Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,333 --> 00:01:18,292
Jag heter Henri Mohen.
2
00:01:18,375 --> 00:01:20,667
För 25 år sen skrev jag en bästsäljare.
3
00:01:21,542 --> 00:01:26,167
Min roman slog alla försäljningsrekord
och vann de flesta litteraturpriserna.
4
00:01:26,250 --> 00:01:29,500
Sen dess skriver jag bara skit.
5
00:01:29,583 --> 00:01:31,792
Tre romaner som kritikerna krossat-
6
00:01:31,875 --> 00:01:36,083
- och några filmmanus som jag
aldrig erkänner att jag skrivit.
7
00:01:36,167 --> 00:01:38,708
Det var en kall, mörk dag.
8
00:01:40,125 --> 00:01:44,292
Jag var i Paris för att låta min agent
övertala mig att skriva manus-
9
00:01:44,375 --> 00:01:47,292
- till en film det kändes
som om jag sett tusen gånger.
10
00:01:47,375 --> 00:01:50,458
Jag tackade honom för visat intresse-
11
00:01:50,542 --> 00:01:54,417
- och lät bli att be honom dra åt helvete
för att komma hem snabbt.
12
00:01:55,708 --> 00:01:58,417
Vårt hus låg på en två hektar stor tomt-
13
00:01:58,500 --> 00:02:01,333
- några hundra meter från havet
och bergskedjan Larrun-
14
00:02:01,417 --> 00:02:04,250
-som man ser tydligt vid klart väder.
15
00:02:04,333 --> 00:02:06,000
Visst är det vackert?
16
00:02:07,125 --> 00:02:10,708
Sanningen är att jag
ville göra mig av med allt.
17
00:02:10,792 --> 00:02:14,750
Allt jag ville var
att hoppa på ett flyg till Rom.
18
00:02:16,917 --> 00:02:20,292
I Medicis stad upplevde jag mina bästa år.
19
00:02:20,375 --> 00:02:24,042
Jag skrev den berömda romanen där,
i skapelsens centrum.
20
00:02:25,833 --> 00:02:27,333
Rom...
21
00:02:27,417 --> 00:02:31,458
Långt ifrån min fru Cécile
och de fyra barn jag inte hade då.
22
00:02:32,583 --> 00:02:35,625
Det räcker nu! Du måste äta.
23
00:02:37,333 --> 00:02:39,667
Nu räcker det!
24
00:02:39,750 --> 00:02:44,250
Det går inte en dag utan att
jag föreställer mig ett nytt liv i Rom.
25
00:02:45,500 --> 00:02:47,875
Men Cécile var fantastisk.
26
00:02:47,958 --> 00:02:51,417
Efter 25 år med mig
var hon fortfarande vacker.
27
00:02:51,500 --> 00:02:56,833
Hennes recept: ett glas vitt
och några antidepressiva om dagen.
28
00:02:58,083 --> 00:03:01,583
Hon hade gett mig fyra barn,
en dotter och tre söner-
29
00:03:01,667 --> 00:03:04,875
- som jag med glädje
skulle ha bytt ut mot en ny Porsche.
30
00:03:04,958 --> 00:03:06,583
Jag var säker på en sak:
31
00:03:08,167 --> 00:03:11,292
Min depression, mina ryggsmärtor,
avsaknaden av libido-
32
00:03:11,375 --> 00:03:14,917
-och min skrivkramp, allt var deras fel.
33
00:03:15,000 --> 00:03:18,583
Allt var mina barns fel
och deras nära nog magiska förmåga-
34
00:03:18,667 --> 00:03:21,917
- att utan pardon
och under alla omständigheter-
35
00:03:22,000 --> 00:03:24,792
-krossa mina försök att bli lycklig.
36
00:03:29,000 --> 00:03:31,375
Jag tog min tid på kustvägen.
37
00:03:31,458 --> 00:03:34,125
Jag hade bott där i 20 år,
men körde ändå vilse-
38
00:03:34,208 --> 00:03:36,375
-när det regnade eller var dimmigt.
39
00:03:36,458 --> 00:03:38,167
Fan också!
40
00:03:39,375 --> 00:03:43,417
Som vanligt fick jag ge efter
för min vana-
41
00:03:43,500 --> 00:03:45,875
-att desperat försöka ta mig hem.
42
00:03:45,958 --> 00:03:47,500
Helvete!
43
00:03:52,000 --> 00:03:53,333
Håll käft!
44
00:03:53,417 --> 00:03:57,250
Sex månader tidigare hade den jäveln
slitit halsen av Marcello-
45
00:03:57,333 --> 00:03:58,917
-min älskade bullterrier.
46
00:03:59,000 --> 00:04:03,583
Dessutom attackerade den mig varje gång
jag var fräck nog att komma hem.
47
00:04:14,250 --> 00:04:18,292
Jag drömde fortfarande om Italien
när jag, den stormiga natten-
48
00:04:18,375 --> 00:04:23,042
- inte längre kunde tvivla på
att tillvaron skulle vändas upp och ner.
49
00:04:24,167 --> 00:04:26,917
VÄSTER OM ROM
50
00:04:30,417 --> 00:04:36,375
MIN HUND STUPIDE
51
00:04:39,042 --> 00:04:41,167
- Det är nåt i trädgården.
- Vad?
52
00:04:41,250 --> 00:04:43,167
- Ut.
- Vad gör du med det där?
53
00:04:43,250 --> 00:04:44,875
Ut, sa jag!
54
00:04:45,875 --> 00:04:49,875
- Varför ringde du inte brandkåren?
- Jag hinner dö innan de är här.
55
00:04:49,958 --> 00:04:52,125
Har du druckit för mycket igen?
56
00:04:52,208 --> 00:04:54,958
Nej, jag dricker inte! Jag super.
57
00:05:03,875 --> 00:05:06,875
- Ser du?
- Sikta inte på mig!
58
00:05:09,417 --> 00:05:11,458
- Det är en hund!
- Vad gör den där?
59
00:05:11,542 --> 00:05:14,042
Vad vet jag?
60
00:05:15,042 --> 00:05:16,500
I väg med dig!
61
00:05:18,625 --> 00:05:22,208
- Stackars jycke.
- Du tar inte in den!
62
00:05:22,292 --> 00:05:24,375
Jag har inte tagit in nåt.
63
00:05:24,458 --> 00:05:28,375
- Han har inget halsband.
- Jag vill inte ha en hund här!
64
00:05:34,125 --> 00:05:38,417
Vi lämnar den i fred
så sticker han när han får lust.
65
00:05:38,500 --> 00:05:41,958
Han är döende.
Han får inte dö i min trädgård.
66
00:05:42,042 --> 00:05:45,292
- Vad ska jag göra åt det?
- Ingen aning. Ring djurhärbärget.
67
00:05:45,375 --> 00:05:47,917
De har stängt tills i morgon.
68
00:05:48,000 --> 00:05:50,083
- Och?
- Cécile...
69
00:05:50,167 --> 00:05:52,042
Det är bara en hund.
70
00:05:53,167 --> 00:05:56,417
Vi lämnar den där.
I morgon bitti är den borta.
71
00:05:56,500 --> 00:05:58,208
Jag orkar inte mer.
72
00:05:58,292 --> 00:06:01,333
Du är deprimerad sen din hund dog.
73
00:06:01,417 --> 00:06:05,625
Du går runt som en zombie
och är otrevlig mot alla.
74
00:06:07,875 --> 00:06:09,917
Är barnen hemma?
75
00:06:10,000 --> 00:06:11,708
Raph är här.
76
00:06:11,792 --> 00:06:13,875
Varför bad du inte honom göra nåt?
77
00:06:14,875 --> 00:06:18,167
- Var inte dum. Han är ett barn.
- Ett barn?
78
00:06:18,250 --> 00:06:20,167
Han är 25 år.
79
00:06:20,250 --> 00:06:22,958
Är han stor nog för att tatuera sig
och röka gräs-
80
00:06:23,042 --> 00:06:25,708
- är han stor nog
för att få bort hundjäveln.
81
00:06:32,833 --> 00:06:34,792
- Vem är det?
- Jag.
82
00:06:34,875 --> 00:06:38,458
- Jag?
- Inte du. Jag. Din pappa. Henri Mohen.
83
00:06:38,542 --> 00:06:43,167
Han som gav dig liv och
hälften av ditt DNA. Minns du mig?
84
00:06:43,250 --> 00:06:45,458
Öppna dörren, för helvete!
85
00:06:47,333 --> 00:06:49,292
Stäng av musiken!
86
00:06:54,167 --> 00:06:56,042
- Läget?
- Var du på casinot?
87
00:06:56,125 --> 00:06:59,458
- Nej.
- Du är skyldig mig 200 euro.
88
00:06:59,542 --> 00:07:03,500
Betalar du tillbaka
slipper jag skitmöten i Paris-
89
00:07:03,583 --> 00:07:06,042
-som driver mig till vansinne.
90
00:07:06,125 --> 00:07:09,583
- Ja, pappa.
- Vilken röra! Vad har du gjort i dag?
91
00:07:09,667 --> 00:07:13,167
- Chillat.
- Vad? Jag förstår inte vad du säger.
92
00:07:13,250 --> 00:07:15,792
- Jag var med Marie-Lise.
- Strippan?
93
00:07:16,792 --> 00:07:19,208
Hon är inte strippa. Hon är dansös.
94
00:07:20,208 --> 00:07:22,667
Och hon? Är hon också dansös?
95
00:07:22,750 --> 00:07:25,458
Tänk på din mamma och syster.
96
00:07:26,583 --> 00:07:30,875
Mamma äskar det.
Hon kollar min sökhistorik när hon städar.
97
00:07:30,958 --> 00:07:34,167
Och min syster... Ditt rum är inte
vägg i vägg med hennes.
98
00:07:34,250 --> 00:07:38,333
Det räcker. Vi har en hund i trädgården.
Få bort den.
99
00:07:38,417 --> 00:07:39,833
Vad?
100
00:07:40,833 --> 00:07:45,083
Jag sa: "Vi har en hund i trädgården.
Få bort den."
101
00:07:45,167 --> 00:07:47,917
Behöver du mig för att få bort en hund?
102
00:07:48,000 --> 00:07:51,083
Du bor hos mig.
Jag betalar för gräs och kondomer.
103
00:07:51,167 --> 00:07:53,792
För en gångs skull ber jag dig om nåt.
104
00:07:56,833 --> 00:07:59,542
- Jag är för hög för det här.
- Är du hög igen?
105
00:07:59,625 --> 00:08:01,625
- Cécile...
- Det är för ryggen.
106
00:08:01,708 --> 00:08:04,208
- Du har inte ryggont.
- Nej, för att jag röker.
107
00:08:04,292 --> 00:08:06,958
Raph, ta hand om hunden.
108
00:08:07,042 --> 00:08:09,000
Du är feg!
109
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
Gör du det. Du har ansvar för mig.
110
00:08:13,083 --> 00:08:15,667
Jag är inte din pappa. Du är min pappa.
111
00:08:17,292 --> 00:08:19,458
Du är hög.
112
00:08:20,708 --> 00:08:24,792
Han suger av sig själv!
Fan vad coolt att vara hund!
113
00:08:34,500 --> 00:08:36,625
- Henri!
- Cécile!
114
00:08:36,708 --> 00:08:40,417
- Du och dina jävla hundar!
- Jag har inte gjort nåt.
115
00:09:06,000 --> 00:09:07,708
Det är lugnt. Jag tar ut den.
116
00:09:14,042 --> 00:09:16,333
Han stinker! Jag gillar honom.
117
00:09:16,417 --> 00:09:18,500
Kom nu, kompis.
118
00:09:18,583 --> 00:09:22,125
Kom med mig! Kom! Upp!
119
00:09:23,667 --> 00:09:26,417
För helvete! Glöm att jag rör honom!
120
00:09:29,208 --> 00:09:30,750
Okej!
121
00:09:31,750 --> 00:09:33,833
- Vart ska du?
- Dina hundar suger.
122
00:09:33,917 --> 00:09:35,417
Det är inte min hund!
123
00:09:36,750 --> 00:09:39,375
Varför lyssnar ingen här på mig?
124
00:09:40,375 --> 00:09:43,375
Lämnar vi dörren öppen går han igen.
125
00:09:46,625 --> 00:09:50,375
Han följer efter mig.
När han är ute stänger ni.
126
00:09:54,292 --> 00:09:55,833
Hit.
127
00:09:56,833 --> 00:09:58,208
Kom nu.
128
00:09:58,292 --> 00:09:59,750
Kom!
129
00:09:59,833 --> 00:10:02,833
Se vad jag har gjort till dig. Kom nu!
130
00:10:02,917 --> 00:10:05,375
Titta! Så god den ser ut.
131
00:10:05,458 --> 00:10:07,375
Ja, den är god.
132
00:10:07,458 --> 00:10:09,875
Se så! Kom nu!
133
00:10:09,958 --> 00:10:11,958
Kommer du?
134
00:10:12,042 --> 00:10:14,917
Kom nu, lilla nallen. Den är jättegod.
135
00:10:19,292 --> 00:10:20,708
Fy fan!
136
00:10:22,042 --> 00:10:24,250
Ta hand om det.
137
00:10:29,917 --> 00:10:31,625
Var det vår middag?
138
00:10:34,542 --> 00:10:36,417
Där har vi en som kan fixa det.
139
00:10:36,500 --> 00:10:38,750
Han skickar honom till Guantanamo.
140
00:10:38,833 --> 00:10:40,792
- Vi är vrålhungriga.
- Hej.
141
00:10:40,875 --> 00:10:42,583
Ni får beställa pizza.
142
00:10:42,667 --> 00:10:45,500
- Är det problem?
- Ja. Hundproblem.
143
00:10:48,750 --> 00:10:50,750
Har du köpt en hund till?
144
00:10:50,833 --> 00:10:54,042
- Fan vad ni är jobbiga.
- Kan du ta ut den, Hugues?
145
00:10:55,042 --> 00:10:57,292
Ja. Svar ja.
146
00:10:58,917 --> 00:11:03,875
Hämta en handduk eller en rock.
Jag tar ut den. Det är lugnt.
147
00:11:03,958 --> 00:11:07,250
- Är du säker, älskling?
- Oroa dig inte, raring.
148
00:11:07,333 --> 00:11:09,667
Jag stötte på hundar i Syrien.
149
00:11:16,208 --> 00:11:19,042
- Här. Funkar den här?
- Perfekt.
150
00:11:19,208 --> 00:11:21,375
Det är min regnrock!
151
00:11:21,458 --> 00:11:23,417
Låt honom göra det.
152
00:11:33,083 --> 00:11:34,750
Kom nu, jycken.
153
00:11:35,833 --> 00:11:38,083
Kom nu. Vi har en del att prata om.
154
00:11:38,167 --> 00:11:40,458
Kom nu.
155
00:11:40,542 --> 00:11:43,375
Min lilla vovve. Kom nu.
156
00:11:43,458 --> 00:11:45,042
Det är bra.
157
00:11:47,667 --> 00:11:49,458
Gör nåt, pappa!
158
00:11:49,625 --> 00:11:51,708
Vad sysslar han med?
159
00:11:51,792 --> 00:11:53,792
- För helvete!
- Pappa!
160
00:11:58,000 --> 00:12:00,542
Hjälp mig! Gör nåt!
161
00:12:07,667 --> 00:12:10,417
- Är allt bra, Hugues?
- Som han satte på dig!
162
00:12:10,500 --> 00:12:12,250
Håll käften, Raph.
163
00:12:13,500 --> 00:12:15,375
Herr Mohen...
164
00:12:15,458 --> 00:12:18,000
Jag är ledsen att behöva säga det-
165
00:12:18,083 --> 00:12:20,833
-men er hund är fikus.
166
00:12:22,583 --> 00:12:26,167
Hugues, jag är ledsen
att behöva säga det, men...
167
00:12:28,208 --> 00:12:32,792
Jag förstår att det är lite...
168
00:12:32,875 --> 00:12:36,500
Men det är inte min hund.
169
00:12:36,583 --> 00:12:39,875
Du råkade ut för det.
Det hade kunnat vara Cécile.
170
00:12:39,958 --> 00:12:42,125
Ja. Det hade varit lite ombyte.
171
00:12:43,125 --> 00:12:45,167
Ge mig ert gevär.
172
00:12:45,250 --> 00:12:47,458
Jag målar väggarna med hans hjärna.
173
00:12:47,542 --> 00:12:49,625
Jag tror inte det.
174
00:12:49,708 --> 00:12:52,792
- Mamma?
- Vi har en fikushund, Gaspard!
175
00:12:52,875 --> 00:12:55,917
- Den försökte rövknulla Hugues.
- Håll käft, Raph!
176
00:12:56,000 --> 00:12:57,708
- Det är kärlek.
- Var är mamma?
177
00:12:57,792 --> 00:13:00,417
- Håll din käft!
- I sovrummet.
178
00:13:04,542 --> 00:13:07,292
Vad är det för skit du skrev
till min uppsats?
179
00:13:07,375 --> 00:13:09,417
Vad är det nu?
180
00:13:09,500 --> 00:13:13,208
Du svek mig! Hur kunde du ge mig sån skit?
181
00:13:13,292 --> 00:13:16,625
Jag ville att din lärare skulle tro
att du skrivit den.
182
00:13:16,708 --> 00:13:20,083
- Så du skrev som en idiot?
- Annars blir de misstänksamma.
183
00:13:20,167 --> 00:13:24,208
Ingen fara! Jag fick fem av tjugo.
Han tror att en mupp skrivit den.
184
00:13:25,208 --> 00:13:27,000
Det är kanske inte min bästa.
185
00:13:27,083 --> 00:13:28,875
Jag har en idé, Gaspard.
186
00:13:28,958 --> 00:13:31,708
Varför skriver du inte
dina uppsatser själv?
187
00:13:31,792 --> 00:13:35,000
Lägg av. Hon kan det där.
Det tar henne två minuter.
188
00:13:35,083 --> 00:13:38,833
Den var inte så dålig.
Vad förväntar de sig av mig?
189
00:13:38,917 --> 00:13:41,875
De förväntar sig nåt av Gaspard.
190
00:13:41,958 --> 00:13:44,083
Lägg dig inte i, är du snäll.
191
00:13:45,458 --> 00:13:47,792
Jag fick Mazard att ge mig en chans till.
192
00:13:47,875 --> 00:13:50,417
Den här gången får du anstränga dig.
193
00:13:50,500 --> 00:13:53,833
Har du inget bättre för dig
än att göra hans läxor?
194
00:13:53,917 --> 00:13:56,167
Jag gillar det.
195
00:13:56,250 --> 00:13:58,375
Det känns som om jag gör nåt vettigt.
196
00:13:58,458 --> 00:14:00,875
Har inte du nån skitbok att skriva?
197
00:14:00,958 --> 00:14:03,875
- Det finns gränser, Gaspard.
- Så rädd jag blir.
198
00:14:03,958 --> 00:14:07,250
- Det bör du bli.
- Tänker du ge mig smisk?
199
00:14:07,333 --> 00:14:11,208
Jag slutar betala för din skola,
för dina surfbrädor-
200
00:14:11,292 --> 00:14:15,042
- dina våtdräkter och solkräm!
Ska jag göra en lista?
201
00:14:15,125 --> 00:14:17,250
Varför får vi inte döda en hund?
202
00:14:17,333 --> 00:14:20,750
Du äter kött och kyckling!
Varför får vi inte döda hundar?
203
00:14:21,792 --> 00:14:25,083
Säger konceptet "respekt för liv" dig nåt?
204
00:14:25,167 --> 00:14:28,583
- Hunden är fikus!
- En homofobisk militär!
205
00:14:28,667 --> 00:14:31,083
- Jag lägger ner vapnen, Pauline.
- Vapnen?
206
00:14:31,167 --> 00:14:33,042
Vad vet du om vapen?
207
00:14:33,125 --> 00:14:35,917
Medan du käkar frön skyddar han vårt land.
208
00:14:36,000 --> 00:14:39,042
- Han juckade hårt mot Hugues!
- Fan va jobbig du är!
209
00:14:39,125 --> 00:14:40,708
Kom nu så drar vi.
210
00:14:42,083 --> 00:14:44,125
- Vart ska ni?
- Äta kinesiskt.
211
00:14:44,208 --> 00:14:45,958
- God natt, mamma.
- Ska ni gå?
212
00:14:46,042 --> 00:14:47,417
- Ja.
- Jag också.
213
00:14:47,500 --> 00:14:49,083
- Vart?
- Till McDonald's.
214
00:14:49,167 --> 00:14:50,625
Jag hänger med.
215
00:14:50,708 --> 00:14:52,042
Inte till din hora?
216
00:14:52,125 --> 00:14:53,625
- Du är hora.
- Håll käft.
217
00:14:53,708 --> 00:14:56,042
- Är det strippan?
- Lägg dig inte i.
218
00:14:56,125 --> 00:14:58,250
Jag går upp. Jag har läxor.
219
00:14:58,333 --> 00:14:59,958
- God natt.
- God natt.
220
00:15:00,042 --> 00:15:01,542
Mamma!
221
00:15:01,625 --> 00:15:04,833
- Du har också läxor.
- Ja, ja, Gaspard.
222
00:15:04,917 --> 00:15:07,292
- Raph!
- Jag kommer!
223
00:15:07,375 --> 00:15:09,458
Ska jag köpa med nåt?
224
00:15:09,542 --> 00:15:13,125
Ja. Jag vill gärna ha revbensspjäll och...
225
00:15:13,208 --> 00:15:14,958
Hon är så jävla jobbig.
226
00:15:15,042 --> 00:15:17,292
Stekt ris.
227
00:15:17,375 --> 00:15:19,083
Pappa...
228
00:15:22,292 --> 00:15:24,458
"Pappa. Pappa."
229
00:15:27,167 --> 00:15:28,917
Vi ses.
230
00:15:29,958 --> 00:15:31,500
Vi ses.
231
00:15:46,000 --> 00:15:49,583
- Här var det livat.
- Jag sa ju att jag inte vill ha hund!
232
00:15:49,667 --> 00:15:52,083
Ta hand om det. God natt.
233
00:16:08,542 --> 00:16:10,583
Du är helt fantastisk.
234
00:16:12,000 --> 00:16:14,792
Du gjorde nåt jag aldrig lyckats med.
235
00:16:14,875 --> 00:16:17,375
Du lyckades tömma huset.
236
00:16:25,583 --> 00:16:27,167
Så sent du är uppe.
237
00:16:27,250 --> 00:16:29,375
Jag gick och lade mig sent.
238
00:16:31,167 --> 00:16:33,042
Jag försökte skriva lite.
239
00:16:34,042 --> 00:16:37,500
Lyckades du?
Fick du inspiration och utförde stordåd?
240
00:16:38,500 --> 00:16:40,458
Självklart inte.
241
00:16:43,958 --> 00:16:45,875
Ser man på...
242
00:16:45,958 --> 00:16:48,667
De har plockat undan för en gångs skull.
243
00:16:48,750 --> 00:16:50,583
Har alla gått?
244
00:16:51,583 --> 00:16:54,750
Noé sover fortfarande. Hur gjorde du?
245
00:16:54,833 --> 00:16:56,833
Vad?
246
00:16:56,917 --> 00:16:59,125
Hunden är inte kvar.
247
00:17:00,750 --> 00:17:04,542
Jag sa ju att det var lugnt.
Han bara gick.
248
00:17:06,625 --> 00:17:08,708
Du får plocka undan.
249
00:17:08,792 --> 00:17:11,458
Jag måste börja på Gaspards uppsats.
250
00:17:21,833 --> 00:17:23,542
Hej, pappa.
251
00:17:25,333 --> 00:17:26,667
Allt bra?
252
00:17:44,417 --> 00:17:46,333
Sov du med honom?
253
00:17:49,833 --> 00:17:52,417
Försökte han sig inte på nåt med dig?
254
00:17:52,500 --> 00:17:55,583
Han är snäll och helt blåst.
255
00:17:55,667 --> 00:17:58,625
Det är skönt.
Jag pallar inte med smarta hundar.
256
00:17:59,625 --> 00:18:02,083
Vi kanske borde kalla honom för det.
257
00:18:02,167 --> 00:18:03,625
Stupide.
258
00:18:09,875 --> 00:18:12,583
- Noé har sovit med nån.
- Vad?
259
00:18:19,125 --> 00:18:20,458
Vad?
260
00:18:26,792 --> 00:18:28,625
Nej, Henri.
261
00:18:28,708 --> 00:18:31,792
Jag fixar inte det nu.
Jag skriver uppsatsen.
262
00:18:31,875 --> 00:18:35,458
Ta med den till stranden
och lämna den där.
263
00:18:35,542 --> 00:18:38,208
Han hittar ett annat hus att plundra.
264
00:18:47,750 --> 00:18:49,792
Klockan är inte ens tolv.
265
00:19:12,833 --> 00:19:15,167
Tjata inte, Noé. Vi kan inte behålla den.
266
00:19:15,250 --> 00:19:17,792
Du vet hur din mamma är.
Jag har fått en order.
267
00:19:17,875 --> 00:19:21,208
Vi släpper honom på stranden
så får han gå vart han vill.
268
00:19:23,375 --> 00:19:25,083
Vad händer annars?
269
00:19:25,167 --> 00:19:26,792
Inte mycket.
270
00:19:27,792 --> 00:19:30,042
- Går det bra i skolan?
- Ja.
271
00:19:32,208 --> 00:19:33,917
Har du inga lektioner i dag?
272
00:19:34,917 --> 00:19:36,250
Nej.
273
00:19:37,375 --> 00:19:39,458
Det är härligt att prata med dig.
274
00:19:39,542 --> 00:19:42,583
Det känns som om
jag skapar band till min son.
275
00:19:42,667 --> 00:19:45,792
- Vad vill du att jag ska berätta?
- Vad skriver du till dem?
276
00:19:45,875 --> 00:19:48,292
- Ska jag skicka sms till dig?
- Lägg av.
277
00:19:48,375 --> 00:19:51,458
Sluta med telefonen.
Jag orkar inte se den mer.
278
00:19:51,542 --> 00:19:54,708
Du ska veta
att jag har stort hopp för dig.
279
00:19:54,792 --> 00:19:58,708
Jag räknar med att du kompenserar
för hela familjens misslyckanden.
280
00:19:58,792 --> 00:20:01,833
- Du säger inte vad du tänker.
- Tror du?
281
00:20:05,542 --> 00:20:07,875
Jävla dobermann.
282
00:20:38,250 --> 00:20:40,208
Slaknar han aldrig?
283
00:20:44,500 --> 00:20:46,875
Lyssna åtminstone på vad jag säger.
284
00:20:46,958 --> 00:20:50,333
Han är en riktig krigare.
Du kommer att gilla att ha honom här.
285
00:20:50,417 --> 00:20:53,667
Du borde ha sett honom
ge sig på den jävla Rommel.
286
00:20:53,750 --> 00:20:57,542
- Jag skiter i Rommel.
- Han hämnades Marcello.
287
00:20:58,542 --> 00:21:01,958
- Du har blivit helt knäpp.
- Det var fantastiskt.
288
00:21:02,042 --> 00:21:04,875
Bakifrån utan förvarning. Fantastiskt!
289
00:21:04,958 --> 00:21:07,833
Han dreglar, stinker och pissar.
290
00:21:07,917 --> 00:21:10,583
Du stinker piss och gardinerna.
291
00:21:10,667 --> 00:21:13,792
Hela huset stinker piss
av alla jävla hundar!
292
00:21:13,875 --> 00:21:15,625
Rocco, Bosco, Marcello!
293
00:21:15,708 --> 00:21:17,583
Jag behåller Stupide.
294
00:21:18,583 --> 00:21:20,375
Ursäkta?
295
00:21:20,458 --> 00:21:22,833
Han heter så och han bor här.
296
00:21:35,833 --> 00:21:38,833
KAPITEL II: FÖRFATTAREN
297
00:21:42,625 --> 00:21:44,708
Har du slips?
298
00:21:44,792 --> 00:21:47,042
Är din förläggare snygg?
299
00:21:48,042 --> 00:21:50,375
Ta med din hund.
300
00:21:50,458 --> 00:21:52,833
Till Paris? Lägg av.
301
00:21:57,125 --> 00:21:59,667
Jag kände en död fläck på mina läppar.
302
00:21:59,750 --> 00:22:02,500
Där Cécile inte kysst mig innan jag åkte.
303
00:22:03,500 --> 00:22:08,000
Sedan ett kvartssekel
var kyssen en del av vår existens.
304
00:22:09,375 --> 00:22:12,583
Jag minns första gången
hon inte följde ritualen.
305
00:22:13,583 --> 00:22:17,333
Det var när hon gav sig av
med en elev från universitetet-
306
00:22:17,417 --> 00:22:20,792
- där hon hade
återupptagit litteraturstudierna.
307
00:22:20,875 --> 00:22:25,542
Hon var arg för att vi lämnat Paris
och var fast i ett paradis vid havet.
308
00:22:25,625 --> 00:22:30,333
En eremitgrotta eller en författares dröm
där hon var helt uttråkad-
309
00:22:30,417 --> 00:22:32,958
-men där jag kunde skriva.
310
00:22:33,042 --> 00:22:35,917
Det trodde jag åtminstone i början.
311
00:22:36,000 --> 00:22:40,833
Jag sa att jag tjänade nog
för att hon skulle slippa jobba.
312
00:22:40,917 --> 00:22:45,750
Livet skulle bli fint. På kvällarna
skulle vi prata om att förändra världen.
313
00:22:46,750 --> 00:22:49,583
Sanningen är
att jag ville ha henne nära mig.
314
00:22:50,583 --> 00:22:54,250
Jag trodde att hon skulle vara nöjd
med att rätta mina utkast.
315
00:22:55,333 --> 00:22:57,833
När hon avslöjat bedrägeriet-
316
00:22:57,917 --> 00:23:01,167
- bestämde hon sig för att fly
och börja studera igen.
317
00:23:01,250 --> 00:23:06,500
Jag trodde inte att saknaden
skulle bli stor, men jag var nära att dö.
318
00:23:06,583 --> 00:23:11,417
Jag fick tillbaka henne när idioten
dumpade henne för en yngre tjej.
319
00:23:12,417 --> 00:23:15,875
Sen dess var kyssen
som ett osvikligt löfte oss emellan.
320
00:23:16,958 --> 00:23:22,417
I dag saknades den på min döda kind
som en pärla på en munks radband.
321
00:23:25,417 --> 00:23:28,708
Det är inte klokt! Det är bara en hund!
322
00:23:28,792 --> 00:23:31,833
Det är helt sjukt! Det är Paris!
323
00:23:31,917 --> 00:23:34,000
Kom, Stupide.
324
00:23:49,792 --> 00:23:53,042
Tack för att ni kom hit.
Tog ni med er hund?
325
00:23:53,125 --> 00:23:56,042
Min fru vägrar vara hemma ensam med honom.
326
00:23:56,125 --> 00:23:58,875
- Gör det er nåt?
- Är han rumsren?
327
00:23:58,958 --> 00:24:01,625
- Vad menar ni med "ren"?
- Vad heter han?
328
00:24:01,708 --> 00:24:03,625
- Stupide.
- Ursäkta?
329
00:24:03,708 --> 00:24:06,208
- Han heter Stupide.
- Stupide.
330
00:24:06,292 --> 00:24:07,750
Jag har också en.
331
00:24:07,833 --> 00:24:09,875
- Frédéric!
- Här!
332
00:24:09,958 --> 00:24:11,833
Förlåt.
333
00:24:11,917 --> 00:24:13,750
Ställ dem på skrivbordet.
334
00:24:17,125 --> 00:24:19,333
Ge även hunden nåt att dricka.
335
00:24:19,417 --> 00:24:21,917
- Vad heter han?
- Stupide.
336
00:24:22,000 --> 00:24:24,250
- Stupide?
- Ja. Det är hans namn.
337
00:24:24,333 --> 00:24:25,875
Tack, Frédéric.
338
00:24:25,958 --> 00:24:27,917
Kom nu, Stupide!
339
00:24:28,000 --> 00:24:31,250
- Kom, Stupide.
- Tack, Frédéric.
340
00:24:33,500 --> 00:24:36,833
Han var bäst i sin årskurs
och nu hämtar han vatten åt oss.
341
00:24:36,917 --> 00:24:39,375
Det visar hur stor konkurrensen är.
342
00:24:40,958 --> 00:24:42,667
Det är skrämmande.
343
00:24:45,792 --> 00:24:47,667
Vad sysslar du med?
344
00:24:51,583 --> 00:24:53,500
Fortfarande inget jag kan läsa?
345
00:24:55,708 --> 00:24:57,542
Det har gått flera månader.
346
00:24:57,625 --> 00:24:59,625
- Jag behöver tid.
- Ja, men...
347
00:24:59,708 --> 00:25:01,875
Jag har fullkomlig skrivkramp.
348
00:25:02,875 --> 00:25:06,833
Hur får man inspiration när
parasiterna suger upp ens hjärna.
349
00:25:06,917 --> 00:25:10,208
- De tömmer mitt bankkonto.
- Handlar det om pengar?
350
00:25:11,208 --> 00:25:13,792
- De förskott vi...
- Ska jag berätta...
351
00:25:13,875 --> 00:25:17,000
var det är meningen
att jag ska hämta inspiration?
352
00:25:18,167 --> 00:25:21,875
Listan över mina spännande vardagssysslor.
353
00:25:23,542 --> 00:25:25,917
Jag handlar åt barnen.
354
00:25:26,917 --> 00:25:29,417
Solkräm till Gaspard
och chips till Raphaël.
355
00:25:29,500 --> 00:25:31,583
Kondomer till Raphaël.
356
00:25:31,667 --> 00:25:35,917
Schampo till Pauline och tofu till Noé.
357
00:25:36,000 --> 00:25:38,792
Det är väl inte illa? Men vänta lite.
358
00:25:38,875 --> 00:25:42,208
Sen har vi antidepressiva till min fru.
359
00:25:43,458 --> 00:25:45,208
Om inspiration infinner sig...
360
00:25:46,167 --> 00:25:51,333
Om universum skickar ett budskap
jag måste få ner på papper-
361
00:25:51,417 --> 00:25:54,917
-då tar så klart toapappret slut.
362
00:25:56,917 --> 00:25:59,000
Ni har det verkligen inte lätt.
363
00:26:00,458 --> 00:26:02,250
Vill ni att jag ska skriva?
364
00:26:03,250 --> 00:26:05,583
Skicka mig till Rom.
365
00:26:05,667 --> 00:26:08,375
Där kan jag dricka kaffe
på Piazza Navona.
366
00:26:09,375 --> 00:26:12,125
I sällskap av en elegant kvinna.
367
00:26:12,208 --> 00:26:14,458
Blond med lockigt hår.
368
00:26:15,458 --> 00:26:19,542
Som äter melon och spottar kärnor
till duvorna och skrattar.
369
00:26:21,875 --> 00:26:25,583
- Skriv om det då?
- Om duvor och inköpslistor.
370
00:26:26,833 --> 00:26:28,625
Om tristess.
371
00:26:28,708 --> 00:26:31,875
Äktenskapets små egenheter. Det säljer.
372
00:26:37,667 --> 00:26:39,833
KAPITEL III: SÖNDAGSLUNCH
373
00:26:51,042 --> 00:26:52,625
Har ni mer vin?
374
00:26:53,625 --> 00:26:55,542
Självklart har vi mer vin.
375
00:26:55,625 --> 00:26:59,000
Kan du hämta mer i källaren, Hugues?
Du vet var det är.
376
00:26:59,167 --> 00:27:01,125
- Jag gör det.
- Tack, älskling.
377
00:27:01,208 --> 00:27:02,583
Ta en öl också.
378
00:27:02,667 --> 00:27:04,792
Ska du inte äta nåt?
379
00:27:04,875 --> 00:27:07,417
Det är inte din mammas fel, Gaspard.
380
00:27:07,500 --> 00:27:10,458
- Är det inte mammas fel?
- Då var det dags.
381
00:27:13,042 --> 00:27:18,542
"Kära fru Mohen. Det var den bästa uppsats
en förälder skrivit under mina 25 år."
382
00:27:18,625 --> 00:27:24,542
"Därför, kära fru Mohen, får ni 19/20.
Vänliga hälsningar, Fabrice Mazart."
383
00:27:24,625 --> 00:27:26,792
- Är du stolt nu?
- 19 är grymt.
384
00:27:26,875 --> 00:27:29,833
- Ja, inte illa.
- Det är du som är grym.
385
00:27:32,542 --> 00:27:34,583
Varför skrev du nåt så bra?
386
00:27:34,667 --> 00:27:38,542
- För att du bad mig.
- Jag får inte följa med till Australien.
387
00:27:38,708 --> 00:27:41,125
Tjata inte om ditt surfande.
388
00:27:41,208 --> 00:27:43,458
Struntprat kräver att vi blir fulla.
389
00:27:43,542 --> 00:27:46,083
- Ja, galet.
- "Galet".
390
00:27:47,917 --> 00:27:50,708
Det är inte bra för elitsurfare.
391
00:27:52,292 --> 00:27:54,250
Gaspard!
392
00:27:57,667 --> 00:27:59,708
Jag är dyngrak.
393
00:28:01,042 --> 00:28:03,667
Kolla in. Han skäms inte.
394
00:28:03,750 --> 00:28:06,458
- Det är du som tänder honom.
- Lägg av, Raph.
395
00:28:06,542 --> 00:28:09,125
Han satte tydligen på dig där bak.
396
00:28:09,208 --> 00:28:11,000
Kan du aldrig hålla käft?
397
00:28:11,083 --> 00:28:13,292
Lugna dig, Pauline.
398
00:28:13,375 --> 00:28:16,250
Kolla in! Det ser ut
som om han är helt kåt.
399
00:28:17,250 --> 00:28:18,875
Kan du inte binda honom?
400
00:28:18,958 --> 00:28:21,917
Varför då? Han har lika stor rätt
att vara här som ni.
401
00:28:22,000 --> 00:28:25,708
- Jämför du din hund med dina barn?
- Absolut inte, Pauline.
402
00:28:25,792 --> 00:28:29,792
Det vore orättvist mot honom.
Han är mer pålitlig och mindre jobbig.
403
00:28:31,167 --> 00:28:33,292
Det är helt sjukt! Bort!
404
00:28:33,375 --> 00:28:35,458
- Är det kul?
- Ta bort honom från bordet.
405
00:28:35,542 --> 00:28:37,958
- Han blir ledsen.
- Sluta! Det är en hund!
406
00:28:38,042 --> 00:28:39,958
- Han förstår allt.
- Lägg av, Noé.
407
00:28:40,042 --> 00:28:42,792
Jag tar med honom på promenad.
Jag ska ringa.
408
00:28:42,875 --> 00:28:44,875
Kom, Stupide!
409
00:28:44,958 --> 00:28:47,750
- Är allt bra, älskling?
- Var är damrummet?
410
00:28:47,833 --> 00:28:49,583
Jag ska visa dig.
411
00:28:59,167 --> 00:29:01,375
- Ni är patetiska.
- Ja.
412
00:29:01,458 --> 00:29:03,417
Han gillar bara slampor.
413
00:29:03,500 --> 00:29:05,917
Han gillar inte slampor.
Han gillar rumpor.
414
00:29:06,000 --> 00:29:07,708
Tycker du att hon är sexig?
415
00:29:11,250 --> 00:29:14,333
Har han gått vilse?
Han kanske sätter på henne på toan?
416
00:29:14,417 --> 00:29:16,458
I "damrummet".
417
00:29:18,625 --> 00:29:20,667
Gör nåt, Henri.
418
00:29:20,750 --> 00:29:23,542
Vad ska jag göra? Ringa djurhärbärget?
419
00:29:30,292 --> 00:29:32,125
Vad sysslar du med?
420
00:29:32,208 --> 00:29:34,375
- Gör nåt!
- Sluta!
421
00:29:34,458 --> 00:29:36,667
- Okej, vi drar.
- Vart?
422
00:29:36,750 --> 00:29:40,292
Jag står inte ut här.
- Kom, älskling. Vi går till stranden.
423
00:29:41,250 --> 00:29:43,208
- Vi ses.
- Vi ses.
424
00:29:43,292 --> 00:29:44,875
Fan vad jobbiga de är.
425
00:29:44,958 --> 00:29:46,667
Coolt.
426
00:29:49,583 --> 00:29:51,708
- Hade ni sex?
- Vad?
427
00:29:52,708 --> 00:29:55,333
Vad snackar du om? Du är ju helt sjuk.
428
00:29:55,417 --> 00:29:58,542
Tror du att jag satte på henne?
Vem tror du att hon är?
429
00:29:58,625 --> 00:30:02,375
Hur kan du säga nåt sånt?
Hur kan du ens tänka så?
430
00:30:02,458 --> 00:30:04,875
Jag är chockad. Du är min mamma!
431
00:30:04,958 --> 00:30:08,500
- Vart tog de andra vägen?
- De gick till stranden.
432
00:30:08,583 --> 00:30:11,583
Så kul! Ska vi gå dit?
433
00:30:11,667 --> 00:30:13,792
Spara lite efterrätt till mig.
434
00:30:14,792 --> 00:30:16,792
Raph...
435
00:30:16,875 --> 00:30:19,208
Du är sjuk i huvudet.
436
00:30:19,292 --> 00:30:22,042
Jag är trött på att laga mat till alla.
437
00:30:22,125 --> 00:30:24,583
Skulle din dotter hjälpa mig?
438
00:30:24,667 --> 00:30:27,333
Hon lyder order från sin lille militär.
439
00:30:27,417 --> 00:30:30,375
"Är allt bra, älskling?",
"Vill du ha nåt, älskling?"
440
00:30:30,458 --> 00:30:32,542
Och den andra: "Raph!"
441
00:30:32,625 --> 00:30:34,792
Vi har två hundar i huset.
442
00:30:35,792 --> 00:30:38,292
Han presenterade sin drömhora för oss!
443
00:30:38,375 --> 00:30:40,625
Sluta klaga!
444
00:30:40,708 --> 00:30:43,167
- Vi har fantastiska barn.
- Börja inte!
445
00:30:43,250 --> 00:30:45,875
Har bara du rätt att driva med dem?
446
00:30:45,958 --> 00:30:50,083
Men inte Gaspard! Han är ett geni.
447
00:30:50,167 --> 00:30:54,375
Ett analytiskt sinne
och en vilja att klara sig själv.
448
00:30:55,375 --> 00:30:57,417
Han kommer att gå långt.
449
00:30:57,500 --> 00:31:00,583
Det som gör mig rörd
är hur tacksam han är.
450
00:31:00,667 --> 00:31:04,125
Hur han tackar mig
för minsta lilla tjänst.
451
00:31:04,208 --> 00:31:05,792
Har ni kul?
452
00:31:10,250 --> 00:31:11,625
Gaspard!
453
00:31:12,625 --> 00:31:14,042
Gaspard!
454
00:31:15,042 --> 00:31:16,583
Vänta, Gaspard!
455
00:31:16,667 --> 00:31:20,167
- Vi visste inte att du lyssnade.
- Förändrar det nåt?
456
00:31:20,250 --> 00:31:22,375
Det var ett skämt!
457
00:31:22,458 --> 00:31:24,292
Bli inte sur!
458
00:31:24,375 --> 00:31:25,750
Ett skämt?
459
00:31:25,833 --> 00:31:28,917
Att kalla era barn för idioter.
Är det ett skämt?
460
00:31:29,000 --> 00:31:30,917
Det sa vi inte, Gaspard.
461
00:31:31,917 --> 00:31:33,625
Gaspard!
462
00:31:33,708 --> 00:31:36,333
- Vänta!
- Gaspard!
463
00:31:37,333 --> 00:31:40,000
- Gaspard!
- Vänta! Lyssna på mig!
464
00:31:40,083 --> 00:31:43,167
Gaspard! Det är en lek vi har.
465
00:31:43,250 --> 00:31:45,917
- Vi gör det med er alla.
- Med Noé också?
466
00:31:46,000 --> 00:31:48,500
- Har ni gjort det med Noé?
- Inte än.
467
00:31:48,583 --> 00:31:50,500
- Vad skulle du säga?
- Jag vet inte.
468
00:31:50,583 --> 00:31:52,667
Just det! Han är perfekt.
469
00:31:53,667 --> 00:31:55,833
- Gaspard.
- Ni driver alltid med mig.
470
00:31:55,917 --> 00:31:57,875
Som om jag vore ett pucko.
471
00:31:57,958 --> 00:31:59,875
Tror ni att ni är genier?
472
00:31:59,958 --> 00:32:02,250
Du käkar Prozac från morgon till kväll.
473
00:32:02,333 --> 00:32:06,292
- Du skriver bara skitromaner.
- Nej då! Jag skrev nåt bra en gång!
474
00:32:06,375 --> 00:32:09,083
För 25 år sen. Jag var inte ens född.
475
00:32:09,167 --> 00:32:12,833
Just det! Du var inte född.
Innan ni alla föddes...
476
00:32:12,917 --> 00:32:14,958
Fråga dig varför.
477
00:32:18,500 --> 00:32:20,208
Är du inte klok?
478
00:32:21,208 --> 00:32:22,625
Pappa!
479
00:32:22,708 --> 00:32:25,667
Kom hit, pappa! Stupid juckade på nån.
480
00:32:25,750 --> 00:32:27,292
Han vill prata med dig.
481
00:32:29,667 --> 00:32:31,708
Gaspard!
482
00:32:31,875 --> 00:32:34,458
- Är det er hund?
- Ja.
483
00:32:34,542 --> 00:32:36,417
- Vad heter ni?
- Mohen.
484
00:32:36,500 --> 00:32:39,000
Louis Daval. Ni vet väl vem jag är?
485
00:32:39,083 --> 00:32:41,833
- Tyvärr inte.
- Är ni nyinflyttad?
486
00:32:41,917 --> 00:32:43,792
För 20 år sen.
487
00:32:43,875 --> 00:32:45,542
Vad kan jag hjälpa er med?
488
00:32:46,542 --> 00:32:49,833
Er hund försökte... göra saker med mig.
489
00:32:49,917 --> 00:32:52,583
Ta inte illa upp. Han hälsar så.
490
00:32:52,667 --> 00:32:55,542
Han hoppade upp och juckade mot mitt ben!
491
00:32:55,625 --> 00:32:58,042
- Är det så man hälsar?
- Jag ber om ursäkt.
492
00:32:58,125 --> 00:33:01,625
När man har en galen hund
har man den kopplad!
493
00:33:01,708 --> 00:33:06,083
Ja, om det vore en människa
skulle det ha varit helt olämpligt.
494
00:33:06,167 --> 00:33:09,583
Men det är en hund.
Han vet inte vad han gör.
495
00:33:09,667 --> 00:33:13,083
- Han följer sin instinkt.
- Vet ni vad min instinkt säger mig?
496
00:33:13,167 --> 00:33:14,958
Att låta polisen avliva den.
497
00:33:15,042 --> 00:33:17,417
- Varför då?
- Sexuellt ofredande.
498
00:33:17,500 --> 00:33:19,375
Har ni några bevis?
499
00:33:19,458 --> 00:33:22,417
Blöder ni? Blev ni biten eller penetrerad?
500
00:33:22,500 --> 00:33:26,000
- Inte? Då har ni inget mot honom.
- Ni kommer inte undan.
501
00:33:26,083 --> 00:33:28,292
Ring polisen då.
502
00:33:28,375 --> 00:33:32,208
De har nog inget bättre för sig
än att höra klagomål om hundonani.
503
00:33:32,292 --> 00:33:34,458
Ni hamnar säkert överst på listan.
504
00:33:34,542 --> 00:33:36,625
Ni är visst stolt över er hund.
505
00:33:36,708 --> 00:33:40,208
För att vara helt ärlig
är jag lite besviken i dag.
506
00:33:40,292 --> 00:33:42,375
Han brukar ha bättre smak.
507
00:33:42,458 --> 00:33:45,833
Just det! Gå hem! Stäng in er hund!
508
00:33:45,917 --> 00:33:49,875
- Jag glömmer inte ert namn, herr Mohen.
- Jag har redan glömt ert!
509
00:33:49,958 --> 00:33:51,375
Kom, Stupide!
510
00:33:57,292 --> 00:34:01,583
Vi är alla överens om att du får ta hunden
till härbärget. Han är farlig.
511
00:34:03,292 --> 00:34:05,833
- Är ni alla överens?
- Ja.
512
00:34:05,917 --> 00:34:08,708
Röstade ni via handuppräckning?
513
00:34:11,083 --> 00:34:14,042
Vet du skillnaden
mellan demokrati och diktatur?
514
00:34:14,125 --> 00:34:17,208
I en demokrati röstar man
innan man lyder order.
515
00:34:17,292 --> 00:34:20,083
I en diktatur
slösar man inte tid på att rösta.
516
00:34:20,167 --> 00:34:22,750
- Skiter du i vad vi vill?
- Just det.
517
00:34:22,833 --> 00:34:24,792
Jag behåller hunden.
518
00:34:24,875 --> 00:34:26,917
Det finns en annan lösning.
519
00:34:27,000 --> 00:34:28,917
- Vad?
- Kastrera den.
520
00:34:29,000 --> 00:34:31,292
Då föredrar jag att begrava honom.
521
00:34:31,375 --> 00:34:34,833
- Varför är hunden så viktig för dig?
- Det ska jag berätta.
522
00:34:34,917 --> 00:34:37,750
- Gör det.
- För att jag är trött.
523
00:34:37,833 --> 00:34:40,083
Jag är trött på misslyckanden.
524
00:34:40,167 --> 00:34:43,083
Jag är 55 år. Mina bästa år är bakom mig.
525
00:34:43,167 --> 00:34:47,375
Vet du hur det är att blicka framåt
och inte ha några projekt?
526
00:34:47,458 --> 00:34:49,792
Inga segrar. Hunden är en seger.
527
00:34:50,792 --> 00:34:54,875
Alla bilar jag inte får köra
och flickor jag inte får kyssa.
528
00:34:54,958 --> 00:34:57,083
Ingen vill ha honom eller mig.
529
00:34:57,167 --> 00:35:01,917
Jag kämpar, men förlorar varje gång.
Han kämpar och vinner!
530
00:35:02,000 --> 00:35:05,875
Han besegrar varenda jycke i kvarteret
och sätter på dem!
531
00:35:05,958 --> 00:35:08,833
Det gillar jag
och därför behåller jag honom!
532
00:35:08,917 --> 00:35:11,542
Inser du att du pratar med din dotter?
533
00:35:12,917 --> 00:35:15,167
Jag är trött på ditt snack!
534
00:35:15,250 --> 00:35:18,917
- Är du inte lycklig är dörren öppen.
- Jag drar.
535
00:35:22,750 --> 00:35:24,708
Hon klarar inte ens en vecka.
536
00:35:37,875 --> 00:35:41,042
Snälla Pauline. Du vet hur han är.
537
00:35:41,125 --> 00:35:43,458
- Han bara pratar.
- Jag orkar inte mer.
538
00:35:43,542 --> 00:35:46,000
Du har stått ut i 25 år.
539
00:35:46,083 --> 00:35:49,333
Det är ditt problem.
Jag är 24 år och behöver inte stå ut.
540
00:35:49,417 --> 00:35:52,333
Jag bad inte om att födas
med en sån pappa.
541
00:35:52,417 --> 00:35:54,417
Jag kan inte existera med honom.
542
00:35:54,500 --> 00:35:57,458
Vad vi än säger är det aldrig bra.
543
00:35:57,542 --> 00:36:01,667
Han kan få mig att tvivla på
hur man stavar mitt namn. Fattar du?
544
00:36:01,750 --> 00:36:04,083
Man känner sig misslyckad bredvid honom!
545
00:36:04,167 --> 00:36:07,583
"Den store författaren".
Den store skitförfattaren.
546
00:36:10,458 --> 00:36:13,708
Jag orkar inte mer.
Jag är trött på det här.
547
00:36:13,792 --> 00:36:16,750
Jag står inte ut längre, mamma.
548
00:36:16,833 --> 00:36:20,083
Det känns som om
han alltid ser ner på mig!
549
00:36:21,083 --> 00:36:25,375
Han njuter av att roa folk
med sina kommentarer.
550
00:36:26,458 --> 00:36:29,167
Jag orkar inte med
att ständigt bli förnedrad.
551
00:36:31,125 --> 00:36:33,042
Jag älskar dig.
552
00:36:34,042 --> 00:36:36,042
Han älskar dig också.
553
00:36:47,625 --> 00:36:49,458
Vi åker nu, pappa.
554
00:36:53,083 --> 00:36:54,583
Så bra, älskling.
555
00:36:55,917 --> 00:36:57,792
Lycka till.
556
00:36:59,875 --> 00:37:02,750
Vi ska bo hos Marie och Christophe.
557
00:37:02,833 --> 00:37:05,000
Tills vi hittar nåt eget.
558
00:37:07,458 --> 00:37:09,417
Underbart.
559
00:37:10,417 --> 00:37:11,875
Ha det så kul.
560
00:37:12,875 --> 00:37:17,750
Ge Marie och Christophe
en stor kram från mig.
561
00:37:20,208 --> 00:37:21,958
Hej då.
562
00:37:33,167 --> 00:37:36,667
- Ring när du är framme.
- Självklart. Tack.
563
00:37:37,667 --> 00:37:39,000
Fru Mohen...
564
00:37:40,000 --> 00:37:42,375
Tack för allt ni har gjort för oss.
565
00:37:42,458 --> 00:37:44,333
Kör försiktigt.
566
00:37:45,333 --> 00:37:48,250
För helvete! Det är inte sant! Stick!
567
00:37:48,333 --> 00:37:50,875
Han ger aldrig upp.
568
00:38:04,667 --> 00:38:06,000
Varsågod.
569
00:38:07,583 --> 00:38:09,542
Ta hand om min dotter.
570
00:38:09,625 --> 00:38:11,417
Inga problem, herr Mohen.
571
00:38:12,417 --> 00:38:14,542
Tack för allt ni gjort för oss.
572
00:38:14,625 --> 00:38:16,792
Kom och hälsa på Stupide ibland.
573
00:38:16,875 --> 00:38:19,583
Då blir han glad.
Han kommer att sakna dig.
574
00:38:59,708 --> 00:39:03,167
Jag ska förklara nåt om faderskap för dig.
575
00:39:03,250 --> 00:39:06,125
Den för med sig en slags märklig grymhet.
576
00:39:07,208 --> 00:39:11,083
Barnen växer upp och du krymper.
577
00:39:14,167 --> 00:39:16,125
Pratar du med din hund nu?
578
00:39:17,125 --> 00:39:19,250
Han lyssnar åtminstone.
579
00:39:27,292 --> 00:39:29,708
Hon glömde fotot på sin pappa.
580
00:39:32,333 --> 00:39:34,042
Är du nöjd nu?
581
00:39:35,417 --> 00:39:37,875
Jag ska nog flytta mitt kontor hit.
582
00:39:39,500 --> 00:39:41,667
Här finns mer plats.
583
00:39:41,750 --> 00:39:43,792
Dessutom är här mer ljus.
584
00:39:43,875 --> 00:39:47,458
Jag lämnar dig med din cynism.
Skyll dig själv.
585
00:40:22,667 --> 00:40:25,375
Fyra minus ett blir tre.
586
00:40:36,667 --> 00:40:43,667
KAPITEL IV: DU BLIR EN MAN, MIN SON
587
00:41:05,458 --> 00:41:08,333
Det hjälper dig att stå ut
i det här huset.
588
00:41:09,333 --> 00:41:11,125
Har du hört av Pauline?
589
00:41:14,500 --> 00:41:19,375
Cécile klandrade mig för Pauline.
För det jag sagt och inte sagt.
590
00:41:19,458 --> 00:41:21,333
För allt.
591
00:41:21,417 --> 00:41:24,542
Bara det faktum att vi bodde
och andades under samma tak-
592
00:41:24,625 --> 00:41:26,458
-verkade göra henne rasande.
593
00:41:26,542 --> 00:41:30,042
I stället för att skrika på mig
för att jag gått för långt-
594
00:41:30,125 --> 00:41:32,417
-använde hon det värsta vapnet.
595
00:41:32,500 --> 00:41:37,583
Det tyngsta
och hemskaste av alla: tystnad.
596
00:41:39,042 --> 00:41:41,500
Tystnaden stötte bort mig från allt.
597
00:41:41,583 --> 00:41:46,125
Inte den passivt aggressiva tystnad
man förväntar sig.
598
00:41:46,208 --> 00:41:49,083
Den var inte straff nog.
599
00:41:49,167 --> 00:41:51,375
Jag förtjänade ett värre straff.
600
00:41:53,083 --> 00:41:56,833
Det ultimata straffet
var den artiga tystnaden.
601
00:41:56,917 --> 00:41:59,083
Den som driver en till vansinne.
602
00:41:59,167 --> 00:42:01,375
Den belevade tystnaden.
603
00:42:01,458 --> 00:42:03,583
Jag kunde fråga henne om vad som helst.
604
00:42:03,667 --> 00:42:08,208
Hon svarade alltid med ett neutralt leende
utan vare sig ilska eller vrede.
605
00:42:09,208 --> 00:42:13,958
Ett intet, tömt på klander,
tömt på allt, tömt på mening.
606
00:42:14,958 --> 00:42:18,792
Jag räknade hennes neutrala leenden
som får på ett slakteri-
607
00:42:18,875 --> 00:42:21,833
-och själv var jag på väg att implodera-
608
00:42:21,917 --> 00:42:24,750
- fram till dagen
då ett drama utspelade sig.
609
00:42:24,833 --> 00:42:29,458
Det befriade mig från mitt tysta fängelse.
610
00:42:37,125 --> 00:42:40,167
- Det är ingen fara, mamma.
- "Ingen fara"? Skojar du?
611
00:42:40,250 --> 00:42:42,375
Vem gjorde det, Raphaël?
612
00:42:42,458 --> 00:42:45,083
- Var du med Marie-Lise?
- Vad spelar det för roll?
613
00:42:45,167 --> 00:42:47,583
Sluta! Det svider. Jag måste dra.
614
00:42:47,667 --> 00:42:51,625
Du ska ingenstans nu, Raph!
Berätta vad som hände!
615
00:42:51,708 --> 00:42:54,667
- Har du ringt polisen?
- Jag tjallar inte.
616
00:42:54,750 --> 00:42:58,333
Sluta spela gangster, för helvete.
"Jag tjallar inte."
617
00:42:58,417 --> 00:43:00,875
- Vad gör du?
- Ringer polisen.
618
00:43:03,333 --> 00:43:05,333
Vad ska vi göra, då?
619
00:43:05,417 --> 00:43:08,333
- Vill du inte göra nåt?
- Vad vill du att jag ska göra?
620
00:43:08,417 --> 00:43:10,417
Han kan inte vara ihop med henne!
621
00:43:10,500 --> 00:43:13,708
Din son gillar häckar och
Marie-Lises häck dumpar man inte.
622
00:43:13,792 --> 00:43:15,667
Kåtar hon upp dig?
623
00:43:15,750 --> 00:43:18,250
Sluta, Cécile.
624
00:43:18,333 --> 00:43:20,583
Du har inte sagt ett ord till mig
på dagar.
625
00:43:20,667 --> 00:43:23,292
Sen säger du "Kåtar hon upp dig".
Var inte vulgär.
626
00:43:23,375 --> 00:43:27,292
Är jag vulgär? Din son blöder
och du skyller på en häck!
627
00:43:27,375 --> 00:43:30,667
Det är din nonchalans som är vulgär!
628
00:43:30,750 --> 00:43:33,083
Vad gör du?
629
00:43:33,167 --> 00:43:35,458
Vart ska du? Du är upprörd!
630
00:43:35,542 --> 00:43:38,583
- Berätta vad som hände.
- Det är inte mycket att berätta.
631
00:43:38,667 --> 00:43:41,250
- Vem var det?
- Det kvittar. Jag drar.
632
00:43:41,333 --> 00:43:43,875
Du ska ingenstans nu, Raph.
633
00:43:43,958 --> 00:43:46,625
Nån har slagit min son
och jag vill veta vem!
634
00:43:50,583 --> 00:43:52,500
Slutar du aldrig?
635
00:43:54,833 --> 00:43:56,875
Var de flera stycken?
636
00:43:56,958 --> 00:43:59,667
Gjorde du nåt dumt och de gav sig på dig?
637
00:43:59,750 --> 00:44:02,958
- Du tror mig ändå inte.
- Berätta.
638
00:44:07,667 --> 00:44:09,167
Det var Marie-Lise.
639
00:44:11,042 --> 00:44:12,958
Var det Marie-Lise som slog dig?
640
00:44:15,917 --> 00:44:18,292
Lät du henne göra det?
641
00:44:19,292 --> 00:44:23,417
Vad skulle jag ha gjort?
Du vet hur jag är.
642
00:44:23,500 --> 00:44:27,333
Du har alltid velat
att jag skulle vara skolans värsting.
643
00:44:27,417 --> 00:44:32,500
En krigare som dina bullterrier,
men jag kan inte slåss. Jag hatar det.
644
00:44:35,542 --> 00:44:37,458
Man måste slåss här i livet.
645
00:44:38,958 --> 00:44:43,750
- Man får inte ens låta en kvinna slå en.
- Det är inte "en kvinna", utan min kvinna.
646
00:44:43,833 --> 00:44:47,667
Och det är mitt framtida barns mamma.
647
00:44:50,167 --> 00:44:51,667
Ursäkta?
648
00:44:51,750 --> 00:44:54,750
Hon är gravid. I sjätte veckan.
649
00:44:55,750 --> 00:44:58,917
Då kan hon fortfarande göra abort.
650
00:45:02,958 --> 00:45:04,750
Nej.
651
00:45:06,417 --> 00:45:09,542
- Vadå "nej"?
- Nej, jag vill inte.
652
00:45:09,625 --> 00:45:12,917
Jag vill inte att hon gör abort.
Därför bråkade vi.
653
00:45:13,000 --> 00:45:15,208
Hon vill inte behålla det.
654
00:45:15,292 --> 00:45:18,083
Du borde ha lyssnat på henne.
655
00:45:19,292 --> 00:45:21,167
Hon är inte dum.
656
00:45:23,208 --> 00:45:25,333
Det var kul att höra dig säga.
657
00:45:27,333 --> 00:45:29,667
Vet du vad du gör, Raphaël?
658
00:45:30,667 --> 00:45:34,250
- Det är ett enormt misstag.
- Kanske det. Men det är mitt beslut.
659
00:45:34,333 --> 00:45:36,333
Du ångrar dig.
660
00:45:36,417 --> 00:45:39,125
- Ångrar du dig?
- Vad?
661
00:45:40,125 --> 00:45:42,125
Att du skaffade barn.
662
00:45:43,583 --> 00:45:45,625
Ja, fy fan vad jag ångrar mig.
663
00:45:45,708 --> 00:45:48,875
Den lade jag upp snyggt åt dig.
664
00:45:51,042 --> 00:45:54,167
Det är sent. Vi är båda trötta.
665
00:45:54,250 --> 00:45:57,125
Vila dig så pratar vi i morgon.
666
00:45:57,208 --> 00:46:00,167
Jag sa ju att jag ska hem till henne.
667
00:46:04,208 --> 00:46:06,333
Är du säker på att barnet är ditt?
668
00:46:09,792 --> 00:46:12,375
När ska du berätta för din mamma?
669
00:46:12,458 --> 00:46:16,208
Du har varit med henne i 30 år
och vet hur man tar henne.
670
00:46:17,917 --> 00:46:20,250
Jag ringer henne.
671
00:46:24,083 --> 00:46:25,583
Skäms du över mig?
672
00:46:26,708 --> 00:46:28,417
Inte mer än vanligt.
673
00:46:30,750 --> 00:46:33,458
Jag skäms aldrig över dig, Raphaël.
674
00:46:36,333 --> 00:46:38,250
Jag älskar dig, pappa.
675
00:46:41,458 --> 00:46:43,208
Jag älskar dig också.
676
00:46:44,208 --> 00:46:47,583
Ciao. Ta det här.
Det får dig att slappna av.
677
00:46:47,667 --> 00:46:50,708
- Det tror jag säkert.
- Ta det.
678
00:46:57,667 --> 00:47:00,083
Jag har gillat att växa upp här.
679
00:47:00,167 --> 00:47:04,458
Även om huset är full at skrikande dårar
har jag älskat varenda minut.
680
00:47:07,667 --> 00:47:09,708
Tack för allt, pappa.
681
00:47:25,375 --> 00:47:27,417
"Tack för allt".
682
00:47:28,708 --> 00:47:32,667
Tack för att jag gett honom liv,
trots att han inte bett om det.
683
00:47:34,250 --> 00:47:37,625
Tack för att jag tvingat ut honom
i en våldsam värld-
684
00:47:37,708 --> 00:47:40,042
-full av hat och cynism.
685
00:47:43,792 --> 00:47:47,625
Tack för att ha följt honom till skolan
där han lärt sig grymhet.
686
00:47:51,375 --> 00:47:54,625
Tack för att ha gett honom
falskt framtidsförtroende-
687
00:47:54,708 --> 00:47:56,583
-som kanske en dag dödar honom.
688
00:48:00,250 --> 00:48:05,750
Tack för att ha gett dig en
misslyckad pappa som skriver skitromaner.
689
00:48:08,167 --> 00:48:10,250
Tack för allt.
690
00:48:24,458 --> 00:48:27,375
Fyra minus två blir två.
691
00:48:37,208 --> 00:48:39,083
Vill du ha?
692
00:48:39,167 --> 00:48:42,708
- Har du börjat röka gräs?
- Vill du inte röka med mig?
693
00:48:44,500 --> 00:48:46,958
Jag vill inte bli hög ensam.
694
00:48:47,042 --> 00:48:50,042
Det är roligare att dela upplevelsen.
695
00:48:50,125 --> 00:48:53,292
Rök med din son eller med din hund.
696
00:48:53,375 --> 00:48:54,917
Kom igen.
697
00:48:55,917 --> 00:48:59,542
När var senaste gången
vi skrattade tillsammans?
698
00:49:02,292 --> 00:49:04,583
Jag kan inte ens svara på frågan.
699
00:49:06,000 --> 00:49:09,750
Vill du inte ge dig av hand i hand
till ett glädjefyllt land?
700
00:49:09,833 --> 00:49:12,958
Där vi kan glömma alla bekymmer en stund.
701
00:49:24,083 --> 00:49:26,292
Det är terapeutiskt.
702
00:49:26,375 --> 00:49:30,125
Kroppen slappnar av,
ens själ och tankar renas.
703
00:49:30,208 --> 00:49:32,500
Allt det där tramset. Namaste.
704
00:49:36,333 --> 00:49:38,292
Kom igen.
705
00:49:54,250 --> 00:49:55,875
Jag känner inget.
706
00:49:55,958 --> 00:49:58,750
Vänta lite. Du tog precis första blosset.
707
00:50:07,333 --> 00:50:09,042
Fortfarande inget.
708
00:50:15,792 --> 00:50:18,292
Jag hade glömt hur skönt det är.
709
00:50:31,583 --> 00:50:33,542
Sluta inte!
710
00:50:34,875 --> 00:50:38,042
Minns du när vi var helt borta-
711
00:50:38,125 --> 00:50:41,625
- och pratade skit om folk
i timmar på café?
712
00:50:41,708 --> 00:50:44,125
Det var en annan epok.
713
00:50:45,500 --> 00:50:47,708
Epoken då du hämtade mig på stationen.
714
00:50:47,792 --> 00:50:51,292
Förälskade väntar inte längre
på stationen. Vi har Uber nu.
715
00:50:51,375 --> 00:50:53,042
Uber!
716
00:50:53,125 --> 00:50:56,125
- Slutet på en värld.
- Ja. Slutet på en värld.
717
00:50:56,208 --> 00:51:00,292
Sparvarna försvinner och duvorna tar över.
Slutet på en värld.
718
00:51:00,458 --> 00:51:04,750
Torkade, vita hundbajsar, minns du dem?
De finns inte längre.
719
00:51:04,833 --> 00:51:06,750
Strumpbyxor med maskor i.
720
00:51:06,833 --> 00:51:09,083
I dag blir det inga maskor i dem.
721
00:51:11,208 --> 00:51:14,208
- Mitt bästa minne.
- Vad?
722
00:51:20,042 --> 00:51:23,417
Kvällen då jag fick pris för min roman
hos ministern.
723
00:51:25,917 --> 00:51:27,708
Du hade en maska i strumpbyxorna.
724
00:51:27,792 --> 00:51:31,917
Hur kan du minnas det,
men glömma din mammas födelsedag?
725
00:51:33,000 --> 00:51:37,333
Jag har aldrig sett nåt vackrare på dig
än strumpbyxorna med maska i.
726
00:51:37,417 --> 00:51:39,083
Är det sant?
727
00:51:45,625 --> 00:51:47,375
Älskar du mig?
728
00:51:49,667 --> 00:51:52,083
Lika mycket som din älskarinna?
729
00:51:52,167 --> 00:51:55,542
- Vilken älskarinna?
- Rom.
730
00:51:55,625 --> 00:51:58,375
Jag kan inte tävla med minnet av en stad.
731
00:51:58,458 --> 00:52:01,667
Jag kunde inte tävla mot
den korkade eleven.
732
00:52:01,750 --> 00:52:04,500
- Du somnade, Henri.
- Ja.
733
00:52:04,583 --> 00:52:08,125
- Det var familjelivet.
- Hade du föredragit att vara ensam?
734
00:52:10,958 --> 00:52:13,208
Vilken dröm.
735
00:52:14,208 --> 00:52:16,375
Gå och lägga mig när jag vill.
736
00:52:17,833 --> 00:52:20,417
Äta när jag vill och vad jag vill.
737
00:52:22,083 --> 00:52:26,083
Mina små lådor med fryst mat.
738
00:52:27,333 --> 00:52:28,708
Pucko.
739
00:52:28,792 --> 00:52:33,958
Lägga mig i en kall, tom säng
utan att behöva dela den, varje kväll.
740
00:52:35,375 --> 00:52:38,000
Bli gammal och dö ensam.
741
00:52:38,083 --> 00:52:40,333
Vilket underbart liv.
742
00:52:44,333 --> 00:52:45,667
Och du?
743
00:52:48,375 --> 00:52:51,917
Jag vet inte
hur livet skulle ha varit utan barnen.
744
00:52:52,000 --> 00:52:55,417
- Ja, okej, barnen.
- Ja.
745
00:52:55,500 --> 00:52:58,083
Helgerna på Disneyland.
746
00:52:58,167 --> 00:53:00,250
Nöjesparkerna.
747
00:53:00,333 --> 00:53:03,500
Vattenparkerna och födelsedagarna.
748
00:53:03,583 --> 00:53:06,833
Äckliga tårtor,
usla trollkarlar och andra barn.
749
00:53:06,917 --> 00:53:09,333
Och julen, leksaksbutikerna.
750
00:53:09,417 --> 00:53:14,167
Julklappar överallt som för oväsen!
Alla jävla saker som går på batteri.
751
00:53:14,250 --> 00:53:16,750
Och vem ska få figuren i kungskakan?
752
00:53:16,833 --> 00:53:20,458
Man måste vara försiktig
så att ingen blir arg.
753
00:53:20,542 --> 00:53:24,833
"Vem är kungen? Det är pappa."
754
00:53:24,917 --> 00:53:28,042
"Vem är drottningen? Det är mamma."
755
00:53:31,333 --> 00:53:34,083
Och skolpjäserna!
756
00:53:34,167 --> 00:53:36,792
Barnens uttagningar.
757
00:53:36,875 --> 00:53:38,667
Man måste dit...
758
00:53:46,875 --> 00:53:49,458
Och presenterna på fars-och morsdag.
759
00:53:49,542 --> 00:53:52,917
- Jag har sparat alla.
- Du är inte klok.
760
00:54:01,208 --> 00:54:02,792
Jag saknar det.
761
00:54:02,875 --> 00:54:05,333
Vill du inte skaffa ett barn till?
762
00:54:08,125 --> 00:54:10,375
Snälla Henri.
763
00:54:14,083 --> 00:54:16,417
Vill du ha ett barn?
764
00:54:16,500 --> 00:54:21,833
- Ett knubbigt barn som luktar varm mjölk.
- Plåga mig inte.
765
00:54:21,917 --> 00:54:24,375
- Vill du verkligen ha ett?
- Ja.
766
00:54:26,417 --> 00:54:28,250
Då ska du få ett.
767
00:54:30,333 --> 00:54:32,875
Marie-Lise är gravid med Raphaël.
768
00:54:32,958 --> 00:54:34,542
Vad?
769
00:54:34,625 --> 00:54:38,208
Marie-Lise är gravid med Raphaël.
770
00:54:41,417 --> 00:54:42,958
- Jo.
- Nej.
771
00:54:44,375 --> 00:54:47,417
Menar du att den horan...
772
00:54:47,500 --> 00:54:51,333
Den jätteslampan...
773
00:54:53,667 --> 00:54:56,792
Ska den suggan bära en son-
774
00:54:56,875 --> 00:55:00,042
-till min son Raphaël? Vår sonson?
775
00:55:00,125 --> 00:55:01,833
- Ja.
- Jag tror dig inte.
776
00:55:01,917 --> 00:55:04,000
Marie-Lise.
777
00:55:11,125 --> 00:55:13,583
Tänk dig hur ungen kommer att se ut.
778
00:55:13,667 --> 00:55:17,333
Han kanske föds
med en stringtrosa tatuerad i arslet.
779
00:55:23,208 --> 00:55:26,792
- En framtida nobelpristagare.
- Ja, i kemi.
780
00:55:26,875 --> 00:55:29,333
Med allt som hans pappa har rökt.
781
00:55:30,333 --> 00:55:34,417
Fördelen är att han blir lättroad.
782
00:55:35,417 --> 00:55:38,167
Har han tråkigt tar du honom
till McDonald's.
783
00:55:38,250 --> 00:55:40,583
Han kan räkna pommes-frites.
784
00:55:50,958 --> 00:55:53,250
Jag har rökt för mycket.
785
00:55:55,250 --> 00:55:58,250
Jag är så jävla hungrig. Jag är hun...
786
00:56:03,750 --> 00:56:05,917
Du ska bli farmor.
787
00:56:06,000 --> 00:56:08,250
"Farmor Cécile".
788
00:56:08,333 --> 00:56:10,167
Sluta. Det är hemskt.
789
00:56:13,000 --> 00:56:15,083
Vad ska han kalla dig?
790
00:56:18,458 --> 00:56:20,417
"Farmor"?
791
00:56:20,500 --> 00:56:23,208
Eller "mamma Cécile"?
792
00:56:23,292 --> 00:56:26,458
- Fammomo...
- Sluta!
793
00:56:28,833 --> 00:56:31,000
Tycker du att jag är gammal?
794
00:56:33,167 --> 00:56:34,917
Tycker du att jag är gammal?
795
00:56:37,958 --> 00:56:40,917
Sluta. Säg inget dumt nu.
796
00:56:41,000 --> 00:56:42,958
Reta inte upp mig.
797
00:56:45,458 --> 00:56:47,375
Tycker du att jag är gammal?
798
00:56:58,417 --> 00:57:01,708
- Jag känner mig ful.
- Du är ful.
799
00:57:01,792 --> 00:57:06,292
Inser du vilken tur du har.
Jag älskar dig för nåt djupare än så.
800
00:57:06,375 --> 00:57:08,333
Din jävel!
801
00:57:14,833 --> 00:57:16,500
Är vi ensamma?
802
00:57:21,875 --> 00:57:24,750
- Jag älskar dig, Cécile.
- Du är hög, Henri.
803
00:57:24,833 --> 00:57:27,500
Nej. Jag har älskat dig i 25 år.
804
00:57:29,208 --> 00:57:32,417
Jag har också älskat dig i 25 år.
805
00:57:45,792 --> 00:57:48,083
- Vad är det?
- Gaspard.
806
00:57:48,167 --> 00:57:50,792
Han blir utsparkad. Kan du handla?
807
00:57:50,875 --> 00:57:54,833
- Vart ska du?
- Träffa Mazard och prata med honom.
808
00:57:59,542 --> 00:58:02,083
Jag vill inte förolämpa er...
809
00:58:02,167 --> 00:58:04,375
Jag tar inte åt mig.
810
00:58:04,458 --> 00:58:08,083
- Han har inte gjort nån läxa själv.
- Bara låt honom gå kvar.
811
00:58:08,167 --> 00:58:11,708
Han vill bara vara med
i universitetstävlingarna.
812
00:58:11,792 --> 00:58:16,708
- Australien är allt han drömmer om.
- Ni kan be mig om allt ni vill.
813
00:58:16,792 --> 00:58:19,625
Men det handlar om skolans regler.
814
00:58:19,708 --> 00:58:22,833
Jag är verkligen ledsen.
815
00:58:24,167 --> 00:58:27,000
Jag skulle gärna
ha velat hjälpa er, men...
816
00:58:28,000 --> 00:58:31,167
- Får jag ställa en fråga?
- Vad ni vill.
817
00:58:31,250 --> 00:58:36,333
Ni visste att det inte hjälpte honom
att göra arbetet, så varför gjorde ni det?
818
00:58:36,417 --> 00:58:40,833
- Han är min son.
- Er uppsats om Musset var fantastisk.
819
00:58:40,917 --> 00:58:44,958
Jag vet inte om mina bästa elever
skulle ha gjort en lika bra analys.
820
00:58:45,875 --> 00:58:48,250
- Smickrar ni mig?
- Nej, inte alls.
821
00:58:49,250 --> 00:58:52,333
Jag är inte värd smicker.
Han var ämnet i min avhandling.
822
00:58:52,417 --> 00:58:54,292
Jag blev inte klar.
823
00:58:54,375 --> 00:58:56,458
- Får jag fråga varför?
- Varför?
824
00:58:56,542 --> 00:58:59,375
Med fyra makar och ett barn...
825
00:58:59,458 --> 00:59:03,583
Jag menar fyra barn
och en make som är författare.
826
00:59:03,667 --> 00:59:06,250
Men det är inte vad vi pratade om.
827
00:59:06,333 --> 00:59:10,167
Det kan tyckas märkligt och opassande-
828
00:59:10,250 --> 00:59:14,583
- men med kollegorna anordnar vi
litteraturföreläsningar varje vecka.
829
00:59:14,667 --> 00:59:20,042
En medlem kan inte och vi hittar ingen
ersättare före terminens slut.
830
00:59:20,125 --> 00:59:22,958
Jag tänkte att...
831
00:59:23,042 --> 00:59:26,708
- Att?
- Att ni kanske skulle vilja vara med.
832
00:59:26,792 --> 00:59:32,833
Er syn på romantikernas identitetskris
var fascinerande.
833
00:59:36,542 --> 00:59:38,875
- Det är inte upp till mig.
- Inte?
834
00:59:38,958 --> 00:59:42,208
- Vem är det då upp till?
- Till er.
835
00:59:42,292 --> 00:59:45,208
Om Gaspard får göra om sina uppgifter.
836
00:59:49,542 --> 00:59:52,125
Vi ser dig inte så ofta nu för tiden.
837
00:59:52,208 --> 00:59:54,417
Jag är ofta med vänner.
838
00:59:55,583 --> 00:59:58,125
- Hur går det med boken?
- Boken?
839
00:59:59,208 --> 01:00:01,000
Ge inte upp, pappa.
840
01:00:01,083 --> 01:00:04,000
Det gör jag inte. Jag är snart pank
och har inget val.
841
01:00:04,083 --> 01:00:06,375
Vad ska jag annars göra?
842
01:00:07,583 --> 01:00:10,167
Och Gaspard får vi ta hand om
tills han dör.
843
01:00:10,250 --> 01:00:12,375
Sluta. Lämna honom i fred.
844
01:00:12,458 --> 01:00:15,125
- Du kan ju sälja bilen.
- Bilen?
845
01:00:15,208 --> 01:00:17,000
Varför ska jag sälja den?
846
01:00:17,083 --> 01:00:19,875
Den är sista beviset
på att jag gjort nåt bra.
847
01:00:19,958 --> 01:00:21,833
Ni får begrava mig med den.
848
01:00:25,167 --> 01:00:27,875
Är inte det idioten
som Stupid gav sig på dig?
849
01:00:29,250 --> 01:00:32,000
- Koppla honom.
- Stupide!
850
01:00:33,542 --> 01:00:35,542
Kom hit, Stupide!
851
01:00:37,083 --> 01:00:39,500
Ska odjuret inte våldta nån i dag?
852
01:00:39,583 --> 01:00:41,625
Han gillar nog bara er, herr Daval.
853
01:00:42,625 --> 01:00:45,167
- Tänk att ni skrev den där romanen.
- "Tyran".
854
01:00:45,250 --> 01:00:48,250
Just det! Var det 20 år sen?
855
01:00:49,250 --> 01:00:51,083
Och sen dess?
856
01:01:01,125 --> 01:01:03,083
Pappa... Nej.
857
01:01:04,792 --> 01:01:06,208
Pappa.
858
01:01:15,292 --> 01:01:16,708
Enjoy.
859
01:01:41,875 --> 01:01:43,667
Vad...?
860
01:01:44,667 --> 01:01:47,583
- Vad tänkte du på?
- Hör ni...
861
01:01:49,042 --> 01:01:51,125
Allt är mitt fel.
862
01:01:51,208 --> 01:01:56,875
Jag har pressat honom för hårt
med alla bestraffningar och läxor.
863
01:01:56,958 --> 01:02:00,042
Och med en pappa som alltid är arg-
864
01:02:00,125 --> 01:02:03,667
- och en mamma som är alkoholist
och går på Prozac...
865
01:02:05,417 --> 01:02:07,708
Vad? Är det inte sant?
866
01:02:08,708 --> 01:02:10,625
Det är ett nödrop.
867
01:02:10,708 --> 01:02:15,083
Sluta skydda mig, pappa.
Jag är varken deprimerad eller instabil.
868
01:02:15,167 --> 01:02:17,708
De gillar inte
organisationerna jag tillhör.
869
01:02:17,792 --> 01:02:19,833
Vilka organisationer?
870
01:02:21,083 --> 01:02:22,500
En miljöorganisation.
871
01:02:22,583 --> 01:02:26,125
En fraktion med våldsamma aktivister.
Väldigt våldsamma.
872
01:02:27,750 --> 01:02:30,208
Vad har du hamnat i Noé?
873
01:02:31,917 --> 01:02:36,042
Det är en intelligent pojke,
med fantastiska skolresultat.
874
01:02:36,125 --> 01:02:39,458
Jag har kvar alla hans betyg.
Jag kan visa er dem.
875
01:02:40,458 --> 01:02:43,458
- Varför skulle han bryta mot lagen?
- Det har jag sagt.
876
01:02:43,542 --> 01:02:45,542
Vi måste väcka folks medvetande.
877
01:02:46,542 --> 01:02:50,667
Han erkänner åtminstone
och skyller inte på att han är ung.
878
01:02:50,750 --> 01:02:54,792
Han har förstört flera hektar majs
och vägrat lyda polisen.
879
01:02:54,875 --> 01:02:56,667
Majs?
880
01:02:56,750 --> 01:03:01,167
Det är fält med GMO som förgiftar jorden
i flera generationer framöver.
881
01:03:10,000 --> 01:03:12,958
Jag vet att det kan verka
avgjort på förhand.
882
01:03:13,042 --> 01:03:16,333
Speciellt då Noé togs på bar gärning.
Men oroa er inte.
883
01:03:16,417 --> 01:03:21,167
Jag har sett domare vara nådiga
mot unga svarande som är bra i skolan.
884
01:03:22,167 --> 01:03:24,792
Är ni redo? Då går vi.
885
01:03:33,750 --> 01:03:36,375
Res er i domstolen.
886
01:03:38,083 --> 01:03:39,500
Lycka till.
887
01:03:39,583 --> 01:03:41,875
Förhandlingarna är inledda.
888
01:03:41,958 --> 01:03:43,917
Ni kan slå er ner.
889
01:04:10,083 --> 01:04:13,625
KAPITEL V: FRID
890
01:04:18,542 --> 01:04:20,583
Jag är ensam i huset.
891
01:04:20,667 --> 01:04:23,458
Äntligen frid, eller nästan.
892
01:04:24,458 --> 01:04:27,792
Cécile ägnar dagarna åt att förbereda
kvällens föredrag.
893
01:04:27,875 --> 01:04:30,458
Hon känner sig levande
och klandrar mig mindre.
894
01:04:30,542 --> 01:04:34,500
Pauline skickar nyheter från Paris
i form av korta sms.
895
01:04:34,583 --> 01:04:37,625
"Kan du skicka 1 000 euro, smiley."
896
01:04:37,708 --> 01:04:40,125
Det är dyra smiley.
897
01:04:40,208 --> 01:04:42,500
Raphaël skickade första ultraljudet.
898
01:04:42,583 --> 01:04:46,000
Cécile bröt ihop och sa
att han redan liknar sin mamma.
899
01:04:49,333 --> 01:04:52,958
Jag ser Gaspard mer sällan och
vi pratar nästan inte med varandra.
900
01:04:53,042 --> 01:04:57,708
Han sväljer skum i vattnet hela dagarna.
Det gör visst honom lycklig.
901
01:04:59,833 --> 01:05:03,083
Noé skriver varje dag
och ringer på helgerna.
902
01:05:03,167 --> 01:05:04,958
Han låter svag och ynklig.
903
01:05:05,042 --> 01:05:07,750
"Hur är det med min hund? Är han snäll?"
904
01:05:07,833 --> 01:05:11,333
Oroa dig inte för din hund.
Lyssna nu, Noé.
905
01:05:11,417 --> 01:05:13,625
Du har inte gjort mig besviken.
906
01:05:14,625 --> 01:05:18,500
Andra ungdomar knarkar,
dricker öl och onanerar.
907
01:05:18,583 --> 01:05:22,417
Du kämpade för nåt du tror på
och det gör mig stolt.
908
01:05:22,500 --> 01:05:26,042
Nu måste du vara stark
och sitta av ditt straff.
909
01:05:27,625 --> 01:05:29,458
Det ordnar sig, Noé.
910
01:05:30,458 --> 01:05:35,500
De kommande månaderna blir inte lätta,
men du är stark och klarar det.
911
01:05:35,583 --> 01:05:37,458
Det är en olycka längs vägen.
912
01:05:39,833 --> 01:05:42,917
Sjukhus, fängelser
och horor är livets universitet.
913
01:05:43,000 --> 01:05:45,083
Du är på väg att ta examen.
914
01:05:46,083 --> 01:05:49,208
Vid utgången har du blivit vuxen.
915
01:05:49,292 --> 01:05:51,292
Ditt liv väntar på dig.
916
01:05:52,292 --> 01:05:54,917
Vi är också där och väntar på dig.
917
01:05:55,000 --> 01:05:56,708
Adjö, Noé.
918
01:05:56,792 --> 01:05:59,833
Gå nu, min son. Allt ordnar sig.
919
01:06:00,833 --> 01:06:03,250
Fyra minus tre blir ett.
920
01:06:10,917 --> 01:06:14,083
Upp med dig, Stupid.
Man måste röra på sig.
921
01:06:14,167 --> 01:06:16,083
Kom nu.
922
01:06:17,458 --> 01:06:20,042
Tror du inte att jag saknar honom?
923
01:06:20,125 --> 01:06:22,542
Man får inte deppa ihop för det.
924
01:06:22,625 --> 01:06:25,458
Kom så går vi till stranden. Kom!
925
01:06:29,625 --> 01:06:32,833
Vi träffar snygga hanar.
Spanielar och labradorer.
926
01:06:35,792 --> 01:06:38,500
Vill du åka och träffa Hugues i Paris?
927
01:06:40,708 --> 01:06:42,750
Det skulle du väl gilla?
928
01:06:42,833 --> 01:06:44,458
Eller Rommel.
929
01:06:50,000 --> 01:06:52,875
- Har du pluggat bra?
- Retas inte, Henri.
930
01:06:52,958 --> 01:06:55,542
Jag undrar bara om du gjort dina läxor.
931
01:06:55,625 --> 01:06:57,875
Vad har du gjort i dag?
932
01:06:57,958 --> 01:07:00,333
Det är inte för att du umgås med folk-
933
01:07:00,417 --> 01:07:04,292
- och får applåderar för dina
litterära försök som du kan lära mig nåt.
934
01:07:04,375 --> 01:07:07,583
- Det är jag som är författare.
- Är det? Vad skriver du?
935
01:07:07,667 --> 01:07:10,417
Kan du inte skriva?
Är det barnen och skulderna?
936
01:07:10,500 --> 01:07:12,167
Just det.
937
01:07:12,250 --> 01:07:16,583
Du kan skylla på vem du vill,
men du har kastat bort allt.
938
01:07:16,667 --> 01:07:19,083
Du hade allt och blev av med det.
939
01:07:19,167 --> 01:07:22,083
Vet du varför? Vill du veta?
940
01:07:22,167 --> 01:07:25,958
För att du är lat, arrogant
och egocentrerad.
941
01:07:26,042 --> 01:07:28,792
Och en stor skitstövel på alla sätt.
942
01:07:34,625 --> 01:07:36,208
Är du klar.
943
01:07:36,375 --> 01:07:37,833
Nej.
944
01:07:38,833 --> 01:07:42,458
Jag orkar inte längre.
Jag har gjort allt för dig.
945
01:07:42,542 --> 01:07:44,500
Jag har alltid följt din vilja.
946
01:07:44,583 --> 01:07:48,667
Jag flyttade till ett hus som är så stort
att jag var rädd för att sova.
947
01:07:48,750 --> 01:07:52,250
Jag försöker roa dig
och lagar olika maträtter varje dag.
948
01:07:52,333 --> 01:07:54,625
Samtidigt försöker jag förbli åtråvärd.
949
01:07:55,583 --> 01:07:57,167
Hjälp mig, Henri.
950
01:07:57,250 --> 01:08:02,375
Hur får jag dig att sluta vältra dig
i nostalgi och ånger?
951
01:08:03,375 --> 01:08:07,708
Det värsta är att du är så självcentrerad-
952
01:08:07,792 --> 01:08:13,000
- att du inte ens inser att du missat tåget
med dina egna barn.
953
01:08:13,083 --> 01:08:14,875
Och med mig.
954
01:08:40,833 --> 01:08:46,000
Musset utnyttjar det förflutna
för att ställa följande politiska fråga:
955
01:08:46,083 --> 01:08:48,667
Hur hanterar man en besvikelse?
956
01:08:48,750 --> 01:08:53,333
Lorenzaccio ger uttryck
för den unga generationens känsla.
957
01:08:53,417 --> 01:08:56,250
En känsla av tomhet-
958
01:08:56,333 --> 01:09:00,125
- och att politiken inte för med sig
nåt av värde för de unga.
959
01:09:01,875 --> 01:09:04,958
Tack. Det var lysande.
960
01:09:05,042 --> 01:09:08,250
Jag älskade delen om tomhetskänsla.
961
01:09:10,375 --> 01:09:12,500
Är allt bra, Cécile?
962
01:09:12,583 --> 01:09:15,750
Jag vet inte var jag ska börja.
963
01:09:15,833 --> 01:09:17,583
Får jag bjuda på ett glas?
964
01:09:18,583 --> 01:09:20,708
Det är precis vad jag behöver.
965
01:09:20,792 --> 01:09:22,917
Ingen vigselring?
966
01:09:24,958 --> 01:09:26,542
Ni är inte gift.
967
01:09:27,542 --> 01:09:29,833
Jag försöker sluta med antidepressiva.
968
01:09:29,917 --> 01:09:33,625
Kan ni förklara kopplingen
mellan äktenskap och antidepressiva?
969
01:09:34,500 --> 01:09:39,083
Jag är frånskild och svag för sömnmedel.
970
01:09:40,083 --> 01:09:42,500
- Gör det er olycklig?
- Att vara skild?
971
01:09:42,583 --> 01:09:46,292
Jag har ställt mig själv den frågan,
men jag tror inte det.
972
01:09:47,292 --> 01:09:49,250
Jag ställer mig samma fråga.
973
01:09:50,375 --> 01:09:54,500
Vilken kvinna skulle jag kunna bli
om jag färdats 25 år bakåt i tiden?
974
01:09:55,458 --> 01:09:58,333
Vilken resa skulle jag kunna ha gjort?
975
01:09:59,500 --> 01:10:02,208
Kanske skulle jag ha haft tiotals älskare.
976
01:10:04,000 --> 01:10:07,333
Kanske skulle jag ha färgat håret blont.
977
01:10:10,000 --> 01:10:12,542
Kanske skulle jag ha skrivit en roman.
978
01:10:17,542 --> 01:10:20,375
Nu har jag gjort er deppig.
979
01:10:21,750 --> 01:10:25,292
Är ni säker på att det är läge
att sluta med antidepressiva?
980
01:10:27,250 --> 01:10:30,250
När jag ser er skratta
kan man tro att ni är 20 år.
981
01:10:33,000 --> 01:10:35,000
Vad?
982
01:10:35,083 --> 01:10:36,500
Inget.
983
01:10:37,500 --> 01:10:40,375
Jo, vad sa jag?
984
01:10:41,625 --> 01:10:44,458
Det var den sämsta raggningsfras jag hört.
985
01:10:47,583 --> 01:10:50,250
- En till?
- Gärna.
986
01:11:00,333 --> 01:11:02,250
Var är du?
987
01:11:02,333 --> 01:11:04,042
Vi väntade hela kvällen.
988
01:11:04,125 --> 01:11:08,042
Jag vet inte. På en pub.
989
01:11:08,125 --> 01:11:10,375
Vad är det? Är du full?
990
01:11:12,042 --> 01:11:14,458
Ja. Jag är full.
991
01:11:14,542 --> 01:11:17,667
Kom hem då.
992
01:11:18,875 --> 01:11:21,667
Nej, Henri. Jag kommer inte hem.
993
01:11:21,750 --> 01:11:23,333
Ursäkta?
994
01:11:23,417 --> 01:11:28,417
Jag kommer inte hem.
Jag stannar en stund med Fabrice.
995
01:11:28,500 --> 01:11:29,875
Mazard.
996
01:11:30,875 --> 01:11:35,042
Sluta nu. Var inte dum. Kom hem.
997
01:11:37,667 --> 01:11:39,583
Det är helt otroligt.
998
01:11:40,917 --> 01:11:45,208
Man lever sitt liv med nån,
äter, sover och har sex.
999
01:11:45,292 --> 01:11:47,875
Man lever med personen.
1000
01:11:47,958 --> 01:11:53,708
Man älskar honom, pratar med honom
och vill hans bästa.
1001
01:11:53,792 --> 01:11:59,583
Och sen helt plötsligt är det över.
1002
01:12:01,833 --> 01:12:04,583
Och det känns helt normalt.
1003
01:12:05,833 --> 01:12:08,667
Cécile, lyssna på mig.
1004
01:12:08,750 --> 01:12:12,750
Oroa dig inte. Det ordnar sig.
1005
01:12:15,000 --> 01:12:19,708
Jag vet att vi bråkade
och att jag var dum som vanligt, men...
1006
01:12:20,875 --> 01:12:22,333
Förlåt.
1007
01:12:23,333 --> 01:12:26,625
Jag har inte lust att prata.
1008
01:12:26,708 --> 01:12:28,500
Jag är ledsen.
1009
01:13:12,208 --> 01:13:13,750
KAPITEL VI:
1010
01:13:13,833 --> 01:13:18,417
"När en författare föds in i en familj
är familjen förstörd" -Czeslaw Milosz.
1011
01:13:21,125 --> 01:13:26,250
Om du lyckas sitta tyst
efter att ha fått dåliga nyheter...
1012
01:13:28,083 --> 01:13:32,167
Om du, när lyckan vänder,
förblir fullkomligt lugn...
1013
01:13:33,250 --> 01:13:36,542
Om du med glädje
äter allt på din tallrik...
1014
01:13:36,625 --> 01:13:41,167
Om du kan springa runt hela dagen och
sen somna utan sprit eller tabletter...
1015
01:13:42,292 --> 01:13:46,208
Om du är kapabel att känna dig nöjd
oavsett var du befinner dig...
1016
01:13:47,292 --> 01:13:50,208
Då är du förmodligen en hund.
1017
01:14:11,000 --> 01:14:13,042
Sitt, Stupide.
1018
01:14:13,125 --> 01:14:15,958
Ja? Jag visste inte
att vi hade bokat möte.
1019
01:14:16,042 --> 01:14:19,208
Henri Mohen. Jag vill prata om Gaspard.
1020
01:14:19,292 --> 01:14:21,292
- Gaspard?
- Ja.
1021
01:14:21,375 --> 01:14:23,917
Han åker till Australien i sommar.
1022
01:14:24,000 --> 01:14:28,292
Jag vill inte vara ohövlig,
men jag har talat om det med fru Mohen.
1023
01:14:29,292 --> 01:14:32,375
- Medan ni knullade?
- Ursäkta?
1024
01:14:32,542 --> 01:14:35,042
Pratade ni om det medan ni knullade?
1025
01:14:37,958 --> 01:14:41,792
Ni har säkert era anledningar och regler.
1026
01:14:41,875 --> 01:14:44,250
Det skiter jag i. Han åker med laget.
1027
01:14:44,333 --> 01:14:47,375
Oavsett vilka
meningsskiljaktigheter vi har...
1028
01:14:47,458 --> 01:14:49,750
Jag pratar om min son.
1029
01:14:49,833 --> 01:14:52,833
- Våra regler...
- Har Cécile berättat om min hund?
1030
01:14:55,500 --> 01:14:57,167
En del, ja.
1031
01:14:57,250 --> 01:15:00,500
Han har ett svärd, stort som min arm.
1032
01:15:00,583 --> 01:15:03,958
Han är 100 procent fikus
och helt outtröttlig.
1033
01:15:04,958 --> 01:15:09,792
Det enda som står
mellan honom och er är jag.
1034
01:15:09,958 --> 01:15:11,667
Hotar ni mig med er hund?
1035
01:15:11,750 --> 01:15:13,458
Nej. Ett hot vore:
1036
01:15:13,542 --> 01:15:16,333
"Det är bäst för er att Gaspard får åka."
1037
01:15:17,333 --> 01:15:21,542
"Annars ser jag till att ledningen
får veta att ni anlitat en mamma"-
1038
01:15:21,625 --> 01:15:24,667
- "som skrev sonens uppsatser
för att få ligga med henne."
1039
01:15:24,750 --> 01:15:27,500
Sen skulle jag få ut det
i universitetstidningen-
1040
01:15:27,583 --> 01:15:31,500
- så att alla universitet ni söker er till
får veta att ni är en skithög-
1041
01:15:31,583 --> 01:15:35,125
- helt utan skrupler.
Det vore ett hot.
1042
01:15:37,417 --> 01:15:39,375
Stupid! Sitt, Stupid!
1043
01:15:48,500 --> 01:15:52,250
I stället kan ni säga till Cécile
att ni inte kunde-
1044
01:15:52,333 --> 01:15:55,833
-göra hennes älskade son olycklig.
1045
01:15:55,917 --> 01:16:02,042
Och att ni, av kärlek till henne,
tummat lite på reglerna.
1046
01:16:04,333 --> 01:16:08,292
Jag känner henne nog för att veta
att det är vad hon förväntar sig.
1047
01:16:29,000 --> 01:16:30,708
Är ölen slut?
1048
01:16:33,500 --> 01:16:36,750
- Jag frågade om ölen är slut.
- Vet inte. Varför skriker du?
1049
01:16:36,833 --> 01:16:40,458
- Vet du inte? Har du druckit upp dem?
- Jag räknar inte.
1050
01:16:40,542 --> 01:16:44,208
- Vad har du i huvudet?
- Skäll inte för att mamma lämnat dig.
1051
01:16:45,208 --> 01:16:48,167
Så är det inte.
Jag behövde tid för mig själv.
1052
01:16:48,250 --> 01:16:52,583
Visst. Klarar du inte ens av
att få hem henne? Ring henne.
1053
01:16:52,667 --> 01:16:55,042
Jag har ringt. Tusen gånger.
1054
01:16:55,125 --> 01:16:58,875
Ring igen då! Tänker du lämna henne
hos sin syster?
1055
01:17:03,708 --> 01:17:06,500
Varför tittar du på mig så? Åk och köp öl.
1056
01:17:06,583 --> 01:17:10,500
Inte den tonen, okej?
Har inte du en uppsats att skriva?
1057
01:17:10,667 --> 01:17:14,625
- Ska du börja nu också?
- Du får ta ansvar för dina handlingar.
1058
01:17:14,708 --> 01:17:18,750
- Kan du inte det borde du inte ha fuskat.
- Du har visst inte fattat.
1059
01:17:27,708 --> 01:17:29,375
Fattat vad?
1060
01:17:30,625 --> 01:17:32,250
Universitetet.
1061
01:17:33,250 --> 01:17:35,917
- Jag klarar inte av det.
- Du anstränger dig inte.
1062
01:17:36,000 --> 01:17:39,208
- Du är intelligent.
- Visst. Inte som Noé.
1063
01:17:39,292 --> 01:17:41,958
- Vad snackar du om?
- Det har du sagt.
1064
01:17:42,042 --> 01:17:43,583
Dra inte upp Noé.
1065
01:17:43,667 --> 01:17:46,917
Han är inburad för att
de ser honom som en farlig sociopat.
1066
01:17:47,000 --> 01:17:48,833
Är det intelligent?
1067
01:17:48,917 --> 01:17:51,000
Ska jag beskriva de andra?
1068
01:17:51,083 --> 01:17:55,333
Raphaël som låter sig plågas
av en hjärndöd strippa.
1069
01:17:55,417 --> 01:17:58,583
Och din syster som inte ens
kan betala elräkningen.
1070
01:17:58,667 --> 01:18:01,333
Raph ska ha barn med kvinnan han älskar.
1071
01:18:01,417 --> 01:18:06,250
Pauline är lyckligare än nånsin och
Noé blir politiker eller nåt annat stort.
1072
01:18:06,333 --> 01:18:07,917
Och jag?
1073
01:18:08,917 --> 01:18:10,500
Vad har jag?
1074
01:18:11,500 --> 01:18:14,167
Du tycker att jag är skit
för att jag vill surfa.
1075
01:18:14,250 --> 01:18:17,167
- Jag tycker inte att du är skit.
- Jodå.
1076
01:18:17,250 --> 01:18:18,875
Det är vad du tänker.
1077
01:18:19,875 --> 01:18:22,000
Jag är inte bra på nåt annat, pappa.
1078
01:18:22,958 --> 01:18:24,792
Jag är livrädd.
1079
01:18:38,958 --> 01:18:41,167
Alfred de Musset?
1080
01:18:41,250 --> 01:18:44,042
Ska vi låta puckot
Alfred de Musset besegra oss?
1081
01:18:44,125 --> 01:18:48,125
En sjukling till alkis
som lipade över kvinnor hela sitt liv.
1082
01:18:49,583 --> 01:18:52,625
Kom så gör vi läxan tillsammans.
1083
01:18:54,833 --> 01:18:57,542
Vem är författaren i det här huset?
1084
01:18:59,792 --> 01:19:01,333
Kom nu.
1085
01:19:27,625 --> 01:19:31,042
KAPITEL VII: ALLA VÄGAR BÄR TILL ROM
1086
01:19:37,625 --> 01:19:40,375
- Sjutton av tjugo.
- Där ser du.
1087
01:19:41,917 --> 01:19:45,792
- Det var väl inte så svårt?
- Jag har aldrig varit mer inspirerad.
1088
01:19:45,875 --> 01:19:48,042
Det bara rann på. Pennan glödde.
1089
01:19:49,042 --> 01:19:50,500
Tack.
1090
01:19:51,500 --> 01:19:53,417
Inte alls. Du gjorde det.
1091
01:19:54,417 --> 01:19:57,125
- Ansträngning lönar sig alltid.
- Ja.
1092
01:19:59,000 --> 01:20:03,542
Du får kolla ditt pass.
Du ska snart hoppa på ett plan.
1093
01:20:04,542 --> 01:20:07,292
Mazard var faktiskt ganska cool.
1094
01:20:07,375 --> 01:20:09,167
Cool?
1095
01:20:09,250 --> 01:20:11,667
Ja. Jag gillar honom.
1096
01:20:11,750 --> 01:20:13,542
Bra.
1097
01:20:15,375 --> 01:20:17,458
Är inte det dina vänner?
1098
01:20:19,417 --> 01:20:22,333
- Jag måste gå.
- Gör du det.
1099
01:20:24,583 --> 01:20:26,542
Tack, en gång till.
1100
01:20:28,917 --> 01:20:30,333
Vi ses.
1101
01:20:38,250 --> 01:20:39,875
Hej då.
1102
01:20:43,625 --> 01:20:45,583
Så där ja.
1103
01:20:45,667 --> 01:20:48,625
Fyra minus fyra blir noll.
1104
01:21:21,625 --> 01:21:23,208
Stupide!
1105
01:21:33,625 --> 01:21:35,167
Stupide!
1106
01:22:09,292 --> 01:22:11,042
Det är jag.
1107
01:22:12,917 --> 01:22:15,708
Jag vet att du bad mig att inte ringa-
1108
01:22:15,792 --> 01:22:18,667
- men jag vet inte vad jag ska göra
med din sko.
1109
01:22:21,333 --> 01:22:24,167
Hon har försökt att vara ensam.
1110
01:22:25,458 --> 01:22:28,583
Men det är svårt.
Det är en sentimental sko.
1111
01:22:29,583 --> 01:22:31,417
Hon funkar i par.
1112
01:22:32,833 --> 01:22:35,000
Jag kan kasta henne, men...
1113
01:22:36,000 --> 01:22:40,500
då får du inte klaga om du går snett.
Haltar du är det ditt fel.
1114
01:22:42,500 --> 01:22:44,750
Kan du ringa mig-
1115
01:22:44,833 --> 01:22:47,292
-för att berätta vad jag ska göra?
1116
01:22:48,500 --> 01:22:51,542
Jag menar... med din sko.
1117
01:23:05,542 --> 01:23:06,917
Stupide!
1118
01:23:30,875 --> 01:23:32,583
Stupide!
1119
01:24:01,708 --> 01:24:03,292
Stupide!
1120
01:24:12,333 --> 01:24:13,833
Stupide!
1121
01:24:27,083 --> 01:24:28,917
Stupide!
1122
01:25:01,583 --> 01:25:04,208
Det var dags att ta mig an skrivandet.
1123
01:25:04,292 --> 01:25:06,667
Jag kunde inte längre fly.
1124
01:25:06,750 --> 01:25:10,583
Men för att skriva måste man älska
och för att älska måste man förstå.
1125
01:25:10,667 --> 01:25:12,208
Men jag förstår inget.
1126
01:25:12,292 --> 01:25:15,792
Annars hade jag kanske kunnat lära mig
att älska mänskligheten.
1127
01:25:15,875 --> 01:25:18,875
Det skulle ha gett mig
en mjukare världsbild.
1128
01:25:18,958 --> 01:25:23,917
Jag skulle ha sett skönheten omkring mig.
Den vore som en elstöt-
1129
01:25:24,000 --> 01:25:27,333
- som strömmade genom fingrarna
till tangenterna.
1130
01:28:13,875 --> 01:28:15,625
Vad gör du här?
1131
01:28:17,208 --> 01:28:20,208
Jag borde inte ha ringt dig
så många gånger.
1132
01:28:20,292 --> 01:28:22,958
Det var Marie-Lises sko.
1133
01:28:27,083 --> 01:28:30,208
Han handlar tydligen inte med dig.
1134
01:28:30,292 --> 01:28:32,375
Han har varit snäll mot Gaspard.
1135
01:28:32,458 --> 01:28:34,375
Det har jag hört.
1136
01:28:36,208 --> 01:28:38,417
Jag har blivit av med Stupide.
1137
01:28:38,500 --> 01:28:40,042
Åh, nej.
1138
01:28:42,417 --> 01:28:44,958
Han gick nog också och förälskade sig.
1139
01:28:47,792 --> 01:28:51,375
Minns du det sista Noé sa
innan han låstes in på anstalten?
1140
01:28:53,875 --> 01:28:57,875
- "Ta hand om mamma och Stupide."
- Jag har lyckats med allt.
1141
01:28:59,458 --> 01:29:02,125
Har du börjat dricka champagne?
1142
01:29:02,208 --> 01:29:04,083
Firar du nåt?
1143
01:29:05,083 --> 01:29:06,667
Att jag är ensamstående.
1144
01:29:07,667 --> 01:29:10,792
Visste du att Picard har
maträtter från hela världen?
1145
01:29:11,750 --> 01:29:14,000
"En smak av äventyr" kallar de dem.
1146
01:29:15,000 --> 01:29:17,875
Couscous Royal och thaikyckling.
1147
01:29:17,958 --> 01:29:21,542
Yakitori och moshiglass.
Jag har aldrig rest så mycket förut.
1148
01:29:25,208 --> 01:29:27,125
Du är vacker.
1149
01:29:32,750 --> 01:29:35,000
Jag har gått igenom en period...
1150
01:29:36,583 --> 01:29:40,667
en lång period av introspektion
sen du gav dig av.
1151
01:29:40,750 --> 01:29:43,083
Och jag ville berätta att...
1152
01:29:44,083 --> 01:29:47,292
det jag upptäckte inte var så trevligt.
1153
01:29:47,375 --> 01:29:50,375
Jag var en usel make och en dålig pappa.
1154
01:29:50,458 --> 01:29:54,000
Jag misskötte mitt liv
och förstår att du lämnade mig.
1155
01:29:54,083 --> 01:29:55,958
Jag förstår verkligen.
1156
01:29:56,042 --> 01:30:00,958
Du har suttit av ditt straff
och förtjänar att söka lyckan.
1157
01:30:03,333 --> 01:30:07,292
Är det utan mig
så önskar jag dig lycka till.
1158
01:30:09,833 --> 01:30:12,500
Men jag vill att du ska veta att...
1159
01:30:14,625 --> 01:30:19,458
jag är stolt över vår tid tillsammans
och över alla våra barn.
1160
01:30:19,542 --> 01:30:21,292
Alla.
1161
01:30:21,375 --> 01:30:24,708
De är vackra och komplicerade.
1162
01:30:24,792 --> 01:30:28,042
De är fulla av passion och principer.
1163
01:30:29,375 --> 01:30:31,542
Det har de inte fått av mig.
1164
01:30:32,667 --> 01:30:34,750
Utan av dig.
1165
01:30:37,167 --> 01:30:42,500
Även om vi inte blir gamla tillsammans
som jag trodde med min vanliga arrogans...
1166
01:30:42,583 --> 01:30:45,875
så ville jag säga
att jag älskar dig, Cécile.
1167
01:30:49,833 --> 01:30:54,208
Jag ville tacka dig för alla åren
du gav mig och barnen.
1168
01:30:55,250 --> 01:30:59,500
- Och...
- Fabrice har fått ett erbjudande i Paris.
1169
01:30:59,583 --> 01:31:01,917
Vi åker på söndag.
1170
01:31:04,250 --> 01:31:08,542
Då är du väl glad att återvända dit?
Det har du velat länge.
1171
01:31:08,625 --> 01:31:11,708
När vi åkte dit klagade du på...
1172
01:31:11,792 --> 01:31:13,458
Jag står inte ut där.
1173
01:31:14,458 --> 01:31:16,042
Det grå vädret.
1174
01:31:17,125 --> 01:31:21,667
Aggressiva parisare,
tio euro för en kaffe och bilköer.
1175
01:31:21,750 --> 01:31:24,208
Ha det så kul.
1176
01:31:26,875 --> 01:31:29,333
Det är nog bäst att jag åker.
1177
01:31:30,958 --> 01:31:32,500
Lycka till.
1178
01:31:34,708 --> 01:31:36,333
Du också.
1179
01:32:06,875 --> 01:32:11,125
Fyra minus fem blir minus ett.
1180
01:32:53,708 --> 01:32:55,167
Hallå?
1181
01:32:56,542 --> 01:32:58,042
Ja.
1182
01:33:00,417 --> 01:33:02,292
Har ni hittat min hund?
1183
01:33:03,500 --> 01:33:05,125
Stupide?
1184
01:33:06,208 --> 01:33:09,417
Nej, det är min hund. Han heter så.
1185
01:33:10,958 --> 01:33:12,750
Har ni en adress?
1186
01:33:14,042 --> 01:33:16,208
Självklart finns det hittelön.
1187
01:33:17,333 --> 01:33:19,625
Ni får säga hur mycket.
1188
01:33:21,958 --> 01:33:23,333
Hur mycket?
1189
01:33:25,250 --> 01:33:28,250
Ibland gick jag ut på kvällen
med min cigarr.
1190
01:33:28,333 --> 01:33:32,750
Jag tittade från Stupide till stjärnorna
och kände en slags koppling.
1191
01:33:32,833 --> 01:33:34,958
Jag älskade hunden.
1192
01:33:35,042 --> 01:33:39,167
När jag var barn satt jag ofta
med min hund och tittade på stjärnorna.
1193
01:33:39,250 --> 01:33:43,333
Stupide var min återuppväckta barndom.
Han förde med sig min katekes.
1194
01:33:43,417 --> 01:33:46,208
Vem är Gud? Är Gud överallt?
Ser Gud oss?
1195
01:33:46,292 --> 01:33:48,833
"Varför skapade Gud oss?"
1196
01:33:49,833 --> 01:33:52,917
Ärligt talat är det väl ganska bra?
1197
01:34:03,875 --> 01:34:06,125
Kom ni ensam?
1198
01:34:07,125 --> 01:34:10,667
Jag är besviken.
Jag gillar inte min nya assistent.
1199
01:34:18,333 --> 01:34:20,250
Henri...
1200
01:34:25,667 --> 01:34:28,000
Er roman är...
1201
01:34:30,917 --> 01:34:32,458
väldigt vacker.
1202
01:34:36,625 --> 01:34:40,708
Ni berättar sanningen om era brister
och er tapperhet.
1203
01:34:41,708 --> 01:34:43,042
Den är rättvis.
1204
01:34:44,917 --> 01:34:47,542
Men får jag säga nåt om slutet?
1205
01:34:47,625 --> 01:34:49,625
Vill ni verkligen avsluta den så?
1206
01:34:50,792 --> 01:34:52,667
Hur ska jag annars avsluta den?
1207
01:34:52,750 --> 01:34:55,708
- Fortsätt att berätta sanningen.
- Sanningen?
1208
01:34:57,875 --> 01:35:00,083
Sanningen är deprimerande.
1209
01:35:01,625 --> 01:35:05,208
Sanningen är att jag varje kväll
tittar på bergen i fjärran-
1210
01:35:05,292 --> 01:35:08,333
-ovanför ett tomt och dött hus.
1211
01:35:08,417 --> 01:35:14,125
Varje kväll ser jag på himmeln
och flygplanen som rör sig västerut.
1212
01:35:14,208 --> 01:35:18,042
Chicago, New York och kanske Rom.
1213
01:35:21,542 --> 01:35:24,542
Varje kväll tittar jag
på husets enorma tak.
1214
01:35:25,542 --> 01:35:28,042
Mina barns gungställning.
1215
01:35:28,125 --> 01:35:31,917
Paulines sängmobil utanför mitt arbetsrum.
1216
01:35:33,167 --> 01:35:35,333
Paulines gamla rum.
1217
01:35:36,708 --> 01:35:41,333
Det gamla trädet
med resterna av Raphaëls koja.
1218
01:35:42,333 --> 01:35:47,042
Gaspards verkstad med surfbrädor
och våtdräkter, som fågelskrämmor.
1219
01:35:47,125 --> 01:35:51,292
Och ovanför hänger det trasiga nätet
från Noés basketkorg.
1220
01:35:52,833 --> 01:35:54,542
Och varje kväll...
1221
01:35:55,542 --> 01:35:57,042
Varje kväll...
1222
01:35:58,667 --> 01:36:03,542
när jag inser att jag bytt ut min fru
och fyra barn mot en homosexuell hund...
1223
01:36:03,625 --> 01:36:07,875
går mitt hjärta i tusen bitar
och jag gråter.
1224
01:36:10,958 --> 01:36:13,292
Skriv det ni nyss berättade.
1225
01:36:20,458 --> 01:36:22,333
Och titeln?
1226
01:36:23,333 --> 01:36:26,792
"Väster om Rom". Har ni ingen bättre?
1227
01:36:31,167 --> 01:36:33,625
"Min hund Stupide".
1228
01:37:39,542 --> 01:37:42,875
När han lämnade den på kontoret
tvekade jag att ge dig den-
1229
01:37:42,958 --> 01:37:48,792
- men jag behöver veta om du följer med mig
även efter att ha läst den.
1230
01:37:50,042 --> 01:37:51,750
Har du läst den?
1231
01:37:51,833 --> 01:37:53,333
Nej.
1232
01:37:55,042 --> 01:37:57,500
Jo, jag har läst den.
1233
01:37:57,583 --> 01:38:02,375
Det var därför jag inte
kunde ge dig den direkt.
1234
01:38:05,042 --> 01:38:10,250
Jag vill inte undanhålla sanningen
och åka om allt bygger på en lögn.
1235
01:38:14,875 --> 01:38:17,500
Jag tror att han älskar dig.
1236
01:42:04,875 --> 01:42:07,042
Fan ta Paris.
1237
01:42:07,125 --> 01:42:09,000
Jag vill åka till Rom.
1238
01:42:09,070 --> 01:42:16,604
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
1239
01:42:16,708 --> 01:42:20,167
MIN HUND STUPIDE
94893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.