All language subtitles for My.Little.Monster.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].Spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,395 --> 00:00:29,555 Y eso es lo que pasó. 2 00:00:29,729 --> 00:00:31,287 Yo mismo me sorprendí. 3 00:00:31,464 --> 00:00:34,695 Pronto comenzaremos el nuevo segmento de reclutamiento. 4 00:00:34,868 --> 00:00:37,302 Por favor, echa un vistazo a ellos. 5 00:00:37,871 --> 00:00:40,533 Comencemos ahora la primera canción para esta semana. 6 00:00:40,707 --> 00:00:45,406 La canción de éxito de 2010, "El mejor amigo" de Kana Nishino. 7 00:00:45,578 --> 00:00:49,844 ~ Gracias, estoy muy contento ~ 8 00:00:50,016 --> 00:00:53,816 ~ que estas ahi para mi ~ 9 00:00:54,033 --> 00:00:57,995 ~ Porque no importa lo difícil que sea la situación ~ 10 00:00:58,158 --> 00:01:01,855 ~ Siempre puedo mantener una sonrisa en mi cara ~ 11 00:01:02,028 --> 00:01:06,328 ~ Incluso si estamos muy separados ~ 12 00:01:06,466 --> 00:01:06,933 ~ o no importa cuantos años pasen ~ 13 00:01:06,933 --> 00:01:10,336 Durante ese tiempo, estudiar fue todo para mí. ~ o no importa cuantos años pasen ~ 14 00:01:10,336 --> 00:01:10,665 Durante ese tiempo, estudiar fue todo para mí. 15 00:01:10,870 --> 00:01:12,338 ~ Probablemente nunca cambie ~ 16 00:01:12,338 --> 00:01:14,431 No necesitaba amor romántico ni amigos. ~ Probablemente nunca cambie ~ 17 00:01:14,641 --> 00:01:15,442 ~ Siempre seremos los mejores amigos ~ 18 00:01:15,442 --> 00:01:17,603 Pasé los días con palabras en inglés, ~ Siempre seremos los mejores amigos ~ 19 00:01:17,844 --> 00:01:20,438 Fórmulas matemáticas, y tablas cronológicas de la historia. ~ Te amo ~ 20 00:01:22,682 --> 00:01:23,740 Pero antes de que me diera cuenta, 21 00:01:25,585 --> 00:01:29,077 Estoy rodeado de amigos. ~ Realmente lo hago ~ 22 00:01:34,427 --> 00:01:38,386 El que fue el centro de todo fue ese monstruo ... 23 00:01:39,399 --> 00:01:40,866 Haru Yoshida. 24 00:01:46,639 --> 00:01:47,731 ¡¿Quien diablos eres tú?! 25 00:02:03,957 --> 00:02:08,326 Durante la primavera de nuestro primer año en la escuela secundaria, Haru Yoshida, quien estaba sentada a mi lado, 26 00:02:08,495 --> 00:02:11,760 Desde que comenzó una pelea en el primer día de clases, 27 00:02:11,931 --> 00:02:13,796 No vino a la escuela ni una sola vez. 28 00:02:13,967 --> 00:02:16,094 Y también, con respecto a estos documentos para Yoshida, 29 00:02:16,269 --> 00:02:19,727 quien no ha asistido a la escuela desde la ceremonia de ingreso ... 30 00:02:19,906 --> 00:02:22,101 Ya que estás sentado junto a él, Mizutani. 31 00:02:24,077 --> 00:02:25,442 Mizutani. 32 00:02:29,082 --> 00:02:33,280 Estos son para Yoshida. Por favor dale esto a él. 33 00:02:33,653 --> 00:02:34,915 ¿Bueno? 34 00:02:45,632 --> 00:02:47,062 Ya ha pasado un mes desde que empezaste la secundaria. Finalmente... 35 00:02:47,062 --> 00:02:50,365 [Guía de admisión] Ya ha pasado un mes desde que empezaste la secundaria. Finalmente... 36 00:02:50,365 --> 00:02:50,441 [Guía de admisión] 37 00:03:08,821 --> 00:03:10,049 Perdóneme... 38 00:03:11,491 --> 00:03:12,525 Soy mizutani 39 00:03:12,525 --> 00:03:14,652 ~ Gracias ~ Soy mizutani 40 00:03:14,794 --> 00:03:17,130 ~ Estoy muy contento ~ 41 00:03:17,130 --> 00:03:17,363 Estoy buscando a Yoshida. ~ Estoy muy contento ~ 42 00:03:17,363 --> 00:03:17,497 Estoy buscando a Yoshida. 43 00:03:17,497 --> 00:03:18,731 ~ que estas ahi para mi ~ Estoy buscando a Yoshida. 44 00:03:18,731 --> 00:03:20,679 ~ que estas ahi para mi ~ 45 00:03:20,679 --> 00:03:21,334 Haru? ~ que estas ahi para mi ~ 46 00:03:21,334 --> 00:03:21,597 Haru? 47 00:03:21,597 --> 00:03:21,972 ~ Porque no importa lo difícil que sea la situación ~ Haru? 48 00:03:21,972 --> 00:03:23,236 ~ Porque no importa lo difícil que sea la situación ~ 49 00:03:23,236 --> 00:03:25,572 Me pidieron que le entregara esto. ~ Porque no importa lo difícil que sea la situación ~ 50 00:03:25,572 --> 00:03:25,738 Me pidieron que le entregara esto. 51 00:03:25,738 --> 00:03:25,972 ~ Siempre puedo mantener una sonrisa en mi cara ~ Me pidieron que le entregara esto. 52 00:03:25,972 --> 00:03:27,173 ~ Siempre puedo mantener una sonrisa en mi cara ~ 53 00:03:27,173 --> 00:03:28,902 Hmm .... ~ Siempre puedo mantener una sonrisa en mi cara ~ 54 00:03:29,475 --> 00:03:30,543 ~ Incluso si estamos muy separados ~ 55 00:03:30,543 --> 00:03:31,978 Adiós... ~ Incluso si estamos muy separados ~ 56 00:03:31,978 --> 00:03:33,912 ~ Incluso si estamos muy separados ~ 57 00:03:44,190 --> 00:03:46,215 Así que has sido enviado por la escuela, ¿eh? 58 00:03:46,392 --> 00:03:47,381 Eh 59 00:03:50,997 --> 00:03:52,589 ¿Entonces esa maestra te envió? 60 00:03:52,765 --> 00:03:54,699 Ella vino a molestarme otra vez para ir a la escuela. 61 00:03:54,867 --> 00:03:57,165 ¡Me pidieron que entregara las notas de la conferencia! 62 00:04:00,340 --> 00:04:01,500 ¿Notas de lectura? 63 00:04:05,011 --> 00:04:06,069 Oye. 64 00:04:07,513 --> 00:04:08,741 Así que quieres decir que 65 00:04:09,415 --> 00:04:15,213 ¿Eres ese amigo que le daría notas de lectura a esa persona que estuvo ausente de la escuela por estar enfermo y todo eso? 66 00:04:18,191 --> 00:04:19,954 ¿Cuál es tu nombre? 67 00:04:20,893 --> 00:04:22,588 Shizuku Mizutani. 68 00:04:22,762 --> 00:04:25,128 Veo. Shizuku, ¿eh? 69 00:04:26,132 --> 00:04:29,898 Llámame "Haru" entonces. Ya que somos amigos. 70 00:04:34,073 --> 00:04:35,904 ¡Nos vemos de nuevo, Shizuku! 71 00:04:39,612 --> 00:04:43,207 Así es como yo, Shizuku Mizutani, 72 00:04:43,983 --> 00:04:48,317 Conocí al monstruo que está sentado a mi lado. 73 00:04:52,021 --> 00:04:53,814 [Genio - Brawler Gran problema niño Clases de corte - Novio] 74 00:04:53,814 --> 00:04:56,400 [Haru Suda Masaki] 75 00:04:56,400 --> 00:04:57,735 [Trabajador duro - Frank Chica de sangre fria Ecuación diferencial - Estudiante de honor] 76 00:04:57,943 --> 00:05:00,070 [Shizuku Tao Tsuchiya] 77 00:05:00,195 --> 00:05:02,531 [Yamaken - Yuki Yamada Natsume - Elaiza Ikeda] 78 00:05:02,614 --> 00:05:05,284 [Oshima - Minami Hamabe Sasayan - Gaku Sano] 79 00:05:05,284 --> 00:05:07,244 [Micchan - Mokomichi Hayami Yuzan - Yuki Furukawa] 80 00:05:09,747 --> 00:05:12,624 [Tonari no Kaibutsu-kun El monstruo sentado a mi lado Mi pequeño monstruo ] 81 00:05:29,095 --> 00:05:30,426 Quedarse quieto. 82 00:05:31,998 --> 00:05:33,329 Vamos. 83 00:05:41,441 --> 00:05:42,635 Esto es algo como 84 00:05:42,809 --> 00:05:46,472 Amigos en el camino a casa desde la escuela. 85 00:05:49,515 --> 00:05:50,539 ¡Haru! 86 00:05:51,384 --> 00:05:52,510 ¡Oye! 87 00:05:53,152 --> 00:05:55,450 - Préstame algo de dinero. - ¿Qué? ¿Otra vez? 88 00:05:55,621 --> 00:05:57,987 Venga. ¿Somos amigos, verdad? 89 00:05:58,157 --> 00:06:00,489 Supongo que no tengo otra opción. 90 00:06:01,527 --> 00:06:02,619 ¿Cuanto tienes? 91 00:06:02,795 --> 00:06:04,626 Será mejor si nos lo das todo. 92 00:06:04,797 --> 00:06:05,821 Aquí. 93 00:06:06,799 --> 00:06:08,323 - Gracias. - Hasta entonces. 94 00:06:08,501 --> 00:06:10,059 - si - Gracias. 95 00:06:16,309 --> 00:06:17,241 Yoshida. 96 00:06:17,510 --> 00:06:18,477 Hm 97 00:06:18,644 --> 00:06:21,704 Si realmente quieres tener amigos, ¿por qué no vas a la escuela? 98 00:06:21,881 --> 00:06:23,041 ¡No! 99 00:06:23,816 --> 00:06:26,250 No sé por qué, pero todo el mundo parece tener miedo de mí. 100 00:06:26,419 --> 00:06:29,354 Cuando me di cuenta, me están evitando. Por eso odio la escuela. 101 00:06:32,725 --> 00:06:36,217 Pero tú eres el primero que vino a mi casa. 102 00:06:38,264 --> 00:06:41,995 También empezaron a salir conmigo cuando primero me tenían miedo. 103 00:06:43,569 --> 00:06:45,059 Es por eso que no necesito 104 00:06:45,238 --> 00:06:48,207 - ir al colegio. - Tú eres el único que está pensando eso. 105 00:06:48,941 --> 00:06:51,739 Si son realmente tus amigos, no lo harán. 106 00:06:52,445 --> 00:06:53,742 extorsiona dinero de ti 107 00:06:57,216 --> 00:07:00,117 Como no tengo amigos, no estoy muy seguro. 108 00:07:00,453 --> 00:07:01,943 Pero seria mejor 109 00:07:02,789 --> 00:07:04,757 Si no tienes amigos así. 110 00:07:14,066 --> 00:07:15,966 Eres horrible. 111 00:07:16,135 --> 00:07:17,864 Pobre chica... 112 00:07:41,427 --> 00:07:42,553 Veo... 113 00:07:42,728 --> 00:07:44,958 Eres increíble, Mizutani. 114 00:07:45,398 --> 00:07:47,958 Pensar que le hiciste eso a Yoshida. 115 00:07:49,569 --> 00:07:51,230 Por cierto, 116 00:07:52,405 --> 00:07:53,337 ¿quién eres tú? 117 00:07:53,506 --> 00:07:55,838 ¿Qué? Bien... 118 00:07:56,108 --> 00:07:58,599 Al menos recuerda la cara de tu compañero de clase. 119 00:07:58,778 --> 00:08:01,303 Soy Sasahara. Puedes llamarme "Sasayan". 120 00:08:02,181 --> 00:08:03,808 ¿Entonces qué quieres? 121 00:08:04,784 --> 00:08:08,083 Bueno, estoy en deuda con Yoshida. 122 00:08:09,455 --> 00:08:11,980 Vine de la misma escuela secundaria con Yoshida. 123 00:08:12,158 --> 00:08:14,456 Y yo estaba en el club de béisbol ... 124 00:08:16,429 --> 00:08:18,363 Había alguien que siempre estaba siendo intimidado. 125 00:08:20,600 --> 00:08:22,591 ¿No crees que es mejor ayudarlo? 126 00:08:23,836 --> 00:08:25,133 Eh 127 00:08:33,346 --> 00:08:38,215 No pude ayudarlo. Pero Yoshida ... 128 00:08:42,321 --> 00:08:45,290 Fue a pelearse con ellos para ayudarlo. 129 00:08:46,025 --> 00:08:49,358 Eso se convirtió en un problema y dejó de ir a la escuela. 130 00:08:50,563 --> 00:08:54,966 Es por eso que estoy pensando que sería mejor que él viniera a la escuela esta vez. 131 00:08:55,501 --> 00:08:56,832 Eso sería bueno pero ... 132 00:08:58,037 --> 00:08:59,334 Eh 133 00:09:00,006 --> 00:09:03,498 Mizutani, tengo otro favor que pedir. 134 00:09:04,410 --> 00:09:06,378 Mizutani ... 135 00:09:08,548 --> 00:09:11,881 Si continúa saltándose las clases, parece que será expulsado de la escuela. 136 00:09:13,753 --> 00:09:14,811 Adiós. 137 00:09:16,222 --> 00:09:17,314 Oye. 138 00:09:18,724 --> 00:09:20,351 ¿Quieres intentar golpear bolas? 139 00:09:44,617 --> 00:09:48,883 No pude ayudarlo. Pero Yoshida ... 140 00:09:50,690 --> 00:09:51,679 Veo... 141 00:09:51,857 --> 00:09:54,189 Ven y danos dinero. 142 00:09:55,795 --> 00:09:58,355 Era lo mismo esa vez también. 143 00:10:01,467 --> 00:10:03,958 A pesar de que fingí no haberlo visto ... 144 00:10:05,805 --> 00:10:07,136 ¡¿Quien diablos eres tú?! 145 00:10:23,956 --> 00:10:27,255 Así que Haru estaba tratando de ayudarlo esa vez. 146 00:10:41,841 --> 00:10:43,968 Caray, que Haru es realmente no vale nada. 147 00:10:44,443 --> 00:10:46,274 No me ha dado dinero recientemente. 148 00:10:46,445 --> 00:10:48,572 Entonces no tiene sentido. 149 00:10:48,914 --> 00:10:51,109 Y pensé que acababa de encontrar un cajero automático conveniente. 150 00:10:51,283 --> 00:10:54,013 - Yo se, verdad. - Sí, maldita sea. 151 00:10:54,186 --> 00:10:56,814 - ¿Jugamos al billar? - ¿Qué tal nueve bolas? 152 00:10:56,989 --> 00:10:58,354 Vamos a jugar nueve bolas entonces. 153 00:10:59,692 --> 00:11:03,128 Entonces el que pierda esta vez tendrá que tratar fideos. 154 00:11:03,295 --> 00:11:04,956 Pero no tengo dinero. 155 00:11:06,766 --> 00:11:07,926 Pero de todos modos, 156 00:11:08,100 --> 00:11:10,694 ¿Crees que Haru realmente piensa en nosotros como sus amigos? 157 00:11:10,870 --> 00:11:13,839 ¡Por su puesto que lo hace! Recuerda lo feliz que se ve! 158 00:11:14,006 --> 00:11:15,598 Le tengo un poco de lástima. 159 00:11:15,775 --> 00:11:17,868 Parece complacido por eso, así que no te preocupes. 160 00:11:18,044 --> 00:11:20,205 Es algo bueno. 161 00:11:20,513 --> 00:11:23,812 Ah Ella es la chica que estaba con Haru el otro día. 162 00:11:26,886 --> 00:11:28,217 Yoshida ... 163 00:11:28,487 --> 00:11:29,545 Eh 164 00:11:32,491 --> 00:11:35,289 Realmente piensa que todos ustedes son sus amigos. 165 00:11:37,029 --> 00:11:38,223 Es por eso... 166 00:11:39,832 --> 00:11:41,663 Por favor sea mas sincero 167 00:11:42,635 --> 00:11:44,535 y se amigo de el 168 00:11:52,344 --> 00:11:53,208 ¿Qué? 169 00:11:53,379 --> 00:11:55,210 ¡Ay! Owow ... 170 00:11:57,717 --> 00:11:58,877 Bastardos 171 00:12:00,086 --> 00:12:02,077 Puede simplemente perderse hoy. 172 00:12:02,922 --> 00:12:06,050 ¡Haru! Haru, lo siento! ¡Lo siento! Ah ... 173 00:12:06,926 --> 00:12:08,018 Ah, Haru! 174 00:12:08,194 --> 00:12:10,321 ¡Bájame! Hey, ayúdame! 175 00:12:38,257 --> 00:12:41,715 No es algo por lo que llorar. 176 00:12:44,764 --> 00:12:47,733 ¿Realmente duele tanto que no seas amigo de ellos? 177 00:12:49,602 --> 00:12:51,035 No. 178 00:12:53,072 --> 00:12:55,040 Me siento muy feliz ... 179 00:13:28,808 --> 00:13:30,742 Esta bien. 180 00:13:32,511 --> 00:13:34,638 Porque en poco tiempo, 181 00:13:38,150 --> 00:13:39,981 Estarás rodeado de mucha gente. 182 00:13:54,767 --> 00:13:56,166 Yo creo que... 183 00:13:57,503 --> 00:14:02,202 Está bien darle una oportunidad a la escuela mientras estés allí. 184 00:14:12,351 --> 00:14:13,477 Parece que... 185 00:14:14,486 --> 00:14:16,317 Mi corazón está latiendo rápidamente... 186 00:14:26,465 --> 00:14:28,865 Creo que me gustas. 187 00:14:31,203 --> 00:14:32,568 Yo creo que... 188 00:14:33,973 --> 00:14:35,804 - Sólo quieres decir como amigos ... - No. 189 00:14:37,076 --> 00:14:39,010 Me refiero a como miembros del sexo opuesto. 190 00:14:46,652 --> 00:14:48,643 Shi-Shizuku! 191 00:14:51,557 --> 00:14:53,025 Shizuku! 192 00:14:53,926 --> 00:14:54,860 Shizuku 193 00:15:09,441 --> 00:15:12,278 Ah! Yoshida! 194 00:15:12,278 --> 00:15:13,545 Me alegra que hayas venido a la escuela ... 195 00:15:13,712 --> 00:15:15,737 Te odio. 196 00:15:15,915 --> 00:15:17,516 ¡Largarse! 197 00:15:29,895 --> 00:15:30,862 ¡Haru! 198 00:15:38,637 --> 00:15:40,901 Guau... 199 00:15:49,748 --> 00:15:53,619 Estoy realmente sorprendido de que realmente hayas venido. 200 00:15:54,153 --> 00:15:55,220 Yo si. 201 00:15:57,323 --> 00:15:59,223 Um, así como esto. 202 00:15:59,391 --> 00:16:00,492 De este último ... 203 00:16:00,826 --> 00:16:02,061 Y así de simple. 204 00:16:02,261 --> 00:16:03,462 El asiento a mi lado 205 00:16:03,629 --> 00:16:05,464 finalmente se llena ... 206 00:16:08,300 --> 00:16:09,435 ¡Oye! 207 00:16:09,802 --> 00:16:11,971 ¿A dónde vas, Shizuku? 208 00:16:12,972 --> 00:16:14,340 Shizuku! 209 00:16:14,807 --> 00:16:18,800 Shizuku! Shizuku! Shizuku! 210 00:16:25,451 --> 00:16:30,489 SHI-ZU-KU! 211 00:16:30,489 --> 00:16:33,616 ¡HEEY! 212 00:16:35,027 --> 00:16:38,497 ¿Qué estás haciendo, Shizuku? 213 00:16:39,932 --> 00:16:44,870 SHI-ZU-KU! 214 00:16:47,206 --> 00:16:50,009 ¿Así que estás limpiando? ¡Yo también lo haré! Whoopsie. 215 00:16:50,442 --> 00:16:51,710 - Darle. - Está bien. 216 00:16:51,877 --> 00:16:53,708 - No seas tímido. - Está bien. 217 00:16:53,879 --> 00:16:55,346 - Hey vamos. - Olvídalo. 218 00:16:59,618 --> 00:17:01,176 Ah, Shizuku? 219 00:17:05,691 --> 00:17:07,955 Shi-zuku. 220 00:17:14,033 --> 00:17:15,796 - Llévame a esto. - No. 221 00:17:15,968 --> 00:17:17,401 ¡¿Por qué?! 222 00:17:19,304 --> 00:17:20,965 Estudiar es mucho más importante. 223 00:17:21,974 --> 00:17:24,465 ¡Pero los amigos suelen salir después de la escuela! 224 00:17:24,643 --> 00:17:25,667 Eso no es. 225 00:17:25,844 --> 00:17:29,575 ¡Quiero ir contigo! 226 00:17:29,748 --> 00:17:31,978 Nadie hace contacto visual conmigo, excepto tú. 227 00:17:32,151 --> 00:17:33,413 ¡Escucha! 228 00:17:34,353 --> 00:17:36,082 Los exámenes parciales serán pronto. 229 00:17:36,989 --> 00:17:38,581 Pretendo no perder a nadie. 230 00:17:38,750 --> 00:17:40,000 Mizutani. 231 00:17:45,197 --> 00:17:48,223 Por favor ayúdame con mis estudios. 232 00:17:50,702 --> 00:17:52,101 ¡Ah, Shizuku! 233 00:17:52,271 --> 00:17:55,832 - ¿Qué? - ¡Es mentai mochi de queso monja! 234 00:17:56,008 --> 00:17:56,940 Monja 235 00:17:57,109 --> 00:17:57,905 ¡Perdóneme! 236 00:17:58,077 --> 00:17:59,942 - ¡Por favor espera! - ¡Monja! 237 00:18:00,112 --> 00:18:03,843 Soy Asako Natsume. 238 00:18:05,184 --> 00:18:09,553 Um, de todos modos, Yoshida está tremendamente mirándome. 239 00:18:09,721 --> 00:18:12,281 No le hagas caso. Solo está siendo cauto. 240 00:18:14,126 --> 00:18:18,028 Ah, parece que casi no apruebo los exámenes de ingreso. 241 00:18:19,364 --> 00:18:21,559 Si obtengo una calificación de reprobado, necesitaré lecciones adicionales. 242 00:18:22,034 --> 00:18:27,131 Pero tengo algo importante que viene ese día. Por eso Mizutani ... 243 00:18:27,306 --> 00:18:28,967 Renuncio. 244 00:18:29,241 --> 00:18:30,970 Seguro que decides rápido ... 245 00:18:32,211 --> 00:18:34,771 Lo siento pero no tengo nada que ver con eso. 246 00:18:38,951 --> 00:18:41,044 Pero oye, oye ... 247 00:18:41,753 --> 00:18:45,416 Como puedes ver, soy linda. 248 00:18:47,459 --> 00:18:51,225 Por eso soy popular entre los chicos. 249 00:18:51,396 --> 00:18:54,297 Y es por eso que muchas chicas me odian ... 250 00:18:54,633 --> 00:18:58,000 Ah! Por favor, eche un vistazo a esto. 251 00:18:59,238 --> 00:19:02,503 Mi nombre en internet es "Golbez". 252 00:19:02,674 --> 00:19:07,338 Siempre estoy rodeado de amigos. Y aunque no sé cómo se ven ... 253 00:19:07,613 --> 00:19:11,515 Es la primera vez que hago amigos tan preciosos. 254 00:19:11,850 --> 00:19:14,785 Es por eso que quiero ir a la reunión en línea sin importar qué. 255 00:19:14,953 --> 00:19:16,750 Si necesitas a alguien que te ayude con tus estudios, lo haré. 256 00:19:17,322 --> 00:19:18,584 ¿Qué? ¡¿De Verdad?! 257 00:19:18,757 --> 00:19:21,419 ¡A cambio, déjame ir contigo en esta reunión fuera de línea! 258 00:19:21,660 --> 00:19:24,094 Ah! ¡Bueno! ¡Bueno! 259 00:19:24,263 --> 00:19:25,161 Ah, pero 260 00:19:25,330 --> 00:19:27,992 Pero por favor, no te enamores de mí. Sería problemático. 261 00:19:28,167 --> 00:19:30,328 ¡Bueno! ¡Déjamelo a mí! 262 00:19:30,502 --> 00:19:35,269 Eso es estúpido. Para mí, los estudios son más importantes que tener amigos. 263 00:19:37,543 --> 00:19:43,140 Siempre me ha gustado ser el mejor porque todos mis esfuerzos serán recompensados. 264 00:19:45,017 --> 00:19:50,284 Lo que estoy haciendo es correcto. Eso es lo que pienso desde el fondo de mi corazón. 265 00:19:53,392 --> 00:19:57,158 ¿Qué? ¿Quieres el diccionario electrónico? 266 00:20:00,799 --> 00:20:02,391 Mizutani. 267 00:20:05,837 --> 00:20:07,236 ¿Se lo entrego a usted? 268 00:20:09,208 --> 00:20:10,140 ¿Qué? 269 00:20:15,581 --> 00:20:17,674 Allí, yo lo entrego. 270 00:20:19,151 --> 00:20:22,245 Tsk. Maldito niño rico ... 271 00:20:25,657 --> 00:20:27,557 De acuerdo, la próxima lección sería ... 272 00:20:27,622 --> 00:20:30,458 [Resultados del examen parcial de primer año] 273 00:20:33,532 --> 00:20:34,658 Ah! 274 00:20:35,600 --> 00:20:38,049 Perdóneme. Perdóneme. Que pasa a través. 275 00:20:40,072 --> 00:20:42,734 ¡Es la calificación más alta que obtuve en mi vida! 276 00:20:46,432 --> 00:20:46,778 [2do lugar - Shizuku Mizutani] 277 00:20:46,778 --> 00:20:52,239 Ah! Eres el segundo, Mitty. Como era de esperar de ti! [2do lugar - Shizuku Mizutani] 278 00:20:52,239 --> 00:20:52,647 [2do lugar - Shizuku Mizutani] 279 00:20:52,851 --> 00:20:57,379 Ah, ¿puedo llamarte "Mitty"? 280 00:20:58,056 --> 00:20:59,023 Eh 281 00:21:03,449 --> 00:21:05,034 [2do lugar - Shizuku Mizutani] 282 00:21:05,034 --> 00:21:08,329 [1er lugar - Haru Yoshida] 283 00:21:17,776 --> 00:21:18,936 Será que 284 00:21:19,111 --> 00:21:21,944 ¿Tú eres el que obtuvo las mejores calificaciones en los exámenes de ingreso? 285 00:21:22,114 --> 00:21:25,550 Lo siento pero hasta los exámenes finales, eres mi enemigo. 286 00:21:27,261 --> 00:21:28,650 ¡Espere! ¡Espere! 287 00:21:28,820 --> 00:21:30,720 Ha-haru! Eso es... 288 00:21:31,390 --> 00:21:34,882 Verás, cuando estaba en mi camino hacia aquí, estaba vagando en medio de la lluvia ... 289 00:21:35,060 --> 00:21:37,756 ¿No te sientes mal por ello? Cierto shizuku? 290 00:21:37,929 --> 00:21:40,557 ¡Vamos a plantearlo juntos! De acuerdo, Shizuku ?! 291 00:21:42,734 --> 00:21:43,632 Sasayan, ¿has terminado? 292 00:21:43,802 --> 00:21:45,736 De todas formas... 293 00:21:45,904 --> 00:21:48,998 Vamos a empezar esta reunión. 294 00:21:51,143 --> 00:21:52,337 Mitty. 295 00:21:52,978 --> 00:21:55,412 Ahora comenzaremos la reunión cómo criar el pollo. 296 00:21:57,115 --> 00:22:00,107 Haru, Sasayan, escucha. 297 00:22:00,419 --> 00:22:01,750 ¿El primo de Haru? 298 00:22:01,920 --> 00:22:02,614 Llamame micchan 299 00:22:02,788 --> 00:22:04,779 Micchan, no solo lo alimentes. 300 00:22:04,956 --> 00:22:06,014 Bueno. 301 00:22:06,191 --> 00:22:08,284 Desde que ya tenemos permiso de la escuela, 302 00:22:08,460 --> 00:22:12,863 Nuestro problema ahora es que necesitamos un gallinero ... 303 00:22:14,771 --> 00:22:17,269 [Diagrama completado esperado] 304 00:22:17,269 --> 00:22:20,636 ¿Qué tal si todos hacemos uno juntos? [Diagrama completado esperado] 305 00:22:20,636 --> 00:22:20,985 [Diagrama completado esperado] 306 00:22:21,440 --> 00:22:24,671 Entonces, vamos a comprar los materiales. 307 00:22:26,611 --> 00:22:29,045 ¿Durante ninguna clase con mis compañeros? 308 00:22:29,214 --> 00:22:30,704 ¡Vamos todos juntos! 309 00:22:30,882 --> 00:22:31,871 ¿Cierto, Shizuku? 310 00:22:33,118 --> 00:22:34,949 ¡Eres parte de eso "juntos"! 311 00:22:36,321 --> 00:22:39,484 Está bien, Shizuku? Vamos, ¿de acuerdo? 312 00:22:39,658 --> 00:22:41,182 - Está bien, Shizuku? - Oye... 313 00:22:41,360 --> 00:22:42,554 Hey, deja eso. Oye. 314 00:22:42,728 --> 00:22:43,956 Vamos, ¿de acuerdo? 315 00:22:53,205 --> 00:22:54,365 Haru. 316 00:22:54,873 --> 00:22:57,068 No pongas cosas que no necesitamos. 317 00:23:03,148 --> 00:23:05,013 - ¡Ay! - Ah, lo siento. 318 00:23:05,484 --> 00:23:06,246 Ah ... 319 00:23:07,252 --> 00:23:08,742 Mizutani. 320 00:23:09,054 --> 00:23:10,885 Eres la chica de antes ... 321 00:23:11,056 --> 00:23:12,990 - ¿Tu otra vez? - Su ropa casual se ve coja. 322 00:23:13,158 --> 00:23:15,217 ¡Ah, punks! 323 00:23:16,194 --> 00:23:17,388 ¡¿Qué?! ¿Qué quieres esta vez? 324 00:23:17,562 --> 00:23:21,157 Vamos vamos. Cálmate, Haru. 325 00:23:21,333 --> 00:23:22,766 Yamaken. 326 00:23:24,002 --> 00:23:27,494 Dijeron que quieren disculparse. 327 00:23:30,008 --> 00:23:30,940 Eh 328 00:23:35,947 --> 00:23:38,438 Así que ya te has arreglado! 329 00:23:38,617 --> 00:23:43,020 - ¡Deberías habérmelo dicho antes! - ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! 330 00:23:43,188 --> 00:23:45,748 Eso duele. Oye... 331 00:23:47,025 --> 00:23:50,256 ¿Conoces a Haru? 332 00:23:51,463 --> 00:23:55,263 Estábamos en la misma escuela hasta la escuela primaria. 333 00:23:56,635 --> 00:24:00,093 Y su hermano mayor seguramente aparecerá cada vez que sea intimidado. 334 00:24:00,272 --> 00:24:03,070 Y le da un castigo tan escandaloso. 335 00:24:03,241 --> 00:24:04,538 ¿Hermano mayor? 336 00:24:06,077 --> 00:24:07,908 Haru tiene un hermano mayor? 337 00:24:08,713 --> 00:24:10,908 ¿No eras su novia? 338 00:24:11,316 --> 00:24:12,806 No yo... 339 00:24:15,587 --> 00:24:16,918 Yo quiero estudiar. 340 00:24:18,490 --> 00:24:20,321 Incluso si dices eso, 341 00:24:21,460 --> 00:24:23,894 Parece que estás disfrutando. 342 00:24:24,062 --> 00:24:25,086 ¿Qué? 343 00:24:32,938 --> 00:24:34,118 Nagoya! 344 00:24:36,829 --> 00:24:41,513 [Nagoya] 345 00:24:41,513 --> 00:24:43,127 ¡Increíble! [Nagoya] 346 00:24:43,127 --> 00:24:43,981 ¡Increíble! 347 00:24:44,149 --> 00:24:47,312 Wow, hicimos un buen trabajo. 348 00:24:47,853 --> 00:24:49,411 No es lindo 349 00:24:49,588 --> 00:24:51,078 ¡Bueno! ¡Aquí viene Nagoya! 350 00:24:51,256 --> 00:24:52,951 - ¡Ahí está! - ¡Ve! 351 00:24:53,425 --> 00:24:54,824 ¡Ir! ¡Ir! 352 00:24:54,993 --> 00:24:56,290 ¡Bueno! 353 00:24:56,461 --> 00:24:57,689 ¡Ir! ¡Ir! 354 00:24:57,863 --> 00:24:59,091 Nagoya! 355 00:25:00,265 --> 00:25:03,462 Oh! Nagoya! Nagoya! Hm ¿Qué pasa, Nagoya? 356 00:25:03,635 --> 00:25:06,468 ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! Nagoya! Nagoya! 357 00:25:06,638 --> 00:25:10,096 ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! 358 00:25:10,275 --> 00:25:13,005 Nagoya! Nagoya! ¡Sólo un paso más! 359 00:25:18,183 --> 00:25:20,014 ¡Bien! 360 00:25:23,455 --> 00:25:26,117 ¡Guauu! Se fue por dentro solo. 361 00:25:37,869 --> 00:25:40,360 Está bien si me dejas aquí, Haru. 362 00:25:40,539 --> 00:25:44,305 No te preocupes por eso. Quiero estar contigo más tiempo de todos modos. 363 00:25:53,030 --> 00:25:55,754 [Micchan Sin asunto Yuzan está aquí.] 364 00:25:55,754 --> 00:25:56,982 Yuzan ... [Micchan Sin asunto Yuzan está aquí.] 365 00:25:56,982 --> 00:25:57,326 [Micchan Sin asunto Yuzan está aquí.] 366 00:25:57,989 --> 00:26:00,082 Realmente puedes dejarme aquí. 367 00:26:03,929 --> 00:26:05,362 Me voy a quedar en otro lugar esta noche. 368 00:26:09,334 --> 00:26:12,826 ¿Qué? Pensar que compré esto. 369 00:26:15,440 --> 00:26:17,271 Mitsuyoshi, café. 370 00:26:17,909 --> 00:26:19,103 Bueno. 371 00:26:21,112 --> 00:26:23,740 Pensar que he venido hasta aquí ... 372 00:26:25,083 --> 00:26:28,519 ¿Cuánto tiempo huirá Haru de mí? 373 00:26:30,088 --> 00:26:32,454 Bueno, solía golpearlos recientemente. 374 00:26:32,624 --> 00:26:33,556 Si él no golpea en este momento ... 375 00:26:33,792 --> 00:26:36,659 Hey, Pops. ¿Puedo cambiar el canal? 376 00:26:37,696 --> 00:26:40,062 Um, Shizuku! 377 00:26:40,799 --> 00:26:43,791 Ah! J-solo quien es el? 378 00:26:44,035 --> 00:26:45,969 Dijo que no quiere irse a casa esta noche. 379 00:26:46,538 --> 00:26:48,130 ¿Qué quiere decir él con eso? 380 00:26:48,306 --> 00:26:49,739 - ¿Eh? - ¿eh? 381 00:26:51,977 --> 00:26:55,572 Hola Shizuki! ¡Aquí hay un niño zashiki! 382 00:26:55,780 --> 00:26:56,906 H-hey! 383 00:26:57,115 --> 00:27:00,016 ¡Vamos, mira! ¡Lo tengo! 384 00:27:00,151 --> 00:27:01,812 Ese es mi hermano, Takaya! 385 00:27:01,987 --> 00:27:03,852 Eh ¿Hermano? 386 00:27:07,125 --> 00:27:09,650 Encantada de conocerte. Soy Takaya Mizutani. 387 00:27:09,828 --> 00:27:13,491 ¡La forma en que estás siendo hostil es exactamente lo mismo con Shizuku! 388 00:27:13,999 --> 00:27:18,197 ¿No es un buen chico? Es un poco demasiado tímido. 389 00:27:22,307 --> 00:27:23,433 Oh. 390 00:27:25,343 --> 00:27:27,208 ¿Cocinaste esto? 391 00:27:27,412 --> 00:27:29,039 También hay pepinillos. 392 00:27:29,960 --> 00:27:31,879 ¡Eres increíble! 393 00:27:36,988 --> 00:27:38,285 Yum 394 00:27:40,659 --> 00:27:42,126 Pops, té. 395 00:27:42,327 --> 00:27:46,058 Ah bien. Bueno, seguro que son tranquilos. 396 00:27:49,267 --> 00:27:51,462 Espere. ¿No tienes una mamá? 397 00:27:52,203 --> 00:27:54,034 - Trabajo. - ¿Hm? 398 00:27:56,107 --> 00:27:57,199 Desde mi esposa ... 399 00:27:57,375 --> 00:28:00,572 Está trabajando, nuestra familia se las arregla. 400 00:28:01,846 --> 00:28:03,814 Y fracasé en los negocios innumerables veces. 401 00:28:04,015 --> 00:28:04,709 ¡¿Qué?! 402 00:28:04,883 --> 00:28:06,407 - Seis veces. - ¿Seis? 403 00:28:07,538 --> 00:28:09,710 Seguro que eres un padre sin esperanza. 404 00:28:12,557 --> 00:28:15,424 ¿Derecha? Estoy realmente sin esperanza. 405 00:28:16,561 --> 00:28:20,429 Es por eso que mi esposa no está viviendo con nosotros. 406 00:28:20,632 --> 00:28:23,726 Es por eso que Shizuku y Takaya ... 407 00:28:23,902 --> 00:28:27,599 Probablemente están teniendo pensamientos solitarios ... Sí ... 408 00:28:45,156 --> 00:28:49,616 Wow, Shizuku. ¿Sigues estudiando en casa? 409 00:28:54,265 --> 00:28:59,760 También te estás portando bien recientemente, escuchando lecciones. 410 00:28:59,938 --> 00:29:02,702 Sí. Aunque no lo entiendo, 411 00:29:03,007 --> 00:29:05,532 Dijiste que estudiar es importante. 412 00:29:06,578 --> 00:29:10,480 También haré las cosas importantes para ti, importantes para mí también. 413 00:29:19,457 --> 00:29:22,153 Pero ¿por qué siempre solo estudias? 414 00:29:27,432 --> 00:29:28,831 Pez de colores. 415 00:29:29,100 --> 00:29:29,998 Eh 416 00:29:33,138 --> 00:29:36,665 Hice una promesa con mamá hace mucho tiempo. 417 00:29:38,276 --> 00:29:42,337 Todos atraparemos peces de colores en el cucharón juntos durante el festival de fuegos artificiales. 418 00:29:43,047 --> 00:29:45,982 Pero mamá está ocupada con el trabajo. - Ok, lo tengo. 419 00:29:47,118 --> 00:29:49,313 A pesar de que estaba deseando que ... 420 00:29:50,655 --> 00:29:52,020 - Shizuku. - ¿Hm? 421 00:29:52,891 --> 00:29:56,657 - ¿Deberiamos ir juntos? - No está bien. 422 00:29:58,797 --> 00:30:01,527 Tenía miedo de ser traicionado con mis expectativas. 423 00:30:03,968 --> 00:30:06,095 Pero estudiar no me traicionará. 424 00:30:07,839 --> 00:30:09,033 Es por eso... 425 00:30:10,508 --> 00:30:13,705 Decidí que iba a estudiar. 426 00:30:14,846 --> 00:30:17,212 Estaré satisfecho si estudio. 427 00:30:19,350 --> 00:30:21,875 Porque seré recompensado si trabajara duro. 428 00:30:30,528 --> 00:30:33,520 Es la primera vez que se habla de esto con alguien más. 429 00:30:36,534 --> 00:30:39,230 Me pregunto por qué se lo dije a Haru. 430 00:31:02,393 --> 00:31:05,260 Está bien que te quedes aquí, Haru. 431 00:31:07,031 --> 00:31:08,896 Está bien si te quedas aquí para siempre. 432 00:31:12,036 --> 00:31:15,062 Te voy a lanzar un hechizo mágico. 433 00:31:27,085 --> 00:31:29,781 Haru, ¿por qué no viniste a casa anoche? 434 00:31:34,092 --> 00:31:37,858 Yuzan quería verte. 435 00:31:40,899 --> 00:31:44,767 Ni siquiera asistieron al funeral de la tía Kyoko. 436 00:31:45,904 --> 00:31:47,633 ¿Qué es lo que quieren ahora? 437 00:31:52,610 --> 00:31:54,475 ¡Ir! ¡Ir! Ok ok ok 438 00:31:54,612 --> 00:31:56,273 Yoshida! ¡Disparar! ¡Disparar! 439 00:31:56,447 --> 00:31:57,539 ¡¿Qué?! 440 00:32:00,785 --> 00:32:01,444 ¡Sí! 441 00:32:01,619 --> 00:32:03,985 ¡Guauu! ¡Increíble! Yoshida, eso es un buen tiro pero 442 00:32:04,122 --> 00:32:05,987 ¡El aro está por allí! 443 00:32:06,524 --> 00:32:08,048 El aro está ahí. 444 00:32:08,626 --> 00:32:09,388 Hm 445 00:32:09,594 --> 00:32:12,995 ¡Guauu! ¡Él es increible! 446 00:32:19,437 --> 00:32:21,837 Oh ... aquí. 447 00:32:22,040 --> 00:32:23,007 Gracias. 448 00:32:25,376 --> 00:32:28,311 Whoa! ¡Míralo! ¡Míralo! 449 00:32:28,479 --> 00:32:31,505 - ¡Yoshida! ¡Míralo! - Está bien, de paso. Que pasa a través. 450 00:32:31,716 --> 00:32:33,081 Que pasa a través. 451 00:32:37,121 --> 00:32:40,818 Han pasado tres meses desde que conocí a Haru. Son nuestras primeras vacaciones de verano. 452 00:33:02,180 --> 00:33:04,045 Oye, Shizuku! 453 00:33:05,917 --> 00:33:07,552 Mira. 454 00:33:13,324 --> 00:33:15,383 Aqui tienes. 455 00:33:15,526 --> 00:33:18,689 Ah! Ah! ¡Es lo mismo! ¡Es lo mismo! Tu ropa es la misma! 456 00:33:18,863 --> 00:33:21,232 ¡Es lo mismo! ¡Mira! Tienes la misma ropa! 457 00:33:29,841 --> 00:33:31,069 No puedo ver 458 00:33:49,560 --> 00:33:51,062 ¡Ir! ¡Ir! 459 00:33:52,063 --> 00:33:54,165 Ah! Whoa! 460 00:33:54,365 --> 00:33:56,094 ¡Míralo! ¡Míralo! 461 00:33:57,702 --> 00:33:59,570 Ah! ¡Esta iluminado! 462 00:34:00,471 --> 00:34:02,774 Oh! Es un goner. Paremos, paremos. 463 00:34:03,074 --> 00:34:04,166 ¿Qué? 464 00:34:11,716 --> 00:34:13,184 Whoa! 465 00:34:26,597 --> 00:34:27,799 ¡Ay! 466 00:34:36,574 --> 00:34:38,142 Natsume. 467 00:34:40,178 --> 00:34:41,440 ¿Estás bien? 468 00:34:43,181 --> 00:34:44,443 Sí... 469 00:34:59,197 --> 00:35:02,462 ¿Eres ... Shizuku Mizutani? 470 00:35:03,601 --> 00:35:04,625 ¿Sí? 471 00:35:05,803 --> 00:35:10,001 Ya me lo imaginaba. Al igual que lo que dijo Mitsuyoshi, 472 00:35:10,975 --> 00:35:14,809 fue por ti que Haru comenzó a ir a la escuela. 473 00:35:16,214 --> 00:35:17,181 Disculpame pero... 474 00:35:19,150 --> 00:35:23,018 Soy Yuzan Yoshida. Gracias por cuidar a mi hermanito. 475 00:35:29,393 --> 00:35:31,691 Sabes que Haru es actualmente 476 00:35:31,829 --> 00:35:34,195 ¿Vivir en casa de nuestro primo, Mitsuyoshi? 477 00:35:35,133 --> 00:35:36,031 Sí. 478 00:35:36,634 --> 00:35:41,867 Nuestro papá, como puedo decirlo, es estricto. 479 00:35:42,340 --> 00:35:46,333 Haru fue expulsado de la casa antes de ir a la escuela secundaria. 480 00:35:47,478 --> 00:35:50,845 Porque de alguna manera es un niño problemático. 481 00:35:54,585 --> 00:35:57,679 Pero escuchamos que él comenzó a ir a la escuela recientemente. 482 00:35:58,189 --> 00:36:01,352 Y ahora papá dijo que quería traer a Haru de regreso a nuestra casa. 483 00:36:02,326 --> 00:36:03,691 ¿Qué? ¿De vuelta a tu casa? 484 00:36:03,861 --> 00:36:05,556 ¡Bastardo! 485 00:36:07,532 --> 00:36:09,124 ¿Qué juego estás jugando, Yuzan? 486 00:36:11,202 --> 00:36:12,396 ¡No molestes a Shizuku! 487 00:36:12,603 --> 00:36:14,070 Ya me lo imaginaba. 488 00:36:14,205 --> 00:36:17,231 Seguramente aparecerás si yo hiciera esto. 489 00:36:17,708 --> 00:36:20,233 Mucho tiempo sin verte, Haru. ¿Haciendo bien? 490 00:36:20,444 --> 00:36:23,641 ¡No me importa lo que tú y papá estén pensando! 491 00:36:23,848 --> 00:36:25,713 ¡Pero no tengo planes de volver a tu casa ahora! 492 00:36:25,883 --> 00:36:27,373 Vamos, Shizuku. 493 00:36:41,532 --> 00:36:43,329 Espera, Haru! 494 00:36:44,902 --> 00:36:48,269 Puede que no entienda todo, pero creo que es mejor hablar con tu hermano. 495 00:36:53,578 --> 00:36:56,672 ¿Por qué te alejas de él? Él vino todo el camino para verte. 496 00:36:56,881 --> 00:36:59,441 ¡No hagas palanca en todo! 497 00:37:04,088 --> 00:37:05,783 Está bien. 498 00:37:08,426 --> 00:37:10,621 ¿Por qué estoy preocupado por Haru? 499 00:37:12,730 --> 00:37:15,290 Es impensable que otros me afecten. 500 00:37:17,568 --> 00:37:21,971 Lo importante para mí es estudiar y, finalmente, un futuro firme. 501 00:37:22,173 --> 00:37:25,301 Shizuku! Shizuku! Shizuku! Shizuku! Mira, mira, Shizuku. Shizuku 502 00:37:27,578 --> 00:37:28,875 Cosas que impedirían que ... 503 00:37:30,014 --> 00:37:32,881 debe ser descartado. Eso es lo que pretendía pero ... 504 00:37:33,084 --> 00:37:36,611 Presidente, Presidente, les dejo esto a ustedes. Lo siento. 505 00:37:36,787 --> 00:37:38,049 Presidente, le dejaré esto a usted también. 506 00:37:39,123 --> 00:37:40,283 Bueno. 507 00:37:44,462 --> 00:37:45,622 Eres tú... 508 00:37:46,964 --> 00:37:49,159 ... el presidente de la clase? 509 00:37:49,934 --> 00:37:52,562 Ah Está bien. 510 00:37:53,471 --> 00:37:55,462 ¡Eres increíble! 511 00:37:55,640 --> 00:37:57,073 Ser el presidente, no, quiero decir ... 512 00:37:57,275 --> 00:38:01,143 ¡Tienes el puesto que todos admiran y sé el más popular en clase! 513 00:38:01,312 --> 00:38:04,679 ¿Qué? No ... sólo estaba ... 514 00:38:04,882 --> 00:38:08,841 Forzado porque llevo gafas. 515 00:38:09,954 --> 00:38:11,922 Gafas, ¿eh? 516 00:38:12,123 --> 00:38:15,854 ¡Veo! Hay ese tipo de camino. 517 00:38:16,961 --> 00:38:18,258 Presidente, usted es agradable. 518 00:38:27,905 --> 00:38:31,204 Yo soy ... Oshima ... 519 00:38:33,744 --> 00:38:35,678 Oshima, eres agradable. 520 00:38:42,320 --> 00:38:46,723 ¿Podría ser que estás celoso? 521 00:38:53,352 --> 00:38:53,698 [XII Festival de Shoyo] 522 00:38:53,698 --> 00:38:56,030 ¡Bienvenidos al Festival de Shoyo! [XII Festival de Shoyo] 523 00:38:56,030 --> 00:38:56,200 [XII Festival de Shoyo] 524 00:38:56,200 --> 00:38:58,065 Por favor pase y mire a su alrededor. [XII Festival de Shoyo] 525 00:38:58,065 --> 00:38:58,269 [XII Festival de Shoyo] 526 00:38:58,269 --> 00:39:00,067 ¡Es esa temporada de este año otra vez! [XII Festival de Shoyo] 527 00:39:00,067 --> 00:39:01,136 ¡Es esa temporada de este año otra vez! 528 00:39:01,339 --> 00:39:05,298 Con su 12º Festival Shoyo, el tema actual es: 529 00:39:05,509 --> 00:39:07,477 "Para un propósito"! 530 00:39:08,379 --> 00:39:11,576 Whoa! ¡No tengo miedo en absoluto! ¡No tengo miedo en absoluto! 531 00:39:11,716 --> 00:39:13,581 Apurémonos y vámonos. 532 00:39:13,784 --> 00:39:17,151 Whoa ... ¿Qué diablos es esto? 533 00:39:30,901 --> 00:39:32,425 - ¡Estás demasiado asustado! - ¡Para! ¡De Verdad! 534 00:39:32,636 --> 00:39:35,605 Whoa! Whoa! ¿También estás en esto también? 535 00:39:35,740 --> 00:39:36,764 ¡Llegar de nuevo! 536 00:39:36,974 --> 00:39:39,067 Shizuku! 537 00:39:39,710 --> 00:39:41,610 Me he quedado sin sangre. 538 00:39:41,746 --> 00:39:47,446 Wow, eres realmente popular, Haru, "El barón de la sangre". 539 00:39:51,589 --> 00:39:52,613 Hm 540 00:40:01,265 --> 00:40:02,926 Me he dado cuenta recientemente 541 00:40:03,100 --> 00:40:06,365 Que has tenido frío con Haru. 542 00:40:08,773 --> 00:40:10,035 No es nada. 543 00:40:11,242 --> 00:40:12,800 Es solo que 544 00:40:14,912 --> 00:40:18,313 Me siento estupido al ser afectado por Haru. 545 00:40:20,785 --> 00:40:22,650 ¿Es esta charla de amor entre chicas? 546 00:40:23,944 --> 00:40:25,470 Ok ok ok 547 00:40:25,623 --> 00:40:29,889 Eres especial para Haru después de todo. 548 00:40:30,094 --> 00:40:31,994 Él siempre te nota. 549 00:40:32,296 --> 00:40:36,824 Y no importa cómo se vea nadie, eres el mejor y el único. 550 00:40:39,203 --> 00:40:43,299 Haru solo quiere que esté con él porque él no quiere estar solo. 551 00:40:45,142 --> 00:40:47,906 Da la casualidad de que es conveniente que yo esté cerca. 552 00:40:50,648 --> 00:40:54,311 Es normal que alguien odie estar solo. 553 00:40:56,954 --> 00:40:58,649 Es normal que uno piense 554 00:40:59,156 --> 00:41:03,183 que la persona más cercana a él sería especial. 555 00:41:05,629 --> 00:41:08,257 Para ti, Mitty, Haru es ... 556 00:41:08,466 --> 00:41:10,525 No es de tu incumbencia, Natsume. 557 00:41:18,843 --> 00:41:20,435 Whoa ... 558 00:41:20,644 --> 00:41:22,043 Lo siento. 559 00:41:28,853 --> 00:41:33,051 ¿Podría ser que la chica de aspecto extraño allí sea Natsume? 560 00:41:35,759 --> 00:41:38,887 Tuve una pelea con Mitty. 561 00:41:40,598 --> 00:41:45,865 Yo, Asako Natsume, estoy anunciando mi final. 562 00:41:48,272 --> 00:41:52,140 ¿Fin? ¿Por qué? 563 00:41:53,711 --> 00:41:58,375 Una vez que las chicas se pelean, se termina. 564 00:42:01,185 --> 00:42:03,085 No ha terminado, ¿verdad? 565 00:42:03,721 --> 00:42:07,748 Los verdaderos amigos rompen y pelean. 566 00:42:09,026 --> 00:42:10,653 y empezar de nuevo. 567 00:42:24,542 --> 00:42:25,600 Oye. 568 00:42:26,544 --> 00:42:27,841 ¿Qué estás haciendo aquí? 569 00:42:29,146 --> 00:42:32,604 Caray, el tamaño de esta escuela seguro es grande. 570 00:42:33,417 --> 00:42:35,612 Aunque el tamaño es normal. 571 00:42:37,721 --> 00:42:38,619 Podría ser... 572 00:42:40,157 --> 00:42:41,419 ...¿estas perdido? 573 00:42:46,263 --> 00:42:49,755 ¿Cómo están las cosas recientemente con Haru? 574 00:42:50,601 --> 00:42:54,093 No lo sé. No estamos hablando mucho. 575 00:42:54,271 --> 00:42:55,465 ¿Por qué? 576 00:42:58,842 --> 00:43:03,108 Es doloroso cuando estoy con Haru. 577 00:43:05,783 --> 00:43:07,978 Ni siquiera puedo concentrarme en mis estudios. 578 00:43:09,019 --> 00:43:11,647 Por eso no me gusta verlo. 579 00:43:12,790 --> 00:43:13,814 Oye. 580 00:43:14,525 --> 00:43:17,653 ¿Te digo por qué no puedes ignorarlo? 581 00:43:20,297 --> 00:43:22,060 Porque dependes de él. 582 00:43:23,133 --> 00:43:27,502 Estás dependiendo de él. Pero no puedes devolver esa dependencia. 583 00:43:27,638 --> 00:43:29,629 Eres injusto, Mizutani. 584 00:43:31,442 --> 00:43:33,910 Por eso te sientes solo ahora. 585 00:43:36,113 --> 00:43:37,239 Realmente no... 586 00:43:38,048 --> 00:43:42,178 He estado sola todo este tiempo. No creo que me sienta solo. 587 00:43:42,386 --> 00:43:46,823 Idiota. Te sientes solo porque estás con él. 588 00:43:51,829 --> 00:43:53,319 Veo. 589 00:43:56,634 --> 00:43:59,364 Eres increíble, Yamaken. 590 00:44:01,505 --> 00:44:03,200 Cuando estoy contigo, 591 00:44:05,509 --> 00:44:07,704 mi mente se vuelve clara 592 00:44:19,356 --> 00:44:20,948 Aquí está su cambio. 593 00:44:28,332 --> 00:44:32,894 Yoshida, ¿te gusta Mizutani? 594 00:44:33,437 --> 00:44:38,067 Sí, me gusta Shizuku. Aunque ha estado fría conmigo recientemente. 595 00:44:41,178 --> 00:44:42,543 Son esos sentimientos ... 596 00:44:44,548 --> 00:44:46,243 el "me gusta" hacia una chica? 597 00:45:06,370 --> 00:45:07,769 Lo siento. 598 00:45:11,875 --> 00:45:16,335 Te dije que no era asunto tuyo hace un tiempo. 599 00:45:24,054 --> 00:45:25,521 Yo soy... 600 00:45:27,057 --> 00:45:29,958 un amigo tuyo, Mitty, y Haru. 601 00:45:32,596 --> 00:45:35,531 Por supuesto que es de mi incumbencia. 602 00:45:39,269 --> 00:45:40,600 Sí. 603 00:45:42,673 --> 00:45:44,698 Es como tu dices. 604 00:46:04,628 --> 00:46:06,994 Por favor, deja de lanzar petardos! 605 00:46:07,631 --> 00:46:11,123 ¡Solo porque no tienes un compañero, deja de lanzar petardos! 606 00:46:11,301 --> 00:46:13,462 Ese Haru ... 607 00:46:15,873 --> 00:46:19,900 Como sea que lo mires, él es solo un estudiante de secundaria normal. 608 00:46:20,978 --> 00:46:22,843 ¡Oye! Deberías acompañarme adecuadamente! 609 00:46:56,814 --> 00:46:58,042 Yamaken! 610 00:47:01,251 --> 00:47:03,219 ¿Te has caído con Shizuku? 611 00:47:05,522 --> 00:47:07,217 Si lo estoy, ¿tienes alguna queja? 612 00:47:19,436 --> 00:47:22,200 Está bien si te quedas aquí, Haru. 613 00:47:22,873 --> 00:47:25,899 Te lanzaré un hechizo mágico. 614 00:47:26,944 --> 00:47:31,881 Un hechizo que algún día, serás abrazado y sentirás su calor. 615 00:47:33,450 --> 00:47:38,911 Estoy seguro de que para entonces serás alguien muy feliz. 616 00:47:52,636 --> 00:47:54,763 Tenemos que darnos prisa o se irá Natsume. 617 00:47:54,905 --> 00:47:56,270 Para. 618 00:47:56,540 --> 00:47:57,268 Confiesa, confiesa. 619 00:47:57,407 --> 00:48:00,899 Natsume. Dijo que quiere hablar contigo. 620 00:48:01,078 --> 00:48:02,943 No en realidad no... 621 00:48:03,146 --> 00:48:06,274 ¡Te estas sonrojando! Eres realmente espeluznante. 622 00:48:06,416 --> 00:48:07,906 Dijo que es un candidato como tu novio. 623 00:48:08,085 --> 00:48:09,279 ¡Para! 624 00:48:10,921 --> 00:48:14,254 Seguro que estás de mal humor, Natsume. 625 00:48:17,227 --> 00:48:19,923 Realmente odio a los chicos. 626 00:48:21,265 --> 00:48:24,029 Pero me gustan mucho las chicas. 627 00:48:26,069 --> 00:48:30,438 Estar enamorado es bueno, ya sabes. Para bien o para mal, la gente cambia por eso. 628 00:48:32,676 --> 00:48:34,473 Un gran amor romantico 629 00:48:36,113 --> 00:48:40,209 Hace que la gente dé vueltas y vueltas. 630 00:48:42,920 --> 00:48:47,323 Entonces, Micchan, ¿me harías dar vueltas y vueltas? 631 00:48:49,626 --> 00:48:50,650 Eh 632 00:48:54,431 --> 00:48:56,456 Yo-no es nada. 633 00:48:59,369 --> 00:49:00,836 ¿Confesión? 634 00:49:01,204 --> 00:49:06,665 Sí, pero ... he sido completamente ignorado. 635 00:49:11,315 --> 00:49:15,149 ¿Te gusta Micchan? 636 00:49:18,221 --> 00:49:19,688 Yo probablemente... 637 00:49:23,627 --> 00:49:26,528 ... como él mucho. 638 00:49:28,799 --> 00:49:32,826 Es realmente extraño que alguien como yo sea, ¿verdad? 639 00:49:35,472 --> 00:49:37,201 Durante la secundaria 640 00:49:38,308 --> 00:49:41,539 He sido abandonado por la chica con la que más me llevo. 641 00:49:42,846 --> 00:49:44,871 Siempre he pensado 642 00:49:46,750 --> 00:49:49,878 preguntándome por qué estoy solo. 643 00:49:54,209 --> 00:49:56,210 Es muy raro, ¿verdad? 644 00:49:56,426 --> 00:50:00,055 Entiendo. Realmente entiendo 645 00:50:01,531 --> 00:50:02,896 Natsume. 646 00:50:07,270 --> 00:50:12,401 Ese pasado es pasado. No hay nada que te detenga. 647 00:50:20,517 --> 00:50:24,044 Micchan dijo esto: 648 00:50:25,522 --> 00:50:30,255 "El amor romántico hace que las personas den vueltas y vueltas". 649 00:50:33,530 --> 00:50:38,661 Si un corazón roto diera vueltas y vueltas, 650 00:50:41,071 --> 00:50:43,767 También quiero que alguien esté conmigo. 651 00:50:48,045 --> 00:50:49,945 Siempre tuve miedo 652 00:50:52,883 --> 00:50:55,283 que las cosas todavía no se realizarían incluso si trabajara duro. 653 00:50:56,920 --> 00:50:59,354 Ese sentimiento de impotencia de alguien más ... 654 00:51:01,758 --> 00:51:03,453 Ese dolor... 655 00:51:05,262 --> 00:51:08,095 Me pregunto si puedo soportarlo. 656 00:51:12,569 --> 00:51:14,196 ¿El cumpleaños de Shizuku? 657 00:51:14,504 --> 00:51:17,132 Así lo dijo ella. Es el 14 de febrero. 658 00:51:17,340 --> 00:51:18,967 Bueno, un poco quiero celebrarlo. 659 00:51:19,109 --> 00:51:22,704 Pero ella dijo que quiere pasarlo solo con su familia. 660 00:51:32,923 --> 00:51:34,982 Su pastel de cumpleaños ... 661 00:51:37,127 --> 00:51:38,992 Ella lo está haciendo por su cuenta ... 662 00:51:43,079 --> 00:51:45,706 [Feliz cumpleaños Shizuku] 663 00:51:54,911 --> 00:51:56,310 Bienvenido. 664 00:51:56,446 --> 00:51:59,472 Te agradecemos humildemente por venir 665 00:51:59,749 --> 00:52:01,808 a Soreie Mall hoy. 666 00:52:02,419 --> 00:52:06,321 Hoy es 14 de febrero, día de San Valentín. 667 00:52:06,957 --> 00:52:10,825 ¿Tienes tu chocolate listo? 668 00:52:10,961 --> 00:52:11,655 Whoa! 669 00:52:11,928 --> 00:52:16,831 ¡Oh, eres realmente tú, Oshima! Te vi el momento en que echaste un vistazo. 670 00:52:16,967 --> 00:52:19,299 Guau. Tienes buenos ojos 671 00:52:19,469 --> 00:52:20,458 Sí. 672 00:52:22,472 --> 00:52:27,671 Um ... Siento haberte llamado de repente para reunirte hoy. 673 00:52:27,811 --> 00:52:29,836 Um ... Ya ves ... 674 00:52:30,814 --> 00:52:32,179 ¡Hay algo que quiero darte! 675 00:52:32,315 --> 00:52:35,682 Bueno, no te preocupes por eso. Yo también quería hablar contigo. 676 00:52:36,653 --> 00:52:37,677 ¿Qué? 677 00:52:37,821 --> 00:52:39,846 El regalo de cumpleaños de Shizuku. 678 00:52:40,490 --> 00:52:44,517 No tengo ni idea de lo que debería comprar, ya ves. 679 00:52:44,661 --> 00:52:46,492 ¿Tienes alguna idea? 680 00:52:47,831 --> 00:52:49,492 Hmmm 681 00:52:51,168 --> 00:52:52,533 Hmmm 682 00:52:57,174 --> 00:53:00,337 Imagina algo que hará feliz a Mizutani. 683 00:53:00,510 --> 00:53:01,534 Hm 684 00:53:03,180 --> 00:53:05,171 - Una vez que encuentres uno, - Bueno 685 00:53:05,348 --> 00:53:08,715 Imagina la cara de Mizutani que se ve feliz por eso. 686 00:53:14,824 --> 00:53:16,382 Ah! ¡Hay uno! 687 00:53:16,526 --> 00:53:18,892 Pensé en algo bueno. Voy a ir a comprarlo. 688 00:53:21,531 --> 00:53:22,725 Eh 689 00:53:23,833 --> 00:53:25,232 ¿Por qué me llamaste de nuevo? 690 00:53:26,169 --> 00:53:28,569 Olvídalo. Buena suerte. 691 00:53:28,705 --> 00:53:29,694 Bueno. 692 00:53:35,378 --> 00:53:37,573 Su fiesta de cumpleaños 693 00:53:38,548 --> 00:53:40,573 Ella está haciendo las decoraciones ella misma. 694 00:53:50,727 --> 00:53:52,251 Natsume. 695 00:53:54,231 --> 00:53:55,892 Es sobre mi... 696 00:53:57,234 --> 00:53:58,758 ¿Te darías por vencido? 697 00:54:00,403 --> 00:54:03,429 Pero estoy muy feliz por eso. 698 00:54:05,408 --> 00:54:06,602 No. 699 00:54:09,045 --> 00:54:11,104 Usted lo dijo, ¿verdad? 700 00:54:12,582 --> 00:54:17,076 El amor romántico hace que la gente dé vueltas y vueltas. 701 00:54:20,257 --> 00:54:24,921 Siempre eres tan amable ... 702 00:54:25,929 --> 00:54:28,591 La razón por la que soy amable contigo 703 00:54:29,933 --> 00:54:32,800 No es porque quiero enfrentarte a los ojos. 704 00:54:37,274 --> 00:54:38,798 Lo digo en serio. 705 00:54:39,776 --> 00:54:42,301 Realmente me gustas. 706 00:54:44,781 --> 00:54:46,146 ¿Es debido a nuestra brecha de edad? 707 00:54:46,416 --> 00:54:50,147 Si ese es el caso, seré un adulto en varios años ... 708 00:54:50,287 --> 00:54:51,652 Tienes 709 00:54:52,789 --> 00:54:54,950 no hay lugar dentro de mi 710 00:54:59,129 --> 00:55:00,323 Tener más de lo que tenemos. 711 00:55:01,931 --> 00:55:04,161 Supongo que sería un poco más problemático. 712 00:55:19,816 --> 00:55:22,683 Al final, ella está en el trabajo. 713 00:55:24,287 --> 00:55:26,847 Toda la comida aquí es cosas que le gusta a tu madre. 714 00:55:26,990 --> 00:55:29,686 Hiciste un buen trabajo haciéndolos, Shizuku. 715 00:55:32,295 --> 00:55:35,856 Mañana voy a hacer lo que quieras, Takaya. 716 00:55:37,334 --> 00:55:39,859 Estos son de mi y papa 717 00:55:44,507 --> 00:55:45,872 Gracias. 718 00:55:49,012 --> 00:55:50,877 Ah, eso es correcto. 719 00:55:52,015 --> 00:55:53,880 Tengo algo que darles a ustedes dos. 720 00:56:16,039 --> 00:56:17,199 ¿Qué estás haciendo aquí, Haru? 721 00:56:17,374 --> 00:56:18,534 Traje un regalo. 722 00:56:18,708 --> 00:56:20,198 Pero maldita sea ... 723 00:56:20,377 --> 00:56:22,902 Pero pensar que solo lo pondría en secreto en tu mesa. 724 00:56:23,046 --> 00:56:24,536 Pero me han descubierto, ¿eh? 725 00:56:28,551 --> 00:56:32,385 Shizuku, feliz cumpleaños. 726 00:56:40,530 --> 00:56:41,929 Ábrelo, ábrelo. 727 00:56:57,547 --> 00:56:59,447 Nunca hubiera pensado 728 00:57:02,731 --> 00:57:04,775 Que me dieras algo tan práctico. 729 00:57:06,222 --> 00:57:08,952 Bueno, Micchan y mamá tienen exactamente la misma pluma. 730 00:57:09,092 --> 00:57:11,617 Pensé que sería perfecto para ti. 731 00:57:15,899 --> 00:57:19,596 Gracias. Lo atesoraré. 732 00:57:20,770 --> 00:57:21,794 Bueno. 733 00:57:23,239 --> 00:57:24,263 Perdóneme... 734 00:57:24,607 --> 00:57:28,805 Lamento interrumpir tu conversación, pero ¿qué hay de la fiesta? 735 00:57:29,579 --> 00:57:32,446 ¿Qué? ¿Está realmente bien si me invitas a venir? 736 00:57:32,615 --> 00:57:34,947 No no. No se trata de estar bien o no. 737 00:57:35,118 --> 00:57:38,110 Ya te has invitado a entrar antes de que yo dijera que está bien. 738 00:57:38,288 --> 00:57:39,983 Por cierto, ¿dónde está tu mamá? 739 00:57:42,292 --> 00:57:44,658 Esa es la zona más delicada hoy ... 740 00:57:44,928 --> 00:57:46,657 ¡¿No está aquí aunque sea su cumpleaños ?! 741 00:57:47,130 --> 00:57:49,655 Sí, ella tiene trabajo. 742 00:57:51,267 --> 00:57:53,827 Por eso me alegro de que hayas venido. 743 00:57:54,637 --> 00:57:56,628 Porque hay un asiento extra. 744 00:57:57,607 --> 00:58:00,838 Shizuku, aquí. 745 00:58:02,645 --> 00:58:03,669 Aquí. 746 00:58:10,987 --> 00:58:13,353 Entonces, sin más preámbulos ... 747 00:58:14,824 --> 00:58:18,021 ¡Feliz cumpleaños! 748 00:58:22,165 --> 00:58:24,326 Feliz cumpleaños. 749 00:58:26,503 --> 00:58:29,836 Wow, eso fue muy divertido. 750 00:58:31,508 --> 00:58:34,341 Quería conocer a tu mamá. 751 00:58:35,345 --> 00:58:36,505 Ah ... 752 00:58:37,347 --> 00:58:40,214 ¿Intentamos llamarla? 753 00:58:42,852 --> 00:58:45,719 No ... no hay nada importante. 754 00:58:45,855 --> 00:58:49,222 Pero hay. Es tu cumpleaños. 755 00:58:51,661 --> 00:58:54,221 Ese que más querías que viniera. 756 00:58:54,998 --> 00:58:58,559 no soy yo, verdad? Es tu mama 757 00:59:00,537 --> 00:59:02,903 Vamos, intenta llamarla. 758 00:59:03,706 --> 00:59:05,367 También estoy aquí. 759 00:59:36,739 --> 00:59:39,936 ¿Hola? ¿Mamá? 760 00:59:45,248 --> 00:59:46,442 ¿Teléfono móvil? 761 00:59:48,418 --> 00:59:50,784 Estos son mis amigos. 762 01:00:00,597 --> 01:00:01,791 Hoy... 763 01:00:05,435 --> 01:00:09,804 es mi cumpleaños... 764 01:00:12,609 --> 01:00:15,476 Y quería hablarte un poco ... 765 01:00:20,116 --> 01:00:21,481 Bien. 766 01:00:23,419 --> 01:00:24,784 Adiós. 767 01:00:27,790 --> 01:00:29,280 Eh ¿Como estuvo? 768 01:00:33,463 --> 01:00:36,159 Ella dijo que me llamaría en una hora. 769 01:00:36,299 --> 01:00:38,324 y podremos hablar despacio y con facilidad. 770 01:00:39,135 --> 01:00:41,160 Eso es genial, Shizuku! 771 01:00:48,144 --> 01:00:49,338 Adiós entonces. 772 01:00:51,147 --> 01:00:52,011 Buenas noches. 773 01:00:52,281 --> 01:00:54,511 Si buenas noches 774 01:01:03,960 --> 01:01:05,188 ¡Haru! 775 01:01:10,667 --> 01:01:12,032 Me gustas, Haru. 776 01:01:12,168 --> 01:01:13,192 Eh 777 01:01:14,504 --> 01:01:17,530 Me gustas. ¿Lo tengo? 778 01:01:17,807 --> 01:01:19,707 Sí, lo tengo. 779 01:01:21,177 --> 01:01:23,543 Si lo consigues, entonces bien. 780 01:01:35,692 --> 01:01:38,889 ¿Hola? ¿Mamá? 781 01:01:41,330 --> 01:01:42,695 Ya sabes... 782 01:01:44,367 --> 01:01:45,732 YO... 783 01:01:48,538 --> 01:01:50,563 ... encontré a alguien que me gusta. 784 01:02:02,885 --> 01:02:07,584 Hasta ahora, mi mundo estaba siendo completado solo por mí. 785 01:02:09,225 --> 01:02:11,216 El que cambió mi mundo ... 786 01:02:11,394 --> 01:02:12,383 Shizuku 787 01:02:13,563 --> 01:02:14,757 ... es Haru. 788 01:02:15,064 --> 01:02:16,759 - Buenos días. - Buenos días. 789 01:02:31,714 --> 01:02:33,116 ¡Oshima! 790 01:02:40,923 --> 01:02:43,448 Mitty, estamos en la misma clase de nuevo este año. 791 01:02:50,433 --> 01:02:51,801 Mitty. 792 01:03:17,260 --> 01:03:19,490 Shizuku, saca el brazo. 793 01:03:26,469 --> 01:03:27,670  Shizuku! 794 01:03:38,948 --> 01:03:40,677 Vamos, Shizuku. 795 01:03:42,118 --> 01:03:44,814 ¡Demasiado rapido! ¡Demasiado rapido! 796 01:04:15,852 --> 01:04:18,187 ¿Esto encaja en la división de sandía? 797 01:04:18,521 --> 01:04:19,522 Probablemente. 798 01:04:22,158 --> 01:04:24,560 Muy bien chicos, recojan. 799 01:04:25,161 --> 01:04:28,562 Aquí va. 3, 2, 1. 800 01:04:31,033 --> 01:04:32,398 Micchan, ¿está bien? 801 01:04:32,668 --> 01:04:34,403 Si, es perfecto 802 01:06:04,293 --> 01:06:05,317 Eh 803 01:06:06,429 --> 01:06:08,659 Ah, Mizutani. 804 01:06:09,465 --> 01:06:13,299 Eso es raro. ¿Sucede algo? 805 01:06:13,469 --> 01:06:17,337 Quiero pedir prestado un libro sobre ciencias de la tierra. 806 01:06:17,473 --> 01:06:18,667 Ah 807 01:06:19,942 --> 01:06:22,001 Ah, lo que me recuerda. 808 01:06:22,144 --> 01:06:24,840 Escuché que no quieres ir a la universidad, Yoshida? 809 01:06:27,984 --> 01:06:32,819 La Sra. Saeko estaba muy preocupada por eso en la sala de profesores. 810 01:06:34,323 --> 01:06:38,157 ¿Qué harás si no vas a la universidad? 811 01:06:39,295 --> 01:06:40,819 Atrapar atún. 812 01:06:41,664 --> 01:06:42,653 ¿Qué? 813 01:06:42,999 --> 01:06:44,193 Atrapar atún? 814 01:06:44,333 --> 01:06:47,860 Sí. Dijo que se embarcará en un barco una vez que se gradúe. 815 01:06:48,637 --> 01:06:51,367 Dijo que no siempre puede depender de ti. 816 01:06:54,677 --> 01:06:57,874 Bueno, eso es algo que él haría. 817 01:06:59,815 --> 01:07:04,218 Haru es excelente, más allá de mí siempre. 818 01:07:06,355 --> 01:07:08,846 ¿Sabe su familia? 819 01:07:11,193 --> 01:07:13,388 La familia de Haru es complicada. 820 01:07:14,530 --> 01:07:16,191 Sus padres se divorciaron. 821 01:07:16,532 --> 01:07:19,399 Y aunque su padre lo acogió ... 822 01:07:20,169 --> 01:07:23,229 Bueno, muchas cosas pasaron y fue expulsado. 823 01:07:24,040 --> 01:07:26,736 Y al final, él vivió conmigo. 824 01:07:28,878 --> 01:07:29,902 Haru 825 01:07:32,214 --> 01:07:34,045 no dice nada 826 01:07:43,025 --> 01:07:44,583 Tu otra vez. 827 01:07:46,195 --> 01:07:48,595 En serio tengo un favor que pedirte hoy. 828 01:07:51,901 --> 01:07:56,270 El próximo domingo, habría una fiesta por mi cumpleaños. 829 01:07:57,740 --> 01:08:00,607 Y me preguntaba si podrías asistir. 830 01:08:00,743 --> 01:08:02,938 Definitivamente no voy a ir. 831 01:08:05,915 --> 01:08:07,075 Nuestro padre está esperando. 832 01:08:07,249 --> 01:08:08,409 Diablos me importa 833 01:08:08,918 --> 01:08:10,249 Por favor. 834 01:08:13,422 --> 01:08:15,413 Es un día muy importante para mí. 835 01:08:18,861 --> 01:08:20,089 Te lo ruego. 836 01:08:30,406 --> 01:08:32,237 ¿Por qué no te vas, Haru? 837 01:08:33,576 --> 01:08:35,271 ¿No es una fiesta de cumpleaños? 838 01:08:36,579 --> 01:08:38,410 Si quieres, ven también, Shizuku. 839 01:08:38,914 --> 01:08:41,075 Prepararé deliciosa comida. 840 01:08:46,388 --> 01:08:50,449 Esta será ... la última. 841 01:08:55,064 --> 01:08:59,592 Nunca más destruyas mi mundo. 842 01:09:02,104 --> 01:09:03,628 Te debo. 843 01:09:11,080 --> 01:09:14,607 ¿Está realmente bien para mí ir? 844 01:09:17,253 --> 01:09:21,656 ¿No será la primera vez en mucho tiempo que tu familia esté completa? 845 01:09:26,629 --> 01:09:29,621 Mi única familia en esa casa era Yuzan. 846 01:09:33,969 --> 01:09:37,166 Pero poco a poco dejó de sonreír. 847 01:09:38,474 --> 01:09:40,999 Y perdí el lugar al que pertenezco. 848 01:09:45,281 --> 01:09:47,340 Es por eso que nunca volveré. 849 01:10:00,829 --> 01:10:03,195 Pensar que seremos recogidos. 850 01:10:07,002 --> 01:10:09,869 Que Yuzan no confía en mí en absoluto. 851 01:10:18,180 --> 01:10:20,011 Creo que el que va a ser el sucesor. 852 01:10:22,484 --> 01:10:24,714 sería haru. 853 01:10:25,688 --> 01:10:26,712 ¿Qué? 854 01:10:30,526 --> 01:10:31,891 Haru lo hará ...? 855 01:10:36,165 --> 01:10:37,894 Entendido. 856 01:10:39,535 --> 01:10:41,901 Que así sea. 857 01:11:09,565 --> 01:11:13,934 Lo siento, tomó tanto tiempo. Los empleados hicieron muchas cosas ... 858 01:11:21,543 --> 01:11:23,773 Pero, ¿por qué tengo que lucir así? 859 01:11:24,580 --> 01:11:26,741 Es solo una fiesta de cumpleaños, ¿verdad? 860 01:11:31,420 --> 01:11:34,116 Um, hoy, 861 01:11:34,256 --> 01:11:38,920 para felicitar a mi hijo, Yuzan ... 862 01:11:39,261 --> 01:11:40,285 Haru. 863 01:11:41,930 --> 01:11:45,457 Realmente creo que he visto a tu padre. 864 01:11:46,068 --> 01:11:47,626 Como en una noticia sobre la Dieta Nacional. 865 01:11:47,770 --> 01:11:49,260 Sólo estás imaginando cosas. 866 01:11:49,438 --> 01:11:53,636 Rodeado por estas muchas personas, y junto con todos ustedes, 867 01:11:53,909 --> 01:11:55,433 y ser recibidos por todos ustedes 868 01:11:55,611 --> 01:11:59,103 Es algo por lo que estar muy alegre. 869 01:11:59,281 --> 01:12:02,307 Esta es también una sincera gratitud para todos 870 01:12:02,584 --> 01:12:05,314 apoyo y cooperación ... 871 01:12:14,430 --> 01:12:16,796 Haru, mucho tiempo sin verte. 872 01:12:16,965 --> 01:12:18,956 No respondes en absoluto. 873 01:12:19,134 --> 01:12:21,659 Aunque dije que viniera a visitar el laboratorio. 874 01:12:21,937 --> 01:12:23,461 No quiero, está en Alaska. 875 01:12:23,639 --> 01:12:28,008 Es Alabama Estoy seguro de que estarás interesado en el Golfo de México. 876 01:12:28,143 --> 01:12:30,839 Estoy seguro de que Kyoko también lo habría querido. 877 01:12:34,950 --> 01:12:36,679 ¿Es usted el Sr. Haru Yoshida? 878 01:12:36,819 --> 01:12:39,344 Nos gustaría que dijera algunas palabras en el escenario. 879 01:12:39,621 --> 01:12:41,521 Tu padre también te preguntó a ti también. 880 01:12:41,657 --> 01:12:42,817 Disculpe, déjenos saludarle. 881 01:12:48,497 --> 01:12:50,522 Muchas gracias. 882 01:12:57,005 --> 01:13:00,338 Estoy atónito. Así que eres tú, Shizuku. 883 01:13:04,646 --> 01:13:07,547 Este es un bloc de notas. 884 01:13:08,317 --> 01:13:11,047 Porque pensé que sería una fiesta de cumpleaños normal. 885 01:13:14,022 --> 01:13:17,219 Feliz cumpleaños. 886 01:13:18,360 --> 01:13:21,887 Está bien. Debería ser mi fiesta de cumpleaños. 887 01:13:24,603 --> 01:13:26,390 Olvidé. 888 01:13:29,371 --> 01:13:32,704 Gracias por traer a Haru. 889 01:13:33,008 --> 01:13:35,408 Tu padre siempre nos ha estado cuidando. 890 01:13:39,214 --> 01:13:40,374 Haru. 891 01:13:43,719 --> 01:13:45,084 Dar una buena acogida. 892 01:13:48,557 --> 01:13:50,582 Nuestro padre también está agradecido. 893 01:13:51,226 --> 01:13:54,059 Se siente aliviado de que Haru se haya vuelto decente. 894 01:13:54,563 --> 01:13:58,556 Tiene la intención de traerlo de vuelta a casa. 895 01:14:01,403 --> 01:14:04,429 Y si es posible, él quiere ser el sucesor ... 896 01:14:07,075 --> 01:14:08,269 Y no yo 897 01:14:10,913 --> 01:14:12,278 Haru dijo ... 898 01:14:13,916 --> 01:14:16,111 Él no quiere volver a casa. 899 01:14:16,418 --> 01:14:20,787 Tampoco irá a la universidad. Dijo que subirá a un barco de pesca de atún después de graduarse. 900 01:14:22,925 --> 01:14:27,089 Haru no entiende su propio valor. 901 01:14:28,564 --> 01:14:30,964 Pensar que tiene muchas oportunidades. 902 01:14:35,771 --> 01:14:39,298 Hice una promesa hace mucho tiempo. 903 01:14:43,779 --> 01:14:45,644 Está bien, Haru. 904 01:14:47,282 --> 01:14:49,648 Haré un lugar donde pertenezcas. 905 01:14:53,622 --> 01:14:56,455 Pero a nuestro padre solo le interesa ... 906 01:14:57,793 --> 01:14:58,817 Siguiente. 907 01:14:59,127 --> 01:15:00,992 ... solo en el cerebro especial de Haru. 908 01:15:05,968 --> 01:15:06,992 Siguiente. 909 01:15:10,806 --> 01:15:11,830 Siguiente. 910 01:15:12,140 --> 01:15:15,303 Y ese día ... 911 01:15:18,146 --> 01:15:20,478 Haru tiene suerte. 912 01:15:22,784 --> 01:15:25,685 El no imagina 913 01:15:25,821 --> 01:15:28,016 como siempre me he sentido. 914 01:15:32,461 --> 01:15:36,830 "Creo que sería mejor si no existes". 915 01:15:50,846 --> 01:15:52,541 Es lo que pensaba. 916 01:15:53,181 --> 01:15:56,514 Y ahora, déjame presentarte. 917 01:15:56,685 --> 01:15:58,880 Él es mi otro hijo. 918 01:15:59,021 --> 01:16:01,512 Mi segundo hijo, Haru Yoshida. 919 01:16:06,862 --> 01:16:09,353 A pesar de que es inexperto ... 920 01:16:13,396 --> 01:16:14,890 Esto es irónico. 921 01:16:17,539 --> 01:16:20,064 El que hizo un lugar al que pertenezco. 922 01:16:20,709 --> 01:16:22,040 era Haru. 923 01:16:25,714 --> 01:16:30,242 Debería apoyarlo esta vez. 924 01:16:38,560 --> 01:16:41,757 Durante el tiempo en que Haru dijo que no iría a la universidad, 925 01:16:44,399 --> 01:16:49,234 En algún lugar dentro de mí no se lo permite. 926 01:16:52,908 --> 01:16:54,933 Durante ese tiempo, 927 01:16:56,912 --> 01:16:59,278 Estaba celosa de Haru. 928 01:17:00,749 --> 01:17:06,085 Y, finalmente, criaré a Haru para que sea mi sucesor. 929 01:17:07,089 --> 01:17:08,454 Mierda. 930 01:17:20,268 --> 01:17:21,292 Hey, Haru. 931 01:17:21,436 --> 01:17:22,425 Vamos, Shizuku. 932 01:17:25,107 --> 01:17:26,131 ¿Estás bien? 933 01:17:26,274 --> 01:17:29,607 Si estoy bien Me disculpo profundamente 934 01:17:39,121 --> 01:17:41,487 Ah, eso fue estupido. 935 01:17:43,125 --> 01:17:45,150 Vamos a irnos ahora. 936 01:17:45,794 --> 01:17:48,490 Estoy hambriento. Vamos a comer takoyaki. 937 01:17:51,133 --> 01:17:52,657 Shizuku? 938 01:17:54,970 --> 01:17:56,164 ¿Por qué no vuelves? 939 01:17:56,304 --> 01:17:57,328 Eh 940 01:17:58,140 --> 01:18:02,008 No huyas así. Deja de dar problemas a Yuzan. 941 01:18:02,144 --> 01:18:03,338 Piensa más sobre tu futuro. 942 01:18:03,491 --> 01:18:05,952 Basta ya. Vamos a comer takoyaki. 943 01:18:07,649 --> 01:18:08,843 Pensé que somos lo mismo. 944 01:18:08,984 --> 01:18:09,848 Eh 945 01:18:10,652 --> 01:18:14,019 Tú y yo somos en realidad lo mismo. 946 01:18:14,156 --> 01:18:15,180 ¿Que es? 947 01:18:15,457 --> 01:18:18,654 Deseamos lo mismo, y de la misma manera no es suficiente. 948 01:18:19,327 --> 01:18:20,851 Pero si tu 949 01:18:23,498 --> 01:18:28,026 Extiende tus manos, lo alcanzarás. Si te lo propones, 950 01:18:29,504 --> 01:18:31,529 Usted podría conseguir cualquier cosa. 951 01:18:32,674 --> 01:18:35,040 Pero echaste todo y te escapas. 952 01:18:35,844 --> 01:18:37,038 ¿El infierno? ¿Incluso tú? 953 01:18:37,179 --> 01:18:39,010 ¡No entenderás cómo me siento! 954 01:18:39,181 --> 01:18:42,173 Entonces entiendes como me siento? 955 01:18:42,350 --> 01:18:44,045 Si no te conociera 956 01:18:45,687 --> 01:18:48,053 No me imaginé sintiéndome así. 957 01:18:56,998 --> 01:18:59,899 Pensé que serías capaz de entender ... 958 01:19:03,839 --> 01:19:07,741 Tú, Yuzan, esta fiesta también! 959 01:19:08,710 --> 01:19:10,371 ¡Todos ellos son mierda! 960 01:19:54,823 --> 01:19:57,758 Eh ¿Dónde está Haru? 961 01:20:04,599 --> 01:20:07,432 Si de repente me presento en esa fiesta, 962 01:20:08,904 --> 01:20:10,428 Todos se sorprenderían. 963 01:20:16,344 --> 01:20:17,777 No se porque 964 01:20:19,748 --> 01:20:22,046 Dije esas cosas de esa manera. 965 01:20:26,521 --> 01:20:28,989 Que me sentiría de esa manera. 966 01:20:34,596 --> 01:20:35,961 Decir, 967 01:20:37,933 --> 01:20:42,632 Creo que eres más adecuado conmigo. 968 01:20:50,946 --> 01:20:54,473 Lo que estás haciendo no es amor romántico. 969 01:20:54,983 --> 01:20:57,679 Sólo estás repitiendo pretendiendo ser amigos. 970 01:21:03,625 --> 01:21:05,923 Me pregunto... 971 01:21:08,730 --> 01:21:10,823 Por lo menos, si estás conmigo, 972 01:21:12,234 --> 01:21:15,203 No te voy a dar ninguna preocupación o vacilación. 973 01:21:22,911 --> 01:21:24,503 Escucha, Mizutani. 974 01:21:26,648 --> 01:21:29,048 Los sentimientos de las personas cambian. 975 01:21:33,822 --> 01:21:35,289 No hay manera de que cambie. 976 01:21:35,991 --> 01:21:41,019 Seguramente hay algo que se construyó entre nosotros. 977 01:21:46,668 --> 01:21:47,896 "Mañana," 978 01:21:49,271 --> 01:21:53,554 "Me disculparé con Haru si me encuentro con él". Eso es lo que decidí. 979 01:21:56,044 --> 01:21:58,410 "Pedir disculpas y hablar normalmente". 980 01:21:59,347 --> 01:22:00,644 Esta bien. 981 01:22:01,182 --> 01:22:04,379 Estoy seguro de que Haru solo dirá, "veo" como siempre y sonríe. 982 01:22:07,689 --> 01:22:08,917 Esta bien. 983 01:22:11,026 --> 01:22:12,721 Va a ser normal de nuevo. 984 01:22:15,864 --> 01:22:17,661 Y yo sé... 985 01:22:19,701 --> 01:22:21,259 ese tipo de ser "normal" ... 986 01:22:22,537 --> 01:22:25,097 se rompería fácilmente. 987 01:22:40,722 --> 01:22:47,127 ~ Desde el día que de repente terminaste conmigo ~ 988 01:22:47,495 --> 01:22:53,297 ~ Incluso si no estoy a tu lado, incluso ahora lo estás haciendo bien ~ 989 01:22:53,902 --> 01:23:00,034 ~ No puedo borrar de mi mente ~ 990 01:23:00,442 --> 01:23:06,608 ~ la forma en que dices las cosas, la forma en que ríes ~ 991 01:23:06,948 --> 01:23:13,148 ~ Todo lo que hago, me recuerda a ti ~ 992 01:23:13,621 --> 01:23:19,457 ~ ah no se puede hacer nada si sigo así ~ 993 01:23:19,928 --> 01:23:25,021 ~ Oye, ¿dónde estás, en qué estás pensando? ~ 994 01:23:25,021 --> 01:23:26,128 [ Desaparecido Nombre: Haru Yoshida Su comida favorita es el takoyaki] ~ Oye, ¿dónde estás, en qué estás pensando? ~ 995 01:23:26,128 --> 01:23:26,267 [ Desaparecido Nombre: Haru Yoshida Su comida favorita es el takoyaki] 996 01:23:26,267 --> 01:23:27,356 ~ Incluso ahora, estoy aquí esperando ~ [ Desaparecido Nombre: Haru Yoshida Su comida favorita es el takoyaki] 997 01:23:27,356 --> 01:23:29,104 ~ Incluso ahora, estoy aquí esperando ~ 998 01:23:29,104 --> 01:23:30,505 Gracias. ~ Incluso ahora, estoy aquí esperando ~ 999 01:23:30,505 --> 01:23:31,652 ~ Incluso ahora, estoy aquí esperando ~ 1000 01:23:31,840 --> 01:23:33,641 ~ Hasta el momento en que podamos encontrarnos con sonrisas en nuestras caras ~ 1001 01:23:33,641 --> 01:23:34,642 No es nada. ~ Hasta el momento en que podamos encontrarnos con sonrisas en nuestras caras ~ 1002 01:23:34,642 --> 01:23:38,305 ~ Hasta el momento en que podamos encontrarnos con sonrisas en nuestras caras ~ 1003 01:23:38,480 --> 01:23:44,680 ~ Nunca olvidaré tu amabilidad ~ 1004 01:23:44,986 --> 01:23:54,486 ~ Deseo que estos sentimientos te alcancen, creo ~ 1005 01:23:54,796 --> 01:23:59,859 ~ Estoy deseando Estoy deseando ~ 1006 01:24:41,943 --> 01:24:43,808 Estaré a tu izquierda. Aquí va. 1007 01:24:46,381 --> 01:24:47,871 Sonreír. 1008 01:25:30,558 --> 01:25:32,287 Gracias. 1009 01:25:35,930 --> 01:25:37,761 Sí es bueno. 1010 01:26:06,461 --> 01:26:08,725 La sede del National Center Test está aquí. 1011 01:26:20,275 --> 01:26:22,140 Y ahora, por favor comienza. 1012 01:26:29,205 --> 01:26:31,040 [ Carta de aceptación ] 1013 01:26:32,787 --> 01:26:33,754 Felicidades. 1014 01:26:34,122 --> 01:26:35,419 Gracias. 1015 01:26:35,990 --> 01:26:38,652 De todos modos chicos, buen trabajo en tomar la prueba! ¡Aclamaciones! 1016 01:26:38,993 --> 01:26:41,325 ¡Aclamaciones! 1017 01:26:41,462 --> 01:26:42,690 ¿Que es eso? 1018 01:26:42,997 --> 01:26:44,021 Alguien me lo dio. 1019 01:27:13,094 --> 01:27:14,220 Gracias 1020 01:27:14,996 --> 01:27:18,557 a los amigos insustituibles que conocí aquí 1021 01:27:19,000 --> 01:27:20,729 que pude gastar 1022 01:27:21,002 --> 01:27:25,234 Un tiempo satisfactorio como este. 1023 01:27:25,540 --> 01:27:30,705 A pesar de que en este buen día, nos iremos 1024 01:27:31,346 --> 01:27:36,215 edificio de la escuela, riendo y llorando juntos más tarde, 1025 01:27:36,684 --> 01:27:39,209 Prometo dar un paso adelante. 1026 01:27:39,454 --> 01:27:45,552 Con gran fuerza, junto con los recuerdos que gané en mi corazón. 1027 01:27:46,194 --> 01:27:50,255 Representante graduado, Shizuku Mizutani. 1028 01:27:51,032 --> 01:27:52,590 Hey, Mitty! ¡No! 1029 01:27:52,734 --> 01:27:55,100 ¡No te gradúes! Repitamos otro año juntos. 1030 01:27:55,470 --> 01:27:56,596 No me gusta eso 1031 01:27:56,738 --> 01:27:58,069 ¿Qué? ¡Eso me hace sentir triste! 1032 01:27:58,206 --> 01:27:59,230 Tomemos una foto juntos. 1033 01:27:59,374 --> 01:28:01,342 Tomemos una foto frente a la pizarra. 1034 01:28:01,476 --> 01:28:02,568 - Bueno. - Eso suena bien. 1035 01:28:05,046 --> 01:28:07,742 Luego, acercarse más juntos. Aprieta juntos. 1036 01:28:08,583 --> 01:28:11,518 Bien bien. Decir queso. 1037 01:28:11,653 --> 01:28:12,585 ¡Hurra! 1038 01:28:13,221 --> 01:28:14,518 Es bueno. 1039 01:28:15,890 --> 01:28:18,688 Es el diploma que realmente quiero. 1040 01:28:18,826 --> 01:28:21,021 Natsume, es increíble que te hayas graduado. 1041 01:28:21,162 --> 01:28:24,290 Mizutani! Mizutani. 1042 01:28:28,903 --> 01:28:32,304 Lo siento, Mizutani. Estos son... 1043 01:28:33,341 --> 01:28:36,936 De Yoshida. Te los dejo a ti. 1044 01:28:37,333 --> 01:28:40,544 [Pertenencias de Yoshida] 1045 01:28:49,424 --> 01:28:50,891 Ah ... 1046 01:29:10,324 --> 01:29:10,611 [Guía de admisión] 1047 01:29:10,611 --> 01:29:11,908 Shizuku [Guía de admisión] 1048 01:29:11,908 --> 01:29:15,287 [Guía de admisión] 1049 01:29:21,055 --> 01:29:23,649 Pero tú eres el primero que vino a mi casa. 1050 01:29:23,791 --> 01:29:27,522 Llámame "Haru" entonces. Ya que somos amigos. 1051 01:29:40,308 --> 01:29:42,367 ¡Pero los amigos suelen salir después de la escuela! 1052 01:29:42,577 --> 01:29:46,172 ¡Quiero ir contigo! 1053 01:29:46,314 --> 01:29:47,212 Hola, Shizuku. 1054 01:29:48,149 --> 01:29:49,377 Mira. 1055 01:29:50,447 --> 01:29:52,491 [Tarjeta de asistencia de ejercicio de radio] 1056 01:30:20,114 --> 01:30:22,309 Feliz cumpleaños. Pensé que sería perfecto para ti. 1057 01:30:22,450 --> 01:30:23,815 ¡Eres parte de eso "juntos"! 1058 01:30:23,951 --> 01:30:26,579 Eso es genial, Shizuku! Oye, Shizuku! Shizuku! 1059 01:30:59,387 --> 01:31:01,252 Haru ... 1060 01:31:36,457 --> 01:31:37,947 Vine a verte. 1061 01:31:41,462 --> 01:31:42,986 Sinceramente... 1062 01:31:46,200 --> 01:31:48,668 Al principio, tenía la intención de ridiculizar a Haru. 1063 01:31:51,105 --> 01:31:52,902 Además, no eres mi tipo. 1064 01:31:54,375 --> 01:31:56,070 Me preguntaba por qué. 1065 01:32:00,548 --> 01:32:01,810 Pero... 1066 01:32:04,652 --> 01:32:06,313 Siempre eres honesto 1067 01:32:08,823 --> 01:32:10,654 grave, 1068 01:32:12,793 --> 01:32:15,193 claramente dices lo que piensas 1069 01:32:17,465 --> 01:32:19,660 Conociéndote desde el principio, 1070 01:32:20,468 --> 01:32:22,595 Hubiera sido mejor si dijera esto: 1071 01:32:28,743 --> 01:32:30,040 Me gustas. 1072 01:32:43,824 --> 01:32:45,189 YO... 1073 01:32:48,596 --> 01:32:51,360 ... creo que siempre vienes a salvarme. 1074 01:32:54,669 --> 01:32:56,637 Si estoy contigo 1075 01:32:57,672 --> 01:32:59,902 Puedo ser yo mismo 1076 01:33:06,347 --> 01:33:08,577 Pero en cuanto a Haru ... 1077 01:33:11,385 --> 01:33:13,216 Estaría completamente agotado. 1078 01:33:15,189 --> 01:33:17,248 Yo estaría enojado y en shock. 1079 01:33:19,026 --> 01:33:21,153 Él siempre supera mis expectativas. 1080 01:33:28,536 --> 01:33:30,163 Pero fue divertido. 1081 01:33:35,376 --> 01:33:37,276 Incluso ahora... 1082 01:33:40,214 --> 01:33:41,579 Cuando pienso en Haru ... 1083 01:33:45,052 --> 01:33:47,418 Me estoy divirtiendo. 1084 01:33:59,100 --> 01:34:02,968 Lo siento, Yamaken. 1085 01:34:07,441 --> 01:34:10,706 Eh ¿Acabas de escuchar lo que dije? 1086 01:34:14,749 --> 01:34:16,649 No te arrepientas 1087 01:34:24,592 --> 01:34:28,221 Nunca habría otro tipo que se parezca a mí, sabes. 1088 01:34:53,220 --> 01:34:55,745 Estos son los de Haru. 1089 01:34:56,390 --> 01:34:59,917 Lo siento. Deberían haber sido pesados. 1090 01:35:01,128 --> 01:35:03,858 Habría venido a buscarlo si me llamaras. 1091 01:35:04,298 --> 01:35:05,356 No está bien. 1092 01:35:07,468 --> 01:35:10,926 De alguna manera es nostálgico. 1093 01:35:13,186 --> 01:35:14,187 Adiós. 1094 01:35:16,310 --> 01:35:17,538 Oye. 1095 01:35:18,979 --> 01:35:22,881 Ya que estás aquí de todos modos, ¿qué hay de golpear las pelotas por última vez? 1096 01:35:46,006 --> 01:35:52,206 Gracias a los amigos insustituibles que conocí aquí. 1097 01:35:55,349 --> 01:35:57,214 que pude gastar 1098 01:35:58,052 --> 01:36:01,886 Un tiempo satisfactorio como este. 1099 01:36:07,194 --> 01:36:10,391 A pesar de que en este buen día, nos iremos 1100 01:36:11,532 --> 01:36:17,061 edificio de la escuela, riendo y llorando juntos más tarde, 1101 01:36:22,977 --> 01:36:25,844 Prometo dar un paso adelante con gran fuerza ... 1102 01:36:36,924 --> 01:36:38,084 ¡Felicidades! 1103 01:36:38,225 --> 01:36:41,922 Por favor acepte el regalo que fue preparado. 1104 01:36:42,263 --> 01:36:44,788 ¡Guauu! Carrera. 1105 01:36:46,600 --> 01:36:47,862 Eh 1106 01:36:56,577 --> 01:36:59,603 Te daré esto, Shizuku. 1107 01:37:15,429 --> 01:37:17,897 Como siempre... 1108 01:37:21,268 --> 01:37:22,667 Eres abrupto 1109 01:37:24,438 --> 01:37:25,962 y loco. 1110 01:37:29,977 --> 01:37:32,468 Incluso si de repente vuelves así 1111 01:37:35,950 --> 01:37:38,145 Estoy muy feliz de tener problemas para reaccionar. 1112 01:37:46,961 --> 01:37:51,694 Todo el mundo me sigue evitando. 1113 01:37:53,300 --> 01:37:54,494 Maldita sea. 1114 01:37:55,336 --> 01:37:57,930 Por eso pensé que voy a algún lado. 1115 01:37:59,139 --> 01:38:00,936 tan lejos como sea posible. 1116 01:38:02,409 --> 01:38:04,001 Al oceano 1117 01:38:05,813 --> 01:38:06,837 ¿Oceano? 1118 01:38:06,981 --> 01:38:08,778 Sí, el golfo de México. 1119 01:38:09,516 --> 01:38:15,045 Monté el barco de laboratorio de sol arriba y abajo. Fue muy divertido 1120 01:38:16,991 --> 01:38:22,122 En poco tiempo, pensé, no importa. 1121 01:38:22,763 --> 01:38:24,731 Está bien que no volveré. 1122 01:38:26,367 --> 01:38:33,205 Es lo que pensaba. Continuamente trabajé y me morí de hambre. 1123 01:38:34,275 --> 01:38:38,234 Cuando me di cuenta, me he quedado dormido en el camino. 1124 01:38:41,115 --> 01:38:42,980 Cuando despierte... 1125 01:38:47,688 --> 01:38:49,212 Shizuku 1126 01:38:54,361 --> 01:38:59,060 Sin querer, murmuré "Shizuku". 1127 01:39:10,544 --> 01:39:14,913 Lo primero que me dijiste fue 1128 01:39:17,217 --> 01:39:19,412 "Porque en poco tiempo" 1129 01:39:20,554 --> 01:39:24,081 "Estarás rodeado de mucha gente". 1130 01:39:28,829 --> 01:39:33,960 No sé cuánto me salvaron esas palabras. 1131 01:39:40,407 --> 01:39:44,468 No sé cuánto me dio esperanza. 1132 01:39:49,783 --> 01:39:53,617 Recuerdo esas palabras, por eso estoy aquí. 1133 01:40:01,595 --> 01:40:03,460 Alcancé 1134 01:40:07,434 --> 01:40:09,129 a muchas cosas 1135 01:40:14,441 --> 01:40:15,908 con todas mis fuerzas 1136 01:40:22,049 --> 01:40:23,641 Pero yo... 1137 01:40:26,620 --> 01:40:28,485 No necesito nada más. 1138 01:40:39,900 --> 01:40:41,492 Te extrañé. 1139 01:41:28,615 --> 01:41:31,049 Bienvenido de nuevo, Haru. 1140 01:41:32,686 --> 01:41:35,052 Estoy de vuelta, Shizuku. 1141 01:43:00,541 --> 01:43:01,975 - De aquí. - Bueno. 1142 01:43:29,303 --> 01:43:32,830 ¡Haru! Te lo dije, no tienes que hacer eso! 1143 01:43:35,142 --> 01:43:36,176 Yamaken, ¿qué es eso? 1144 01:43:36,310 --> 01:43:38,608 Un presente. Mil hojas de papeles de divorcio. 1145 01:43:39,346 --> 01:43:40,080 Gracias. 1146 01:43:40,180 --> 01:43:41,882 Estoy bromenando. 1147 01:43:43,083 --> 01:43:44,618 Justo después de que nos conocimos, 1148 01:43:46,653 --> 01:43:47,788 Ya lo he dicho ... 1149 01:43:47,921 --> 01:43:50,023 Creo que me gusta Shizuku. 1150 01:43:54,828 --> 01:43:58,599 Creo que hubo algo que cambió desde entonces. 1151 01:44:02,536 --> 01:44:04,238 YO... 1152 01:44:04,371 --> 01:44:05,963 ... amor Shizuku! 1153 01:44:08,442 --> 01:44:10,877 ¡Aclamaciones! 1154 01:44:17,851 --> 01:44:21,054 Hm Llegas tarde, Yuzan. 1155 01:44:21,388 --> 01:44:23,156 Aquí, un regalo para ustedes dos, Shizuku. 1156 01:44:23,790 --> 01:44:24,882 Muchas gracias. 1157 01:44:42,338 --> 01:45:32,180 [Esta es una versión beta de softsub y está hecha para personas que no pueden esperar. Puede haber errores en las traducciones, gramática, entre otros. Si encontró errores, envíenos un correo electrónico (tl.skeweds@gmail.com) los sellos de tiempo de las líneas y cómo mejorar esas líneas. ¡Gracias! Habrá una versión final corregida. ] 83015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.