Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,300 --> 00:00:10,440
(Episode 39)
2
00:00:11,030 --> 00:00:12,570
One second!
3
00:00:20,040 --> 00:00:23,120
Do you still have something left
to say after this morning?
4
00:00:23,120 --> 00:00:24,480
That's not it.
5
00:00:24,550 --> 00:00:26,390
Let's deliver something
to Pyeongchang together.
6
00:00:26,660 --> 00:00:27,890
What are we delivering?
7
00:00:28,620 --> 00:00:30,320
A painting by Lee Woo Seop.
8
00:00:32,930 --> 00:00:34,370
Did you find it?
9
00:00:34,370 --> 00:00:35,500
I did.
10
00:00:37,140 --> 00:00:39,300
Where is it right now?
11
00:00:47,300 --> 00:00:50,370
Is it really the painting I lost?
12
00:00:50,370 --> 00:00:51,740
Yes, I checked it.
13
00:00:51,740 --> 00:00:53,790
How can it be here?
14
00:00:53,880 --> 00:00:56,380
I told you I'd find it.
15
00:00:58,050 --> 00:01:00,590
I always take responsibility
for what I say.
16
00:01:02,230 --> 00:01:05,620
And I'll take responsibility
for telling you I like you too.
17
00:01:08,730 --> 00:01:09,900
So wait and see...
18
00:01:10,600 --> 00:01:12,100
what I'll do.
19
00:01:19,010 --> 00:01:21,800
By the way,
where did you find the painting?
20
00:01:22,570 --> 00:01:25,320
Did the police find the thief?
21
00:01:25,570 --> 00:01:26,990
No, that's not it.
22
00:01:26,990 --> 00:01:29,760
Then how did you find it?
23
00:01:30,680 --> 00:01:31,710
Well...
24
00:01:34,960 --> 00:01:38,150
I told some gallerists that I wanted
a painting by Lee Woo Seop,
25
00:01:38,990 --> 00:01:41,600
and soon after,
a gallery contacted me about it.
26
00:01:43,240 --> 00:01:46,900
Anyway, it's back now, and it's been
confirmed to be authentic.
27
00:01:46,960 --> 00:01:48,960
Everything is over now.
You can relax.
28
00:01:52,270 --> 00:01:53,540
I feel bad...
29
00:01:54,380 --> 00:01:57,350
for getting Ms. Oh wrong.
30
00:01:58,040 --> 00:02:00,740
What are you talking about?
You got my mom wrong?
31
00:02:00,850 --> 00:02:02,010
The thing is,
32
00:02:03,410 --> 00:02:06,790
I've been suspecting Ms. Oh.
33
00:02:07,820 --> 00:02:11,020
I've been wondering
if this was the same case...
34
00:02:12,260 --> 00:02:15,660
as when the security company
came last time.
35
00:02:17,040 --> 00:02:19,440
But Ms. Oh turns out to be innocent.
36
00:02:21,160 --> 00:02:22,780
I'd like to apologize...
37
00:02:23,510 --> 00:02:24,980
to you instead.
38
00:02:25,280 --> 00:02:26,670
Don't worry.
39
00:02:38,690 --> 00:02:40,980
You must be delivering
Lee Woo Seop's painting.
40
00:02:41,080 --> 00:02:42,630
What are you talking about?
41
00:02:42,630 --> 00:02:44,060
I talked to the buyer.
42
00:02:48,820 --> 00:02:50,760
So it was you...
43
00:02:52,500 --> 00:02:53,660
who stole the painting.
44
00:03:11,660 --> 00:03:14,130
Why would he talk to the buyer?
45
00:03:14,450 --> 00:03:17,660
And why does he defend
Ms. Geum every time?
46
00:03:20,630 --> 00:03:21,790
No way.
47
00:03:23,000 --> 00:03:24,660
She is a widow with a child.
48
00:03:26,040 --> 00:03:27,570
It can't be.
49
00:03:28,230 --> 00:03:31,310
Hae Jun would never.
It's impossible.
50
00:03:36,450 --> 00:03:40,980
(Yangji Loans)
51
00:03:40,980 --> 00:03:43,160
Gosh, those jerks.
52
00:03:43,160 --> 00:03:45,450
- Are they following us?
- No.
53
00:03:45,880 --> 00:03:48,730
It was a good call
to throw roasted chestnuts at them.
54
00:03:48,730 --> 00:03:51,130
Please teach me a lot.
55
00:03:51,130 --> 00:03:54,790
Have you heard of Park Chul Soon
of the OB Bears?
56
00:03:54,790 --> 00:03:56,160
- The pitcher.
- Yes.
57
00:03:56,160 --> 00:03:58,260
I used to teach him.
58
00:04:00,470 --> 00:04:04,280
Hey, I saw you get punched
in the face. Are you okay?
59
00:04:04,280 --> 00:04:07,010
- Try opening your mouth.
- I'm fine.
60
00:04:07,140 --> 00:04:10,610
And I saw you get trampled on.
I saw everything.
61
00:04:10,610 --> 00:04:11,980
I'm sorry.
62
00:04:12,040 --> 00:04:14,220
How could you think of
taking private loans?
63
00:04:14,510 --> 00:04:16,260
Thank goodness
you didn't sign those papers.
64
00:04:16,610 --> 00:04:18,580
It could have been bad.
65
00:04:18,580 --> 00:04:20,820
I have nothing to say. I'm sorry.
66
00:04:20,820 --> 00:04:23,520
You don't have to apologize.
67
00:04:23,520 --> 00:04:26,870
I used my shoulder
for the first time in forever.
68
00:04:27,300 --> 00:04:28,670
How about we go for a drink?
69
00:04:28,670 --> 00:04:30,960
Well, everyone must be waiting.
70
00:04:30,960 --> 00:04:32,300
Why don't we go home first?
71
00:04:32,300 --> 00:04:33,700
All right.
72
00:04:33,940 --> 00:04:35,810
Mak Rye must be waiting at home.
73
00:04:35,810 --> 00:04:38,470
Room Six called so many times.
74
00:04:39,470 --> 00:04:41,400
Your wife is furious.
75
00:04:41,400 --> 00:04:43,340
She'll kill you when you go home.
76
00:04:43,340 --> 00:04:45,070
- Stop scaring him.
- Let's go.
77
00:04:45,270 --> 00:04:47,250
It'll be fine. Let's go.
78
00:04:48,490 --> 00:04:52,120
He wanted to take out a private loan
for a bakery?
79
00:04:52,120 --> 00:04:54,150
How can he not know better?
80
00:04:54,150 --> 00:04:56,760
I didn't know he was so naive.
81
00:04:56,760 --> 00:04:58,630
I tried to stop him many times,
82
00:04:59,260 --> 00:05:01,070
but he is a simple man.
83
00:05:01,070 --> 00:05:04,030
Once he gets an idea,
he won't listen to anyone.
84
00:05:04,030 --> 00:05:06,130
If he even wanted to
take out a private loan,
85
00:05:06,130 --> 00:05:08,670
he must have
really liked the bakery.
86
00:05:08,900 --> 00:05:11,330
It has a good location
and many regulars.
87
00:05:12,130 --> 00:05:16,250
In addition, he'd be taking it over
from an old colleague of his,
88
00:05:16,380 --> 00:05:19,710
so he could have
all the equipment for free.
89
00:05:19,750 --> 00:05:22,710
Still, it's just not okay.
90
00:05:23,490 --> 00:05:25,560
How much do you need anyway?
91
00:05:26,060 --> 00:05:28,930
The deposit is 40,000 dollars, and
the monthly rent is 1,000 dollars.
92
00:05:29,590 --> 00:05:31,360
It's not cheap.
93
00:05:33,170 --> 00:05:34,460
Gosh.
94
00:05:34,460 --> 00:05:36,020
Hey, Woo Jae.
95
00:05:36,020 --> 00:05:37,300
Are you okay?
96
00:05:37,700 --> 00:05:40,110
- Is your jaw okay?
- Yes.
97
00:05:40,110 --> 00:05:42,110
- Well, how did it go?
- Gosh.
98
00:05:42,110 --> 00:05:43,830
Are you okay? Did you hurt yourself?
99
00:05:43,830 --> 00:05:46,340
Why would I get hurt?
100
00:05:47,070 --> 00:05:49,310
I fought with three men by myself.
101
00:05:49,620 --> 00:05:52,380
One strike. Two strikes.
102
00:05:52,380 --> 00:05:53,750
Three strikes. Out.
103
00:05:53,750 --> 00:05:56,380
They were all out in a second.
104
00:05:56,490 --> 00:05:59,690
What did you young men do?
How could you let this old man...
105
00:05:59,690 --> 00:06:02,150
fight with three men alone?
106
00:06:03,220 --> 00:06:05,390
Don't worry. I'm fine.
107
00:06:05,390 --> 00:06:08,070
You can't really say
he fought with three men...
108
00:06:10,170 --> 00:06:13,070
Anyway, today's MVP is
clearly Mr. Choi.
109
00:06:13,070 --> 00:06:14,370
You should have seen what he did.
110
00:06:14,370 --> 00:06:16,380
Oh, my. What happened here?
111
00:06:16,380 --> 00:06:17,440
- Where?
- Right here.
112
00:06:17,440 --> 00:06:20,250
I didn't get hit. I just bumped
into someone. It's nothing serious.
113
00:06:20,250 --> 00:06:22,840
What's all this?
114
00:06:23,710 --> 00:06:26,010
You caused everyone so much trouble.
115
00:06:26,210 --> 00:06:27,880
I should have known better.
116
00:06:28,690 --> 00:06:30,690
I have nothing to say.
117
00:06:31,690 --> 00:06:33,430
We need to talk.
118
00:06:39,300 --> 00:06:41,670
Geum Hee looks furious.
119
00:06:41,670 --> 00:06:43,000
Shouldn't we stop her?
120
00:06:43,000 --> 00:06:46,330
I'm sure she could even break
his bones if she wanted to.
121
00:06:46,530 --> 00:06:47,570
I agree.
122
00:06:48,900 --> 00:06:51,880
Calm down.
Please calm down, honey.
123
00:06:52,840 --> 00:06:54,200
Let's get a divorce.
124
00:06:54,400 --> 00:06:55,450
What?
125
00:06:55,450 --> 00:06:58,210
I can't live with you anymore.
It's just too risky.
126
00:06:58,470 --> 00:06:59,880
Let's get a divorce.
127
00:07:00,140 --> 00:07:01,320
Honey.
128
00:07:01,780 --> 00:07:03,280
I told you...
129
00:07:03,450 --> 00:07:05,420
I'd divorce you the moment
you took out a private loan.
130
00:07:05,620 --> 00:07:08,520
But you ignored it
and went to one anyway.
131
00:07:08,630 --> 00:07:10,320
We're strangers now.
132
00:07:10,320 --> 00:07:13,390
I'm sorry. I must have been
out of my mind.
133
00:07:13,890 --> 00:07:16,020
I'll never do it again.
134
00:07:16,020 --> 00:07:17,800
But this isn't the first time!
135
00:07:20,200 --> 00:07:22,400
I'm sorry. I'm really sorry.
136
00:07:22,400 --> 00:07:24,740
Forgive me just this once.
137
00:07:24,940 --> 00:07:26,680
I can't go on like this.
138
00:07:27,070 --> 00:07:29,400
I can't trust you anymore.
139
00:07:29,510 --> 00:07:32,210
I can't live with you anymore.
140
00:07:32,210 --> 00:07:33,280
I'm sorry.
141
00:07:34,080 --> 00:07:36,280
I'm really sorry. It's my fault.
142
00:07:36,280 --> 00:07:37,380
Sorry.
143
00:07:43,260 --> 00:07:45,650
Maybe we should step in
and do something.
144
00:07:45,650 --> 00:07:49,090
They say a married couple quarrel
so they can make up. Don't worry.
145
00:07:52,300 --> 00:07:54,530
Let me answer this. Excuse me.
146
00:07:55,460 --> 00:07:56,630
Gosh.
147
00:07:57,310 --> 00:08:00,510
I guess it's her boyfriend.
148
00:08:00,510 --> 00:08:03,380
Maybe he's back
from the overseas business trip.
149
00:08:03,380 --> 00:08:05,750
You can't put it off anymore.
150
00:08:05,840 --> 00:08:08,920
You have to call him in and
have it out with him immediately.
151
00:08:08,920 --> 00:08:13,380
What's the matter
with her boyfriend?
152
00:08:13,380 --> 00:08:16,190
What makes you so upset?
153
00:08:17,700 --> 00:08:19,390
I just can't tell you that myself.
154
00:08:19,890 --> 00:08:21,870
Make sure to take a relaxing pill
before you meet him...
155
00:08:21,870 --> 00:08:24,590
and have an ambulance
ready in front of the house.
156
00:08:28,610 --> 00:08:32,110
I don't think
I can do it today, Wang Sam.
157
00:08:32,110 --> 00:08:33,180
What?
158
00:08:33,550 --> 00:08:35,970
You promised you'd move out today.
159
00:08:35,970 --> 00:08:37,050
Well...
160
00:08:37,340 --> 00:08:41,110
Something came up in the inn.
161
00:08:41,110 --> 00:08:42,190
What happened?
162
00:08:42,190 --> 00:08:44,980
I can't tell you the details.
163
00:08:44,980 --> 00:08:47,620
I'll pack my stuff
and move out tomorrow.
164
00:08:47,620 --> 00:08:50,950
You've been putting it off
this whole time.
165
00:08:50,950 --> 00:08:52,250
I just don't want you...
166
00:08:52,900 --> 00:08:55,800
to spend another minute at the inn.
167
00:08:55,800 --> 00:08:57,960
I know how you feel.
168
00:08:57,960 --> 00:09:00,040
But this isn't just right.
169
00:09:00,040 --> 00:09:03,440
I've lived here for over two years,
and I can't just move out like that.
170
00:09:03,440 --> 00:09:05,100
Please give me some time.
171
00:09:05,100 --> 00:09:07,340
It's not like you're
staying there for free.
172
00:09:07,340 --> 00:09:10,320
You pay for your stay.
You have every right to move out.
173
00:09:10,520 --> 00:09:12,320
Just move out today.
174
00:09:12,570 --> 00:09:14,890
Will you please listen to me?
175
00:09:14,890 --> 00:09:17,450
Father, I'm here.
176
00:09:17,850 --> 00:09:19,620
I'll call you later.
177
00:09:23,800 --> 00:09:26,200
Were you talking to Ms. Bang Eun Ji?
178
00:09:26,900 --> 00:09:27,900
Yes.
179
00:09:30,460 --> 00:09:33,600
I've been thinking
for the past few days.
180
00:09:34,500 --> 00:09:38,940
Since you say
that you're still young at heart,
181
00:09:40,280 --> 00:09:43,180
you can just keep dating her
like a lovey-dovey couple.
182
00:09:43,180 --> 00:09:45,020
I'll help you with that.
183
00:09:45,020 --> 00:09:47,820
So you want me to keep dating her.
184
00:09:48,520 --> 00:09:50,790
- It means I can't marry...
- Never.
185
00:09:50,790 --> 00:09:51,850
Why not?
186
00:09:51,850 --> 00:09:54,530
Because you're
not an ordinary person.
187
00:09:54,620 --> 00:09:56,800
Your private life can
affect stock prices...
188
00:09:56,800 --> 00:09:59,060
and change
the future of the company.
189
00:09:59,160 --> 00:10:02,030
You treasure Guseong Group
as if it's your own life.
190
00:10:02,030 --> 00:10:03,800
You can't let it falter
at the owner's risk.
191
00:10:04,330 --> 00:10:06,230
It's just not right.
192
00:10:06,270 --> 00:10:10,180
Why is marrying Ms. Bang
an owner's risk?
193
00:10:10,180 --> 00:10:13,000
I get that she's just...
194
00:10:13,000 --> 00:10:15,370
a lovely woman to you.
195
00:10:15,700 --> 00:10:18,610
But she does have a lot of problems.
196
00:10:19,210 --> 00:10:22,820
She got caught selling fake
golf clubs working as a golf caddie.
197
00:10:22,920 --> 00:10:26,160
She trespassed on her ex-boyfriend's
house and stole his dog.
198
00:10:26,160 --> 00:10:28,060
She also got a free ride
and urinated on the street...
199
00:10:28,060 --> 00:10:29,800
when she got drunk.
She's just a lunatic.
200
00:10:32,200 --> 00:10:33,820
She's a troublemaker.
201
00:10:35,070 --> 00:10:37,570
I feel bad that
you wasted your youth...
202
00:10:40,070 --> 00:10:43,200
taking care of Mother
when she was sick.
203
00:10:43,200 --> 00:10:44,910
So I want you
to meet someone nice...
204
00:10:44,910 --> 00:10:47,570
and start a family now.
205
00:10:48,740 --> 00:10:51,520
But you can't do that
with Ms. Bang Eun Ji.
206
00:10:51,520 --> 00:10:55,110
It's just that
Ms. Bang is naive and innocent.
207
00:10:55,110 --> 00:10:56,750
I'm just giving you...
208
00:10:56,750 --> 00:11:00,430
honest advice for the family
as your eldest daughter-in-law.
209
00:11:00,690 --> 00:11:04,800
So please give it a lot of thought
and take it into consideration.
210
00:11:06,430 --> 00:11:07,490
Yes?
211
00:11:10,670 --> 00:11:13,360
President Na,
Mr. Andy Rubin of Northsky is...
212
00:11:13,360 --> 00:11:16,200
arriving at Incheon Airport
at eight this evening.
213
00:11:16,200 --> 00:11:19,200
Who's meeting with him
at the airport?
214
00:11:19,200 --> 00:11:22,780
Director Na Hae Jun will greet him.
215
00:11:23,180 --> 00:11:25,420
He should.
It's an important occasion.
216
00:11:25,920 --> 00:11:27,790
Hae Jun should meet him.
217
00:11:31,660 --> 00:11:34,750
Now that we got the painting back,
you have to come back to work.
218
00:11:36,720 --> 00:11:38,530
Can I really do that?
219
00:11:38,530 --> 00:11:39,590
Sure.
220
00:11:39,590 --> 00:11:42,900
You quit because of the painting.
Now that it's back, it's over.
221
00:11:44,990 --> 00:11:46,070
Thank you.
222
00:11:47,360 --> 00:11:49,310
Once I get reinstated,
223
00:11:49,700 --> 00:11:53,600
I will try my best and work hard.
224
00:11:55,600 --> 00:11:59,680
It's because I'm a good person
that I found the painting for you...
225
00:11:59,680 --> 00:12:02,110
and am delivering it with you.
226
00:12:02,110 --> 00:12:03,350
Think about it.
227
00:12:03,350 --> 00:12:05,660
Without me, you would've
looked all over for it...
228
00:12:05,660 --> 00:12:07,930
and gone all the way
to Pyeongchang...
229
00:12:07,930 --> 00:12:10,160
to deliver it by yourself.
Am I right?
230
00:12:10,160 --> 00:12:11,990
I'm a very...
231
00:12:11,990 --> 00:12:14,530
nice and kind person.
232
00:12:15,360 --> 00:12:18,590
But how did you not fall for me?
233
00:12:20,040 --> 00:12:21,330
Just tell me.
234
00:12:22,830 --> 00:12:23,870
Okay?
235
00:12:25,140 --> 00:12:26,550
No, wake up.
236
00:12:26,550 --> 00:12:29,150
- Secretary Geum, let's talk.
- I'm tired.
237
00:12:30,450 --> 00:12:32,180
I went out of my way
to find the painting...
238
00:12:32,180 --> 00:12:34,290
and am now delivering
the painting with you,
239
00:12:34,290 --> 00:12:35,320
but you just want to sleep?
240
00:12:35,320 --> 00:12:37,790
It's just that I'm tired.
241
00:12:38,850 --> 00:12:43,200
I'll drive once we get to Seoul.
242
00:12:43,200 --> 00:12:45,200
No, I'll drive.
243
00:12:45,200 --> 00:12:48,800
Sleep when you get home.
Don't sleep now. Wake up.
244
00:12:48,800 --> 00:12:51,200
Wake up and tell me about it.
245
00:12:52,800 --> 00:12:54,100
My gosh.
246
00:12:56,460 --> 00:12:58,100
Secretary Geum.
247
00:13:05,920 --> 00:13:08,790
I'm Director Na Hae Jun of
Guseong Group who called you before.
248
00:13:11,320 --> 00:13:14,250
I thought Director Oh In Sook
would be delivering it,
249
00:13:14,250 --> 00:13:15,890
so I was waiting for her.
250
00:13:16,480 --> 00:13:19,400
She had something urgent
to take care of, so I came instead.
251
00:13:19,400 --> 00:13:20,960
She's Secretary Geum Bak Ha.
252
00:13:21,460 --> 00:13:24,270
I'm sorry it took so long
for the delivery.
253
00:13:26,330 --> 00:13:28,100
Something urgent came up,
254
00:13:28,100 --> 00:13:30,470
so I couldn't make it. I'm sorry.
255
00:13:30,470 --> 00:13:33,370
He hung the painting
with great care.
256
00:13:33,470 --> 00:13:35,340
And the secretary
who came here with him...
257
00:13:35,340 --> 00:13:37,650
is very amiable and kind.
258
00:13:37,650 --> 00:13:39,370
So I had a good time.
259
00:13:39,370 --> 00:13:40,920
A secretary went there with him?
260
00:13:40,920 --> 00:13:43,210
Yes. The woman who talks in dialect.
261
00:13:47,430 --> 00:13:49,850
I guess Secretary Geum Bak Ha
assisted him.
262
00:13:50,320 --> 00:13:52,090
I see.
263
00:13:52,090 --> 00:13:55,360
I'm glad that the painting
looks good in your villa.
264
00:13:55,860 --> 00:13:58,940
I hope to see you again
with a good painting later.
265
00:13:58,940 --> 00:14:00,910
Thank you.
266
00:14:05,440 --> 00:14:07,550
He brought her there?
267
00:14:09,740 --> 00:14:11,110
What's wrong with him?
268
00:14:11,520 --> 00:14:12,820
Gosh.
269
00:14:13,690 --> 00:14:15,520
My gosh.
270
00:14:18,610 --> 00:14:21,390
- Hello?
- Don't you have a lesson today?
271
00:14:21,390 --> 00:14:23,820
I'm too busy
to have the lesson today.
272
00:14:23,820 --> 00:14:25,090
I see.
273
00:14:25,450 --> 00:14:27,930
Since you slept out yesterday,
I guess you are tired.
274
00:14:27,930 --> 00:14:29,300
Stop saying that.
275
00:14:29,300 --> 00:14:32,070
I told you I went
to my parents' house.
276
00:14:32,570 --> 00:14:34,830
You still slept out anyway.
277
00:14:34,830 --> 00:14:37,000
Why are you being so sensitive?
278
00:14:37,470 --> 00:14:39,700
You sound somewhat guilty.
279
00:14:40,550 --> 00:14:41,650
What?
280
00:14:42,200 --> 00:14:44,920
I'm just kidding. Gosh.
281
00:14:45,320 --> 00:14:47,690
It's time for my lesson now. Bye.
282
00:14:49,020 --> 00:14:51,710
- You're here.
- Long time no see.
283
00:14:51,710 --> 00:14:53,980
Did you have fun at the ski resort?
284
00:14:55,690 --> 00:14:57,320
Well... Yes.
285
00:14:58,250 --> 00:15:00,030
I don't think you went
skiing by yourself.
286
00:15:00,590 --> 00:15:02,670
Did you go there
with your girlfriend?
287
00:15:02,770 --> 00:15:04,730
What are you talking about?
288
00:15:04,960 --> 00:15:07,000
I went there
with my friend from college.
289
00:15:08,700 --> 00:15:12,040
A friend from college,
not your girlfriend?
290
00:15:13,600 --> 00:15:15,370
Why don't you start warming up?
291
00:15:15,370 --> 00:15:17,740
I'm tired, so I'd like
to have a cup of coffee first.
292
00:15:17,740 --> 00:15:18,780
- Okay.
- All right.
293
00:15:21,820 --> 00:15:23,390
He that commits a fault thinks
everyone speaks of it.
294
00:15:23,390 --> 00:15:24,890
He's just overreacting.
295
00:15:25,850 --> 00:15:29,450
I'll just find clear evidence
and bring it to them.
296
00:15:31,700 --> 00:15:32,750
Wait for me.
297
00:15:36,830 --> 00:15:40,570
By the time apricot flowers bloom
298
00:15:40,570 --> 00:15:42,730
He will be back
299
00:15:55,650 --> 00:15:56,650
Hello?
300
00:15:56,650 --> 00:15:59,290
Just say yes or no.
301
00:16:00,390 --> 00:16:02,720
Is Do Hee there?
302
00:16:03,250 --> 00:16:04,250
No.
303
00:16:05,850 --> 00:16:08,700
Well... This morning,
304
00:16:08,900 --> 00:16:11,140
I wasn't in my right mind.
305
00:16:11,140 --> 00:16:13,910
I was being too sensitive.
I'm sorry. I apologize.
306
00:16:15,410 --> 00:16:18,700
By the way, are you sure...
307
00:16:18,700 --> 00:16:21,100
nothing happened?
308
00:16:21,810 --> 00:16:23,920
- Director Oh In Sook.
- Yes.
309
00:16:23,920 --> 00:16:26,320
Let me just tell you one thing.
310
00:16:27,210 --> 00:16:29,550
If that's just how much
you trust me,
311
00:16:29,550 --> 00:16:32,110
would you believe
in anything I say?
312
00:16:33,080 --> 00:16:35,620
No, it's not like that.
313
00:16:35,620 --> 00:16:38,160
- I just want to be sure about this.
- I guess...
314
00:16:38,530 --> 00:16:40,860
we're not mean to be.
315
00:16:41,030 --> 00:16:43,200
Even if we run into each other,
316
00:16:43,200 --> 00:16:45,040
let's not talk.
317
00:16:45,830 --> 00:16:48,600
I'm busy now, so I should get going.
318
00:16:49,410 --> 00:16:52,230
Well... Wait. Hello?
319
00:16:53,970 --> 00:16:56,280
He must be really upset.
320
00:16:57,420 --> 00:16:59,240
Was I being too mean?
321
00:17:01,550 --> 00:17:04,660
Make sure to check it
and tell me.
322
00:17:05,160 --> 00:17:06,190
Okay.
323
00:17:07,220 --> 00:17:08,250
What is going on?
324
00:17:08,250 --> 00:17:10,360
I guess they're preparing
for the agreement ceremony.
325
00:17:11,360 --> 00:17:14,670
Mr. Andy Rubin of Northsky
is arriving tonight.
326
00:17:14,670 --> 00:17:17,490
They are busy getting ready
to greet the VIP guest.
327
00:17:18,490 --> 00:17:19,900
I'm getting off work now.
328
00:17:19,900 --> 00:17:22,840
What? The presentation for the
newspaper ad begins in five minutes.
329
00:17:22,840 --> 00:17:24,470
Forget it.
I'm not in the mood for work.
330
00:17:24,840 --> 00:17:26,700
But Ms. Na!
331
00:17:44,290 --> 00:17:46,960
Let's just get married.
332
00:17:48,020 --> 00:17:49,020
What?
333
00:17:49,020 --> 00:17:51,260
Let's elope to somewhere overseas...
334
00:17:51,600 --> 00:17:53,640
and tie the knot.
335
00:17:56,460 --> 00:17:58,270
Where's this coming from?
336
00:17:59,380 --> 00:18:00,800
You're right.
337
00:18:00,880 --> 00:18:03,380
Being the president of Guseong Group
isn't right for me.
338
00:18:03,450 --> 00:18:05,210
It'll never happen for me anyway.
339
00:18:05,210 --> 00:18:08,040
I'm torturing myself
by getting my hopes up.
340
00:18:10,810 --> 00:18:11,950
At this rate,
341
00:18:13,090 --> 00:18:16,690
I might end up dead like my father.
342
00:18:17,430 --> 00:18:20,290
You see, ever since he was a boy,
343
00:18:21,200 --> 00:18:24,060
my grandfather mostly favored
his youngest son.
344
00:18:25,340 --> 00:18:27,940
My dad suffered
from depression all his life.
345
00:18:28,870 --> 00:18:30,610
After losing the company
to his brother,
346
00:18:30,680 --> 00:18:32,530
he lived in pain and agony...
347
00:18:34,680 --> 00:18:36,700
which led him to take his own life.
348
00:18:39,010 --> 00:18:42,620
I'm scared that I might end up...
349
00:18:42,980 --> 00:18:44,250
like him.
350
00:18:46,190 --> 00:18:48,360
I'm terrified, Woo Jae.
351
00:19:02,060 --> 00:19:03,770
Why would you even think that way?
352
00:19:03,940 --> 00:19:05,680
The Na Hae Ri I know...
353
00:19:05,880 --> 00:19:07,740
is strong and positive.
354
00:19:08,040 --> 00:19:09,650
She'd never do such a thing.
355
00:19:09,680 --> 00:19:12,810
Hae Jun will soon be appointed
as the new president.
356
00:19:14,090 --> 00:19:15,690
Rumor has it that...
357
00:19:15,710 --> 00:19:18,160
it'll be announced
at the foundation day ceremony.
358
00:19:18,160 --> 00:19:20,390
Being the president of Guseong
isn't everything.
359
00:19:20,590 --> 00:19:23,090
You can do well in
another position at the company...
360
00:19:23,190 --> 00:19:24,490
and make it worthwhile.
361
00:19:28,560 --> 00:19:30,760
Instead of a golfer who wins,
362
00:19:30,960 --> 00:19:34,260
I want to be remembered as one
who delivered memorable shots.
363
00:19:36,940 --> 00:19:38,680
Wouldn't it be the same for you too?
364
00:19:56,390 --> 00:19:57,400
Yes, sweetheart?
365
00:19:57,430 --> 00:20:00,290
I'm outside the inn right now,
366
00:20:00,460 --> 00:20:02,200
so pack up your things and leave.
367
00:20:02,220 --> 00:20:03,760
You can't come here unannounced!
368
00:20:03,840 --> 00:20:05,870
You have 30 minutes.
369
00:20:05,870 --> 00:20:07,340
I'll be waiting outside.
370
00:20:07,440 --> 00:20:09,870
Hello? Sweetheart?
371
00:20:10,470 --> 00:20:13,180
How can he come here
out of the blue?
372
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
Oh, no.
373
00:20:15,610 --> 00:20:17,680
Wait, I'm in a tracksuit.
374
00:20:17,950 --> 00:20:20,180
I can't let him see me like this.
375
00:20:20,210 --> 00:20:22,620
Mak Rye, I'm coming in.
376
00:20:27,860 --> 00:20:28,860
What are you up to?
377
00:20:29,280 --> 00:20:32,860
I kept spacing out while reading...
378
00:20:33,200 --> 00:20:36,100
and couldn't focus at all,
so I've been just standing here.
379
00:20:36,100 --> 00:20:37,340
How's Man Ho doing?
380
00:20:37,640 --> 00:20:39,760
After the huge fight,
381
00:20:40,300 --> 00:20:42,000
things are quieter now.
382
00:20:43,110 --> 00:20:47,040
If only there was some
unclaimed money rolling around.
383
00:20:47,040 --> 00:20:48,680
I'd give it to him immediately.
384
00:20:48,680 --> 00:20:51,740
Don't say such silly things...
385
00:20:52,120 --> 00:20:53,240
and come with me.
386
00:20:53,510 --> 00:20:54,890
Where?
387
00:20:55,010 --> 00:20:58,550
You'll only develop a headache
if you stay cooped up inside.
388
00:20:58,860 --> 00:21:00,750
Let's take a walk
to the mineral spring.
389
00:21:00,890 --> 00:21:02,090
Put on some clothes.
390
00:21:02,130 --> 00:21:04,290
No, I honestly can't be bothered.
391
00:21:04,700 --> 00:21:06,830
Come on. Let's go.
392
00:21:07,330 --> 00:21:08,870
Put this on.
393
00:21:08,870 --> 00:21:11,960
- I said I can't be bothered.
- It's chilly outside.
394
00:21:14,840 --> 00:21:17,970
I'm sorry. I just have
somewhere urgent to be.
395
00:21:18,940 --> 00:21:20,110
What...
396
00:21:20,770 --> 00:21:23,540
Is something on fire?
Where is she rushing off to?
397
00:21:24,950 --> 00:21:25,970
Hold on.
398
00:21:26,210 --> 00:21:29,090
I need to stop by
the bathroom first.
399
00:21:39,050 --> 00:21:41,670
Wang Sam, you can't
surprise me like this.
400
00:21:41,670 --> 00:21:45,170
I don't want you to stay here
for another second.
401
00:21:45,260 --> 00:21:46,700
I'm upset and angry...
402
00:21:46,700 --> 00:21:48,670
to know that my girlfriend
is staying at a place like this.
403
00:21:48,670 --> 00:21:50,500
I asked for another day.
404
00:21:50,500 --> 00:21:53,230
Now that I know,
I can't wait even for another hour.
405
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
Come with me this instant.
406
00:21:55,580 --> 00:21:57,470
Just listen to me.
407
00:21:57,470 --> 00:21:59,510
Why are you being
so stubborn like a child?
408
00:21:59,510 --> 00:22:01,890
Why go to a mineral spring
in this cold weather?
409
00:22:01,890 --> 00:22:04,210
- Wait, that's Mama Bok's voice!
- Hide.
410
00:22:05,120 --> 00:22:07,330
Here. Open up the trunk.
411
00:22:07,390 --> 00:22:09,050
Hurry!
412
00:22:09,050 --> 00:22:11,130
All right...
413
00:22:12,630 --> 00:22:15,370
Sweetheart, close the trunk.
414
00:22:15,600 --> 00:22:18,640
Why is the front gate so stiff?
415
00:22:25,910 --> 00:22:26,910
What...
416
00:22:28,110 --> 00:22:30,810
You disgusting jerk.
417
00:22:31,470 --> 00:22:33,950
Are you here
on business or something?
418
00:22:34,040 --> 00:22:35,690
What are you doing here?
419
00:22:35,690 --> 00:22:38,090
I was in the neighborhood,
420
00:22:38,620 --> 00:22:41,190
so I stopped by for old times' sake.
421
00:22:42,330 --> 00:22:43,590
Old times' sake?
422
00:22:44,220 --> 00:22:45,700
Are you referring to the time...
423
00:22:45,700 --> 00:22:47,760
you intercepted
the letters he sent me?
424
00:22:48,490 --> 00:22:52,100
Or maybe it's the letter you sent
about us getting married.
425
00:22:52,100 --> 00:22:53,760
Mak Rye, please.
426
00:22:53,840 --> 00:22:56,340
I can't believe you're still upset
over something I did...
427
00:22:56,340 --> 00:22:57,530
when I was immature.
428
00:22:57,530 --> 00:22:59,640
When exactly
will you forget about...
429
00:22:59,640 --> 00:23:01,970
what happened 50 years ago?
430
00:23:02,040 --> 00:23:05,810
What happened 50 years ago
left my family in shambles.
431
00:23:05,810 --> 00:23:08,650
Geo Bok and I
were forced to part ways,
432
00:23:08,690 --> 00:23:10,890
and we've been
missing each other all our lives.
433
00:23:11,310 --> 00:23:14,480
You two are together now,
so all is good.
434
00:23:14,480 --> 00:23:16,430
Why harbor bad feelings?
435
00:23:16,430 --> 00:23:17,520
You scoundrel!
436
00:23:17,520 --> 00:23:20,790
All you do is spew nonsense.
437
00:23:20,870 --> 00:23:25,560
It seems like you still don't know
the level of damage you caused,
438
00:23:25,560 --> 00:23:28,340
but just you wait and see.
439
00:23:28,500 --> 00:23:30,470
Soon enough,
440
00:23:30,500 --> 00:23:33,770
you'll be begging on your knees
shedding tears of blood.
441
00:23:34,770 --> 00:23:37,420
Geo Bok, let's be realistic here.
442
00:23:37,420 --> 00:23:41,150
Why would I ever get down
on my knees in front of you?
443
00:23:41,150 --> 00:23:44,280
You're a thief who stole my life,
444
00:23:44,390 --> 00:23:47,390
my parents', and even Geo Bok's.
445
00:23:47,830 --> 00:23:51,490
You keep saying
that I'm a thief of some sort,
446
00:23:51,490 --> 00:23:53,100
but it's not pleasant to hear.
447
00:23:53,160 --> 00:23:56,430
Can't you address me
in some other way?
448
00:23:56,430 --> 00:23:58,560
What else should
I call a thief then?
449
00:23:58,560 --> 00:24:01,000
Our family was left with nothing...
450
00:24:01,000 --> 00:24:03,560
because you stole money
from my father's safe.
451
00:24:03,560 --> 00:24:05,440
Your business collapsed
because it was getting old.
452
00:24:05,440 --> 00:24:06,880
How is that my fault?
453
00:24:06,880 --> 00:24:08,770
- What? You jerk...
- Come on.
454
00:24:08,850 --> 00:24:10,740
You're embarrassing yourselves
in front of your neighbors.
455
00:24:10,740 --> 00:24:12,150
I thought old people lacked energy.
456
00:24:12,150 --> 00:24:14,210
- Shut that mouth.
- This is one long argument.
457
00:24:14,740 --> 00:24:16,540
Gosh, this is suffocating.
458
00:24:16,590 --> 00:24:19,480
You know what?
I'll just pay back that money.
459
00:24:19,550 --> 00:24:24,290
I took 20,000 dollars
from his safe 50 years ago.
460
00:24:24,330 --> 00:24:26,400
What's your account number?
I'll wire it over right now.
461
00:24:27,830 --> 00:24:31,600
You're not even considering
the change in monetary value.
462
00:24:31,600 --> 00:24:34,000
You insolent pig.
463
00:24:34,000 --> 00:24:36,840
I clearly offered you the money,
464
00:24:36,870 --> 00:24:38,730
but you refused.
465
00:24:38,730 --> 00:24:40,680
You can't say otherwise.
466
00:24:40,680 --> 00:24:44,740
You good-for-nothing fraud.
467
00:24:45,680 --> 00:24:48,740
Talking with him will only
bring us down to his level.
468
00:24:49,240 --> 00:24:51,590
Just know that your time is coming.
469
00:24:51,660 --> 00:24:54,430
I'll keep my two eyes open...
470
00:24:54,430 --> 00:24:57,450
and see how long your empire lasts.
You pig.
471
00:24:57,600 --> 00:24:59,660
Mak Rye, you'll hurt yourself.
472
00:24:59,660 --> 00:25:01,900
You don't want to hurt yourself
kicking this junk.
473
00:25:01,930 --> 00:25:03,790
It's not junk.
474
00:25:03,790 --> 00:25:05,290
Fine, whatever.
475
00:25:05,290 --> 00:25:06,730
It's really not.
476
00:25:07,700 --> 00:25:11,380
Look at you two, partners in crime.
477
00:25:11,530 --> 00:25:13,180
It's a nice scene to watch.
478
00:25:14,500 --> 00:25:15,610
Let me out!
479
00:25:15,650 --> 00:25:17,380
Gosh, I almost forgot.
480
00:25:23,010 --> 00:25:25,660
My goodness, that was suffocating.
481
00:25:26,310 --> 00:25:29,520
Why on earth are you
always at each other's throats?
482
00:25:29,550 --> 00:25:33,360
I wanted to settle
our despite peacefully,
483
00:25:33,360 --> 00:25:37,600
but Geo Bok and Mak Rye
won't even hear it.
484
00:25:37,670 --> 00:25:40,940
Just a moment ago,
I offered to pay back...
485
00:25:40,960 --> 00:25:43,140
the 20,000 dollars I borrowed,
but she wouldn't take it.
486
00:25:43,970 --> 00:25:46,110
Didn't you steal that money?
487
00:25:46,110 --> 00:25:47,880
I didn't steal anything!
488
00:25:47,910 --> 00:25:51,450
I only borrowed the money
without asking in advance.
489
00:25:51,510 --> 00:25:53,510
I never stole it.
490
00:25:54,040 --> 00:25:55,450
Isn't that the definition
of stealing?
491
00:25:55,780 --> 00:25:57,280
Anyway, move out immediately.
492
00:25:57,280 --> 00:25:59,920
I can't let you stay here
for a second longer.
493
00:25:59,920 --> 00:26:01,050
Gosh.
494
00:26:02,130 --> 00:26:03,520
Unbelievable.
495
00:26:08,000 --> 00:26:09,360
(Episode 40)
496
00:26:10,990 --> 00:26:14,500
I'll buy you dinner tonight.
497
00:26:16,160 --> 00:26:17,600
I guess I'm eating ramyeon
in a long time.
498
00:26:18,380 --> 00:26:20,240
Gosh, no.
499
00:26:20,240 --> 00:26:22,340
You worked really hard for me.
500
00:26:24,370 --> 00:26:27,580
I'll buy you anything you want as
long as it's under 30 dollars.
501
00:26:31,550 --> 00:26:34,580
- Hello, Ms. Lee.
- Director Na, where are you?
502
00:26:34,580 --> 00:26:38,850
I'm calling you to remind that you
will meet with Andy Rubin tonight.
503
00:26:38,850 --> 00:26:41,590
I was out of town, and I'm
on my way back to Seoul now.
504
00:26:41,590 --> 00:26:43,660
I'll go straight to the airport
and see you there.
505
00:26:43,660 --> 00:26:45,300
Yes, sir.
506
00:26:45,900 --> 00:26:47,410
Did you have plans?
507
00:26:47,410 --> 00:26:50,700
Yes. I have to pick up
an important guest at the airport.
508
00:26:50,700 --> 00:26:52,980
I'll remember
that you owe me dinner.
509
00:26:53,800 --> 00:26:57,200
You're busy. I'm sorry to have
taken up your time like that.
510
00:26:57,840 --> 00:26:58,870
You should thank me.
511
00:27:00,620 --> 00:27:02,050
Thank you.
512
00:27:02,580 --> 00:27:05,190
I will never forget your kindness.
513
00:27:07,290 --> 00:27:08,880
If you're that grateful,
514
00:27:10,020 --> 00:27:11,530
just think again...
515
00:27:12,750 --> 00:27:14,260
about what I said.
516
00:27:15,970 --> 00:27:19,500
I'm not just a kind person
who helps people...
517
00:27:19,760 --> 00:27:21,360
for no reason.
518
00:27:21,470 --> 00:27:23,500
I'm just doing this
because it's you.
519
00:27:25,030 --> 00:27:26,780
Just stop joking around.
520
00:27:26,780 --> 00:27:28,950
I told you before, I'm not joking.
521
00:27:29,250 --> 00:27:31,010
Like I said before,
522
00:27:31,370 --> 00:27:32,870
I...
523
00:27:33,610 --> 00:27:35,720
worry and care about you.
524
00:27:36,220 --> 00:27:37,690
I want to take care of you.
525
00:27:42,920 --> 00:27:44,200
I want to get off.
526
00:27:45,160 --> 00:27:48,500
Secretary Geum, stop trying
to avoid me and be honest.
527
00:27:48,500 --> 00:27:51,590
I'll take the bus. Stop the car.
528
00:27:53,340 --> 00:27:55,200
Just pull it over now.
529
00:28:05,310 --> 00:28:07,780
Secretary Geum, where are you going?
530
00:28:08,810 --> 00:28:11,950
- The rest area is very far. Get in.
- Don't bother me.
531
00:28:13,090 --> 00:28:14,220
Gosh.
532
00:28:18,250 --> 00:28:20,160
Do you really want me
not to care about you?
533
00:28:22,930 --> 00:28:24,560
Even when
you got accused of stealing...
534
00:28:24,560 --> 00:28:27,090
or got fired
under a false accusation,
535
00:28:27,560 --> 00:28:29,630
do you want me
to look the other way?
536
00:28:31,100 --> 00:28:32,440
You don't.
537
00:28:32,440 --> 00:28:35,370
Why do you keep saying
things you don't mean?
538
00:28:38,870 --> 00:28:41,590
You've done more than enough.
539
00:28:43,250 --> 00:28:45,660
You've helped me...
540
00:28:45,660 --> 00:28:48,280
and have taken good care of me.
That's enough.
541
00:28:50,250 --> 00:28:51,850
So you should stop here.
542
00:28:53,160 --> 00:28:54,270
From now on,
543
00:28:56,500 --> 00:28:59,340
I will reject you.
544
00:29:01,970 --> 00:29:03,740
Ever since my husband died,
545
00:29:04,570 --> 00:29:07,000
I've been struggling
with my newborn baby.
546
00:29:07,000 --> 00:29:09,070
I guess you felt bad for me...
547
00:29:09,440 --> 00:29:11,810
and felt some sympathy toward me.
548
00:29:11,810 --> 00:29:13,570
But you just don't know...
549
00:29:13,570 --> 00:29:16,440
that there are a lot
of unfortunate people out there.
550
00:29:17,090 --> 00:29:20,460
Since you don't have
anyone like that around you,
551
00:29:20,720 --> 00:29:24,350
you must've felt pity for me.
552
00:29:24,350 --> 00:29:26,250
Why would I feel pity for you?
553
00:29:27,430 --> 00:29:29,270
I don't pity you at all.
554
00:29:30,400 --> 00:29:33,770
You might think you're a woman
in tragedy, but I don't think so.
555
00:29:34,810 --> 00:29:38,740
Secretary Geum, you're not
someone who should be pitied.
556
00:29:40,130 --> 00:29:42,210
It's not that I pity you.
557
00:29:45,150 --> 00:29:46,720
I just like you.
558
00:29:48,840 --> 00:29:52,250
So stop being so twisted
and just accept my feelings for you.
559
00:29:55,220 --> 00:29:57,380
I will wait without pushing you.
560
00:30:00,720 --> 00:30:02,720
Just remember that I'm here for you.
561
00:30:05,030 --> 00:30:07,810
- Director Na.
- Gosh, it's freezing out here.
562
00:30:10,160 --> 00:30:13,340
Let's go. I have to be
at the airport by eight.
563
00:30:13,340 --> 00:30:14,470
I can't be late.
564
00:30:17,680 --> 00:30:18,810
Let's just go.
565
00:30:23,780 --> 00:30:25,890
Go. Come here.
566
00:30:28,760 --> 00:30:30,480
What are you talking about?
567
00:30:30,830 --> 00:30:34,530
Director Na Hae Jun is
supposed to be at the airport.
568
00:30:36,420 --> 00:30:38,340
Pyeongchang, Gangwon Province?
569
00:30:38,990 --> 00:30:41,070
Why did Director Na go there?
570
00:30:42,510 --> 00:30:43,530
Yes.
571
00:30:44,380 --> 00:30:48,080
Okay. Send someone else
to the airport then.
572
00:30:48,410 --> 00:30:50,170
What's wrong, Father?
573
00:30:50,380 --> 00:30:52,020
Hae Jun is supposed...
574
00:30:52,020 --> 00:30:55,040
to meet Andy Rubin at the airport,
575
00:30:55,450 --> 00:30:59,350
but he can't make it
because of the traffic.
576
00:31:02,330 --> 00:31:03,920
I'm home.
577
00:31:03,920 --> 00:31:07,660
We should send Hae Ri then.
578
00:31:09,030 --> 00:31:10,090
Hae Ri?
579
00:31:10,400 --> 00:31:13,030
Hae Ri is sociable
and has refined manners.
580
00:31:13,030 --> 00:31:16,860
She was really popular
when she studied abroad.
581
00:31:16,970 --> 00:31:18,730
- What are you talking about?
- Just listen.
582
00:31:19,080 --> 00:31:22,450
All right. You should
go to the airport then.
583
00:31:22,450 --> 00:31:24,220
Show me what you've got.
584
00:31:24,220 --> 00:31:27,320
Okay, Father. Thank you.
585
00:31:27,950 --> 00:31:29,780
- What is it?
- Just go.
586
00:31:29,780 --> 00:31:32,480
My gosh. Just go.
587
00:31:37,790 --> 00:31:40,350
Father, is something wrong?
588
00:31:40,350 --> 00:31:42,970
Yes. Why did Hae Jun...
589
00:31:43,530 --> 00:31:45,470
go to Pyeongchang?
590
00:31:46,090 --> 00:31:47,160
What?
591
00:31:47,160 --> 00:31:50,070
He was supposed to meet
with Andy Rubin.
592
00:31:50,530 --> 00:31:53,800
Why did he go all the way
to Pyeongchang instead?
593
00:32:01,910 --> 00:32:03,390
What is going on?
594
00:32:03,390 --> 00:32:06,260
You should be meeting with
Andy Rubin. Where are you?
595
00:32:06,260 --> 00:32:08,050
I'm on my way back
after delivering the painting,
596
00:32:08,050 --> 00:32:09,960
but I'm caught in bad traffic.
597
00:32:09,960 --> 00:32:12,420
Why did you go to deliver
the painting...
598
00:32:12,420 --> 00:32:13,700
to begin with?
599
00:32:13,700 --> 00:32:15,590
I heard you went there
with Secretary Geum.
600
00:32:17,270 --> 00:32:19,160
I'll talk to you later. Bye.
601
00:32:19,160 --> 00:32:21,410
Hae Jun. I can't believe him.
602
00:32:24,280 --> 00:32:25,430
I'm sorry.
603
00:32:26,410 --> 00:32:27,780
It's my fault.
604
00:32:27,780 --> 00:32:31,280
It's not your fault.
An accident caused the traffic.
605
00:32:32,220 --> 00:32:34,590
If you didn't go
to deliver the painting,
606
00:32:35,740 --> 00:32:37,660
none of this would've happened.
607
00:32:38,590 --> 00:32:40,850
It's okay. Don't worry about it.
608
00:32:41,420 --> 00:32:44,420
There are a lot of employees
to take care of it. Don't worry.
609
00:32:55,230 --> 00:32:57,430
Are you ready? My gosh.
610
00:32:57,430 --> 00:32:58,730
Good.
611
00:32:58,840 --> 00:33:00,140
What's with the dress?
612
00:33:00,140 --> 00:33:02,780
This is about
the future of our hotel.
613
00:33:02,970 --> 00:33:04,380
I should dress up.
614
00:33:04,380 --> 00:33:06,650
What? Are you coming
to the airport too?
615
00:33:06,650 --> 00:33:08,340
Of course.
616
00:33:08,340 --> 00:33:10,740
I should be there to assist you.
617
00:33:11,020 --> 00:33:14,630
Just don't ruin it and stay home.
618
00:33:14,630 --> 00:33:17,830
- Bye.
- Hey, I'll come with you.
619
00:33:21,970 --> 00:33:24,860
What are you, a gigolo?
620
00:33:24,990 --> 00:33:27,200
- A "gigolo"?
- You made me drink...
621
00:33:27,200 --> 00:33:29,710
and brought me to a hotel
to take money from me.
622
00:33:29,710 --> 00:33:32,230
You jerk! How dare you?
623
00:33:33,510 --> 00:33:36,340
This is just upsetting.
624
00:33:36,450 --> 00:33:37,740
A gigolo?
625
00:33:38,220 --> 00:33:41,090
I've been nothing but nice to her,
and she calls me a gigolo?
626
00:33:43,180 --> 00:33:45,720
Poong Ki. Are you in there?
627
00:33:45,720 --> 00:33:47,020
No.
628
00:33:50,660 --> 00:33:52,160
What do I do?
629
00:33:52,400 --> 00:33:54,030
What now?
630
00:33:54,030 --> 00:33:56,470
President Na was here earlier today.
631
00:33:56,470 --> 00:33:59,070
He told me to move
out of the inn right away.
632
00:33:59,070 --> 00:34:00,730
- What?
- Right at the moment,
633
00:34:00,730 --> 00:34:03,710
Mama Bok and Mr. Choi were out
to go to the mineral spring...
634
00:34:03,710 --> 00:34:06,510
and ran into President Na.
And I hid in the trunk.
635
00:34:06,510 --> 00:34:08,470
It was a mess.
636
00:34:09,010 --> 00:34:12,080
Gosh, it must've been crazy.
637
00:34:12,080 --> 00:34:14,150
What do I do now?
638
00:34:14,450 --> 00:34:16,340
They will find out anyway.
639
00:34:16,340 --> 00:34:19,410
Should I just tell
Mama Bok the truth?
640
00:34:20,020 --> 00:34:22,480
Do you want her
to pass out or something?
641
00:34:22,480 --> 00:34:24,220
What do I do then?
642
00:34:24,220 --> 00:34:26,850
Mama Bok keeps insisting
to see my boyfriend.
643
00:34:26,850 --> 00:34:30,570
And President Na keeps
telling me to move out.
644
00:34:30,570 --> 00:34:32,490
I'm struggling in the middle.
645
00:34:34,430 --> 00:34:36,640
There's no single day
that goes peacefully.
646
00:34:37,470 --> 00:34:41,040
Are we the only ones
living tiring, exhausting lives?
647
00:34:41,150 --> 00:34:43,610
This is just how life goes.
648
00:34:43,610 --> 00:34:47,040
You just saw what Man Ho
and Geum Hee went through.
649
00:34:47,040 --> 00:34:49,080
I guess you're right.
650
00:34:49,080 --> 00:34:51,160
Gosh, I can't do this anymore.
651
00:34:53,780 --> 00:34:58,860
(Nakwon Inn)
652
00:35:01,100 --> 00:35:05,000
Because of me, you couldn't make it
to the important meeting today.
653
00:35:05,530 --> 00:35:06,600
I'm sorry about that.
654
00:35:06,600 --> 00:35:08,800
It's not your fault. Don't say that.
655
00:35:09,830 --> 00:35:10,830
And...
656
00:35:12,640 --> 00:35:14,910
I was happy to go on a drive
with you and talk to you.
657
00:35:16,200 --> 00:35:19,710
You're saying silly things again.
658
00:35:19,810 --> 00:35:21,650
Will you stop saying that?
659
00:35:21,650 --> 00:35:22,650
I just want to.
660
00:35:23,120 --> 00:35:25,910
Just go. My gosh.
661
00:35:25,910 --> 00:35:27,360
Oh no. Are you all right?
662
00:35:27,360 --> 00:35:29,130
I'm fine.
663
00:35:29,130 --> 00:35:30,920
Just go.
664
00:35:30,920 --> 00:35:33,230
Hurry and go home. My gosh.
665
00:35:35,660 --> 00:35:39,460
What's wrong with her?
I just asked if she's okay.
666
00:35:40,600 --> 00:35:42,270
Once she comes back to work,
667
00:35:42,270 --> 00:35:44,980
I'll just shove her around.
668
00:35:54,070 --> 00:35:56,620
My gosh. Yeol Mu,
669
00:35:56,810 --> 00:35:58,890
were you having fun
with Uncle Woo Jae?
670
00:35:59,020 --> 00:36:00,210
Did you have a great time?
671
00:36:02,280 --> 00:36:03,490
- Woo Jae.
- Yes?
672
00:36:03,530 --> 00:36:04,950
I found the painting.
673
00:36:05,230 --> 00:36:07,030
- The one you lost in transit?
- Yes.
674
00:36:07,400 --> 00:36:09,230
How? Where?
675
00:36:10,100 --> 00:36:12,660
Director Na Hae Jun found it for me.
676
00:36:12,740 --> 00:36:14,290
Director Na?
677
00:36:21,110 --> 00:36:22,380
Are you out of your mind?
678
00:36:22,480 --> 00:36:24,620
How can you stand Andy Rubin up...
679
00:36:24,650 --> 00:36:26,520
and deliver the painting
with Ms. Geum?
680
00:36:27,380 --> 00:36:29,440
I was going to head
to the airport afterward,
681
00:36:29,440 --> 00:36:31,310
but I got stuck in traffic.
682
00:36:31,390 --> 00:36:35,030
Why on earth do you keep
helping her like this?
683
00:36:38,600 --> 00:36:40,600
I just can't understand it.
684
00:36:40,600 --> 00:36:43,530
You took the words
right out of my mouth.
685
00:36:43,690 --> 00:36:47,000
Why are you going this far
to ruin Ms. Geum's life?
686
00:36:47,000 --> 00:36:48,110
I told you why.
687
00:36:48,140 --> 00:36:51,110
Her working at our company
is unfair and unreasonable.
688
00:36:51,110 --> 00:36:52,110
No,
689
00:36:53,010 --> 00:36:54,540
that's not all.
690
00:36:55,280 --> 00:36:56,480
What are you talking about?
691
00:36:57,150 --> 00:36:58,910
I know there's more.
692
00:36:59,980 --> 00:37:01,850
You're hiding something from me.
693
00:37:02,040 --> 00:37:03,710
What do you mean
I'm hiding something?
694
00:37:04,150 --> 00:37:06,450
Are you even hearing yourself?
695
00:37:31,150 --> 00:37:35,080
Here is our main hotel
at Guseong Hotels and Leisure.
696
00:37:35,150 --> 00:37:37,210
- The place looks incredible.
- Thank you.
697
00:37:37,710 --> 00:37:40,710
My grandfather Mr. Na
started with nothing...
698
00:37:40,710 --> 00:37:43,130
and built it into
the finest in Korea.
699
00:37:44,030 --> 00:37:46,130
Tell him that I was in charge
of the landscaping.
700
00:37:46,500 --> 00:37:48,030
Stay out of it, Mom.
701
00:37:48,160 --> 00:37:50,000
Now's our time
to promote our abilities.
702
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Tell him.
703
00:37:52,370 --> 00:37:55,870
Ms. Do Do Hee
is our group's executive creator...
704
00:37:55,910 --> 00:38:00,010
and this is her artwork.
705
00:38:02,650 --> 00:38:03,800
Gorgeous.
706
00:38:04,440 --> 00:38:07,150
It shows me what
beauty of Korea really is.
707
00:38:07,250 --> 00:38:08,390
You're a magician.
708
00:38:08,940 --> 00:38:10,280
Thank you...
709
00:38:10,350 --> 00:38:12,050
Thank you very much.
710
00:38:12,410 --> 00:38:14,120
Shall we go in?
711
00:38:14,890 --> 00:38:17,490
Please tell me that
the presidential suite is ready.
712
00:38:17,530 --> 00:38:19,290
Yes, a thorough check was conducted.
713
00:38:19,530 --> 00:38:21,790
I'll hold you responsible
for any mishaps.
714
00:38:21,790 --> 00:38:23,270
Mom, stay out of it.
715
00:38:23,400 --> 00:38:25,000
All right, fine.
716
00:38:25,460 --> 00:38:27,330
And tonight's dinner will be
a special menu...
717
00:38:27,330 --> 00:38:29,770
prepared by our head chef,
so please look forward to that.
718
00:38:30,160 --> 00:38:31,240
I appreciate it.
719
00:38:31,410 --> 00:38:32,480
Shall we?
720
00:38:35,700 --> 00:38:37,350
Look how smart she sounds.
721
00:38:40,120 --> 00:38:42,520
I'm apologizing,
so please accept it.
722
00:38:46,260 --> 00:38:47,680
I'm sorry.
723
00:38:48,660 --> 00:38:50,260
What I did was wrong.
724
00:38:51,030 --> 00:38:53,320
What if the others
didn't make it on time?
725
00:38:53,820 --> 00:38:55,770
I must've been possessed
or something.
726
00:38:56,320 --> 00:38:59,270
Borrowing money from loan sharks
is like signing away your life.
727
00:39:00,000 --> 00:39:03,160
Don't even consider it again.
Got it?
728
00:39:03,410 --> 00:39:05,240
I won't. I promise.
729
00:39:12,910 --> 00:39:16,580
I'm pouring you this drink
as a sign of encouragement.
730
00:39:19,780 --> 00:39:22,080
Let's drink this
and promise a fresh start.
731
00:39:23,420 --> 00:39:24,420
Sure.
732
00:39:25,260 --> 00:39:27,360
We'll start over once again.
733
00:39:44,540 --> 00:39:46,150
I won't get tempted again.
734
00:39:47,670 --> 00:39:48,780
Thank you.
735
00:39:50,150 --> 00:39:52,160
I'm sure we'll get
another chance someday,
736
00:39:52,950 --> 00:39:55,550
so don't be too upset about this.
737
00:39:56,180 --> 00:39:57,420
All right.
738
00:40:06,000 --> 00:40:07,270
It's 3,000 dollars.
739
00:40:07,900 --> 00:40:09,010
That much?
740
00:40:09,030 --> 00:40:12,110
I scraped all the money I had
including all the chump change.
741
00:40:12,610 --> 00:40:16,070
We can't just let
those two suffer like that.
742
00:40:17,110 --> 00:40:18,520
- Right.
- I'll...
743
00:40:21,390 --> 00:40:23,750
help too although it isn't much.
744
00:40:26,660 --> 00:40:27,910
It's 1,000 dollars.
745
00:40:28,660 --> 00:40:29,920
That much?
746
00:40:29,950 --> 00:40:31,760
I scraped everything I had.
747
00:40:35,960 --> 00:40:37,530
It's what I have left
of the prize money...
748
00:40:37,530 --> 00:40:39,100
after paying for
my mother's surgery.
749
00:40:39,140 --> 00:40:41,100
And how much is it?
750
00:40:43,910 --> 00:40:45,030
This much?
751
00:40:45,780 --> 00:40:46,980
It's 5,000 dollars.
752
00:40:47,240 --> 00:40:48,910
So I'm the only broke one here.
753
00:40:50,070 --> 00:40:52,910
Don't think of a way out of this...
754
00:40:53,150 --> 00:40:54,670
and cough up what you have.
755
00:40:55,710 --> 00:40:56,810
Of course.
756
00:40:59,780 --> 00:41:00,780
Come on.
757
00:41:01,580 --> 00:41:02,630
Let's see.
758
00:41:04,580 --> 00:41:06,450
Come on, let us see.
759
00:41:07,420 --> 00:41:08,420
Come on.
760
00:41:11,560 --> 00:41:12,600
What?
761
00:41:13,400 --> 00:41:15,240
Just 100 dollars?
762
00:41:15,640 --> 00:41:18,880
I'm in the red this month,
so I took out a short-term loan.
763
00:41:18,930 --> 00:41:20,570
You seem well-groomed,
764
00:41:20,570 --> 00:41:23,380
but you're no better
than a beggar under a bridge.
765
00:41:23,540 --> 00:41:25,020
Acting high and mighty are we?
766
00:41:25,070 --> 00:41:28,620
You were the same
up until you met the president.
767
00:41:29,490 --> 00:41:30,580
President?
768
00:41:30,650 --> 00:41:33,080
President Na of Guseong Hotel
is her boyfriend.
769
00:41:33,160 --> 00:41:34,260
Are you insane?
770
00:41:37,360 --> 00:41:40,630
What? The others
will find out soon anyway.
771
00:41:41,360 --> 00:41:44,690
Hold on.
Don't tell the others yet though.
772
00:41:45,100 --> 00:41:46,100
Got it?
773
00:41:47,100 --> 00:41:49,640
I... Okay.
774
00:41:54,610 --> 00:41:57,980
Maybe I should've taken
the money Wang Sam offered.
775
00:41:58,480 --> 00:41:59,750
What are you talking about?
776
00:41:59,810 --> 00:42:01,490
Look at Man Ho.
777
00:42:02,210 --> 00:42:05,180
He desperately wants
to start his own bakery again.
778
00:42:06,210 --> 00:42:08,360
Maybe I should've taken
Wang Sam's dirty money...
779
00:42:08,360 --> 00:42:10,490
and gave it to Man Ho.
780
00:42:10,950 --> 00:42:14,550
Dirty money will always stay dirty.
781
00:42:15,190 --> 00:42:19,430
Can you imagine
how obnoxious he'd become...
782
00:42:19,560 --> 00:42:21,770
once he knows
his debt has been paid?
783
00:42:23,300 --> 00:42:24,640
You're right.
784
00:42:25,510 --> 00:42:27,280
Hurry, guys.
785
00:42:32,750 --> 00:42:33,880
We...
786
00:42:34,280 --> 00:42:36,580
couldn't turn a blind eye
to Man Ho's situation,
787
00:42:36,680 --> 00:42:39,520
so we gathered
the money we could spare.
788
00:42:40,210 --> 00:42:43,530
It's not much,
but starting is half the battle.
789
00:42:43,920 --> 00:42:46,000
We put together 9,100 dollars.
790
00:42:46,130 --> 00:42:47,190
What?
791
00:42:47,690 --> 00:42:50,270
Where on earth did you get
this much money?
792
00:42:50,400 --> 00:42:51,830
We all chipped in.
793
00:42:51,900 --> 00:42:53,930
Goodness gracious.
794
00:42:53,930 --> 00:42:56,610
This is exactly why
I can't give up on this place.
795
00:42:57,300 --> 00:42:59,640
Thank you so much, guys.
796
00:43:00,030 --> 00:43:04,010
How much do they need
for the deposit on the store?
797
00:43:04,850 --> 00:43:06,120
About 40,000 dollars.
798
00:43:07,650 --> 00:43:09,310
I'll pay the rest.
799
00:43:09,310 --> 00:43:10,310
What?
800
00:43:10,390 --> 00:43:13,180
Where on earth could you...
801
00:43:13,250 --> 00:43:15,330
possibly get that much money?
802
00:43:15,420 --> 00:43:18,250
Well, my son and daughter-in-law...
803
00:43:18,520 --> 00:43:21,020
gave me about 30,000 dollars...
804
00:43:21,300 --> 00:43:24,160
so that I could
find a place of my own.
805
00:43:24,900 --> 00:43:27,300
I wanted to be with Mak Rye,
806
00:43:27,430 --> 00:43:29,930
so I just deposited it
in my account.
807
00:43:30,730 --> 00:43:33,170
Once you have a place to stay
and food to eat,
808
00:43:33,170 --> 00:43:35,080
you don't need the extra money.
809
00:43:35,110 --> 00:43:38,350
Mr. Choi, you're
full of surprises today.
810
00:43:38,380 --> 00:43:41,410
Are you sure?
You can't take this back.
811
00:43:41,510 --> 00:43:44,710
Gosh, who do you take me for?
812
00:43:44,740 --> 00:43:47,450
Should I head inside
and fetch my bankbook?
813
00:43:47,450 --> 00:43:48,680
- Would that satisfy you?
- No,
814
00:43:48,750 --> 00:43:51,520
it's fine.
Why would I look at your bankbook?
815
00:43:51,660 --> 00:43:54,360
I'll withdraw the money tomorrow...
816
00:43:54,400 --> 00:43:57,630
and place it in front of you.
Will that work?
817
00:43:58,870 --> 00:43:59,960
- We're home.
- We're home.
818
00:43:59,960 --> 00:44:01,570
- You're home!
- Guys,
819
00:44:01,570 --> 00:44:03,160
- have a seat.
- Come on and have a seat.
820
00:44:03,660 --> 00:44:04,700
Hurry.
821
00:44:04,730 --> 00:44:06,930
Hurry over and have a seat.
822
00:44:09,270 --> 00:44:10,940
Geum Hee, Man Ho,
823
00:44:12,170 --> 00:44:13,350
congratulations.
824
00:44:14,210 --> 00:44:16,510
You'll now be owners of a bakery.
825
00:44:16,740 --> 00:44:18,950
What are you talking about?
826
00:44:18,950 --> 00:44:22,590
The tenants have
put together some money.
827
00:44:22,590 --> 00:44:25,130
With that and what I'll add,
828
00:44:25,130 --> 00:44:27,360
you'll be set with enough
to cover the deposit...
829
00:44:27,400 --> 00:44:29,570
and everything you need
to open the bakery.
830
00:44:29,990 --> 00:44:31,020
What?
831
00:44:31,220 --> 00:44:32,800
Don't be mistaken though.
832
00:44:33,370 --> 00:44:35,340
The money isn't for free.
833
00:44:35,340 --> 00:44:37,810
We're all making an investment.
834
00:44:39,140 --> 00:44:42,470
I'm giving up my retirement savings,
835
00:44:42,610 --> 00:44:44,500
so you can't lose any of it.
836
00:44:45,650 --> 00:44:48,480
Please don't tell me
that this is a dream.
837
00:44:49,550 --> 00:44:50,550
How...
838
00:44:51,350 --> 00:44:53,620
How is this even possible?
839
00:44:54,360 --> 00:44:55,520
It's possible...
840
00:44:56,420 --> 00:44:58,090
because it's Nakwon Inn.
841
00:44:59,690 --> 00:45:01,830
We're a family, right?
842
00:45:01,830 --> 00:45:05,430
Bak Ha, that was quite the speech.
843
00:45:05,430 --> 00:45:07,100
It was the wisest answer ever.
844
00:45:07,230 --> 00:45:08,430
Right?
845
00:45:08,430 --> 00:45:10,960
Always the witty one.
846
00:45:10,960 --> 00:45:13,840
We're a family, right?
847
00:45:13,880 --> 00:45:15,310
Now let's applaud!
848
00:45:47,770 --> 00:45:48,880
Nice to meet you.
849
00:45:50,200 --> 00:45:51,710
I'm glad to see you.
850
00:45:52,080 --> 00:45:53,820
- Nice to meet you.
- Okay.
851
00:46:00,560 --> 00:46:01,680
- Hi.
- Hi.
852
00:46:01,680 --> 00:46:03,160
Did you sleep well last night?
853
00:46:03,160 --> 00:46:05,750
Absolutely. Comfortable bed.
Nice pillows.
854
00:46:05,750 --> 00:46:07,920
- Everything was great.
- It's good to hear that.
855
00:46:07,920 --> 00:46:09,720
Thank you
for your thoughtful consideration.
856
00:46:10,660 --> 00:46:12,640
This lady has taken good care of me.
857
00:46:12,640 --> 00:46:13,900
She's a real gem.
858
00:46:13,900 --> 00:46:15,110
Same as her mom.
859
00:46:15,570 --> 00:46:18,230
Please thank him for being so kind.
860
00:46:18,840 --> 00:46:20,640
We appreciate your kind compliments.
861
00:46:21,740 --> 00:46:22,810
Father.
862
00:46:23,440 --> 00:46:25,580
Hae Ri is doing an amazing job.
863
00:46:25,580 --> 00:46:27,820
I've been so impressed
ever since yesterday.
864
00:46:29,410 --> 00:46:30,650
Thank you for yesterday.
865
00:46:30,650 --> 00:46:31,910
No problem.
866
00:46:32,860 --> 00:46:36,830
The signing ceremony between Guseong
and Northsky will soon begin.
867
00:46:36,950 --> 00:46:39,990
We'd like all of you
to take your seats.
868
00:46:40,160 --> 00:46:41,660
Shall we go in?
869
00:46:41,720 --> 00:46:45,340
I thought Hae Ri was only good
at dating men.
870
00:46:46,070 --> 00:46:47,690
But I see she's also
pretty good with work.
871
00:46:47,690 --> 00:46:50,930
People who play hard
know how to work hard.
872
00:46:51,340 --> 00:46:52,470
You just wait and see.
873
00:46:56,770 --> 00:46:57,850
(Na Wang Sam)
874
00:47:40,410 --> 00:47:43,420
You all did a great job.
875
00:47:43,420 --> 00:47:45,520
The credit goes to you, sir.
876
00:47:45,520 --> 00:47:47,720
All I did was get briefings.
877
00:47:47,720 --> 00:47:51,160
The management director
did most of the work.
878
00:47:51,260 --> 00:47:52,640
Good work, Hae Jun.
879
00:47:52,640 --> 00:47:56,140
I'll be giving you a big gift soon.
You can look forward to it.
880
00:47:56,540 --> 00:47:58,840
Thank you so much, sir.
881
00:47:59,730 --> 00:48:02,240
Sir, I'm sure you've
already heard about this.
882
00:48:02,240 --> 00:48:04,150
But we found
Lee Woo Seop's painting...
883
00:48:04,150 --> 00:48:05,970
and safely had it delivered
to the art collector.
884
00:48:05,970 --> 00:48:07,850
Yes, I heard.
885
00:48:07,970 --> 00:48:09,480
So since we've dealt with that,
886
00:48:09,590 --> 00:48:11,440
I'd like to reinstate
Secretary Geum.
887
00:48:11,440 --> 00:48:12,560
Hae Jun.
888
00:48:13,680 --> 00:48:15,060
I'd like your approval, sir.
889
00:48:30,610 --> 00:48:31,880
- I'll go.
- Okay.
890
00:48:31,880 --> 00:48:33,110
Welcome.
891
00:48:40,650 --> 00:48:41,670
Hello.
892
00:48:43,680 --> 00:48:44,820
What's your problem?
893
00:48:45,050 --> 00:48:47,480
Who do you think you are
to control my son?
894
00:48:47,820 --> 00:48:50,630
Did you ask him to help you
get reinstated?
895
00:48:52,560 --> 00:48:53,950
I never asked him to do that for me.
896
00:48:53,950 --> 00:48:55,330
You never asked him?
897
00:48:55,400 --> 00:48:58,730
Are you telling me
he's helping you for no reason?
898
00:48:58,730 --> 00:49:00,300
I never asked Director Na...
899
00:49:01,070 --> 00:49:03,410
to help me get reinstated.
900
00:49:04,000 --> 00:49:05,230
I swear.
901
00:49:07,970 --> 00:49:11,000
Why do you keep approaching my son?
902
00:49:11,000 --> 00:49:12,380
What do you mean?
903
00:49:12,380 --> 00:49:14,710
You're just keeping him close
so you can use him...
904
00:49:14,850 --> 00:49:18,750
to find out why your husband died.
Am I correct?
905
00:49:22,090 --> 00:49:24,360
You must really be hiding something.
906
00:49:24,950 --> 00:49:26,020
What?
907
00:49:26,220 --> 00:49:28,020
You just said...
908
00:49:28,800 --> 00:49:30,720
I'm keeping Director Na close...
909
00:49:30,900 --> 00:49:32,460
so I can find out...
910
00:49:32,570 --> 00:49:34,400
why my husband died.
911
00:49:36,840 --> 00:49:38,310
I guess there's something...
912
00:49:39,140 --> 00:49:42,500
that I don't know
about my husband's death.
913
00:50:00,520 --> 00:50:01,990
Mr. Kang, was it?
914
00:50:02,300 --> 00:50:03,520
It's nice to meet you.
915
00:50:05,490 --> 00:50:07,370
You know very well...
916
00:50:07,640 --> 00:50:10,570
that I'm not responsible for this.
I was just following orders...
917
00:50:10,570 --> 00:50:11,660
Yes, I know.
918
00:50:11,660 --> 00:50:13,970
I'm embarrassed to say this,
but it was because of a family feud.
919
00:50:13,970 --> 00:50:17,850
Things will get settled soon,
so I want you to leave for a while.
920
00:50:18,610 --> 00:50:20,240
- Show him what you brought.
- Okay.
921
00:50:21,270 --> 00:50:23,120
My gosh, that's heavy.
922
00:50:26,450 --> 00:50:27,620
Here.
923
00:50:37,260 --> 00:50:39,900
Of all the employees,
why did it have to be Kang Jin Gu?
924
00:50:41,100 --> 00:50:44,000
Things are getting too complicated.
925
00:50:55,820 --> 00:51:00,390
(Face recognition, Adjust location)
926
00:51:00,390 --> 00:51:01,450
(Welcome, Enter)
927
00:51:44,420 --> 00:51:46,100
You told me you weren't
going to go to Singapore.
928
00:51:46,100 --> 00:51:48,570
But there's your name,
Director Son Byeong Gi,
929
00:51:48,570 --> 00:51:51,810
and my husband's name
on the list of attendees.
930
00:51:51,810 --> 00:51:54,000
Are you blackmailing me?
931
00:51:54,110 --> 00:51:56,050
If you leave,
that will be the end of it.
932
00:51:56,050 --> 00:51:57,700
You'll have to
cut ties with us forever.
933
00:51:57,700 --> 00:52:00,740
- Get out of the way!
- I won't let you move another inch.
934
00:52:01,010 --> 00:52:02,350
I'm sorry, Mama Bok.
935
00:52:03,150 --> 00:52:06,790
It looks like Director Oh was
involved in my husband's death.
936
00:52:06,790 --> 00:52:09,060
So I don't want to receive any help
from her son.
937
00:52:09,060 --> 00:52:11,520
Do you really want me
out of your sight?
938
00:52:11,520 --> 00:52:12,800
Do you mean it?
939
00:52:12,860 --> 00:52:14,100
Yes, I mean it.
62816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.