Okay.
677
00:39:19,130 --> 00:39:21,130
It's not just in the tabloids.
678
00:39:21,320 --> 00:39:24,320
It's in online business
newspapers too.
679
00:39:24,790 --> 00:39:27,740
What on earth is
the Planning Department doing?
680
00:39:28,090 --> 00:39:30,960
How could they fail to stop
this absurd rumor...
681
00:39:31,040 --> 00:39:32,610
from getting into the newspapers?
682
00:39:32,640 --> 00:39:34,470
Shouldn't we first check
with Director Na...
683
00:39:36,140 --> 00:39:38,800
if it really is just a rumor?
684
00:39:39,070 --> 00:39:40,520
What are you talking about?
685
00:39:40,840 --> 00:39:44,940
Are you saying Hae Jun forged
his degree or something?
686
00:39:46,080 --> 00:39:47,360
We'll have to see.
687
00:39:58,870 --> 00:40:01,690
Why are these stupid stories
going around?
688
00:40:02,040 --> 00:40:03,610
I'm sorry.
689
00:40:04,140 --> 00:40:05,670
With the shareholder's meeting
coming up,
690
00:40:05,800 --> 00:40:08,570
Hae Jun's competitors must have
spread these malicious rumors...
691
00:40:08,930 --> 00:40:10,970
to stop him from being elected
as the CEO.
692
00:40:13,120 --> 00:40:14,120
The article is...
693
00:40:16,020 --> 00:40:17,040
true.
694
00:40:21,160 --> 00:40:22,450
Hae Jun.
695
00:40:22,550 --> 00:40:25,320
I did enter the MBA program,
but I failed to graduate.
696
00:40:25,790 --> 00:40:27,420
It's not fake news.
697
00:40:28,050 --> 00:40:30,370
You failed to graduate?
What do you mean?
698
00:40:30,530 --> 00:40:32,960
You showed me
your degree and everything.
699
00:40:33,400 --> 00:40:35,140
Something came up,
700
00:40:35,930 --> 00:40:37,700
and I couldn't finish the program.
701
00:40:39,410 --> 00:40:41,170
But I didn't want to
disappoint you...
702
00:40:41,640 --> 00:40:43,540
and did something
I shouldn't have done.
703
00:40:48,620 --> 00:40:50,650
I'm sorry. I have nothing to say.
704
00:40:51,520 --> 00:40:52,680
Unbelievable.
705
00:40:52,750 --> 00:40:56,920
Are you saying
you forged your degree?
706
00:40:58,290 --> 00:40:59,290
I'm sorry.
707
00:40:59,290 --> 00:41:01,160
You're sorry?
708
00:41:01,360 --> 00:41:03,370
I can't believe you.
709
00:41:03,460 --> 00:41:04,870
You idiot!
710
00:41:05,170 --> 00:41:07,240
You lied to me!
711
00:41:07,240 --> 00:41:08,560
How dare you?
712
00:41:10,460 --> 00:41:11,770
Father!
713
00:41:12,110 --> 00:41:14,010
You worthless punk.
714
00:41:14,740 --> 00:41:16,940
Father, I understand
how furious you must be,
715
00:41:16,940 --> 00:41:18,040
but please hear him out first.
716
00:41:18,040 --> 00:41:20,010
Hear him out? As if!
717
00:41:20,670 --> 00:41:21,670
Leave.
718
00:41:22,420 --> 00:41:23,940
Vanish from my sight.
719
00:41:24,390 --> 00:41:25,390
Grandpa...
720
00:41:25,390 --> 00:41:27,750
I don't want to see you, so leave!
721
00:41:27,860 --> 00:41:28,980
Right now.
722
00:41:33,060 --> 00:41:35,130
Father, please calm down.
723
00:41:35,130 --> 00:41:36,160
Father.
724
00:41:36,360 --> 00:41:38,130
Manager Park!
725
00:41:38,130 --> 00:41:39,990
Hurry in here.
726
00:41:40,100 --> 00:41:41,840
Call an ambulance.
727
00:41:42,170 --> 00:41:43,500
Hurry.
728
00:41:47,670 --> 00:41:51,270
I told my mother yesterday...
729
00:41:51,740 --> 00:41:53,550
about marrying you.
730
00:41:53,940 --> 00:41:56,680
- What did she say?
- She was furious,
731
00:41:56,680 --> 00:41:58,590
but what can she do if we push it?
732
00:41:58,590 --> 00:42:00,180
She'll have to let us be.
733
00:42:00,180 --> 00:42:01,890
I'll soon meet with your mother.
734
00:42:02,160 --> 00:42:05,560
She might smack you.
735
00:42:06,280 --> 00:42:09,360
Then I'll take the beating
and listen to her insults.
736
00:42:09,360 --> 00:42:11,020
You think I wouldn't
be prepared for that?
737
00:42:11,870 --> 00:42:13,020
I like your courage and tenacity.
738
00:42:14,170 --> 00:42:16,140
It's cool. Hold on a second.
739
00:42:18,640 --> 00:42:19,700
What now?
740
00:42:19,700 --> 00:42:22,500
- You won't believe this!
- What is it?
741
00:42:22,610 --> 00:42:26,000
Hae Jun lied about graduating
from Harvard Business School.
742
00:42:26,000 --> 00:42:27,150
What do you mean?
743
00:42:28,170 --> 00:42:29,440
Really?
744
00:42:38,450 --> 00:42:40,920
Hello? Yes, Woo Jae.
745
00:42:40,920 --> 00:42:43,990
I called to tell you
something urgent.
746
00:42:44,100 --> 00:42:45,100
What's wrong?
747
00:42:45,870 --> 00:42:47,900
Did something happen to Yeol Mu?
748
00:42:48,230 --> 00:42:50,140
No, it's not about him.
749
00:42:50,700 --> 00:42:53,410
It's about Director Na Hae Jun.
750
00:42:54,000 --> 00:42:56,580
What about him?
751
00:42:56,580 --> 00:42:59,050
They found out he lied about
graduating Harvard Business School.
752
00:42:59,050 --> 00:43:00,770
The whole company
is a mess right now.
753
00:43:01,510 --> 00:43:02,510
What?
754
00:43:18,870 --> 00:43:20,570
(My beloved mom)
755
00:43:37,350 --> 00:43:39,850
Why on earth isn't he picking up?
756
00:43:41,010 --> 00:43:42,660
Thank you, Doctor.
757
00:43:44,360 --> 00:43:46,830
How is Father doing?
758
00:43:47,060 --> 00:43:50,630
His blood pressure is elevated,
but it's nothing alarming.
759
00:43:50,800 --> 00:43:52,760
He has a slight fever,
760
00:43:52,760 --> 00:43:55,030
but a good day's rest
will get him back on his feet.
761
00:43:55,340 --> 00:43:57,810
You should join Father
out for some rounds someday.
762
00:43:57,930 --> 00:44:00,030
I'll contact you with the details.
763
00:44:00,030 --> 00:44:01,410
Sure thing.
764
00:44:01,430 --> 00:44:03,670
I won't walk you out.
Have a good night.
765
00:44:03,670 --> 00:44:05,150
- Sure.
- Thank you.
766
00:44:06,270 --> 00:44:08,120
Thank you so much.
767
00:44:10,240 --> 00:44:12,650
You're having a field day,
aren't you?
768
00:44:12,820 --> 00:44:13,860
What?
769
00:44:13,860 --> 00:44:17,830
Even those openly against Hae Jun
wouldn't be this cheerful right now.
770
00:44:17,860 --> 00:44:18,920
It was you, right?
771
00:44:18,920 --> 00:44:21,450
- What?
- It was you who leaked this...
772
00:44:21,450 --> 00:44:22,720
to the press, right?
773
00:44:23,400 --> 00:44:26,260
Who on earth
do you think you're accusing?
774
00:44:26,260 --> 00:44:29,100
How dare you say that.
Where's your proof?
775
00:44:29,100 --> 00:44:31,460
I don't need to taste dung
to know what it is.
776
00:44:31,460 --> 00:44:32,500
Father will hear you!
777
00:44:32,500 --> 00:44:34,880
- It's obvious.
- What...
778
00:44:35,380 --> 00:44:36,580
Ladies, please.
779
00:44:36,580 --> 00:44:38,770
- Calm down.
- Stay out of it.
780
00:44:39,080 --> 00:44:40,670
Where's your sense of respect?
781
00:44:40,670 --> 00:44:42,770
How dare you speak casually to me.
782
00:44:42,770 --> 00:44:44,320
Do Do Hee, you.
783
00:44:44,650 --> 00:44:47,060
This isn't how one
should live her life.
784
00:44:47,620 --> 00:44:49,750
"Do Do Hee, you"?
785
00:44:50,180 --> 00:44:52,860
Have you gone insane?
786
00:44:52,860 --> 00:44:54,420
- You cow.
- Cow?
787
00:44:54,600 --> 00:44:57,870
My son's neck deep in his grave
so what's stopping me?
788
00:44:57,870 --> 00:45:00,460
- You...
- You're raising your hand at me?
789
00:45:00,570 --> 00:45:01,900
It was you.
790
00:45:01,900 --> 00:45:03,100
Gosh.
791
00:45:03,100 --> 00:45:05,430
- Ladies, please.
- Are you kidding me?
792
00:45:05,430 --> 00:45:07,610
- How dare you.
- How dare I?
793
00:45:07,610 --> 00:45:09,840
- Let go.
- Get out of the way.
794
00:45:09,840 --> 00:45:11,970
- Move.
- Why are you even here?
795
00:45:11,970 --> 00:45:12,970
Get lost!
796
00:45:12,970 --> 00:45:14,240
(Nakwon Bakery)
797
00:45:22,820 --> 00:45:25,060
Let's stop by the butcher's
on the way home.
798
00:45:25,060 --> 00:45:26,330
Why?
799
00:45:26,420 --> 00:45:29,560
Mr. Choi wasn't
eating properly this morning.
800
00:45:29,560 --> 00:45:31,420
Let's make him some oxtail soup.
801
00:45:31,420 --> 00:45:32,690
Sure thing.
802
00:45:32,690 --> 00:45:35,140
He helped us the most
with the bakery...
803
00:45:35,140 --> 00:45:37,460
and has cooked
some nice food for us.
804
00:45:37,460 --> 00:45:39,260
Let's go before the butcher's close.
805
00:45:42,880 --> 00:45:44,940
Yes, come on in.
806
00:45:49,710 --> 00:45:51,590
What's going on?
807
00:45:52,680 --> 00:45:55,450
There's something I need to confirm.
808
00:45:57,590 --> 00:45:59,890
Did you perhaps see my...
809
00:45:59,890 --> 00:46:02,130
The 007 briefcase?
810
00:46:03,160 --> 00:46:05,190
- Did you?
- I hid it.
811
00:46:05,300 --> 00:46:06,490
My gosh.
812
00:46:07,170 --> 00:46:08,870
I thought I had lost it.
813
00:46:08,870 --> 00:46:10,610
Where is it? Give it back.
814
00:46:10,930 --> 00:46:12,700
- I can't.
- Why not?
815
00:46:12,700 --> 00:46:14,810
First, tell me the truth.
816
00:46:14,810 --> 00:46:16,530
Who did you steal it from?
817
00:46:16,530 --> 00:46:18,650
What do you mean I stole it?
818
00:46:18,650 --> 00:46:21,440
I'm not stupid, you know.
819
00:46:21,440 --> 00:46:25,050
I saw gold bars as well as
US and Chinese currency.
820
00:46:25,050 --> 00:46:26,550
You must've stolen them.
821
00:46:26,550 --> 00:46:28,950
I didn't steal it.
822
00:46:28,950 --> 00:46:30,390
Then what?
823
00:46:30,390 --> 00:46:31,890
The briefcase was switched.
824
00:46:33,180 --> 00:46:35,250
You expect me to believe that?
825
00:46:37,400 --> 00:46:38,630
When things were tough for you,
826
00:46:38,630 --> 00:46:41,960
Mr. Na helped you
by being by your side.
827
00:46:42,430 --> 00:46:45,200
Maybe it's time
you did the same for him.
828
00:46:54,970 --> 00:46:56,170
I'm home.
829
00:46:56,170 --> 00:46:57,850
- You're home.
- Hey.
830
00:47:00,320 --> 00:47:01,480
What are you guys doing?
831
00:47:01,480 --> 00:47:04,090
Mr. Choi seemed
to have lost his appetite,
832
00:47:04,090 --> 00:47:05,630
so we bought some oxtail.
833
00:47:05,720 --> 00:47:07,060
Can you bring a match...
834
00:47:07,060 --> 00:47:08,690
- to light up the furnace?
- Sure thing.
835
00:47:09,300 --> 00:47:12,600
Look at you, Man Ho.
I doubt this was cheap.
836
00:47:13,990 --> 00:47:15,430
Are you sure?
837
00:47:15,430 --> 00:47:16,800
Of course.
838
00:47:16,910 --> 00:47:20,730
I went to Anmyeon Island
to visit my father's grave...
839
00:47:20,840 --> 00:47:24,350
and that's where
I was first given the briefcase.
840
00:47:24,350 --> 00:47:27,120
I then put it safely
in my safe at the bank.
841
00:47:27,420 --> 00:47:31,780
I honestly don't know
where it got switched.
842
00:47:31,780 --> 00:47:35,450
Then, what was in your briefcase?
843
00:47:37,520 --> 00:47:41,130
Documents regarding
the corruption...
844
00:47:41,130 --> 00:47:43,160
of Guseong Hotel.
845
00:47:43,690 --> 00:47:45,870
How did you come to possess those?
846
00:47:45,870 --> 00:47:48,140
I'll tell you the details
some other time.
847
00:47:48,140 --> 00:47:50,930
First hand me my briefcase first.
Where is it?
848
00:47:56,200 --> 00:47:57,970
It must be due to where he grew up.
849
00:47:57,970 --> 00:48:01,350
Woo Jae sure is an expert
when it comes to lighting fires.
850
00:48:01,350 --> 00:48:03,270
We were having trouble with this,
851
00:48:03,270 --> 00:48:04,980
but you solved our problem
in mere seconds.
852
00:48:05,090 --> 00:48:07,210
Is there anything you can't do?
853
00:48:07,210 --> 00:48:08,280
I'm good at things too, you know.
854
00:48:11,180 --> 00:48:13,560
What on earth are you guys doing?
855
00:48:13,560 --> 00:48:16,520
Mama, Man Ho was worried
about Mr. Choi not eating,
856
00:48:16,520 --> 00:48:18,600
so he bought some oxtail
to make into a soup.
857
00:48:18,600 --> 00:48:21,690
Oh, dear. Oh, no!
858
00:48:21,690 --> 00:48:25,140
- What is it?
- Your briefcase.
859
00:48:25,140 --> 00:48:27,170
- Your briefcase is in there.
- In there?
860
00:48:27,170 --> 00:48:28,880
- Your briefcase!
- Put out the fire.
861
00:48:28,880 --> 00:48:30,940
- Why?
- I'll explain later.
862
00:48:30,940 --> 00:48:32,050
Woo Jae, put it out!
863
00:48:32,050 --> 00:48:34,620
- Sure.
- Grab some water.
864
00:48:34,620 --> 00:48:36,620
- Right now.
- Come on!
865
00:48:37,050 --> 00:48:38,120
Goodness.
866
00:48:39,390 --> 00:48:40,420
It's still burning.
867
00:48:41,950 --> 00:48:45,060
Oh, dear. What if it's ruined?
868
00:48:45,060 --> 00:48:47,800
What on earth is in there?
869
00:48:48,220 --> 00:48:49,920
His briefcase!
870
00:48:49,920 --> 00:48:52,190
- Hurry up and get it out.
- Hurry.
871
00:48:52,190 --> 00:48:55,340
We only just lit the fire
so let me check.
872
00:48:58,230 --> 00:48:59,310
Gosh.
873
00:48:59,960 --> 00:49:02,340
- Hey, it's still there.
- There it is.
874
00:49:02,340 --> 00:49:04,150
- Let me see.
- Goodness.
875
00:49:06,500 --> 00:49:07,650
It looks okay.
876
00:49:07,650 --> 00:49:09,850
Gosh, that's hot!
877
00:49:13,050 --> 00:49:14,210
What...
878
00:49:16,450 --> 00:49:17,590
What's all this?
879
00:49:22,630 --> 00:49:23,870
Stop right there.
880
00:49:23,870 --> 00:49:27,070
Put that in your pocket
and you'll be arrested.
881
00:49:27,070 --> 00:49:29,340
Put it back down. Right now!
882
00:49:29,340 --> 00:49:31,000
His briefcase was switched.
883
00:49:31,000 --> 00:49:33,730
He has to take it to the police.
884
00:49:33,730 --> 00:49:37,350
Of course. It's not like
I'd steal any of it.
885
00:49:37,350 --> 00:49:40,150
I only picked one up
to put back in the briefcase.
886
00:49:40,550 --> 00:49:43,510
Guys, come on and help me.
887
00:49:45,210 --> 00:49:46,240
I mean...
888
00:49:49,480 --> 00:49:51,660
I want everything back
the way it was.
889
00:50:11,580 --> 00:50:14,010
(Nakwon Inn)
890
00:50:14,010 --> 00:50:15,170
Mr. Na.
891
00:50:23,510 --> 00:50:25,090
I heard.
892
00:50:28,750 --> 00:50:30,130
You must be disappointed.
893
00:50:30,130 --> 00:50:32,220
Why would I be?
894
00:50:32,960 --> 00:50:35,070
I'm sure you had your reasons.
895
00:50:40,110 --> 00:50:41,640
Do you trust me?
896
00:50:42,200 --> 00:50:44,850
Of course, I do.
897
00:50:46,200 --> 00:50:47,320
Really?
898
00:50:48,270 --> 00:50:49,670
Really.
899
00:50:51,090 --> 00:50:54,890
You've always been there
for me and Yeol Mu.
900
00:50:55,980 --> 00:50:57,480
No matter what,
901
00:50:59,090 --> 00:51:01,160
I'll always be on your side.
902
00:51:08,640 --> 00:51:12,070
(Nakwon Inn)
903
00:51:21,510 --> 00:51:24,180
(Passport)
904
00:51:40,600 --> 00:51:42,670
The briefcase... My briefcase.
905
00:51:43,690 --> 00:51:45,730
What are you doing?
We need to get out of here.
906
00:51:51,940 --> 00:51:53,170
This guy...
58383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.