Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,395 --> 00:00:29,555
Y eso es lo que pasó.
2
00:00:29,729 --> 00:00:31,287
Yo mismo me sorprendí.
3
00:00:31,464 --> 00:00:34,695
Pronto comenzaremos el nuevo segmento de reclutamiento.
4
00:00:34,868 --> 00:00:37,302
Por favor, echa un vistazo a ellos.
5
00:00:37,871 --> 00:00:40,533
Comencemos ahora la primera canción para esta semana.
6
00:00:40,707 --> 00:00:45,406
La canción de éxito de 2010, "El mejor amigo" de Kana Nishino.
7
00:00:45,578 --> 00:00:49,844
~ Gracias, estoy muy contento ~
8
00:00:50,016 --> 00:00:53,816
~ que estas ahi para mi ~
9
00:00:54,033 --> 00:00:57,995
~ Porque no importa lo difícil que sea la situación ~
10
00:00:58,158 --> 00:01:01,855
~ Siempre puedo mantener una sonrisa en mi cara ~
11
00:01:02,028 --> 00:01:06,328
~ Incluso si estamos muy separados ~
12
00:01:06,466 --> 00:01:06,933
~ o no importa cuantos años pasen ~
13
00:01:06,933 --> 00:01:10,336
Durante ese tiempo, estudiar fue todo para mí.
~ o no importa cuantos años pasen ~
14
00:01:10,336 --> 00:01:10,665
Durante ese tiempo, estudiar fue todo para mí.
15
00:01:10,870 --> 00:01:12,338
~ Probablemente nunca cambie ~
16
00:01:12,338 --> 00:01:14,431
No necesitaba amor romántico ni amigos.
~ Probablemente nunca cambie ~
17
00:01:14,641 --> 00:01:15,442
~ Siempre seremos los mejores amigos ~
18
00:01:15,442 --> 00:01:17,603
Pasé los días con palabras en inglés,
~ Siempre seremos los mejores amigos ~
19
00:01:17,844 --> 00:01:20,438
Fórmulas matemáticas, y tablas cronológicas de la historia.
~ Te amo ~
20
00:01:22,682 --> 00:01:23,740
Pero antes de que me diera cuenta,
21
00:01:25,585 --> 00:01:29,077
Estoy rodeado de amigos.
~ Realmente lo hago ~
22
00:01:34,427 --> 00:01:38,386
El que fue el centro de todo fue ese monstruo ...
23
00:01:39,399 --> 00:01:40,866
Haru Yoshida.
24
00:01:46,639 --> 00:01:47,731
¡¿Quien diablos eres tú?!
25
00:02:03,957 --> 00:02:08,326
Durante la primavera de nuestro primer año en la escuela secundaria, Haru Yoshida, quien estaba sentada a mi lado,
26
00:02:08,495 --> 00:02:11,760
Desde que comenzó una pelea en el primer día de clases,
27
00:02:11,931 --> 00:02:13,796
No vino a la escuela ni una sola vez.
28
00:02:13,967 --> 00:02:16,094
Y también, con respecto a estos documentos para Yoshida,
29
00:02:16,269 --> 00:02:19,727
quien no ha asistido a la escuela desde la ceremonia de ingreso ...
30
00:02:19,906 --> 00:02:22,101
Ya que estás sentado junto a él, Mizutani.
31
00:02:24,077 --> 00:02:25,442
Mizutani.
32
00:02:29,082 --> 00:02:33,280
Estos son para Yoshida. Por favor dale esto a él.
33
00:02:33,653 --> 00:02:34,915
¿Bueno?
34
00:02:45,632 --> 00:02:47,062
Ya ha pasado un mes desde que empezaste la secundaria. Finalmente...
35
00:02:47,062 --> 00:02:50,365
[Guía de admisión]
Ya ha pasado un mes desde que empezaste la secundaria. Finalmente...
36
00:02:50,365 --> 00:02:50,441
[Guía de admisión]
37
00:03:08,821 --> 00:03:10,049
Perdóneme...
38
00:03:11,491 --> 00:03:12,525
Soy mizutani
39
00:03:12,525 --> 00:03:14,652
~ Gracias ~
Soy mizutani
40
00:03:14,794 --> 00:03:17,130
~ Estoy muy contento ~
41
00:03:17,130 --> 00:03:17,363
Estoy buscando a Yoshida.
~ Estoy muy contento ~
42
00:03:17,363 --> 00:03:17,497
Estoy buscando a Yoshida.
43
00:03:17,497 --> 00:03:18,731
~ que estas ahi para mi ~
Estoy buscando a Yoshida.
44
00:03:18,731 --> 00:03:20,679
~ que estas ahi para mi ~
45
00:03:20,679 --> 00:03:21,334
Haru?
~ que estas ahi para mi ~
46
00:03:21,334 --> 00:03:21,597
Haru?
47
00:03:21,597 --> 00:03:21,972
~ Porque no importa lo difícil que sea la situación ~
Haru?
48
00:03:21,972 --> 00:03:23,236
~ Porque no importa lo difícil que sea la situación ~
49
00:03:23,236 --> 00:03:25,572
Me pidieron que le entregara esto.
~ Porque no importa lo difícil que sea la situación ~
50
00:03:25,572 --> 00:03:25,738
Me pidieron que le entregara esto.
51
00:03:25,738 --> 00:03:25,972
~ Siempre puedo mantener una sonrisa en mi cara ~
Me pidieron que le entregara esto.
52
00:03:25,972 --> 00:03:27,173
~ Siempre puedo mantener una sonrisa en mi cara ~
53
00:03:27,173 --> 00:03:28,902
Hmm ....
~ Siempre puedo mantener una sonrisa en mi cara ~
54
00:03:29,475 --> 00:03:30,543
~ Incluso si estamos muy separados ~
55
00:03:30,543 --> 00:03:31,978
Adiós...
~ Incluso si estamos muy separados ~
56
00:03:31,978 --> 00:03:33,912
~ Incluso si estamos muy separados ~
57
00:03:44,190 --> 00:03:46,215
Así que has sido enviado por la escuela, ¿eh?
58
00:03:46,392 --> 00:03:47,381
Eh
59
00:03:50,997 --> 00:03:52,589
¿Entonces esa maestra te envió?
60
00:03:52,765 --> 00:03:54,699
Ella vino a molestarme otra vez para ir a la escuela.
61
00:03:54,867 --> 00:03:57,165
¡Me pidieron que entregara las notas de la conferencia!
62
00:04:00,340 --> 00:04:01,500
¿Notas de lectura?
63
00:04:05,011 --> 00:04:06,069
Oye.
64
00:04:07,513 --> 00:04:08,741
Así que quieres decir que
65
00:04:09,415 --> 00:04:15,213
¿Eres ese amigo que le daría notas de lectura a esa persona que estuvo ausente de la escuela por estar enfermo y todo eso?
66
00:04:18,191 --> 00:04:19,954
¿Cuál es tu nombre?
67
00:04:20,893 --> 00:04:22,588
Shizuku Mizutani.
68
00:04:22,762 --> 00:04:25,128
Veo. Shizuku, ¿eh?
69
00:04:26,132 --> 00:04:29,898
Llámame "Haru" entonces. Ya que somos amigos.
70
00:04:34,073 --> 00:04:35,904
¡Nos vemos de nuevo, Shizuku!
71
00:04:39,612 --> 00:04:43,207
Así es como yo, Shizuku Mizutani,
72
00:04:43,983 --> 00:04:48,317
Conocí al monstruo que está sentado a mi lado.
73
00:04:52,021 --> 00:04:53,814
[Genio - Brawler
Gran problema niño
Clases de corte - Novio]
74
00:04:53,814 --> 00:04:56,400
[Haru
Suda Masaki]
75
00:04:56,400 --> 00:04:57,735
[Trabajador duro - Frank
Chica de sangre fria
Ecuación diferencial - Estudiante de honor]
76
00:04:57,943 --> 00:05:00,070
[Shizuku
Tao Tsuchiya]
77
00:05:00,195 --> 00:05:02,531
[Yamaken - Yuki Yamada
Natsume - Elaiza Ikeda]
78
00:05:02,614 --> 00:05:05,284
[Oshima - Minami Hamabe
Sasayan - Gaku Sano]
79
00:05:05,284 --> 00:05:07,244
[Micchan - Mokomichi Hayami
Yuzan - Yuki Furukawa]
80
00:05:09,747 --> 00:05:12,624
[Tonari no Kaibutsu-kun
El monstruo sentado a mi lado
Mi pequeño monstruo ]
81
00:05:29,095 --> 00:05:30,426
Quedarse quieto.
82
00:05:31,998 --> 00:05:33,329
Vamos.
83
00:05:41,441 --> 00:05:42,635
Esto es algo como
84
00:05:42,809 --> 00:05:46,472
Amigos en el camino a casa desde la escuela.
85
00:05:49,515 --> 00:05:50,539
¡Haru!
86
00:05:51,384 --> 00:05:52,510
¡Oye!
87
00:05:53,152 --> 00:05:55,450
- Préstame algo de dinero.
- ¿Qué? ¿Otra vez?
88
00:05:55,621 --> 00:05:57,987
Venga. ¿Somos amigos, verdad?
89
00:05:58,157 --> 00:06:00,489
Supongo que no tengo otra opción.
90
00:06:01,527 --> 00:06:02,619
¿Cuanto tienes?
91
00:06:02,795 --> 00:06:04,626
Será mejor si nos lo das todo.
92
00:06:04,797 --> 00:06:05,821
Aquí.
93
00:06:06,799 --> 00:06:08,323
- Gracias.
- Hasta entonces.
94
00:06:08,501 --> 00:06:10,059
- si
- Gracias.
95
00:06:16,309 --> 00:06:17,241
Yoshida.
96
00:06:17,510 --> 00:06:18,477
Hm
97
00:06:18,644 --> 00:06:21,704
Si realmente quieres tener amigos, ¿por qué no vas a la escuela?
98
00:06:21,881 --> 00:06:23,041
¡No!
99
00:06:23,816 --> 00:06:26,250
No sé por qué, pero todo el mundo parece tener miedo de mí.
100
00:06:26,419 --> 00:06:29,354
Cuando me di cuenta, me están evitando. Por eso odio la escuela.
101
00:06:32,725 --> 00:06:36,217
Pero tú eres el primero que vino a mi casa.
102
00:06:38,264 --> 00:06:41,995
También empezaron a salir conmigo cuando primero me tenían miedo.
103
00:06:43,569 --> 00:06:45,059
Es por eso que no necesito
104
00:06:45,238 --> 00:06:48,207
- ir al colegio.
- Tú eres el único que está pensando eso.
105
00:06:48,941 --> 00:06:51,739
Si son realmente tus amigos, no lo harán.
106
00:06:52,445 --> 00:06:53,742
extorsiona dinero de ti
107
00:06:57,216 --> 00:07:00,117
Como no tengo amigos, no estoy muy seguro.
108
00:07:00,453 --> 00:07:01,943
Pero seria mejor
109
00:07:02,789 --> 00:07:04,757
Si no tienes amigos así.
110
00:07:14,066 --> 00:07:15,966
Eres horrible.
111
00:07:16,135 --> 00:07:17,864
Pobre chica...
112
00:07:41,427 --> 00:07:42,553
Veo...
113
00:07:42,728 --> 00:07:44,958
Eres increíble, Mizutani.
114
00:07:45,398 --> 00:07:47,958
Pensar que le hiciste eso a Yoshida.
115
00:07:49,569 --> 00:07:51,230
Por cierto,
116
00:07:52,405 --> 00:07:53,337
¿quién eres tú?
117
00:07:53,506 --> 00:07:55,838
¿Qué? Bien...
118
00:07:56,108 --> 00:07:58,599
Al menos recuerda la cara de tu compañero de clase.
119
00:07:58,778 --> 00:08:01,303
Soy Sasahara. Puedes llamarme "Sasayan".
120
00:08:02,181 --> 00:08:03,808
¿Entonces qué quieres?
121
00:08:04,784 --> 00:08:08,083
Bueno, estoy en deuda con Yoshida.
122
00:08:09,455 --> 00:08:11,980
Vine de la misma escuela secundaria con Yoshida.
123
00:08:12,158 --> 00:08:14,456
Y yo estaba en el club de béisbol ...
124
00:08:16,429 --> 00:08:18,363
Había alguien que siempre estaba siendo intimidado.
125
00:08:20,600 --> 00:08:22,591
¿No crees que es mejor ayudarlo?
126
00:08:23,836 --> 00:08:25,133
Eh
127
00:08:33,346 --> 00:08:38,215
No pude ayudarlo. Pero Yoshida ...
128
00:08:42,321 --> 00:08:45,290
Fue a pelearse con ellos para ayudarlo.
129
00:08:46,025 --> 00:08:49,358
Eso se convirtió en un problema y dejó de ir a la escuela.
130
00:08:50,563 --> 00:08:54,966
Es por eso que estoy pensando que sería mejor que él viniera a la escuela esta vez.
131
00:08:55,501 --> 00:08:56,832
Eso sería bueno pero ...
132
00:08:58,037 --> 00:08:59,334
Eh
133
00:09:00,006 --> 00:09:03,498
Mizutani, tengo otro favor que pedir.
134
00:09:04,410 --> 00:09:06,378
Mizutani ...
135
00:09:08,548 --> 00:09:11,881
Si continúa saltándose las clases, parece que será expulsado de la escuela.
136
00:09:13,753 --> 00:09:14,811
Adiós.
137
00:09:16,222 --> 00:09:17,314
Oye.
138
00:09:18,724 --> 00:09:20,351
¿Quieres intentar golpear bolas?
139
00:09:44,617 --> 00:09:48,883
No pude ayudarlo. Pero Yoshida ...
140
00:09:50,690 --> 00:09:51,679
Veo...
141
00:09:51,857 --> 00:09:54,189
Ven y danos dinero.
142
00:09:55,795 --> 00:09:58,355
Era lo mismo esa vez también.
143
00:10:01,467 --> 00:10:03,958
A pesar de que fingí no haberlo visto ...
144
00:10:05,805 --> 00:10:07,136
¡¿Quien diablos eres tú?!
145
00:10:23,956 --> 00:10:27,255
Así que Haru estaba tratando de ayudarlo esa vez.
146
00:10:41,841 --> 00:10:43,968
Caray, que Haru es realmente no vale nada.
147
00:10:44,443 --> 00:10:46,274
No me ha dado dinero recientemente.
148
00:10:46,445 --> 00:10:48,572
Entonces no tiene sentido.
149
00:10:48,914 --> 00:10:51,109
Y pensé que acababa de encontrar un cajero automático conveniente.
150
00:10:51,283 --> 00:10:54,013
- Yo se, verdad.
- Sí, maldita sea.
151
00:10:54,186 --> 00:10:56,814
- ¿Jugamos al billar?
- ¿Qué tal nueve bolas?
152
00:10:56,989 --> 00:10:58,354
Vamos a jugar nueve bolas entonces.
153
00:10:59,692 --> 00:11:03,128
Entonces el que pierda esta vez tendrá que tratar fideos.
154
00:11:03,295 --> 00:11:04,956
Pero no tengo dinero.
155
00:11:06,766 --> 00:11:07,926
Pero de todos modos,
156
00:11:08,100 --> 00:11:10,694
¿Crees que Haru realmente piensa en nosotros como sus amigos?
157
00:11:10,870 --> 00:11:13,839
¡Por su puesto que lo hace! Recuerda lo feliz que se ve!
158
00:11:14,006 --> 00:11:15,598
Le tengo un poco de lástima.
159
00:11:15,775 --> 00:11:17,868
Parece complacido por eso, así que no te preocupes.
160
00:11:18,044 --> 00:11:20,205
Es algo bueno.
161
00:11:20,513 --> 00:11:23,812
Ah Ella es la chica que estaba con Haru el otro día.
162
00:11:26,886 --> 00:11:28,217
Yoshida ...
163
00:11:28,487 --> 00:11:29,545
Eh
164
00:11:32,491 --> 00:11:35,289
Realmente piensa que todos ustedes son sus amigos.
165
00:11:37,029 --> 00:11:38,223
Es por eso...
166
00:11:39,832 --> 00:11:41,663
Por favor sea mas sincero
167
00:11:42,635 --> 00:11:44,535
y se amigo de el
168
00:11:52,344 --> 00:11:53,208
¿Qué?
169
00:11:53,379 --> 00:11:55,210
¡Ay! Owow ...
170
00:11:57,717 --> 00:11:58,877
Bastardos
171
00:12:00,086 --> 00:12:02,077
Puede simplemente perderse hoy.
172
00:12:02,922 --> 00:12:06,050
¡Haru! Haru, lo siento! ¡Lo siento! Ah ...
173
00:12:06,926 --> 00:12:08,018
Ah, Haru!
174
00:12:08,194 --> 00:12:10,321
¡Bájame! Hey, ayúdame!
175
00:12:38,257 --> 00:12:41,715
No es algo por lo que llorar.
176
00:12:44,764 --> 00:12:47,733
¿Realmente duele tanto que no seas amigo de ellos?
177
00:12:49,602 --> 00:12:51,035
No.
178
00:12:53,072 --> 00:12:55,040
Me siento muy feliz ...
179
00:13:28,808 --> 00:13:30,742
Esta bien.
180
00:13:32,511 --> 00:13:34,638
Porque en poco tiempo,
181
00:13:38,150 --> 00:13:39,981
Estarás rodeado de mucha gente.
182
00:13:54,767 --> 00:13:56,166
Yo creo que...
183
00:13:57,503 --> 00:14:02,202
Está bien darle una oportunidad a la escuela mientras estés allí.
184
00:14:12,351 --> 00:14:13,477
Parece que...
185
00:14:14,486 --> 00:14:16,317
Mi corazón está latiendo rápidamente...
186
00:14:26,465 --> 00:14:28,865
Creo que me gustas.
187
00:14:31,203 --> 00:14:32,568
Yo creo que...
188
00:14:33,973 --> 00:14:35,804
- Sólo quieres decir como amigos ...
- No.
189
00:14:37,076 --> 00:14:39,010
Me refiero a como miembros del sexo opuesto.
190
00:14:46,652 --> 00:14:48,643
Shi-Shizuku!
191
00:14:51,557 --> 00:14:53,025
Shizuku!
192
00:14:53,926 --> 00:14:54,860
Shizuku
193
00:15:09,441 --> 00:15:12,278
Ah! Yoshida!
194
00:15:12,278 --> 00:15:13,545
Me alegra que hayas venido a la escuela ...
195
00:15:13,712 --> 00:15:15,737
Te odio.
196
00:15:15,915 --> 00:15:17,516
¡Largarse!
197
00:15:29,895 --> 00:15:30,862
¡Haru!
198
00:15:38,637 --> 00:15:40,901
Guau...
199
00:15:49,748 --> 00:15:53,619
Estoy realmente sorprendido de que realmente hayas venido.
200
00:15:54,153 --> 00:15:55,220
Yo si.
201
00:15:57,323 --> 00:15:59,223
Um, así como esto.
202
00:15:59,391 --> 00:16:00,492
De este último ...
203
00:16:00,826 --> 00:16:02,061
Y así de simple.
204
00:16:02,261 --> 00:16:03,462
El asiento a mi lado
205
00:16:03,629 --> 00:16:05,464
finalmente se llena ...
206
00:16:08,300 --> 00:16:09,435
¡Oye!
207
00:16:09,802 --> 00:16:11,971
¿A dónde vas, Shizuku?
208
00:16:12,972 --> 00:16:14,340
Shizuku!
209
00:16:14,807 --> 00:16:18,800
Shizuku! Shizuku! Shizuku!
210
00:16:25,451 --> 00:16:30,489
SHI-ZU-KU!
211
00:16:30,489 --> 00:16:33,616
¡HEEY!
212
00:16:35,027 --> 00:16:38,497
¿Qué estás haciendo, Shizuku?
213
00:16:39,932 --> 00:16:44,870
SHI-ZU-KU!
214
00:16:47,206 --> 00:16:50,009
¿Así que estás limpiando? ¡Yo también lo haré! Whoopsie.
215
00:16:50,442 --> 00:16:51,710
- Darle.
- Está bien.
216
00:16:51,877 --> 00:16:53,708
- No seas tímido.
- Está bien.
217
00:16:53,879 --> 00:16:55,346
- Hey vamos.
- Olvídalo.
218
00:16:59,618 --> 00:17:01,176
Ah, Shizuku?
219
00:17:05,691 --> 00:17:07,955
Shi-zuku.
220
00:17:14,033 --> 00:17:15,796
- Llévame a esto.
- No.
221
00:17:15,968 --> 00:17:17,401
¡¿Por qué?!
222
00:17:19,304 --> 00:17:20,965
Estudiar es mucho más importante.
223
00:17:21,974 --> 00:17:24,465
¡Pero los amigos suelen salir después de la escuela!
224
00:17:24,643 --> 00:17:25,667
Eso no es.
225
00:17:25,844 --> 00:17:29,575
¡Quiero ir contigo!
226
00:17:29,748 --> 00:17:31,978
Nadie hace contacto visual conmigo, excepto tú.
227
00:17:32,151 --> 00:17:33,413
¡Escucha!
228
00:17:34,353 --> 00:17:36,082
Los exámenes parciales serán pronto.
229
00:17:36,989 --> 00:17:38,581
Pretendo no perder a nadie.
230
00:17:38,750 --> 00:17:40,000
Mizutani.
231
00:17:45,197 --> 00:17:48,223
Por favor ayúdame con mis estudios.
232
00:17:50,702 --> 00:17:52,101
¡Ah, Shizuku!
233
00:17:52,271 --> 00:17:55,832
- ¿Qué?
- ¡Es mentai mochi de queso monja!
234
00:17:56,008 --> 00:17:56,940
Monja
235
00:17:57,109 --> 00:17:57,905
¡Perdóneme!
236
00:17:58,077 --> 00:17:59,942
- ¡Por favor espera!
- ¡Monja!
237
00:18:00,112 --> 00:18:03,843
Soy Asako Natsume.
238
00:18:05,184 --> 00:18:09,553
Um, de todos modos, Yoshida está tremendamente mirándome.
239
00:18:09,721 --> 00:18:12,281
No le hagas caso. Solo está siendo cauto.
240
00:18:14,126 --> 00:18:18,028
Ah, parece que casi no apruebo los exámenes de ingreso.
241
00:18:19,364 --> 00:18:21,559
Si obtengo una calificación de reprobado, necesitaré lecciones adicionales.
242
00:18:22,034 --> 00:18:27,131
Pero tengo algo importante que viene ese día. Por eso Mizutani ...
243
00:18:27,306 --> 00:18:28,967
Renuncio.
244
00:18:29,241 --> 00:18:30,970
Seguro que decides rápido ...
245
00:18:32,211 --> 00:18:34,771
Lo siento pero no tengo nada que ver con eso.
246
00:18:38,951 --> 00:18:41,044
Pero oye, oye ...
247
00:18:41,753 --> 00:18:45,416
Como puedes ver, soy linda.
248
00:18:47,459 --> 00:18:51,225
Por eso soy popular entre los chicos.
249
00:18:51,396 --> 00:18:54,297
Y es por eso que muchas chicas me odian ...
250
00:18:54,633 --> 00:18:58,000
Ah! Por favor, eche un vistazo a esto.
251
00:18:59,238 --> 00:19:02,503
Mi nombre en internet es "Golbez".
252
00:19:02,674 --> 00:19:07,338
Siempre estoy rodeado de amigos. Y aunque no sé cómo se ven ...
253
00:19:07,613 --> 00:19:11,515
Es la primera vez que hago amigos tan preciosos.
254
00:19:11,850 --> 00:19:14,785
Es por eso que quiero ir a la reunión en línea sin importar qué.
255
00:19:14,953 --> 00:19:16,750
Si necesitas a alguien que te ayude con tus estudios, lo haré.
256
00:19:17,322 --> 00:19:18,584
¿Qué? ¡¿De Verdad?!
257
00:19:18,757 --> 00:19:21,419
¡A cambio, déjame ir contigo en esta reunión fuera de línea!
258
00:19:21,660 --> 00:19:24,094
Ah! ¡Bueno! ¡Bueno!
259
00:19:24,263 --> 00:19:25,161
Ah, pero
260
00:19:25,330 --> 00:19:27,992
Pero por favor, no te enamores de mí. Sería problemático.
261
00:19:28,167 --> 00:19:30,328
¡Bueno! ¡Déjamelo a mí!
262
00:19:30,502 --> 00:19:35,269
Eso es estúpido. Para mí, los estudios son más importantes que tener amigos.
263
00:19:37,543 --> 00:19:43,140
Siempre me ha gustado ser el mejor porque todos mis esfuerzos serán recompensados.
264
00:19:45,017 --> 00:19:50,284
Lo que estoy haciendo es correcto. Eso es lo que pienso desde el fondo de mi corazón.
265
00:19:53,392 --> 00:19:57,158
¿Qué? ¿Quieres el diccionario electrónico?
266
00:20:00,799 --> 00:20:02,391
Mizutani.
267
00:20:05,837 --> 00:20:07,236
¿Se lo entrego a usted?
268
00:20:09,208 --> 00:20:10,140
¿Qué?
269
00:20:15,581 --> 00:20:17,674
Allí, yo lo entrego.
270
00:20:19,151 --> 00:20:22,245
Tsk. Maldito niño rico ...
271
00:20:25,657 --> 00:20:27,557
De acuerdo, la próxima lección sería ...
272
00:20:27,622 --> 00:20:30,458
[Resultados del examen parcial de primer año]
273
00:20:33,532 --> 00:20:34,658
Ah!
274
00:20:35,600 --> 00:20:38,049
Perdóneme. Perdóneme. Que pasa a través.
275
00:20:40,072 --> 00:20:42,734
¡Es la calificación más alta que obtuve en mi vida!
276
00:20:46,432 --> 00:20:46,778
[2do lugar - Shizuku Mizutani]
277
00:20:46,778 --> 00:20:52,239
Ah! Eres el segundo, Mitty. Como era de esperar de ti!
[2do lugar - Shizuku Mizutani]
278
00:20:52,239 --> 00:20:52,647
[2do lugar - Shizuku Mizutani]
279
00:20:52,851 --> 00:20:57,379
Ah, ¿puedo llamarte "Mitty"?
280
00:20:58,056 --> 00:20:59,023
Eh
281
00:21:03,449 --> 00:21:05,034
[2do lugar - Shizuku Mizutani]
282
00:21:05,034 --> 00:21:08,329
[1er lugar - Haru Yoshida]
283
00:21:17,776 --> 00:21:18,936
Será que
284
00:21:19,111 --> 00:21:21,944
¿Tú eres el que obtuvo las mejores calificaciones en los exámenes de ingreso?
285
00:21:22,114 --> 00:21:25,550
Lo siento pero hasta los exámenes finales, eres mi enemigo.
286
00:21:27,261 --> 00:21:28,650
¡Espere! ¡Espere!
287
00:21:28,820 --> 00:21:30,720
Ha-haru! Eso es...
288
00:21:31,390 --> 00:21:34,882
Verás, cuando estaba en mi camino hacia aquí, estaba vagando en medio de la lluvia ...
289
00:21:35,060 --> 00:21:37,756
¿No te sientes mal por ello? Cierto shizuku?
290
00:21:37,929 --> 00:21:40,557
¡Vamos a plantearlo juntos! De acuerdo, Shizuku ?!
291
00:21:42,734 --> 00:21:43,632
Sasayan, ¿has terminado?
292
00:21:43,802 --> 00:21:45,736
De todas formas...
293
00:21:45,904 --> 00:21:48,998
Vamos a empezar esta reunión.
294
00:21:51,143 --> 00:21:52,337
Mitty.
295
00:21:52,978 --> 00:21:55,412
Ahora comenzaremos la reunión cómo criar el pollo.
296
00:21:57,115 --> 00:22:00,107
Haru, Sasayan, escucha.
297
00:22:00,419 --> 00:22:01,750
¿El primo de Haru?
298
00:22:01,920 --> 00:22:02,614
Llamame micchan
299
00:22:02,788 --> 00:22:04,779
Micchan, no solo lo alimentes.
300
00:22:04,956 --> 00:22:06,014
Bueno.
301
00:22:06,191 --> 00:22:08,284
Desde que ya tenemos permiso de la escuela,
302
00:22:08,460 --> 00:22:12,863
Nuestro problema ahora es que necesitamos un gallinero ...
303
00:22:14,771 --> 00:22:17,269
[Diagrama completado esperado]
304
00:22:17,269 --> 00:22:20,636
¿Qué tal si todos hacemos uno juntos?
[Diagrama completado esperado]
305
00:22:20,636 --> 00:22:20,985
[Diagrama completado esperado]
306
00:22:21,440 --> 00:22:24,671
Entonces, vamos a comprar los materiales.
307
00:22:26,611 --> 00:22:29,045
¿Durante ninguna clase con mis compañeros?
308
00:22:29,214 --> 00:22:30,704
¡Vamos todos juntos!
309
00:22:30,882 --> 00:22:31,871
¿Cierto, Shizuku?
310
00:22:33,118 --> 00:22:34,949
¡Eres parte de eso "juntos"!
311
00:22:36,321 --> 00:22:39,484
Está bien, Shizuku? Vamos, ¿de acuerdo?
312
00:22:39,658 --> 00:22:41,182
- Está bien, Shizuku?
- Oye...
313
00:22:41,360 --> 00:22:42,554
Hey, deja eso. Oye.
314
00:22:42,728 --> 00:22:43,956
Vamos, ¿de acuerdo?
315
00:22:53,205 --> 00:22:54,365
Haru.
316
00:22:54,873 --> 00:22:57,068
No pongas cosas que no necesitamos.
317
00:23:03,148 --> 00:23:05,013
- ¡Ay!
- Ah, lo siento.
318
00:23:05,484 --> 00:23:06,246
Ah ...
319
00:23:07,252 --> 00:23:08,742
Mizutani.
320
00:23:09,054 --> 00:23:10,885
Eres la chica de antes ...
321
00:23:11,056 --> 00:23:12,990
- ¿Tu otra vez?
- Su ropa casual se ve coja.
322
00:23:13,158 --> 00:23:15,217
¡Ah, punks!
323
00:23:16,194 --> 00:23:17,388
¡¿Qué?! ¿Qué quieres esta vez?
324
00:23:17,562 --> 00:23:21,157
Vamos vamos. Cálmate, Haru.
325
00:23:21,333 --> 00:23:22,766
Yamaken.
326
00:23:24,002 --> 00:23:27,494
Dijeron que quieren disculparse.
327
00:23:30,008 --> 00:23:30,940
Eh
328
00:23:35,947 --> 00:23:38,438
Así que ya te has arreglado!
329
00:23:38,617 --> 00:23:43,020
- ¡Deberías habérmelo dicho antes!
- ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!
330
00:23:43,188 --> 00:23:45,748
Eso duele. Oye...
331
00:23:47,025 --> 00:23:50,256
¿Conoces a Haru?
332
00:23:51,463 --> 00:23:55,263
Estábamos en la misma escuela hasta la escuela primaria.
333
00:23:56,635 --> 00:24:00,093
Y su hermano mayor seguramente aparecerá cada vez que sea intimidado.
334
00:24:00,272 --> 00:24:03,070
Y le da un castigo tan escandaloso.
335
00:24:03,241 --> 00:24:04,538
¿Hermano mayor?
336
00:24:06,077 --> 00:24:07,908
Haru tiene un hermano mayor?
337
00:24:08,713 --> 00:24:10,908
¿No eras su novia?
338
00:24:11,316 --> 00:24:12,806
No yo...
339
00:24:15,587 --> 00:24:16,918
Yo quiero estudiar.
340
00:24:18,490 --> 00:24:20,321
Incluso si dices eso,
341
00:24:21,460 --> 00:24:23,894
Parece que estás disfrutando.
342
00:24:24,062 --> 00:24:25,086
¿Qué?
343
00:24:32,938 --> 00:24:34,118
Nagoya!
344
00:24:36,829 --> 00:24:41,513
[Nagoya]
345
00:24:41,513 --> 00:24:43,127
¡Increíble!
[Nagoya]
346
00:24:43,127 --> 00:24:43,981
¡Increíble!
347
00:24:44,149 --> 00:24:47,312
Wow, hicimos un buen trabajo.
348
00:24:47,853 --> 00:24:49,411
No es lindo
349
00:24:49,588 --> 00:24:51,078
¡Bueno! ¡Aquí viene Nagoya!
350
00:24:51,256 --> 00:24:52,951
- ¡Ahí está!
- ¡Ve!
351
00:24:53,425 --> 00:24:54,824
¡Ir! ¡Ir!
352
00:24:54,993 --> 00:24:56,290
¡Bueno!
353
00:24:56,461 --> 00:24:57,689
¡Ir! ¡Ir!
354
00:24:57,863 --> 00:24:59,091
Nagoya!
355
00:25:00,265 --> 00:25:03,462
Oh! Nagoya! Nagoya! Hm ¿Qué pasa, Nagoya?
356
00:25:03,635 --> 00:25:06,468
¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! Nagoya! Nagoya!
357
00:25:06,638 --> 00:25:10,096
¡Ir! ¡Ir! ¡Ir!
358
00:25:10,275 --> 00:25:13,005
Nagoya! Nagoya! ¡Sólo un paso más!
359
00:25:18,183 --> 00:25:20,014
¡Bien!
360
00:25:23,455 --> 00:25:26,117
¡Guauu! Se fue por dentro solo.
361
00:25:37,869 --> 00:25:40,360
Está bien si me dejas aquí, Haru.
362
00:25:40,539 --> 00:25:44,305
No te preocupes por eso. Quiero estar contigo más tiempo de todos modos.
363
00:25:53,030 --> 00:25:55,754
[Micchan
Sin asunto
Yuzan está aquí.]
364
00:25:55,754 --> 00:25:56,982
Yuzan ...
[Micchan
Sin asunto
Yuzan está aquí.]
365
00:25:56,982 --> 00:25:57,326
[Micchan
Sin asunto
Yuzan está aquí.]
366
00:25:57,989 --> 00:26:00,082
Realmente puedes dejarme aquí.
367
00:26:03,929 --> 00:26:05,362
Me voy a quedar en otro lugar esta noche.
368
00:26:09,334 --> 00:26:12,826
¿Qué? Pensar que compré esto.
369
00:26:15,440 --> 00:26:17,271
Mitsuyoshi, café.
370
00:26:17,909 --> 00:26:19,103
Bueno.
371
00:26:21,112 --> 00:26:23,740
Pensar que he venido hasta aquí ...
372
00:26:25,083 --> 00:26:28,519
¿Cuánto tiempo huirá Haru de mí?
373
00:26:30,088 --> 00:26:32,454
Bueno, solía golpearlos recientemente.
374
00:26:32,624 --> 00:26:33,556
Si él no golpea en este momento ...
375
00:26:33,792 --> 00:26:36,659
Hey, Pops. ¿Puedo cambiar el canal?
376
00:26:37,696 --> 00:26:40,062
Um, Shizuku!
377
00:26:40,799 --> 00:26:43,791
Ah! J-solo quien es el?
378
00:26:44,035 --> 00:26:45,969
Dijo que no quiere irse a casa esta noche.
379
00:26:46,538 --> 00:26:48,130
¿Qué quiere decir él con eso?
380
00:26:48,306 --> 00:26:49,739
- ¿Eh?
- ¿eh?
381
00:26:51,977 --> 00:26:55,572
Hola Shizuki! ¡Aquí hay un niño zashiki!
382
00:26:55,780 --> 00:26:56,906
H-hey!
383
00:26:57,115 --> 00:27:00,016
¡Vamos, mira! ¡Lo tengo!
384
00:27:00,151 --> 00:27:01,812
Ese es mi hermano, Takaya!
385
00:27:01,987 --> 00:27:03,852
Eh ¿Hermano?
386
00:27:07,125 --> 00:27:09,650
Encantada de conocerte. Soy Takaya Mizutani.
387
00:27:09,828 --> 00:27:13,491
¡La forma en que estás siendo hostil es exactamente lo mismo con Shizuku!
388
00:27:13,999 --> 00:27:18,197
¿No es un buen chico? Es un poco demasiado tímido.
389
00:27:22,307 --> 00:27:23,433
Oh.
390
00:27:25,343 --> 00:27:27,208
¿Cocinaste esto?
391
00:27:27,412 --> 00:27:29,039
También hay pepinillos.
392
00:27:29,960 --> 00:27:31,879
¡Eres increíble!
393
00:27:36,988 --> 00:27:38,285
Yum
394
00:27:40,659 --> 00:27:42,126
Pops, té.
395
00:27:42,327 --> 00:27:46,058
Ah bien. Bueno, seguro que son tranquilos.
396
00:27:49,267 --> 00:27:51,462
Espere. ¿No tienes una mamá?
397
00:27:52,203 --> 00:27:54,034
- Trabajo.
- ¿Hm?
398
00:27:56,107 --> 00:27:57,199
Desde mi esposa ...
399
00:27:57,375 --> 00:28:00,572
Está trabajando, nuestra familia se las arregla.
400
00:28:01,846 --> 00:28:03,814
Y fracasé en los negocios innumerables veces.
401
00:28:04,015 --> 00:28:04,709
¡¿Qué?!
402
00:28:04,883 --> 00:28:06,407
- Seis veces.
- ¿Seis?
403
00:28:07,538 --> 00:28:09,710
Seguro que eres un padre sin esperanza.
404
00:28:12,557 --> 00:28:15,424
¿Derecha? Estoy realmente sin esperanza.
405
00:28:16,561 --> 00:28:20,429
Es por eso que mi esposa no está viviendo con nosotros.
406
00:28:20,632 --> 00:28:23,726
Es por eso que Shizuku y Takaya ...
407
00:28:23,902 --> 00:28:27,599
Probablemente están teniendo pensamientos solitarios ... Sí ...
408
00:28:45,156 --> 00:28:49,616
Wow, Shizuku. ¿Sigues estudiando en casa?
409
00:28:54,265 --> 00:28:59,760
También te estás portando bien recientemente, escuchando lecciones.
410
00:28:59,938 --> 00:29:02,702
Sí. Aunque no lo entiendo,
411
00:29:03,007 --> 00:29:05,532
Dijiste que estudiar es importante.
412
00:29:06,578 --> 00:29:10,480
También haré las cosas importantes para ti, importantes para mí también.
413
00:29:19,457 --> 00:29:22,153
Pero ¿por qué siempre solo estudias?
414
00:29:27,432 --> 00:29:28,831
Pez de colores.
415
00:29:29,100 --> 00:29:29,998
Eh
416
00:29:33,138 --> 00:29:36,665
Hice una promesa con mamá hace mucho tiempo.
417
00:29:38,276 --> 00:29:42,337
Todos atraparemos peces de colores en el cucharón juntos durante el festival de fuegos artificiales.
418
00:29:43,047 --> 00:29:45,982
Pero mamá está ocupada con el trabajo.
- Ok, lo tengo.
419
00:29:47,118 --> 00:29:49,313
A pesar de que estaba deseando que ...
420
00:29:50,655 --> 00:29:52,020
- Shizuku.
- ¿Hm?
421
00:29:52,891 --> 00:29:56,657
- ¿Deberiamos ir juntos?
- No está bien.
422
00:29:58,797 --> 00:30:01,527
Tenía miedo de ser traicionado con mis expectativas.
423
00:30:03,968 --> 00:30:06,095
Pero estudiar no me traicionará.
424
00:30:07,839 --> 00:30:09,033
Es por eso...
425
00:30:10,508 --> 00:30:13,705
Decidí que iba a estudiar.
426
00:30:14,846 --> 00:30:17,212
Estaré satisfecho si estudio.
427
00:30:19,350 --> 00:30:21,875
Porque seré recompensado si trabajara duro.
428
00:30:30,528 --> 00:30:33,520
Es la primera vez que se habla de esto con alguien más.
429
00:30:36,534 --> 00:30:39,230
Me pregunto por qué se lo dije a Haru.
430
00:31:02,393 --> 00:31:05,260
Está bien que te quedes aquí, Haru.
431
00:31:07,031 --> 00:31:08,896
Está bien si te quedas aquí para siempre.
432
00:31:12,036 --> 00:31:15,062
Te voy a lanzar un hechizo mágico.
433
00:31:27,085 --> 00:31:29,781
Haru, ¿por qué no viniste a casa anoche?
434
00:31:34,092 --> 00:31:37,858
Yuzan quería verte.
435
00:31:40,899 --> 00:31:44,767
Ni siquiera asistieron al funeral de la tía Kyoko.
436
00:31:45,904 --> 00:31:47,633
¿Qué es lo que quieren ahora?
437
00:31:52,610 --> 00:31:54,475
¡Ir! ¡Ir! Ok ok ok
438
00:31:54,612 --> 00:31:56,273
Yoshida! ¡Disparar! ¡Disparar!
439
00:31:56,447 --> 00:31:57,539
¡¿Qué?!
440
00:32:00,785 --> 00:32:01,444
¡Sí!
441
00:32:01,619 --> 00:32:03,985
¡Guauu! ¡Increíble! Yoshida, eso es un buen tiro pero
442
00:32:04,122 --> 00:32:05,987
¡El aro está por allí!
443
00:32:06,524 --> 00:32:08,048
El aro está ahí.
444
00:32:08,626 --> 00:32:09,388
Hm
445
00:32:09,594 --> 00:32:12,995
¡Guauu! ¡Él es increible!
446
00:32:19,437 --> 00:32:21,837
Oh ... aquí.
447
00:32:22,040 --> 00:32:23,007
Gracias.
448
00:32:25,376 --> 00:32:28,311
Whoa! ¡Míralo! ¡Míralo!
449
00:32:28,479 --> 00:32:31,505
- ¡Yoshida! ¡Míralo!
- Está bien, de paso. Que pasa a través.
450
00:32:31,716 --> 00:32:33,081
Que pasa a través.
451
00:32:37,121 --> 00:32:40,818
Han pasado tres meses desde que conocí a Haru. Son nuestras primeras vacaciones de verano.
452
00:33:02,180 --> 00:33:04,045
Oye, Shizuku!
453
00:33:05,917 --> 00:33:07,552
Mira.
454
00:33:13,324 --> 00:33:15,383
Aqui tienes.
455
00:33:15,526 --> 00:33:18,689
Ah! Ah! ¡Es lo mismo! ¡Es lo mismo! Tu ropa es la misma!
456
00:33:18,863 --> 00:33:21,232
¡Es lo mismo! ¡Mira! Tienes la misma ropa!
457
00:33:29,841 --> 00:33:31,069
No puedo ver
458
00:33:49,560 --> 00:33:51,062
¡Ir! ¡Ir!
459
00:33:52,063 --> 00:33:54,165
Ah! Whoa!
460
00:33:54,365 --> 00:33:56,094
¡Míralo! ¡Míralo!
461
00:33:57,702 --> 00:33:59,570
Ah! ¡Esta iluminado!
462
00:34:00,471 --> 00:34:02,774
Oh! Es un goner. Paremos, paremos.
463
00:34:03,074 --> 00:34:04,166
¿Qué?
464
00:34:11,716 --> 00:34:13,184
Whoa!
465
00:34:26,597 --> 00:34:27,799
¡Ay!
466
00:34:36,574 --> 00:34:38,142
Natsume.
467
00:34:40,178 --> 00:34:41,440
¿Estás bien?
468
00:34:43,181 --> 00:34:44,443
Sí...
469
00:34:59,197 --> 00:35:02,462
¿Eres ... Shizuku Mizutani?
470
00:35:03,601 --> 00:35:04,625
¿Sí?
471
00:35:05,803 --> 00:35:10,001
Ya me lo imaginaba. Al igual que lo que dijo Mitsuyoshi,
472
00:35:10,975 --> 00:35:14,809
fue por ti que Haru comenzó a ir a la escuela.
473
00:35:16,214 --> 00:35:17,181
Disculpame pero...
474
00:35:19,150 --> 00:35:23,018
Soy Yuzan Yoshida. Gracias por cuidar a mi hermanito.
475
00:35:29,393 --> 00:35:31,691
Sabes que Haru es actualmente
476
00:35:31,829 --> 00:35:34,195
¿Vivir en casa de nuestro primo, Mitsuyoshi?
477
00:35:35,133 --> 00:35:36,031
Sí.
478
00:35:36,634 --> 00:35:41,867
Nuestro papá, como puedo decirlo, es estricto.
479
00:35:42,340 --> 00:35:46,333
Haru fue expulsado de la casa antes de ir a la escuela secundaria.
480
00:35:47,478 --> 00:35:50,845
Porque de alguna manera es un niño problemático.
481
00:35:54,585 --> 00:35:57,679
Pero escuchamos que él comenzó a ir a la escuela recientemente.
482
00:35:58,189 --> 00:36:01,352
Y ahora papá dijo que quería traer a Haru de regreso a nuestra casa.
483
00:36:02,326 --> 00:36:03,691
¿Qué? ¿De vuelta a tu casa?
484
00:36:03,861 --> 00:36:05,556
¡Bastardo!
485
00:36:07,532 --> 00:36:09,124
¿Qué juego estás jugando, Yuzan?
486
00:36:11,202 --> 00:36:12,396
¡No molestes a Shizuku!
487
00:36:12,603 --> 00:36:14,070
Ya me lo imaginaba.
488
00:36:14,205 --> 00:36:17,231
Seguramente aparecerás si yo hiciera esto.
489
00:36:17,708 --> 00:36:20,233
Mucho tiempo sin verte, Haru. ¿Haciendo bien?
490
00:36:20,444 --> 00:36:23,641
¡No me importa lo que tú y papá estén pensando!
491
00:36:23,848 --> 00:36:25,713
¡Pero no tengo planes de volver a tu casa ahora!
492
00:36:25,883 --> 00:36:27,373
Vamos, Shizuku.
493
00:36:41,532 --> 00:36:43,329
Espera, Haru!
494
00:36:44,902 --> 00:36:48,269
Puede que no entienda todo, pero creo que es mejor hablar con tu hermano.
495
00:36:53,578 --> 00:36:56,672
¿Por qué te alejas de él? Él vino todo el camino para verte.
496
00:36:56,881 --> 00:36:59,441
¡No hagas palanca en todo!
497
00:37:04,088 --> 00:37:05,783
Está bien.
498
00:37:08,426 --> 00:37:10,621
¿Por qué estoy preocupado por Haru?
499
00:37:12,730 --> 00:37:15,290
Es impensable que otros me afecten.
500
00:37:17,568 --> 00:37:21,971
Lo importante para mí es estudiar y, finalmente, un futuro firme.
501
00:37:22,173 --> 00:37:25,301
Shizuku! Shizuku! Shizuku! Shizuku! Mira, mira, Shizuku. Shizuku
502
00:37:27,578 --> 00:37:28,875
Cosas que impedirían que ...
503
00:37:30,014 --> 00:37:32,881
debe ser descartado. Eso es lo que pretendía pero ...
504
00:37:33,084 --> 00:37:36,611
Presidente, Presidente, les dejo esto a ustedes. Lo siento.
505
00:37:36,787 --> 00:37:38,049
Presidente, le dejaré esto a usted también.
506
00:37:39,123 --> 00:37:40,283
Bueno.
507
00:37:44,462 --> 00:37:45,622
Eres tú...
508
00:37:46,964 --> 00:37:49,159
... el presidente de la clase?
509
00:37:49,934 --> 00:37:52,562
Ah Está bien.
510
00:37:53,471 --> 00:37:55,462
¡Eres increíble!
511
00:37:55,640 --> 00:37:57,073
Ser el presidente, no, quiero decir ...
512
00:37:57,275 --> 00:38:01,143
¡Tienes el puesto que todos admiran y sé el más popular en clase!
513
00:38:01,312 --> 00:38:04,679
¿Qué? No ... sólo estaba ...
514
00:38:04,882 --> 00:38:08,841
Forzado porque llevo gafas.
515
00:38:09,954 --> 00:38:11,922
Gafas, ¿eh?
516
00:38:12,123 --> 00:38:15,854
¡Veo! Hay ese tipo de camino.
517
00:38:16,961 --> 00:38:18,258
Presidente, usted es agradable.
518
00:38:27,905 --> 00:38:31,204
Yo soy ... Oshima ...
519
00:38:33,744 --> 00:38:35,678
Oshima, eres agradable.
520
00:38:42,320 --> 00:38:46,723
¿Podría ser que estás celoso?
521
00:38:53,352 --> 00:38:53,698
[XII Festival de Shoyo]
522
00:38:53,698 --> 00:38:56,030
¡Bienvenidos al Festival de Shoyo!
[XII Festival de Shoyo]
523
00:38:56,030 --> 00:38:56,200
[XII Festival de Shoyo]
524
00:38:56,200 --> 00:38:58,065
Por favor pase y mire a su alrededor.
[XII Festival de Shoyo]
525
00:38:58,065 --> 00:38:58,269
[XII Festival de Shoyo]
526
00:38:58,269 --> 00:39:00,067
¡Es esa temporada de este año otra vez!
[XII Festival de Shoyo]
527
00:39:00,067 --> 00:39:01,136
¡Es esa temporada de este año otra vez!
528
00:39:01,339 --> 00:39:05,298
Con su 12º Festival Shoyo, el tema actual es:
529
00:39:05,509 --> 00:39:07,477
"Para un propósito"!
530
00:39:08,379 --> 00:39:11,576
Whoa! ¡No tengo miedo en absoluto! ¡No tengo miedo en absoluto!
531
00:39:11,716 --> 00:39:13,581
Apurémonos y vámonos.
532
00:39:13,784 --> 00:39:17,151
Whoa ... ¿Qué diablos es esto?
533
00:39:30,901 --> 00:39:32,425
- ¡Estás demasiado asustado!
- ¡Para! ¡De Verdad!
534
00:39:32,636 --> 00:39:35,605
Whoa! Whoa! ¿También estás en esto también?
535
00:39:35,740 --> 00:39:36,764
¡Llegar de nuevo!
536
00:39:36,974 --> 00:39:39,067
Shizuku!
537
00:39:39,710 --> 00:39:41,610
Me he quedado sin sangre.
538
00:39:41,746 --> 00:39:47,446
Wow, eres realmente popular, Haru, "El barón de la sangre".
539
00:39:51,589 --> 00:39:52,613
Hm
540
00:40:01,265 --> 00:40:02,926
Me he dado cuenta recientemente
541
00:40:03,100 --> 00:40:06,365
Que has tenido frío con Haru.
542
00:40:08,773 --> 00:40:10,035
No es nada.
543
00:40:11,242 --> 00:40:12,800
Es solo que
544
00:40:14,912 --> 00:40:18,313
Me siento estupido al ser afectado por Haru.
545
00:40:20,785 --> 00:40:22,650
¿Es esta charla de amor entre chicas?
546
00:40:23,944 --> 00:40:25,470
Ok ok ok
547
00:40:25,623 --> 00:40:29,889
Eres especial para Haru después de todo.
548
00:40:30,094 --> 00:40:31,994
Él siempre te nota.
549
00:40:32,296 --> 00:40:36,824
Y no importa cómo se vea nadie, eres el mejor y el único.
550
00:40:39,203 --> 00:40:43,299
Haru solo quiere que esté con él porque él no quiere estar solo.
551
00:40:45,142 --> 00:40:47,906
Da la casualidad de que es conveniente que yo esté cerca.
552
00:40:50,648 --> 00:40:54,311
Es normal que alguien odie estar solo.
553
00:40:56,954 --> 00:40:58,649
Es normal que uno piense
554
00:40:59,156 --> 00:41:03,183
que la persona más cercana a él sería especial.
555
00:41:05,629 --> 00:41:08,257
Para ti, Mitty, Haru es ...
556
00:41:08,466 --> 00:41:10,525
No es de tu incumbencia, Natsume.
557
00:41:18,843 --> 00:41:20,435
Whoa ...
558
00:41:20,644 --> 00:41:22,043
Lo siento.
559
00:41:28,853 --> 00:41:33,051
¿Podría ser que la chica de aspecto extraño allí sea Natsume?
560
00:41:35,759 --> 00:41:38,887
Tuve una pelea con Mitty.
561
00:41:40,598 --> 00:41:45,865
Yo, Asako Natsume, estoy anunciando mi final.
562
00:41:48,272 --> 00:41:52,140
¿Fin? ¿Por qué?
563
00:41:53,711 --> 00:41:58,375
Una vez que las chicas se pelean, se termina.
564
00:42:01,185 --> 00:42:03,085
No ha terminado, ¿verdad?
565
00:42:03,721 --> 00:42:07,748
Los verdaderos amigos rompen y pelean.
566
00:42:09,026 --> 00:42:10,653
y empezar de nuevo.
567
00:42:24,542 --> 00:42:25,600
Oye.
568
00:42:26,544 --> 00:42:27,841
¿Qué estás haciendo aquí?
569
00:42:29,146 --> 00:42:32,604
Caray, el tamaño de esta escuela seguro es grande.
570
00:42:33,417 --> 00:42:35,612
Aunque el tamaño es normal.
571
00:42:37,721 --> 00:42:38,619
Podría ser...
572
00:42:40,157 --> 00:42:41,419
...¿estas perdido?
573
00:42:46,263 --> 00:42:49,755
¿Cómo están las cosas recientemente con Haru?
574
00:42:50,601 --> 00:42:54,093
No lo sé. No estamos hablando mucho.
575
00:42:54,271 --> 00:42:55,465
¿Por qué?
576
00:42:58,842 --> 00:43:03,108
Es doloroso cuando estoy con Haru.
577
00:43:05,783 --> 00:43:07,978
Ni siquiera puedo concentrarme en mis estudios.
578
00:43:09,019 --> 00:43:11,647
Por eso no me gusta verlo.
579
00:43:12,790 --> 00:43:13,814
Oye.
580
00:43:14,525 --> 00:43:17,653
¿Te digo por qué no puedes ignorarlo?
581
00:43:20,297 --> 00:43:22,060
Porque dependes de él.
582
00:43:23,133 --> 00:43:27,502
Estás dependiendo de él. Pero no puedes devolver esa dependencia.
583
00:43:27,638 --> 00:43:29,629
Eres injusto, Mizutani.
584
00:43:31,442 --> 00:43:33,910
Por eso te sientes solo ahora.
585
00:43:36,113 --> 00:43:37,239
Realmente no...
586
00:43:38,048 --> 00:43:42,178
He estado sola todo este tiempo. No creo que me sienta solo.
587
00:43:42,386 --> 00:43:46,823
Idiota. Te sientes solo porque estás con él.
588
00:43:51,829 --> 00:43:53,319
Veo.
589
00:43:56,634 --> 00:43:59,364
Eres increíble, Yamaken.
590
00:44:01,505 --> 00:44:03,200
Cuando estoy contigo,
591
00:44:05,509 --> 00:44:07,704
mi mente se vuelve clara
592
00:44:19,356 --> 00:44:20,948
Aquí está su cambio.
593
00:44:28,332 --> 00:44:32,894
Yoshida, ¿te gusta Mizutani?
594
00:44:33,437 --> 00:44:38,067
Sí, me gusta Shizuku. Aunque ha estado fría conmigo recientemente.
595
00:44:41,178 --> 00:44:42,543
Son esos sentimientos ...
596
00:44:44,548 --> 00:44:46,243
el "me gusta" hacia una chica?
597
00:45:06,370 --> 00:45:07,769
Lo siento.
598
00:45:11,875 --> 00:45:16,335
Te dije que no era asunto tuyo hace un tiempo.
599
00:45:24,054 --> 00:45:25,521
Yo soy...
600
00:45:27,057 --> 00:45:29,958
un amigo tuyo, Mitty, y Haru.
601
00:45:32,596 --> 00:45:35,531
Por supuesto que es de mi incumbencia.
602
00:45:39,269 --> 00:45:40,600
Sí.
603
00:45:42,673 --> 00:45:44,698
Es como tu dices.
604
00:46:04,628 --> 00:46:06,994
Por favor, deja de lanzar petardos!
605
00:46:07,631 --> 00:46:11,123
¡Solo porque no tienes un compañero, deja de lanzar petardos!
606
00:46:11,301 --> 00:46:13,462
Ese Haru ...
607
00:46:15,873 --> 00:46:19,900
Como sea que lo mires, él es solo un estudiante de secundaria normal.
608
00:46:20,978 --> 00:46:22,843
¡Oye! Deberías acompañarme adecuadamente!
609
00:46:56,814 --> 00:46:58,042
Yamaken!
610
00:47:01,251 --> 00:47:03,219
¿Te has caído con Shizuku?
611
00:47:05,522 --> 00:47:07,217
Si lo estoy, ¿tienes alguna queja?
612
00:47:19,436 --> 00:47:22,200
Está bien si te quedas aquí, Haru.
613
00:47:22,873 --> 00:47:25,899
Te lanzaré un hechizo mágico.
614
00:47:26,944 --> 00:47:31,881
Un hechizo que algún día, serás abrazado y sentirás su calor.
615
00:47:33,450 --> 00:47:38,911
Estoy seguro de que para entonces serás alguien muy feliz.
616
00:47:52,636 --> 00:47:54,763
Tenemos que darnos prisa o se irá Natsume.
617
00:47:54,905 --> 00:47:56,270
Para.
618
00:47:56,540 --> 00:47:57,268
Confiesa, confiesa.
619
00:47:57,407 --> 00:48:00,899
Natsume. Dijo que quiere hablar contigo.
620
00:48:01,078 --> 00:48:02,943
No en realidad no...
621
00:48:03,146 --> 00:48:06,274
¡Te estas sonrojando! Eres realmente espeluznante.
622
00:48:06,416 --> 00:48:07,906
Dijo que es un candidato como tu novio.
623
00:48:08,085 --> 00:48:09,279
¡Para!
624
00:48:10,921 --> 00:48:14,254
Seguro que estás de mal humor, Natsume.
625
00:48:17,227 --> 00:48:19,923
Realmente odio a los chicos.
626
00:48:21,265 --> 00:48:24,029
Pero me gustan mucho las chicas.
627
00:48:26,069 --> 00:48:30,438
Estar enamorado es bueno, ya sabes. Para bien o para mal, la gente cambia por eso.
628
00:48:32,676 --> 00:48:34,473
Un gran amor romantico
629
00:48:36,113 --> 00:48:40,209
Hace que la gente dé vueltas y vueltas.
630
00:48:42,920 --> 00:48:47,323
Entonces, Micchan, ¿me harías dar vueltas y vueltas?
631
00:48:49,626 --> 00:48:50,650
Eh
632
00:48:54,431 --> 00:48:56,456
Yo-no es nada.
633
00:48:59,369 --> 00:49:00,836
¿Confesión?
634
00:49:01,204 --> 00:49:06,665
Sí, pero ... he sido completamente ignorado.
635
00:49:11,315 --> 00:49:15,149
¿Te gusta Micchan?
636
00:49:18,221 --> 00:49:19,688
Yo probablemente...
637
00:49:23,627 --> 00:49:26,528
... como él mucho.
638
00:49:28,799 --> 00:49:32,826
Es realmente extraño que alguien como yo sea, ¿verdad?
639
00:49:35,472 --> 00:49:37,201
Durante la secundaria
640
00:49:38,308 --> 00:49:41,539
He sido abandonado por la chica con la que más me llevo.
641
00:49:42,846 --> 00:49:44,871
Siempre he pensado
642
00:49:46,750 --> 00:49:49,878
preguntándome por qué estoy solo.
643
00:49:54,209 --> 00:49:56,210
Es muy raro, ¿verdad?
644
00:49:56,426 --> 00:50:00,055
Entiendo. Realmente entiendo
645
00:50:01,531 --> 00:50:02,896
Natsume.
646
00:50:07,270 --> 00:50:12,401
Ese pasado es pasado. No hay nada que te detenga.
647
00:50:20,517 --> 00:50:24,044
Micchan dijo esto:
648
00:50:25,522 --> 00:50:30,255
"El amor romántico hace que las personas den vueltas y vueltas".
649
00:50:33,530 --> 00:50:38,661
Si un corazón roto diera vueltas y vueltas,
650
00:50:41,071 --> 00:50:43,767
También quiero que alguien esté conmigo.
651
00:50:48,045 --> 00:50:49,945
Siempre tuve miedo
652
00:50:52,883 --> 00:50:55,283
que las cosas todavía no se realizarían incluso si trabajara duro.
653
00:50:56,920 --> 00:50:59,354
Ese sentimiento de impotencia de alguien más ...
654
00:51:01,758 --> 00:51:03,453
Ese dolor...
655
00:51:05,262 --> 00:51:08,095
Me pregunto si puedo soportarlo.
656
00:51:12,569 --> 00:51:14,196
¿El cumpleaños de Shizuku?
657
00:51:14,504 --> 00:51:17,132
Así lo dijo ella. Es el 14 de febrero.
658
00:51:17,340 --> 00:51:18,967
Bueno, un poco quiero celebrarlo.
659
00:51:19,109 --> 00:51:22,704
Pero ella dijo que quiere pasarlo solo con su familia.
660
00:51:32,923 --> 00:51:34,982
Su pastel de cumpleaños ...
661
00:51:37,127 --> 00:51:38,992
Ella lo está haciendo por su cuenta ...
662
00:51:43,079 --> 00:51:45,706
[Feliz cumpleaños Shizuku]
663
00:51:54,911 --> 00:51:56,310
Bienvenido.
664
00:51:56,446 --> 00:51:59,472
Te agradecemos humildemente por venir
665
00:51:59,749 --> 00:52:01,808
a Soreie Mall hoy.
666
00:52:02,419 --> 00:52:06,321
Hoy es 14 de febrero, día de San Valentín.
667
00:52:06,957 --> 00:52:10,825
¿Tienes tu chocolate listo?
668
00:52:10,961 --> 00:52:11,655
Whoa!
669
00:52:11,928 --> 00:52:16,831
¡Oh, eres realmente tú, Oshima! Te vi el momento en que echaste un vistazo.
670
00:52:16,967 --> 00:52:19,299
Guau. Tienes buenos ojos
671
00:52:19,469 --> 00:52:20,458
Sí.
672
00:52:22,472 --> 00:52:27,671
Um ... Siento haberte llamado de repente para reunirte hoy.
673
00:52:27,811 --> 00:52:29,836
Um ... Ya ves ...
674
00:52:30,814 --> 00:52:32,179
¡Hay algo que quiero darte!
675
00:52:32,315 --> 00:52:35,682
Bueno, no te preocupes por eso. Yo también quería hablar contigo.
676
00:52:36,653 --> 00:52:37,677
¿Qué?
677
00:52:37,821 --> 00:52:39,846
El regalo de cumpleaños de Shizuku.
678
00:52:40,490 --> 00:52:44,517
No tengo ni idea de lo que debería comprar, ya ves.
679
00:52:44,661 --> 00:52:46,492
¿Tienes alguna idea?
680
00:52:47,831 --> 00:52:49,492
Hmmm
681
00:52:51,168 --> 00:52:52,533
Hmmm
682
00:52:57,174 --> 00:53:00,337
Imagina algo que hará feliz a Mizutani.
683
00:53:00,510 --> 00:53:01,534
Hm
684
00:53:03,180 --> 00:53:05,171
- Una vez que encuentres uno,
- Bueno
685
00:53:05,348 --> 00:53:08,715
Imagina la cara de Mizutani que se ve feliz por eso.
686
00:53:14,824 --> 00:53:16,382
Ah! ¡Hay uno!
687
00:53:16,526 --> 00:53:18,892
Pensé en algo bueno. Voy a ir a comprarlo.
688
00:53:21,531 --> 00:53:22,725
Eh
689
00:53:23,833 --> 00:53:25,232
¿Por qué me llamaste de nuevo?
690
00:53:26,169 --> 00:53:28,569
Olvídalo. Buena suerte.
691
00:53:28,705 --> 00:53:29,694
Bueno.
692
00:53:35,378 --> 00:53:37,573
Su fiesta de cumpleaños
693
00:53:38,548 --> 00:53:40,573
Ella está haciendo las decoraciones ella misma.
694
00:53:50,727 --> 00:53:52,251
Natsume.
695
00:53:54,231 --> 00:53:55,892
Es sobre mi...
696
00:53:57,234 --> 00:53:58,758
¿Te darías por vencido?
697
00:54:00,403 --> 00:54:03,429
Pero estoy muy feliz por eso.
698
00:54:05,408 --> 00:54:06,602
No.
699
00:54:09,045 --> 00:54:11,104
Usted lo dijo, ¿verdad?
700
00:54:12,582 --> 00:54:17,076
El amor romántico hace que la gente dé vueltas y vueltas.
701
00:54:20,257 --> 00:54:24,921
Siempre eres tan amable ...
702
00:54:25,929 --> 00:54:28,591
La razón por la que soy amable contigo
703
00:54:29,933 --> 00:54:32,800
No es porque quiero enfrentarte a los ojos.
704
00:54:37,274 --> 00:54:38,798
Lo digo en serio.
705
00:54:39,776 --> 00:54:42,301
Realmente me gustas.
706
00:54:44,781 --> 00:54:46,146
¿Es debido a nuestra brecha de edad?
707
00:54:46,416 --> 00:54:50,147
Si ese es el caso, seré un adulto en varios años ...
708
00:54:50,287 --> 00:54:51,652
Tienes
709
00:54:52,789 --> 00:54:54,950
no hay lugar dentro de mi
710
00:54:59,129 --> 00:55:00,323
Tener más de lo que tenemos.
711
00:55:01,931 --> 00:55:04,161
Supongo que sería un poco más problemático.
712
00:55:19,816 --> 00:55:22,683
Al final, ella está en el trabajo.
713
00:55:24,287 --> 00:55:26,847
Toda la comida aquí es cosas que le gusta a tu madre.
714
00:55:26,990 --> 00:55:29,686
Hiciste un buen trabajo haciéndolos, Shizuku.
715
00:55:32,295 --> 00:55:35,856
Mañana voy a hacer lo que quieras, Takaya.
716
00:55:37,334 --> 00:55:39,859
Estos son de mi y papa
717
00:55:44,507 --> 00:55:45,872
Gracias.
718
00:55:49,012 --> 00:55:50,877
Ah, eso es correcto.
719
00:55:52,015 --> 00:55:53,880
Tengo algo que darles a ustedes dos.
720
00:56:16,039 --> 00:56:17,199
¿Qué estás haciendo aquí, Haru?
721
00:56:17,374 --> 00:56:18,534
Traje un regalo.
722
00:56:18,708 --> 00:56:20,198
Pero maldita sea ...
723
00:56:20,377 --> 00:56:22,902
Pero pensar que solo lo pondría en secreto en tu mesa.
724
00:56:23,046 --> 00:56:24,536
Pero me han descubierto, ¿eh?
725
00:56:28,551 --> 00:56:32,385
Shizuku, feliz cumpleaños.
726
00:56:40,530 --> 00:56:41,929
Ábrelo, ábrelo.
727
00:56:57,547 --> 00:56:59,447
Nunca hubiera pensado
728
00:57:02,731 --> 00:57:04,775
Que me dieras algo tan práctico.
729
00:57:06,222 --> 00:57:08,952
Bueno, Micchan y mamá tienen exactamente la misma pluma.
730
00:57:09,092 --> 00:57:11,617
Pensé que sería perfecto para ti.
731
00:57:15,899 --> 00:57:19,596
Gracias. Lo atesoraré.
732
00:57:20,770 --> 00:57:21,794
Bueno.
733
00:57:23,239 --> 00:57:24,263
Perdóneme...
734
00:57:24,607 --> 00:57:28,805
Lamento interrumpir tu conversación, pero ¿qué hay de la fiesta?
735
00:57:29,579 --> 00:57:32,446
¿Qué? ¿Está realmente bien si me invitas a venir?
736
00:57:32,615 --> 00:57:34,947
No no. No se trata de estar bien o no.
737
00:57:35,118 --> 00:57:38,110
Ya te has invitado a entrar antes de que yo dijera que está bien.
738
00:57:38,288 --> 00:57:39,983
Por cierto, ¿dónde está tu mamá?
739
00:57:42,292 --> 00:57:44,658
Esa es la zona más delicada hoy ...
740
00:57:44,928 --> 00:57:46,657
¡¿No está aquí aunque sea su cumpleaños ?!
741
00:57:47,130 --> 00:57:49,655
Sí, ella tiene trabajo.
742
00:57:51,267 --> 00:57:53,827
Por eso me alegro de que hayas venido.
743
00:57:54,637 --> 00:57:56,628
Porque hay un asiento extra.
744
00:57:57,607 --> 00:58:00,838
Shizuku, aquí.
745
00:58:02,645 --> 00:58:03,669
Aquí.
746
00:58:10,987 --> 00:58:13,353
Entonces, sin más preámbulos ...
747
00:58:14,824 --> 00:58:18,021
¡Feliz cumpleaños!
748
00:58:22,165 --> 00:58:24,326
Feliz cumpleaños.
749
00:58:26,503 --> 00:58:29,836
Wow, eso fue muy divertido.
750
00:58:31,508 --> 00:58:34,341
Quería conocer a tu mamá.
751
00:58:35,345 --> 00:58:36,505
Ah ...
752
00:58:37,347 --> 00:58:40,214
¿Intentamos llamarla?
753
00:58:42,852 --> 00:58:45,719
No ... no hay nada importante.
754
00:58:45,855 --> 00:58:49,222
Pero hay. Es tu cumpleaños.
755
00:58:51,661 --> 00:58:54,221
Ese que más querías que viniera.
756
00:58:54,998 --> 00:58:58,559
no soy yo, verdad? Es tu mama
757
00:59:00,537 --> 00:59:02,903
Vamos, intenta llamarla.
758
00:59:03,706 --> 00:59:05,367
También estoy aquí.
759
00:59:36,739 --> 00:59:39,936
¿Hola? ¿Mamá?
760
00:59:45,248 --> 00:59:46,442
¿Teléfono móvil?
761
00:59:48,418 --> 00:59:50,784
Estos son mis amigos.
762
01:00:00,597 --> 01:00:01,791
Hoy...
763
01:00:05,435 --> 01:00:09,804
es mi cumpleaños...
764
01:00:12,609 --> 01:00:15,476
Y quería hablarte un poco ...
765
01:00:20,116 --> 01:00:21,481
Bien.
766
01:00:23,419 --> 01:00:24,784
Adiós.
767
01:00:27,790 --> 01:00:29,280
Eh ¿Como estuvo?
768
01:00:33,463 --> 01:00:36,159
Ella dijo que me llamaría en una hora.
769
01:00:36,299 --> 01:00:38,324
y podremos hablar despacio y con facilidad.
770
01:00:39,135 --> 01:00:41,160
Eso es genial, Shizuku!
771
01:00:48,144 --> 01:00:49,338
Adiós entonces.
772
01:00:51,147 --> 01:00:52,011
Buenas noches.
773
01:00:52,281 --> 01:00:54,511
Si buenas noches
774
01:01:03,960 --> 01:01:05,188
¡Haru!
775
01:01:10,667 --> 01:01:12,032
Me gustas, Haru.
776
01:01:12,168 --> 01:01:13,192
Eh
777
01:01:14,504 --> 01:01:17,530
Me gustas. ¿Lo tengo?
778
01:01:17,807 --> 01:01:19,707
Sí, lo tengo.
779
01:01:21,177 --> 01:01:23,543
Si lo consigues, entonces bien.
780
01:01:35,692 --> 01:01:38,889
¿Hola? ¿Mamá?
781
01:01:41,330 --> 01:01:42,695
Ya sabes...
782
01:01:44,367 --> 01:01:45,732
YO...
783
01:01:48,538 --> 01:01:50,563
... encontré a alguien que me gusta.
784
01:02:02,885 --> 01:02:07,584
Hasta ahora, mi mundo estaba siendo completado solo por mí.
785
01:02:09,225 --> 01:02:11,216
El que cambió mi mundo ...
786
01:02:11,394 --> 01:02:12,383
Shizuku
787
01:02:13,563 --> 01:02:14,757
... es Haru.
788
01:02:15,064 --> 01:02:16,759
- Buenos días.
- Buenos días.
789
01:02:31,714 --> 01:02:33,116
¡Oshima!
790
01:02:40,923 --> 01:02:43,448
Mitty, estamos en la misma clase de nuevo este año.
791
01:02:50,433 --> 01:02:51,801
Mitty.
792
01:03:17,260 --> 01:03:19,490
Shizuku, saca el brazo.
793
01:03:26,469 --> 01:03:27,670
Shizuku!
794
01:03:38,948 --> 01:03:40,677
Vamos, Shizuku.
795
01:03:42,118 --> 01:03:44,814
¡Demasiado rapido! ¡Demasiado rapido!
796
01:04:15,852 --> 01:04:18,187
¿Esto encaja en la división de sandía?
797
01:04:18,521 --> 01:04:19,522
Probablemente.
798
01:04:22,158 --> 01:04:24,560
Muy bien chicos, recojan.
799
01:04:25,161 --> 01:04:28,562
Aquí va. 3, 2, 1.
800
01:04:31,033 --> 01:04:32,398
Micchan, ¿está bien?
801
01:04:32,668 --> 01:04:34,403
Si, es perfecto
802
01:06:04,293 --> 01:06:05,317
Eh
803
01:06:06,429 --> 01:06:08,659
Ah, Mizutani.
804
01:06:09,465 --> 01:06:13,299
Eso es raro. ¿Sucede algo?
805
01:06:13,469 --> 01:06:17,337
Quiero pedir prestado un libro sobre ciencias de la tierra.
806
01:06:17,473 --> 01:06:18,667
Ah
807
01:06:19,942 --> 01:06:22,001
Ah, lo que me recuerda.
808
01:06:22,144 --> 01:06:24,840
Escuché que no quieres ir a la universidad, Yoshida?
809
01:06:27,984 --> 01:06:32,819
La Sra. Saeko estaba muy preocupada por eso en la sala de profesores.
810
01:06:34,323 --> 01:06:38,157
¿Qué harás si no vas a la universidad?
811
01:06:39,295 --> 01:06:40,819
Atrapar atún.
812
01:06:41,664 --> 01:06:42,653
¿Qué?
813
01:06:42,999 --> 01:06:44,193
Atrapar atún?
814
01:06:44,333 --> 01:06:47,860
Sí. Dijo que se embarcará en un barco una vez que se gradúe.
815
01:06:48,637 --> 01:06:51,367
Dijo que no siempre puede depender de ti.
816
01:06:54,677 --> 01:06:57,874
Bueno, eso es algo que él haría.
817
01:06:59,815 --> 01:07:04,218
Haru es excelente, más allá de mí siempre.
818
01:07:06,355 --> 01:07:08,846
¿Sabe su familia?
819
01:07:11,193 --> 01:07:13,388
La familia de Haru es complicada.
820
01:07:14,530 --> 01:07:16,191
Sus padres se divorciaron.
821
01:07:16,532 --> 01:07:19,399
Y aunque su padre lo acogió ...
822
01:07:20,169 --> 01:07:23,229
Bueno, muchas cosas pasaron y fue expulsado.
823
01:07:24,040 --> 01:07:26,736
Y al final, él vivió conmigo.
824
01:07:28,878 --> 01:07:29,902
Haru
825
01:07:32,214 --> 01:07:34,045
no dice nada
826
01:07:43,025 --> 01:07:44,583
Tu otra vez.
827
01:07:46,195 --> 01:07:48,595
En serio tengo un favor que pedirte hoy.
828
01:07:51,901 --> 01:07:56,270
El próximo domingo, habría una fiesta por mi cumpleaños.
829
01:07:57,740 --> 01:08:00,607
Y me preguntaba si podrías asistir.
830
01:08:00,743 --> 01:08:02,938
Definitivamente no voy a ir.
831
01:08:05,915 --> 01:08:07,075
Nuestro padre está esperando.
832
01:08:07,249 --> 01:08:08,409
Diablos me importa
833
01:08:08,918 --> 01:08:10,249
Por favor.
834
01:08:13,422 --> 01:08:15,413
Es un día muy importante para mí.
835
01:08:18,861 --> 01:08:20,089
Te lo ruego.
836
01:08:30,406 --> 01:08:32,237
¿Por qué no te vas, Haru?
837
01:08:33,576 --> 01:08:35,271
¿No es una fiesta de cumpleaños?
838
01:08:36,579 --> 01:08:38,410
Si quieres, ven también, Shizuku.
839
01:08:38,914 --> 01:08:41,075
Prepararé deliciosa comida.
840
01:08:46,388 --> 01:08:50,449
Esta será ... la última.
841
01:08:55,064 --> 01:08:59,592
Nunca más destruyas mi mundo.
842
01:09:02,104 --> 01:09:03,628
Te debo.
843
01:09:11,080 --> 01:09:14,607
¿Está realmente bien para mí ir?
844
01:09:17,253 --> 01:09:21,656
¿No será la primera vez en mucho tiempo que tu familia esté completa?
845
01:09:26,629 --> 01:09:29,621
Mi única familia en esa casa era Yuzan.
846
01:09:33,969 --> 01:09:37,166
Pero poco a poco dejó de sonreír.
847
01:09:38,474 --> 01:09:40,999
Y perdí el lugar al que pertenezco.
848
01:09:45,281 --> 01:09:47,340
Es por eso que nunca volveré.
849
01:10:00,829 --> 01:10:03,195
Pensar que seremos recogidos.
850
01:10:07,002 --> 01:10:09,869
Que Yuzan no confía en mí en absoluto.
851
01:10:18,180 --> 01:10:20,011
Creo que el que va a ser el sucesor.
852
01:10:22,484 --> 01:10:24,714
sería haru.
853
01:10:25,688 --> 01:10:26,712
¿Qué?
854
01:10:30,526 --> 01:10:31,891
Haru lo hará ...?
855
01:10:36,165 --> 01:10:37,894
Entendido.
856
01:10:39,535 --> 01:10:41,901
Que así sea.
857
01:11:09,565 --> 01:11:13,934
Lo siento, tomó tanto tiempo. Los empleados hicieron muchas cosas ...
858
01:11:21,543 --> 01:11:23,773
Pero, ¿por qué tengo que lucir así?
859
01:11:24,580 --> 01:11:26,741
Es solo una fiesta de cumpleaños, ¿verdad?
860
01:11:31,420 --> 01:11:34,116
Um, hoy,
861
01:11:34,256 --> 01:11:38,920
para felicitar a mi hijo, Yuzan ...
862
01:11:39,261 --> 01:11:40,285
Haru.
863
01:11:41,930 --> 01:11:45,457
Realmente creo que he visto a tu padre.
864
01:11:46,068 --> 01:11:47,626
Como en una noticia sobre la Dieta Nacional.
865
01:11:47,770 --> 01:11:49,260
Sólo estás imaginando cosas.
866
01:11:49,438 --> 01:11:53,636
Rodeado por estas muchas personas, y junto con todos ustedes,
867
01:11:53,909 --> 01:11:55,433
y ser recibidos por todos ustedes
868
01:11:55,611 --> 01:11:59,103
Es algo por lo que estar muy alegre.
869
01:11:59,281 --> 01:12:02,307
Esta es también una sincera gratitud para todos
870
01:12:02,584 --> 01:12:05,314
apoyo y cooperación ...
871
01:12:14,430 --> 01:12:16,796
Haru, mucho tiempo sin verte.
872
01:12:16,965 --> 01:12:18,956
No respondes en absoluto.
873
01:12:19,134 --> 01:12:21,659
Aunque dije que viniera a visitar el laboratorio.
874
01:12:21,937 --> 01:12:23,461
No quiero, está en Alaska.
875
01:12:23,639 --> 01:12:28,008
Es Alabama Estoy seguro de que estarás interesado en el Golfo de México.
876
01:12:28,143 --> 01:12:30,839
Estoy seguro de que Kyoko también lo habría querido.
877
01:12:34,950 --> 01:12:36,679
¿Es usted el Sr. Haru Yoshida?
878
01:12:36,819 --> 01:12:39,344
Nos gustaría que dijera algunas palabras en el escenario.
879
01:12:39,621 --> 01:12:41,521
Tu padre también te preguntó a ti también.
880
01:12:41,657 --> 01:12:42,817
Disculpe, déjenos saludarle.
881
01:12:48,497 --> 01:12:50,522
Muchas gracias.
882
01:12:57,005 --> 01:13:00,338
Estoy atónito. Así que eres tú, Shizuku.
883
01:13:04,646 --> 01:13:07,547
Este es un bloc de notas.
884
01:13:08,317 --> 01:13:11,047
Porque pensé que sería una fiesta de cumpleaños normal.
885
01:13:14,022 --> 01:13:17,219
Feliz cumpleaños.
886
01:13:18,360 --> 01:13:21,887
Está bien. Debería ser mi fiesta de cumpleaños.
887
01:13:24,603 --> 01:13:26,390
Olvidé.
888
01:13:29,371 --> 01:13:32,704
Gracias por traer a Haru.
889
01:13:33,008 --> 01:13:35,408
Tu padre siempre nos ha estado cuidando.
890
01:13:39,214 --> 01:13:40,374
Haru.
891
01:13:43,719 --> 01:13:45,084
Dar una buena acogida.
892
01:13:48,557 --> 01:13:50,582
Nuestro padre también está agradecido.
893
01:13:51,226 --> 01:13:54,059
Se siente aliviado de que Haru se haya vuelto decente.
894
01:13:54,563 --> 01:13:58,556
Tiene la intención de traerlo de vuelta a casa.
895
01:14:01,403 --> 01:14:04,429
Y si es posible, él quiere ser el sucesor ...
896
01:14:07,075 --> 01:14:08,269
Y no yo
897
01:14:10,913 --> 01:14:12,278
Haru dijo ...
898
01:14:13,916 --> 01:14:16,111
Él no quiere volver a casa.
899
01:14:16,418 --> 01:14:20,787
Tampoco irá a la universidad. Dijo que subirá a un barco de pesca de atún después de graduarse.
900
01:14:22,925 --> 01:14:27,089
Haru no entiende su propio valor.
901
01:14:28,564 --> 01:14:30,964
Pensar que tiene muchas oportunidades.
902
01:14:35,771 --> 01:14:39,298
Hice una promesa hace mucho tiempo.
903
01:14:43,779 --> 01:14:45,644
Está bien, Haru.
904
01:14:47,282 --> 01:14:49,648
Haré un lugar donde pertenezcas.
905
01:14:53,622 --> 01:14:56,455
Pero a nuestro padre solo le interesa ...
906
01:14:57,793 --> 01:14:58,817
Siguiente.
907
01:14:59,127 --> 01:15:00,992
... solo en el cerebro especial de Haru.
908
01:15:05,968 --> 01:15:06,992
Siguiente.
909
01:15:10,806 --> 01:15:11,830
Siguiente.
910
01:15:12,140 --> 01:15:15,303
Y ese día ...
911
01:15:18,146 --> 01:15:20,478
Haru tiene suerte.
912
01:15:22,784 --> 01:15:25,685
El no imagina
913
01:15:25,821 --> 01:15:28,016
como siempre me he sentido.
914
01:15:32,461 --> 01:15:36,830
"Creo que sería mejor si no existes".
915
01:15:50,846 --> 01:15:52,541
Es lo que pensaba.
916
01:15:53,181 --> 01:15:56,514
Y ahora, déjame presentarte.
917
01:15:56,685 --> 01:15:58,880
Él es mi otro hijo.
918
01:15:59,021 --> 01:16:01,512
Mi segundo hijo, Haru Yoshida.
919
01:16:06,862 --> 01:16:09,353
A pesar de que es inexperto ...
920
01:16:13,396 --> 01:16:14,890
Esto es irónico.
921
01:16:17,539 --> 01:16:20,064
El que hizo un lugar al que pertenezco.
922
01:16:20,709 --> 01:16:22,040
era Haru.
923
01:16:25,714 --> 01:16:30,242
Debería apoyarlo esta vez.
924
01:16:38,560 --> 01:16:41,757
Durante el tiempo en que Haru dijo que no iría a la universidad,
925
01:16:44,399 --> 01:16:49,234
En algún lugar dentro de mí no se lo permite.
926
01:16:52,908 --> 01:16:54,933
Durante ese tiempo,
927
01:16:56,912 --> 01:16:59,278
Estaba celosa de Haru.
928
01:17:00,749 --> 01:17:06,085
Y, finalmente, criaré a Haru para que sea mi sucesor.
929
01:17:07,089 --> 01:17:08,454
Mierda.
930
01:17:20,268 --> 01:17:21,292
Hey, Haru.
931
01:17:21,436 --> 01:17:22,425
Vamos, Shizuku.
932
01:17:25,107 --> 01:17:26,131
¿Estás bien?
933
01:17:26,274 --> 01:17:29,607
Si estoy bien Me disculpo profundamente
934
01:17:39,121 --> 01:17:41,487
Ah, eso fue estupido.
935
01:17:43,125 --> 01:17:45,150
Vamos a irnos ahora.
936
01:17:45,794 --> 01:17:48,490
Estoy hambriento. Vamos a comer takoyaki.
937
01:17:51,133 --> 01:17:52,657
Shizuku?
938
01:17:54,970 --> 01:17:56,164
¿Por qué no vuelves?
939
01:17:56,304 --> 01:17:57,328
Eh
940
01:17:58,140 --> 01:18:02,008
No huyas así. Deja de dar problemas a Yuzan.
941
01:18:02,144 --> 01:18:03,338
Piensa más sobre tu futuro.
942
01:18:03,491 --> 01:18:05,952
Basta ya. Vamos a comer takoyaki.
943
01:18:07,649 --> 01:18:08,843
Pensé que somos lo mismo.
944
01:18:08,984 --> 01:18:09,848
Eh
945
01:18:10,652 --> 01:18:14,019
Tú y yo somos en realidad lo mismo.
946
01:18:14,156 --> 01:18:15,180
¿Que es?
947
01:18:15,457 --> 01:18:18,654
Deseamos lo mismo, y de la misma manera no es suficiente.
948
01:18:19,327 --> 01:18:20,851
Pero si tu
949
01:18:23,498 --> 01:18:28,026
Extiende tus manos, lo alcanzarás. Si te lo propones,
950
01:18:29,504 --> 01:18:31,529
Usted podría conseguir cualquier cosa.
951
01:18:32,674 --> 01:18:35,040
Pero echaste todo y te escapas.
952
01:18:35,844 --> 01:18:37,038
¿El infierno? ¿Incluso tú?
953
01:18:37,179 --> 01:18:39,010
¡No entenderás cómo me siento!
954
01:18:39,181 --> 01:18:42,173
Entonces entiendes como me siento?
955
01:18:42,350 --> 01:18:44,045
Si no te conociera
956
01:18:45,687 --> 01:18:48,053
No me imaginé sintiéndome así.
957
01:18:56,998 --> 01:18:59,899
Pensé que serías capaz de entender ...
958
01:19:03,839 --> 01:19:07,741
Tú, Yuzan, esta fiesta también!
959
01:19:08,710 --> 01:19:10,371
¡Todos ellos son mierda!
960
01:19:54,823 --> 01:19:57,758
Eh ¿Dónde está Haru?
961
01:20:04,599 --> 01:20:07,432
Si de repente me presento en esa fiesta,
962
01:20:08,904 --> 01:20:10,428
Todos se sorprenderían.
963
01:20:16,344 --> 01:20:17,777
No se porque
964
01:20:19,748 --> 01:20:22,046
Dije esas cosas de esa manera.
965
01:20:26,521 --> 01:20:28,989
Que me sentiría de esa manera.
966
01:20:34,596 --> 01:20:35,961
Decir,
967
01:20:37,933 --> 01:20:42,632
Creo que eres más adecuado conmigo.
968
01:20:50,946 --> 01:20:54,473
Lo que estás haciendo no es amor romántico.
969
01:20:54,983 --> 01:20:57,679
Sólo estás repitiendo pretendiendo ser amigos.
970
01:21:03,625 --> 01:21:05,923
Me pregunto...
971
01:21:08,730 --> 01:21:10,823
Por lo menos, si estás conmigo,
972
01:21:12,234 --> 01:21:15,203
No te voy a dar ninguna preocupación o vacilación.
973
01:21:22,911 --> 01:21:24,503
Escucha, Mizutani.
974
01:21:26,648 --> 01:21:29,048
Los sentimientos de las personas cambian.
975
01:21:33,822 --> 01:21:35,289
No hay manera de que cambie.
976
01:21:35,991 --> 01:21:41,019
Seguramente hay algo que se construyó entre nosotros.
977
01:21:46,668 --> 01:21:47,896
"Mañana,"
978
01:21:49,271 --> 01:21:53,554
"Me disculparé con Haru si me encuentro con él". Eso es lo que decidí.
979
01:21:56,044 --> 01:21:58,410
"Pedir disculpas y hablar normalmente".
980
01:21:59,347 --> 01:22:00,644
Esta bien.
981
01:22:01,182 --> 01:22:04,379
Estoy seguro de que Haru solo dirá, "veo" como siempre y sonríe.
982
01:22:07,689 --> 01:22:08,917
Esta bien.
983
01:22:11,026 --> 01:22:12,721
Va a ser normal de nuevo.
984
01:22:15,864 --> 01:22:17,661
Y yo sé...
985
01:22:19,701 --> 01:22:21,259
ese tipo de ser "normal" ...
986
01:22:22,537 --> 01:22:25,097
se rompería fácilmente.
987
01:22:40,722 --> 01:22:47,127
~ Desde el día que de repente terminaste conmigo ~
988
01:22:47,495 --> 01:22:53,297
~ Incluso si no estoy a tu lado, incluso ahora lo estás haciendo bien ~
989
01:22:53,902 --> 01:23:00,034
~ No puedo borrar de mi mente ~
990
01:23:00,442 --> 01:23:06,608
~ la forma en que dices las cosas, la forma en que ríes ~
991
01:23:06,948 --> 01:23:13,148
~ Todo lo que hago, me recuerda a ti ~
992
01:23:13,621 --> 01:23:19,457
~ ah no se puede hacer nada si sigo así ~
993
01:23:19,928 --> 01:23:25,021
~ Oye, ¿dónde estás, en qué estás pensando? ~
994
01:23:25,021 --> 01:23:26,128
[ Desaparecido
Nombre: Haru Yoshida
Su comida favorita es el takoyaki]
~ Oye, ¿dónde estás, en qué estás pensando? ~
995
01:23:26,128 --> 01:23:26,267
[ Desaparecido
Nombre: Haru Yoshida
Su comida favorita es el takoyaki]
996
01:23:26,267 --> 01:23:27,356
~ Incluso ahora, estoy aquí esperando ~
[ Desaparecido
Nombre: Haru Yoshida
Su comida favorita es el takoyaki]
997
01:23:27,356 --> 01:23:29,104
~ Incluso ahora, estoy aquí esperando ~
998
01:23:29,104 --> 01:23:30,505
Gracias.
~ Incluso ahora, estoy aquí esperando ~
999
01:23:30,505 --> 01:23:31,652
~ Incluso ahora, estoy aquí esperando ~
1000
01:23:31,840 --> 01:23:33,641
~ Hasta el momento en que podamos encontrarnos con sonrisas en nuestras caras ~
1001
01:23:33,641 --> 01:23:34,642
No es nada.
~ Hasta el momento en que podamos encontrarnos con sonrisas en nuestras caras ~
1002
01:23:34,642 --> 01:23:38,305
~ Hasta el momento en que podamos encontrarnos con sonrisas en nuestras caras ~
1003
01:23:38,480 --> 01:23:44,680
~ Nunca olvidaré tu amabilidad ~
1004
01:23:44,986 --> 01:23:54,486
~ Deseo que estos sentimientos te alcancen, creo ~
1005
01:23:54,796 --> 01:23:59,859
~ Estoy deseando Estoy deseando ~
1006
01:24:41,943 --> 01:24:43,808
Estaré a tu izquierda. Aquí va.
1007
01:24:46,381 --> 01:24:47,871
Sonreír.
1008
01:25:30,558 --> 01:25:32,287
Gracias.
1009
01:25:35,930 --> 01:25:37,761
Sí es bueno.
1010
01:26:06,461 --> 01:26:08,725
La sede del National Center Test está aquí.
1011
01:26:20,275 --> 01:26:22,140
Y ahora, por favor comienza.
1012
01:26:29,205 --> 01:26:31,040
[ Carta de aceptación ]
1013
01:26:32,787 --> 01:26:33,754
Felicidades.
1014
01:26:34,122 --> 01:26:35,419
Gracias.
1015
01:26:35,990 --> 01:26:38,652
De todos modos chicos, buen trabajo en tomar la prueba! ¡Aclamaciones!
1016
01:26:38,993 --> 01:26:41,325
¡Aclamaciones!
1017
01:26:41,462 --> 01:26:42,690
¿Que es eso?
1018
01:26:42,997 --> 01:26:44,021
Alguien me lo dio.
1019
01:27:13,094 --> 01:27:14,220
Gracias
1020
01:27:14,996 --> 01:27:18,557
a los amigos insustituibles que conocí aquí
1021
01:27:19,000 --> 01:27:20,729
que pude gastar
1022
01:27:21,002 --> 01:27:25,234
Un tiempo satisfactorio como este.
1023
01:27:25,540 --> 01:27:30,705
A pesar de que en este buen día, nos iremos
1024
01:27:31,346 --> 01:27:36,215
edificio de la escuela, riendo y llorando juntos más tarde,
1025
01:27:36,684 --> 01:27:39,209
Prometo dar un paso adelante.
1026
01:27:39,454 --> 01:27:45,552
Con gran fuerza, junto con los recuerdos que gané en mi corazón.
1027
01:27:46,194 --> 01:27:50,255
Representante graduado, Shizuku Mizutani.
1028
01:27:51,032 --> 01:27:52,590
Hey, Mitty! ¡No!
1029
01:27:52,734 --> 01:27:55,100
¡No te gradúes! Repitamos otro año juntos.
1030
01:27:55,470 --> 01:27:56,596
No me gusta eso
1031
01:27:56,738 --> 01:27:58,069
¿Qué? ¡Eso me hace sentir triste!
1032
01:27:58,206 --> 01:27:59,230
Tomemos una foto juntos.
1033
01:27:59,374 --> 01:28:01,342
Tomemos una foto frente a la pizarra.
1034
01:28:01,476 --> 01:28:02,568
- Bueno.
- Eso suena bien.
1035
01:28:05,046 --> 01:28:07,742
Luego, acercarse más juntos. Aprieta juntos.
1036
01:28:08,583 --> 01:28:11,518
Bien bien. Decir queso.
1037
01:28:11,653 --> 01:28:12,585
¡Hurra!
1038
01:28:13,221 --> 01:28:14,518
Es bueno.
1039
01:28:15,890 --> 01:28:18,688
Es el diploma que realmente quiero.
1040
01:28:18,826 --> 01:28:21,021
Natsume, es increíble que te hayas graduado.
1041
01:28:21,162 --> 01:28:24,290
Mizutani! Mizutani.
1042
01:28:28,903 --> 01:28:32,304
Lo siento, Mizutani. Estos son...
1043
01:28:33,341 --> 01:28:36,936
De Yoshida. Te los dejo a ti.
1044
01:28:37,333 --> 01:28:40,544
[Pertenencias de Yoshida]
1045
01:28:49,424 --> 01:28:50,891
Ah ...
1046
01:29:10,324 --> 01:29:10,611
[Guía de admisión]
1047
01:29:10,611 --> 01:29:11,908
Shizuku
[Guía de admisión]
1048
01:29:11,908 --> 01:29:15,287
[Guía de admisión]
1049
01:29:21,055 --> 01:29:23,649
Pero tú eres el primero que vino a mi casa.
1050
01:29:23,791 --> 01:29:27,522
Llámame "Haru" entonces. Ya que somos amigos.
1051
01:29:40,308 --> 01:29:42,367
¡Pero los amigos suelen salir después de la escuela!
1052
01:29:42,577 --> 01:29:46,172
¡Quiero ir contigo!
1053
01:29:46,314 --> 01:29:47,212
Hola, Shizuku.
1054
01:29:48,149 --> 01:29:49,377
Mira.
1055
01:29:50,447 --> 01:29:52,491
[Tarjeta de asistencia de ejercicio de radio]
1056
01:30:20,114 --> 01:30:22,309
Feliz cumpleaños. Pensé que sería perfecto para ti.
1057
01:30:22,450 --> 01:30:23,815
¡Eres parte de eso "juntos"!
1058
01:30:23,951 --> 01:30:26,579
Eso es genial, Shizuku! Oye, Shizuku! Shizuku!
1059
01:30:59,387 --> 01:31:01,252
Haru ...
1060
01:31:36,457 --> 01:31:37,947
Vine a verte.
1061
01:31:41,462 --> 01:31:42,986
Sinceramente...
1062
01:31:46,200 --> 01:31:48,668
Al principio, tenía la intención de ridiculizar a Haru.
1063
01:31:51,105 --> 01:31:52,902
Además, no eres mi tipo.
1064
01:31:54,375 --> 01:31:56,070
Me preguntaba por qué.
1065
01:32:00,548 --> 01:32:01,810
Pero...
1066
01:32:04,652 --> 01:32:06,313
Siempre eres honesto
1067
01:32:08,823 --> 01:32:10,654
grave,
1068
01:32:12,793 --> 01:32:15,193
claramente dices lo que piensas
1069
01:32:17,465 --> 01:32:19,660
Conociéndote desde el principio,
1070
01:32:20,468 --> 01:32:22,595
Hubiera sido mejor si dijera esto:
1071
01:32:28,743 --> 01:32:30,040
Me gustas.
1072
01:32:43,824 --> 01:32:45,189
YO...
1073
01:32:48,596 --> 01:32:51,360
... creo que siempre vienes a salvarme.
1074
01:32:54,669 --> 01:32:56,637
Si estoy contigo
1075
01:32:57,672 --> 01:32:59,902
Puedo ser yo mismo
1076
01:33:06,347 --> 01:33:08,577
Pero en cuanto a Haru ...
1077
01:33:11,385 --> 01:33:13,216
Estaría completamente agotado.
1078
01:33:15,189 --> 01:33:17,248
Yo estaría enojado y en shock.
1079
01:33:19,026 --> 01:33:21,153
Él siempre supera mis expectativas.
1080
01:33:28,536 --> 01:33:30,163
Pero fue divertido.
1081
01:33:35,376 --> 01:33:37,276
Incluso ahora...
1082
01:33:40,214 --> 01:33:41,579
Cuando pienso en Haru ...
1083
01:33:45,052 --> 01:33:47,418
Me estoy divirtiendo.
1084
01:33:59,100 --> 01:34:02,968
Lo siento, Yamaken.
1085
01:34:07,441 --> 01:34:10,706
Eh ¿Acabas de escuchar lo que dije?
1086
01:34:14,749 --> 01:34:16,649
No te arrepientas
1087
01:34:24,592 --> 01:34:28,221
Nunca habría otro tipo que se parezca a mí, sabes.
1088
01:34:53,220 --> 01:34:55,745
Estos son los de Haru.
1089
01:34:56,390 --> 01:34:59,917
Lo siento. Deberían haber sido pesados.
1090
01:35:01,128 --> 01:35:03,858
Habría venido a buscarlo si me llamaras.
1091
01:35:04,298 --> 01:35:05,356
No está bien.
1092
01:35:07,468 --> 01:35:10,926
De alguna manera es nostálgico.
1093
01:35:13,186 --> 01:35:14,187
Adiós.
1094
01:35:16,310 --> 01:35:17,538
Oye.
1095
01:35:18,979 --> 01:35:22,881
Ya que estás aquí de todos modos, ¿qué hay de golpear las pelotas por última vez?
1096
01:35:46,006 --> 01:35:52,206
Gracias a los amigos insustituibles que conocí aquí.
1097
01:35:55,349 --> 01:35:57,214
que pude gastar
1098
01:35:58,052 --> 01:36:01,886
Un tiempo satisfactorio como este.
1099
01:36:07,194 --> 01:36:10,391
A pesar de que en este buen día, nos iremos
1100
01:36:11,532 --> 01:36:17,061
edificio de la escuela, riendo y llorando juntos más tarde,
1101
01:36:22,977 --> 01:36:25,844
Prometo dar un paso adelante con gran fuerza ...
1102
01:36:36,924 --> 01:36:38,084
¡Felicidades!
1103
01:36:38,225 --> 01:36:41,922
Por favor acepte el regalo que fue preparado.
1104
01:36:42,263 --> 01:36:44,788
¡Guauu! Carrera.
1105
01:36:46,600 --> 01:36:47,862
Eh
1106
01:36:56,577 --> 01:36:59,603
Te daré esto, Shizuku.
1107
01:37:15,429 --> 01:37:17,897
Como siempre...
1108
01:37:21,268 --> 01:37:22,667
Eres abrupto
1109
01:37:24,438 --> 01:37:25,962
y loco.
1110
01:37:29,977 --> 01:37:32,468
Incluso si de repente vuelves así
1111
01:37:35,950 --> 01:37:38,145
Estoy muy feliz de tener problemas para reaccionar.
1112
01:37:46,961 --> 01:37:51,694
Todo el mundo me sigue evitando.
1113
01:37:53,300 --> 01:37:54,494
Maldita sea.
1114
01:37:55,336 --> 01:37:57,930
Por eso pensé que voy a algún lado.
1115
01:37:59,139 --> 01:38:00,936
tan lejos como sea posible.
1116
01:38:02,409 --> 01:38:04,001
Al oceano
1117
01:38:05,813 --> 01:38:06,837
¿Oceano?
1118
01:38:06,981 --> 01:38:08,778
Sí, el golfo de México.
1119
01:38:09,516 --> 01:38:15,045
Monté el barco de laboratorio de sol arriba y abajo. Fue muy divertido
1120
01:38:16,991 --> 01:38:22,122
En poco tiempo, pensé, no importa.
1121
01:38:22,763 --> 01:38:24,731
Está bien que no volveré.
1122
01:38:26,367 --> 01:38:33,205
Es lo que pensaba. Continuamente trabajé y me morí de hambre.
1123
01:38:34,275 --> 01:38:38,234
Cuando me di cuenta, me he quedado dormido en el camino.
1124
01:38:41,115 --> 01:38:42,980
Cuando despierte...
1125
01:38:47,688 --> 01:38:49,212
Shizuku
1126
01:38:54,361 --> 01:38:59,060
Sin querer, murmuré "Shizuku".
1127
01:39:10,544 --> 01:39:14,913
Lo primero que me dijiste fue
1128
01:39:17,217 --> 01:39:19,412
"Porque en poco tiempo"
1129
01:39:20,554 --> 01:39:24,081
"Estarás rodeado de mucha gente".
1130
01:39:28,829 --> 01:39:33,960
No sé cuánto me salvaron esas palabras.
1131
01:39:40,407 --> 01:39:44,468
No sé cuánto me dio esperanza.
1132
01:39:49,783 --> 01:39:53,617
Recuerdo esas palabras, por eso estoy aquí.
1133
01:40:01,595 --> 01:40:03,460
Alcancé
1134
01:40:07,434 --> 01:40:09,129
a muchas cosas
1135
01:40:14,441 --> 01:40:15,908
con todas mis fuerzas
1136
01:40:22,049 --> 01:40:23,641
Pero yo...
1137
01:40:26,620 --> 01:40:28,485
No necesito nada más.
1138
01:40:39,900 --> 01:40:41,492
Te extrañé.
1139
01:41:28,615 --> 01:41:31,049
Bienvenido de nuevo, Haru.
1140
01:41:32,686 --> 01:41:35,052
Estoy de vuelta, Shizuku.
1141
01:43:00,541 --> 01:43:01,975
- De aquí.
- Bueno.
1142
01:43:29,303 --> 01:43:32,830
¡Haru! Te lo dije, no tienes que hacer eso!
1143
01:43:35,142 --> 01:43:36,176
Yamaken, ¿qué es eso?
1144
01:43:36,310 --> 01:43:38,608
Un presente. Mil hojas de papeles de divorcio.
1145
01:43:39,346 --> 01:43:40,080
Gracias.
1146
01:43:40,180 --> 01:43:41,882
Estoy bromenando.
1147
01:43:43,083 --> 01:43:44,618
Justo después de que nos conocimos,
1148
01:43:46,653 --> 01:43:47,788
Ya lo he dicho ...
1149
01:43:47,921 --> 01:43:50,023
Creo que me gusta Shizuku.
1150
01:43:54,828 --> 01:43:58,599
Creo que hubo algo que cambió desde entonces.
1151
01:44:02,536 --> 01:44:04,238
YO...
1152
01:44:04,371 --> 01:44:05,963
... amor Shizuku!
1153
01:44:08,442 --> 01:44:10,877
¡Aclamaciones!
1154
01:44:17,851 --> 01:44:21,054
Hm Llegas tarde, Yuzan.
1155
01:44:21,388 --> 01:44:23,156
Aquí, un regalo para ustedes dos, Shizuku.
1156
01:44:23,790 --> 01:44:24,882
Muchas gracias.
1157
01:44:42,338 --> 01:45:32,180
[Esta es una versión beta de softsub y está hecha para personas que no pueden esperar. Puede haber errores en las traducciones, gramática, entre otros. Si encontró errores, envíenos un correo electrónico (tl.skeweds@gmail.com) los sellos de tiempo de las líneas y cómo mejorar esas líneas. ¡Gracias! Habrá una versión final corregida. ]
83015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.