All language subtitles for My.Best.Friend.2006.1080p.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,042 --> 00:01:47,238
S�. S�, s�!
2
00:01:48,148 --> 00:01:49,438
S�, certamente.
3
00:01:51,854 --> 00:01:53,184
S�.
4
00:01:53,682 --> 00:01:55,602
Certo, s�.
5
00:01:56,420 --> 00:02:00,050
No, no, no. Io vi dico che
questo � il momento di vendere.
6
00:02:00,665 --> 00:02:03,965
Tutti i collezionisti saranno
alla Biennale degli antiquari.
7
00:02:04,961 --> 00:02:08,671
Ma per ora si tratta
di una prima stima...
8
00:02:09,047 --> 00:02:12,927
Mi scusi, signor Bonamy,
vorrei richiamarla pi� tardi.
9
00:02:13,043 --> 00:02:15,503
C'�... la persona che aspettavo.
10
00:02:59,586 --> 00:03:00,916
Vi potete sedere.
11
00:03:05,670 --> 00:03:09,170
In questo giorno in cui il Signore
ti accoglie nella Sua casa...
12
00:03:09,706 --> 00:03:11,126
no, Patrick...
13
00:03:11,794 --> 00:03:13,174
tu non sei solo.
14
00:03:14,791 --> 00:03:18,171
La tua famiglia, i tuoi amici...
15
00:03:18,298 --> 00:03:20,298
tutti gli amici ti accompagnano.
16
00:03:20,835 --> 00:03:22,295
La lealt�...
17
00:03:22,793 --> 00:03:26,293
e l'attenzione che hai dimostrato
loro per tutta la vita...
18
00:03:26,589 --> 00:03:30,839
tutti i tuoi amici vogliono
testimoniarla in questo giorno.
19
00:03:32,873 --> 00:03:34,083
La ringrazio.
20
00:03:35,081 --> 00:03:36,841
- Condoglianze.
- Grazie.
21
00:03:37,169 --> 00:03:39,339
Per tutti quelli che lo desiderano...
22
00:03:39,417 --> 00:03:41,961
il registro delle firme
� a loro disposizione.
23
00:03:42,254 --> 00:03:45,174
Grazie, signora. Grazie.
Grazie, signore.
24
00:03:47,748 --> 00:03:49,901
- Condoglianze.
- La ringrazio molto.
25
00:03:50,875 --> 00:03:52,585
La ringrazio molto.
26
00:03:52,963 --> 00:03:55,261
- Le mie condoglianze.
- Molte grazie, Fran�ois...
27
00:03:55,291 --> 00:03:57,139
Patrick le era cos� affezionato...
28
00:03:57,169 --> 00:03:59,476
Anch'io, signora,
ero affezionato a suo marito.
29
00:03:59,506 --> 00:04:01,974
Patrick era un collezionista
di grande valore.
30
00:04:02,004 --> 00:04:05,674
E... a proposito, mi aveva
parlato di un piccolo com�...
31
00:04:05,840 --> 00:04:07,420
che poteva interessarmi.
32
00:04:07,588 --> 00:04:10,208
- Il com� Majorelle?
- Proprio quello.
33
00:04:10,416 --> 00:04:14,086
- Pensa che potrei vederlo?
- Passi da me quando desidera.
34
00:04:14,292 --> 00:04:17,632
- La vita continua, non le pare?
- S�, s�, la vita continua...
35
00:04:17,798 --> 00:04:20,508
Passer� domani. Coraggio.
36
00:04:21,914 --> 00:04:23,004
Coraggio.
37
00:04:36,250 --> 00:04:37,250
!
38
00:04:38,338 --> 00:04:40,491
- Buongiorno.
- Tutto bene, Fran�ois?
39
00:04:43,542 --> 00:04:46,172
- Ciao, Georges. Come va?
- Ciao, bene. - Bene.
40
00:04:46,340 --> 00:04:48,427
- Buongiorno!
- Fran�ois, l'asta � iniziata!
41
00:04:48,457 --> 00:04:50,635
Mi spiace, non hanno
scelto la formula rapida!
42
00:04:50,665 --> 00:04:52,224
Scusa. � andato tutto bene?
43
00:04:52,254 --> 00:04:54,721
E come pu� andare un funerale?
Fa' vedere il catalogo.
44
00:04:54,751 --> 00:04:56,291
- Ecco.
- Che lotto �?
45
00:04:57,129 --> 00:05:00,169
- A quanto pensi di arrivare?
- 15? - 20.
46
00:05:00,376 --> 00:05:03,506
- � molto per una lampada.
- La rivenderemo al doppio.
47
00:05:04,082 --> 00:05:07,592
Buongiorno! - Aggiudicato alla
signora in fondo a 17.000 euro!
48
00:05:07,748 --> 00:05:10,588
Attenzione, piccola
rettifica al catalogo.
49
00:05:10,755 --> 00:05:13,303
Il lotto 211 non �
disponibile per la vendita...
50
00:05:13,333 --> 00:05:14,851
e passiamo al numero 212.
51
00:05:14,881 --> 00:05:17,671
- Che ne pensi di questo?
- Ma scherzi? - Bene.
52
00:05:23,832 --> 00:05:26,759
A quale agronomo francese del
XVI secolo... - Ciao, Roger!
53
00:05:26,789 --> 00:05:29,806
- Ciao, Alphonse. Come va?
- Si deve lo sviluppo alle Tuileries...
54
00:05:29,836 --> 00:05:33,223
- dell'allevamento del baco da seta?
- Buongiorno a tutti. Ciao, Alphonse.
55
00:05:33,253 --> 00:05:34,891
Ma non solo alle Tuileries.
56
00:05:34,921 --> 00:05:38,117
Si pu� dire che ha lanciato
l'allevamento del baco da seta...
57
00:05:38,168 --> 00:05:42,508
e che ha permesso di diffonderlo
estensivamente in tutta la Francia.
58
00:05:44,501 --> 00:05:46,060
� Olivier de Serres. Lo so!
59
00:05:46,090 --> 00:05:49,307
Ce ne freghiamo della tua cultura
un tanto al chilo, poppante!
60
00:05:49,337 --> 00:05:51,554
- Piantala, ragazzino!
- Olivier de Serres!
61
00:05:51,584 --> 00:05:54,262
Ma che � 'sta storia?
Il mio uovo senza maionese?!
62
00:05:54,292 --> 00:05:55,532
� un ovetto nudo!
63
00:05:57,089 --> 00:05:59,459
Sapete da dove viene
la parola "maionese"?
64
00:05:59,546 --> 00:06:01,086
Ricomincia!
65
00:06:01,415 --> 00:06:03,932
Viene dalla presa di PorM�n
alle isole Baleari...
66
00:06:03,962 --> 00:06:08,092
da parte dei francesi nel 1756.
Da "M�n" deriva "monnaise"...
67
00:06:08,248 --> 00:06:10,468
Piantala, Bruno! Ma quanto rompi!
68
00:06:10,715 --> 00:06:12,925
Avete torto, � interessante...
69
00:06:13,083 --> 00:06:15,018
Avanti, mangia, che si raffredda!
70
00:06:17,089 --> 00:06:20,049
Questo vaso ellenico di terracotta...
71
00:06:20,126 --> 00:06:22,061
che risale al V secolo a.C...
72
00:06:22,294 --> 00:06:25,464
costituisce la commovente
testimonianza di un'amicizia.
73
00:06:25,710 --> 00:06:28,558
Secondo le iscrizioni,
il committente dell'oggetto...
74
00:06:28,707 --> 00:06:31,717
inconsolabile dopo la morte
del suo amico pi� caro...
75
00:06:31,874 --> 00:06:35,134
avrebbe riempito con le sue
lacrime questo vaso lacrimatoio...
76
00:06:35,291 --> 00:06:37,461
che fu posto nella tomba del defunto.
77
00:06:37,878 --> 00:06:41,968
Base d'offerta: 50.000 euro.
Al telefono, mi dicono, 60.000.
78
00:06:42,084 --> 00:06:45,504
60.000, 70.000. 70.000!
79
00:06:45,670 --> 00:06:50,260
- 80.000. - 80.000 qui!
- 90. 90.000, 90.000, 90.000.
80
00:06:50,376 --> 00:06:53,093
90.000. Al telefono?
Mi dicono pi� niente al tavolo.
81
00:06:53,123 --> 00:06:55,753
90.000. Fermi a 90.000. 100, 100.000.
82
00:06:55,960 --> 00:06:58,590
- 110.
- 110.000 il signore. 110.000.
83
00:06:58,757 --> 00:07:02,797
- 120.000, 120.000.
- Nessuno offre di pi�? 120.000 euro.
84
00:07:02,963 --> 00:07:04,043
150.000.
85
00:07:04,212 --> 00:07:09,092
150.000! Fermi a 150.000.
150.000 per il signore. 150.000...
86
00:07:09,207 --> 00:07:14,137
- 160! 160.000 euro.
- 160.000. Nessuno offre di pi�?
87
00:07:14,292 --> 00:07:16,842
- 170.000 - Fermati!
- Signora, � un'offerta?
88
00:07:16,999 --> 00:07:19,065
- No, ci scusi.
- Non � un'offerta.
89
00:07:19,167 --> 00:07:22,837
Basta! - Siamo fermi a 170
per il signore. 170.000.
90
00:07:23,003 --> 00:07:26,843
180.000! 180.000. Il signore
vuole continuare? - No.
91
00:07:26,999 --> 00:07:30,919
190. 190.000, perfetto!
190.000 per il signore.
92
00:07:31,085 --> 00:07:33,545
- 190.000...
- 200.000.
93
00:07:33,712 --> 00:07:36,342
No... Non li vale! Assolutamente!
94
00:07:36,420 --> 00:07:39,630
200.000 euro! Siamo a 200.000 euro!
95
00:07:39,706 --> 00:07:40,765
200.000 euro...
96
00:07:40,795 --> 00:07:42,965
No? 200.000. Nessuno offre di pi�?
97
00:07:43,123 --> 00:07:46,793
No. - 200.000 euro. Attenzione,
200.000 euro per il signore.
98
00:07:46,879 --> 00:07:49,339
Aggiudicato per 200.000 euro al signore!
99
00:07:49,417 --> 00:07:52,427
Congratulazioni, signore,
ha fatto un ottimo acquisto!
100
00:07:52,923 --> 00:07:55,343
Bene! Ora passiamo al lotto successivo.
101
00:07:57,958 --> 00:08:00,372
L'assegno all'ordine
di Drouot, per favore.
102
00:08:00,755 --> 00:08:04,885
- 228.700 euro!
- Per forza, ci sono le spese in pi�!
103
00:08:07,169 --> 00:08:09,800
- Etienne Delamotte.
- Il produttore televisivo?
104
00:08:09,876 --> 00:08:12,966
Ma qui sono un
collezionista di antichit�.
105
00:08:13,083 --> 00:08:14,673
Fran�ois Coste, mercante.
106
00:08:15,460 --> 00:08:17,630
Anni '30. Art D�co. Arte primitiva.
107
00:08:17,798 --> 00:08:20,386
- E questo cosa c'entra col mio vaso?
- Il suo vaso?
108
00:08:20,416 --> 00:08:23,932
- Era destinato alla mia collezione.
- Bastava aumentare l'offerta!
109
00:08:23,962 --> 00:08:26,376
Lei crede di potere acquistare tutto?
110
00:08:26,420 --> 00:08:28,920
- � la legge del mercato.
- Mercato, mercato!
111
00:08:29,007 --> 00:08:31,334
- E il supplemento per l'anima?
- Quanto?
112
00:08:31,464 --> 00:08:33,964
- Cosa?
- Il supplemento per l'anima quant'�?
113
00:08:34,212 --> 00:08:36,809
Avete previsto qualcosa
per portare via il vaso?
114
00:08:36,839 --> 00:08:39,600
- No, perch�?
- � un pezzo estremamente fragile.
115
00:08:39,666 --> 00:08:43,426
Allora, potete... consegnarlo
a casa mia. - Molto bene.
116
00:08:44,751 --> 00:08:47,501
- A casa tua?
- In galleria che ce ne facciamo?
117
00:08:47,668 --> 00:08:50,386
Tranquillizzami. Ti ha
incaricato un collezionista?
118
00:08:50,416 --> 00:08:52,054
Per niente. L'ho comprato per me!
119
00:08:52,084 --> 00:08:55,391
Sul conto della galleria? - Senti,
ne avevo voglia, cos�, subito...
120
00:08:55,421 --> 00:08:57,356
un impulso irresistibile... Io...
121
00:08:57,419 --> 00:08:59,589
Ti ricordo che siamo soci al 50%.
122
00:08:59,756 --> 00:09:02,184
Ma non preoccuparti,
troveremo una soluzione.
123
00:09:02,214 --> 00:09:05,141
- Hai deciso di mandarci in rovina?
- Non siamo a questo punto!
124
00:09:05,171 --> 00:09:07,099
E se la banca non onora le tratte?
125
00:09:07,129 --> 00:09:09,509
Ci salveremo il culo come al solito, no?
126
00:09:11,544 --> 00:09:13,004
A stasera.
127
00:09:25,001 --> 00:09:27,501
- Rue Solferino, 12.
- Buonasera, signore.
128
00:09:27,668 --> 00:09:29,758
- Come?
- Buonasera, signore!
129
00:09:29,956 --> 00:09:32,086
S�, buonasera. Ho fretta.
130
00:09:35,630 --> 00:09:36,670
Solferino...
131
00:09:36,839 --> 00:09:40,469
Battaglia del 24 giugno 1859,
vittoria francese sugli austriaci.
132
00:09:40,625 --> 00:09:44,212
Il carattere cruento della battaglia
ha dato origine alla Croce Rossa.
133
00:09:44,332 --> 00:09:45,672
Incredibile, no?
134
00:09:45,960 --> 00:09:48,050
Guardi l�. � l'avenue Frochot.
135
00:09:48,338 --> 00:09:50,508
Auguste Renoir aveva l� il suo studio.
136
00:09:51,375 --> 00:09:53,755
L�, al numero 16...
137
00:09:53,882 --> 00:09:55,882
si trovava il Caf� du Croissant...
138
00:09:56,629 --> 00:09:59,839
dove Jaur�s � stato assassinato
il 31 luglio 1914...
139
00:10:00,006 --> 00:10:03,176
alla vigilia dello scoppio
della prima guerra mondiale.
140
00:10:03,423 --> 00:10:06,213
Stava mangiando una
torta con le fragole.
141
00:10:06,380 --> 00:10:09,420
- � importante precisarlo!
- In effetti s�, � importante.
142
00:10:11,045 --> 00:10:13,013
Ve l'assicuro,
eravamo in mezzo alla natura.
143
00:10:13,043 --> 00:10:15,133
Aspettate! Non vi ho detto l'ultima!
144
00:10:15,211 --> 00:10:17,678
Oggi ci siamo visti da Drouot
per una lampada Art D�co.
145
00:10:17,708 --> 00:10:19,596
Invece, mi ha fatto
comprare un vaso greco...
146
00:10:19,626 --> 00:10:23,183
- a una somma demenziale, per di pi�.
- Ma ne capisce di antichit� greche?
147
00:10:23,213 --> 00:10:25,453
Per niente. Non so cosa gli abbia preso.
148
00:10:31,295 --> 00:10:34,545
In effetti, il nonno paterno
di Gustave Eiffel era tedesco.
149
00:10:34,711 --> 00:10:38,341
Aveva cambiato nome. Altrimenti sa
come si chiamerebbe la Tour Eiffel?
150
00:10:38,507 --> 00:10:39,964
La Tour Boenickhausen!
151
00:10:40,086 --> 00:10:41,413
Mi faccia scendere.
152
00:10:41,624 --> 00:10:45,464
- Non siamo ancora a Solferino.
- Non fa niente, ci andr� a piedi.
153
00:10:45,880 --> 00:10:48,670
- Tenga.
- Bene, bene. Sono 16 euro.
154
00:10:48,757 --> 00:10:50,967
- Molto bene.
- Grazie.
155
00:10:51,045 --> 00:10:53,154
- Posso avere una ricevuta?
- Certo.
156
00:10:53,962 --> 00:10:55,422
Ecco, tenga.
157
00:10:56,380 --> 00:11:00,010
In realt�, Auguste Renoir non aveva
il suo studio a avenue Frochot.
158
00:11:00,296 --> 00:11:01,926
Era Toulouse-Lautrec.
159
00:11:02,424 --> 00:11:05,754
- Davvero? Verificher�.
- Ecco, bravo.
160
00:11:14,325 --> 00:11:15,970
- Buonasera, signor Coste.
- Buonasera.
161
00:11:16,000 --> 00:11:18,761
- I suoi amici sono arrivati.
- Molto bene. Grazie.
162
00:11:20,505 --> 00:11:23,715
- Eccomi qua! Buonasera!
- Ciao, buonasera.
163
00:11:23,792 --> 00:11:25,466
Allora, la cliente mi dice:
164
00:11:25,500 --> 00:11:28,479
"Sa, � una crosta, era nella
nostra dimora di famiglia".
165
00:11:28,627 --> 00:11:30,736
Le chiedo dove. "Vicino a Pont-Aven".
166
00:11:30,835 --> 00:11:32,723
- Guardo la firma.
- Champagne? - S�, grazie.
167
00:11:32,753 --> 00:11:35,713
P.G.O. Indovinate chi
era questo signore!
168
00:11:36,130 --> 00:11:39,840
Un cinese? - Un pittore cinese
in Bretagna nel XIX secolo?
169
00:11:41,005 --> 00:11:44,545
Che stupidaggine! - P.G.O.
Era la firma abbreviata di Paul Gauguin!
170
00:11:44,711 --> 00:11:48,881
Sai dirmi chi � quella ragazza?
L'ho gi� vista da qualche parte?
171
00:11:49,047 --> 00:11:50,685
Non ti accorgi mai degli altri.
172
00:11:50,715 --> 00:11:53,642
Marianne, te l'ho presentata
l'altra sera al vernissage.
173
00:11:53,672 --> 00:11:56,382
Certo, ecco chi �. � lei...
174
00:11:56,669 --> 00:11:59,919
- Tu la conosci bene?
- Molto bene. � la mia amica.
175
00:12:00,296 --> 00:12:03,086
- La tua amica?
- La mia fidanzata, se preferisci.
176
00:12:04,002 --> 00:12:06,592
- Mi prendi in giro!
- No.
177
00:12:08,418 --> 00:12:10,718
Scusami, non potevo indovinare...
178
00:12:11,415 --> 00:12:14,295
- Indovinare cosa?
- Che mi piacciono le donne.
179
00:12:16,669 --> 00:12:19,691
Non ti sei mai chiesto come
vivessi fuori dalla galleria?
180
00:12:19,756 --> 00:12:21,594
Io rispetto la tua vita privata.
181
00:12:21,624 --> 00:12:24,262
Non te ne frega assolutamente
niente della vita degli altri.
182
00:12:24,292 --> 00:12:27,802
Lo pensi davvero? - S�, ma � il tuo
modo di essere, sei fatto cos�.
183
00:12:29,207 --> 00:12:32,014
Sembri un po' a disagio,
forse perch� hai un anno in pi�?
184
00:12:32,044 --> 00:12:35,344
No, stamattina ero al funerale
di... Patrick Bourgoin.
185
00:12:35,500 --> 00:12:37,880
Non lo sopportavi. Perch� ci sei andato?
186
00:12:37,958 --> 00:12:41,628
Una piccola faccenda da sistemare.
Sapete quanti eravamo in chiesa?
187
00:12:41,794 --> 00:12:43,729
Contando la vedova, eravamo in 7.
188
00:12:44,042 --> 00:12:45,720
Non so se la cosa ti pu� consolare...
189
00:12:45,750 --> 00:12:48,670
ma non saranno di pi� al tuo
funerale. - Come sarebbe?
190
00:12:48,837 --> 00:12:52,033
- Al tuo funerale non verr� nessuno.
- Stai scherzando? - No.
191
00:12:52,174 --> 00:12:53,972
Perch� dici questo? Ma che gli � preso?
192
00:12:54,002 --> 00:12:56,889
- Forse perch� non hai amici.
- Ma come, non ho amici?
193
00:12:56,919 --> 00:12:58,089
No!
194
00:12:58,258 --> 00:13:01,258
Perch� dovresti? Per te
contano solo gli oggetti.
195
00:13:04,751 --> 00:13:06,969
Ho capito. Mi prendete tutti in giro!
196
00:13:06,999 --> 00:13:08,847
No, � vero, Catherine ha ragione.
197
00:13:08,877 --> 00:13:11,095
- Non hai amici.
- Vuoi vedere la mia agenda?
198
00:13:11,125 --> 00:13:13,093
Volete vederla?
Ho 15 appuntamenti al giorno!
199
00:13:13,123 --> 00:13:15,311
Non sono libero per pranzo
prima di 3 settimane!
200
00:13:15,341 --> 00:13:18,138
Non parliamo di lavoro,
di conoscenze. Parliamo di amici...
201
00:13:18,168 --> 00:13:19,846
di veri amici su cui si pu� contare.
202
00:13:19,876 --> 00:13:23,029
Vuoi dire il mio migliore amico,
per esempio? - Per esempio!
203
00:13:23,632 --> 00:13:26,922
- Di', chi � il tuo migliore amico?
- Ne ho tanti!
204
00:13:27,089 --> 00:13:28,847
Per cominciare, attorno a questa tavola!
205
00:13:28,877 --> 00:13:31,345
Il migliore amico non � un
gruppo di persone. Allora?
206
00:13:31,375 --> 00:13:32,375
Chi?
207
00:13:32,543 --> 00:13:35,673
Non � detto che tu lo conosca.
E poi � un fatto personale.
208
00:13:35,750 --> 00:13:38,138
Non vado in giro col mio
migliore amico a tracolla!
209
00:13:38,168 --> 00:13:40,338
D'accordo, non lo conosco. Ma chi �?
210
00:13:40,505 --> 00:13:43,175
� insopportabile questo
interrogatorio, sai!
211
00:13:43,423 --> 00:13:45,753
Esiste almeno il tuo migliore amico?
212
00:13:46,000 --> 00:13:47,550
Ma certo che esiste!
213
00:13:48,418 --> 00:13:51,345
- Io dico che non esiste proprio.
- Molto bene. Che scommetti?
214
00:13:51,375 --> 00:13:53,852
Smettila! Non si scommette
su una cosa simile!
215
00:13:53,882 --> 00:13:56,422
- Lasciatelo fare. � testardo.
- E tu no?!
216
00:13:56,629 --> 00:13:58,517
Calmati, Catherine l'ha
detto tanto per dire.
217
00:13:58,547 --> 00:14:00,685
Tanto per dire?
Ma sono gravi queste accuse!
218
00:14:00,715 --> 00:14:03,545
Queste accuse? Non te la prendi troppo?
219
00:14:04,132 --> 00:14:07,632
Ti presenter� il mio migliore amico.
Allora, cosa scommetti?
220
00:14:10,915 --> 00:14:12,175
Il vaso.
221
00:14:13,502 --> 00:14:16,002
- Il vaso?
- Il vaso greco.
222
00:14:16,090 --> 00:14:19,426
Se alla fine del mese non mi hai
presentato il tuo migliore amico...
223
00:14:19,456 --> 00:14:22,094
- mi prendo il vaso.
- E se vinco io la scommessa?
224
00:14:22,124 --> 00:14:23,852
Perch� naturalmente la vincer�, sai!
225
00:14:23,882 --> 00:14:26,643
- Il vaso sar� di tua propriet�.
- Allora � andata?
226
00:14:27,089 --> 00:14:29,799
Andata... Hai 10 giorni.
227
00:14:30,545 --> 00:14:33,335
Bertrand... sicuramente
il migliore amico...
228
00:14:33,712 --> 00:14:37,612
Allora, 10253814.
229
00:14:40,006 --> 00:14:41,416
Poi metto...
230
00:14:41,674 --> 00:14:43,174
Jean-Louis, perfetto...
231
00:14:44,841 --> 00:14:47,051
- Che stai facendo?
- Niente.
232
00:14:48,507 --> 00:14:49,757
Ecco.
233
00:14:50,585 --> 00:14:51,835
R�mi!
234
00:14:52,374 --> 00:14:53,584
Magnifico!
235
00:14:53,752 --> 00:14:56,209
Preferisci che resti o
che torni a casa mia?
236
00:14:56,340 --> 00:14:57,500
S�.
237
00:14:57,838 --> 00:14:58,918
S� cosa?
238
00:14:59,756 --> 00:15:01,716
� raro che tu mi venga a trovare.
239
00:15:01,794 --> 00:15:04,182
Di solito stai 30 secondi
al telefono al massimo!
240
00:15:04,212 --> 00:15:06,809
S�, ma ci sentiamo spesso,
almeno due volte la settimana!
241
00:15:06,839 --> 00:15:08,977
E abbiamo pranzato insieme
3 volte dopo le ferie.
242
00:15:09,007 --> 00:15:11,087
Che fai, tieni le statistiche?
243
00:15:11,165 --> 00:15:12,803
- Tu stai bene?
- Abbastanza.
244
00:15:12,833 --> 00:15:14,052
E tua moglie Nathalie?
245
00:15:14,082 --> 00:15:17,302
- No, � Natasha. Ci siamo separati, sai.
- S�, lo so.
246
00:15:17,458 --> 00:15:20,258
Peccato. Mi piaceva molto Natasha.
247
00:15:21,464 --> 00:15:24,174
- Dove va il com� Luigi XV?
- In galleria.
248
00:15:24,751 --> 00:15:27,301
- Anche la panca?
- No, la panca in deposito.
249
00:15:27,458 --> 00:15:30,186
E i tuoi bambini, quanti
anni hanno adesso? - 9 e 12.
250
00:15:30,216 --> 00:15:33,296
E che studiano? - Niente di
speciale, sai, a quell'et�...
251
00:15:34,252 --> 00:15:36,013
- Scusate.
- Andate, andate.
252
00:15:36,459 --> 00:15:39,612
- Cosa volevi dirmi esattamente?
- Volevo avere tue notizie.
253
00:15:39,756 --> 00:15:41,691
- � normale, no?
- No, non lo �.
254
00:15:41,794 --> 00:15:43,816
Non mi hai mai fatto certe domande.
255
00:15:43,882 --> 00:15:46,929
- Ricordi le nostre vacanze in Sicilia?
- Le nostre vacanze...
256
00:15:46,959 --> 00:15:48,637
Eravamo per caso nello stesso albergo.
257
00:15:48,667 --> 00:15:51,907
Comunque siamo stati
contenti di incontrarci, no?
258
00:15:51,964 --> 00:15:54,302
� come la prima volta che
ti ho visto da Drouot...
259
00:15:54,332 --> 00:15:56,559
avevo l'impressione di
conoscerti da sempre.
260
00:15:56,589 --> 00:15:58,220
- Tu no?
- L'ho scordato.
261
00:15:58,877 --> 00:16:01,717
Strano! Noi due, anche se
non ci vediamo per mesi...
262
00:16:01,834 --> 00:16:05,754
riprendiamo sempre la conversazione
esattamente dove l'avevamo lasciata!
263
00:16:05,960 --> 00:16:07,808
Bravo! Dov'eravamo rimasti?
264
00:16:08,418 --> 00:16:10,968
Bertrand, che cosa siamo tu e io?
265
00:16:11,085 --> 00:16:12,335
Dei mercanti.
266
00:16:14,042 --> 00:16:16,382
S�, ma io volevo dire...
267
00:16:17,049 --> 00:16:18,509
Avanti, dimmi!
268
00:16:18,587 --> 00:16:20,837
Noi siamo anche... e soprattutto...
269
00:16:21,674 --> 00:16:24,794
degli amici. Io direi che tu
sei il mio migliore amico.
270
00:16:24,961 --> 00:16:27,331
Ma che ti prende?
Un ritorno all'infanzia?
271
00:16:27,379 --> 00:16:28,629
Ma no! Perch�?
272
00:16:28,797 --> 00:16:32,473
S�! Sono le domande che ci si pone a
10 anni nel cortile dell'oratorio...
273
00:16:32,503 --> 00:16:35,430
ma non a un collega a cui si
rubano clienti di continuo!
274
00:16:35,460 --> 00:16:38,880
No, no, non hai capito.
Volevo solo chiederti se potevi...
275
00:16:39,047 --> 00:16:41,927
d'accordo! Perch� non l'hai detto prima?
276
00:16:42,084 --> 00:16:44,182
- Di quanto hai bisogno?
- No, tranquillo...
277
00:16:44,212 --> 00:16:45,970
non sono venuto a chiederti dei soldi.
278
00:16:46,000 --> 00:16:47,389
Non sarebbe la prima volta.
279
00:16:47,419 --> 00:16:49,596
Ti prego di notare che te
li ho sempre restituiti.
280
00:16:49,626 --> 00:16:51,514
Meglio amici in piazza
che denaro in cassa.
281
00:16:51,544 --> 00:16:53,479
No, molto meglio denaro in cassa!
282
00:16:56,879 --> 00:16:58,709
Sono molto deluso, Bertrand.
283
00:16:59,047 --> 00:17:02,591
- Eri il numero 1 della lista.
- Perch� hai una lista per di pi�?
284
00:17:02,793 --> 00:17:05,003
Una lista di amici?
285
00:17:05,421 --> 00:17:07,574
Ti faccio risparmiare tempo, Fran�ois.
286
00:17:07,708 --> 00:17:11,048
Inutile andare a trovare gli altri,
ti diranno la stessa cosa.
287
00:17:41,754 --> 00:17:45,094
Mi scusi. Cerco un libro...
Non sono sicuro del titolo...
288
00:17:45,211 --> 00:17:47,881
Non l'ho trovato negli scaffali. �...
289
00:17:49,167 --> 00:17:51,047
"Come farsi degli amici".
290
00:17:51,375 --> 00:17:53,835
- "Come farsi degli amici"?
- S�, quello.
291
00:17:54,591 --> 00:17:55,841
Marc!
292
00:17:56,459 --> 00:17:57,629
Marc!
293
00:17:57,878 --> 00:17:59,465
"Come farsi degli amici"!
294
00:17:59,716 --> 00:18:02,216
- Come hai detto?
- "Come farsi degli amici"!
295
00:18:02,463 --> 00:18:05,383
Ne abbiamo ancora?
Portalo! � per il signore.
296
00:18:06,919 --> 00:18:09,246
� lei che cerca "Come
farsi degli amici"?
297
00:18:09,756 --> 00:18:10,836
S�...
298
00:18:11,714 --> 00:18:14,301
Lo abbiamo ordinato.
Gliene metto uno da parte?
299
00:18:14,422 --> 00:18:16,802
- Ecco...
- A nome di chi?
300
00:18:18,168 --> 00:18:19,338
Fran�ois Coste.
301
00:18:22,713 --> 00:18:24,213
Lo avevi gi� fatto?
302
00:18:24,541 --> 00:18:28,011
Ma no! Se ti dico che � vero!
303
00:18:28,128 --> 00:18:32,338
Dai, faccio io! Ma mi fa piacere!
304
00:18:33,213 --> 00:18:35,293
Scusatemi, signori. Siete... amici?
305
00:18:36,090 --> 00:18:37,800
S�!
306
00:18:38,048 --> 00:18:40,418
- E come avete fatto?
- Fatto che?
307
00:18:40,585 --> 00:18:41,804
A diventare amici.
308
00:18:41,834 --> 00:18:44,421
- Non riesco a capire la domanda.
- Nemmeno io.
309
00:18:44,461 --> 00:18:47,019
Vorrei sapere dove e quando
vi siete conosciuti...
310
00:18:47,049 --> 00:18:49,267
i vostri punti in comune,
le differenze...
311
00:18:49,297 --> 00:18:52,507
i vostri motivi di discussione,
se ne avete. Voi ne avete?
312
00:18:52,753 --> 00:18:54,775
- � stato...
- Scusatemi, signori!
313
00:18:54,841 --> 00:18:57,428
Non avete risposto alla mia
domanda, � molto seria!
314
00:18:57,458 --> 00:19:01,548
- Senta, ci lascia in pace, per favore?
- Lascia perdere, � matto. Andiamo!
315
00:19:01,624 --> 00:19:03,603
Non bisogna disturbare la gente...
316
00:19:18,877 --> 00:19:22,007
Un amico, niente di pi� comune.
317
00:19:22,463 --> 00:19:26,343
Ma ai giorni nostri niente di
pi� raro di questo concetto!
318
00:19:27,169 --> 00:19:30,839
Presso gli antichi, l'amicizia
aveva un ruolo preponderante.
319
00:19:31,045 --> 00:19:34,135
Nel corso dei secoli altri
valori l'hanno sostituita.
320
00:19:34,631 --> 00:19:38,171
Ma oggi, in questo mondo instabile
in cui il lavoro, la famiglia...
321
00:19:38,298 --> 00:19:42,178
e persino lo Stato non garantiscono
pi� un ruolo di protezione...
322
00:19:42,334 --> 00:19:44,924
l'amicizia ritorna. Ritorna in forze.
323
00:19:45,131 --> 00:19:48,881
Rimane l'ultimo faro in un
cielo che ha perduto il sole...
324
00:19:49,007 --> 00:19:51,007
e non ha ancora trovato le stelle.
325
00:19:51,215 --> 00:19:54,045
Numerose opere vi spiegano
come farsi degli amici.
326
00:19:54,172 --> 00:19:56,462
Ma si tratta di amicizie interessate.
327
00:19:57,249 --> 00:20:01,259
La relazione con l'altro � percepita
solo in funzione della sua utilit�.
328
00:20:01,425 --> 00:20:03,722
Niente a che vedere
con l'amicizia vera...
329
00:20:03,752 --> 00:20:05,035
che non ha prezzo.
330
00:20:05,171 --> 00:20:08,801
Se i regali alimentano l'amicizia,
in nessun caso possono comprarla.
331
00:20:09,127 --> 00:20:11,297
L'amore si vende qualche volta.
332
00:20:11,584 --> 00:20:13,794
L'amicizia mai!
333
00:20:14,082 --> 00:20:16,252
Il modo migliore di avere un amico...
334
00:20:16,340 --> 00:20:18,420
Anche lei � in cerca di amici?
335
00:20:19,836 --> 00:20:21,336
Io ho provato di tutto:
336
00:20:21,794 --> 00:20:26,794
gli annunci economici, il Telefono Amico,
internet, le sere di solitudine. Io...
337
00:20:30,376 --> 00:20:33,296
Fate in modo che si senta apprezzato.
338
00:20:33,462 --> 00:20:35,462
Fate in modo che si senta unico...
339
00:20:35,670 --> 00:20:38,760
come se fosse la persona
pi� importante del mondo.
340
00:21:17,918 --> 00:21:20,128
Non ho ancora ricevuto il vaso.
341
00:21:20,296 --> 00:21:22,473
Hanno chiamato per scusarsi del ritardo.
342
00:21:22,503 --> 00:21:24,012
Ma perch� ci vuole tanto?
343
00:21:24,042 --> 00:21:27,462
Un problema amministrativo.
Manca il certificato di importazione.
344
00:21:31,255 --> 00:21:32,973
Fran�ois, spiegami un po'...
345
00:21:33,003 --> 00:21:34,851
perch� tieni tanto a quel vaso?
346
00:21:34,961 --> 00:21:36,969
Ti ricordo che riguarda anche te!
347
00:21:36,999 --> 00:21:40,169
- � la posta della scommessa!
- Appunto, parliamone.
348
00:21:40,336 --> 00:21:41,506
Allora?
349
00:21:41,714 --> 00:21:42,834
Disturbo?
350
00:21:43,253 --> 00:21:44,333
Louise!
351
00:21:45,880 --> 00:21:46,920
Tutto bene?
352
00:21:47,419 --> 00:21:48,589
Chiamo un taxi.
353
00:21:48,797 --> 00:21:51,804
- Dobbiamo vedere un appartamento!
- Non vuole pi� abitare con me, sai?
354
00:21:51,834 --> 00:21:55,384
Ma non abito con te, abito da te!
Per studiare a Parigi.
355
00:21:55,540 --> 00:21:57,728
Perch�? Non c'� l'universit� a Bordeaux?
356
00:21:57,758 --> 00:22:00,218
S�, ma non l'Ecole du Louvre.
357
00:22:00,376 --> 00:22:02,442
Pensi di star bene in un monolocale?
358
00:22:02,503 --> 00:22:06,093
- Non sei tu a doverci vivere!
- E allora perch� chiedi il mio parere?
359
00:22:06,499 --> 00:22:09,549
- Sei tu che paghi, comunque!
- S�, comunque...
360
00:22:09,876 --> 00:22:11,006
Fran�ois...
361
00:22:11,464 --> 00:22:13,754
Nessun taxi disponibile.
362
00:22:15,460 --> 00:22:17,099
Ho la tessera degli autobus.
363
00:22:17,129 --> 00:22:19,469
- Ma io no!
- Lascia, ci penso io.
364
00:22:36,799 --> 00:22:38,129
Buongiorno.
365
00:22:38,338 --> 00:22:40,056
Ancora lei? Non ci lasciamo pi�?
366
00:22:40,086 --> 00:22:42,195
Mi ha chiamato lei, no? Dove andiamo?
367
00:22:42,793 --> 00:22:45,011
Nel Marais, rue des Francs-Bourgeois 53.
368
00:22:45,041 --> 00:22:46,760
Rue des Francs-Bourgeois...
ci siamo gi�!
369
00:22:46,790 --> 00:22:48,510
Una delle strade pi� antiche di Parigi!
370
00:22:48,540 --> 00:22:50,599
Volete sapere che nome
aveva sotto la Rivoluzione?
371
00:22:50,629 --> 00:22:53,292
- No, grazie. Non vogliamo saperlo.
- Ma s�!
372
00:22:53,423 --> 00:22:54,423
Che nome?
373
00:22:54,501 --> 00:22:56,679
L'avevano ribattezzata rue
des Francs-Citoyens...
374
00:22:56,709 --> 00:22:59,766
perch� "Bourgeois" non era pi�
di moda. Ma c'� un controsenso.
375
00:22:59,796 --> 00:23:02,224
I Francs-Bourgeois non
erano affatto dei borghesi!
376
00:23:02,254 --> 00:23:06,464
Cos� come Parmentier non � l'inventore
del parmigiano, ma del latte in polvere.
377
00:23:06,919 --> 00:23:10,589
Anche le scatole nere degli aerei
non sono nere ma sono arancioni!
378
00:23:13,383 --> 00:23:15,810
- Sono insopportabili queste crisi.
- Lasciami perdere.
379
00:23:15,840 --> 00:23:18,427
Forse hai qualcosa di grave.
Bisognerebbe consultare un medico!
380
00:23:18,457 --> 00:23:20,837
- Cercate uno specialista?
- No! - Perch�?
381
00:23:21,005 --> 00:23:24,845
Una delle mie clienti fa curare suo
figlio che ha l'asma da un luminare.
382
00:23:25,001 --> 00:23:27,631
- Potrei parlargliene, se volete.
- D'accordo.
383
00:23:28,208 --> 00:23:30,668
- Era una trappola!
- Che trappola?
384
00:23:30,835 --> 00:23:32,835
� la prova che gi� vi conoscevate.
385
00:23:33,173 --> 00:23:35,061
- Voglio scendere!
- No, prosegua. 410
386
00:23:35,091 --> 00:23:37,200
- Fermi qui!
- No, vada pure avanti!
387
00:23:40,296 --> 00:23:41,506
Tesoro!
388
00:23:52,254 --> 00:23:54,794
- Non si preoccupi, capita.
- Capita cosa?
389
00:23:55,291 --> 00:23:58,574
Una lite tra innamorati,
soprattutto con la differenza d'et�...
390
00:23:58,707 --> 00:24:02,599
La differenza d'et� tra un padre e una
figlia � piuttosto inevitabile, direi.
391
00:24:02,713 --> 00:24:04,300
Mi perdoni, chiedo scusa.
392
00:24:07,918 --> 00:24:11,838
Aveva ragione per l'avenue
Frochot. Mi ero confuso.
393
00:24:12,753 --> 00:24:17,383
Era Jean Renoir, il figlio del pittore,
che abitava l�. Ne ho preso nota.
394
00:24:18,008 --> 00:24:20,975
Chi ha firmato dei romanzi
polizieschi col nome di Gom Gut?
395
00:24:21,005 --> 00:24:23,425
S�, s�, s�, �...!
396
00:24:23,582 --> 00:24:27,132
Lo sa oppure no? - S�, lo so.
� che sono un po' emozionato.
397
00:24:27,419 --> 00:24:29,379
- Allora?
- S�, � belga.
398
00:24:29,546 --> 00:24:32,636
� nato a Liegi nel 1903 e
morto a Losanna nell'89.
399
00:24:33,383 --> 00:24:35,923
� il creatore del commissario Maigret!
400
00:24:36,090 --> 00:24:38,460
- Non � la risposta che aspettavo.
- S�...
401
00:24:39,522 --> 00:24:40,595
Mi verr� in mente...
402
00:24:40,625 --> 00:24:42,005
� Georges Simenon!
403
00:24:42,713 --> 00:24:44,423
Scusate. Scus...
404
00:24:45,171 --> 00:24:48,551
Quale Paese ha vinto la coppa
del mondo di football nel '54?
405
00:24:48,757 --> 00:24:53,757
Nel '54... era... 3-2 contro
l'Ungheria. � stato...
406
00:24:54,132 --> 00:24:56,210
Helm Rahn che ha segnato
il gol della vittoria.
407
00:24:56,240 --> 00:24:59,339
Le ho chiesto il Paese,
non la radiocronaca!
408
00:24:59,417 --> 00:25:03,263
Quale attore francese ha recitato ne
"L'uomo che sapeva troppo" di Hitchcock?
409
00:25:03,293 --> 00:25:06,350
Alfred Hitchcock... Porca...
� una domanda al tranello? - No.
410
00:25:06,380 --> 00:25:10,220
S�, Hitchcock ha girato due versioni.
Non c'� sui vostri testi?
411
00:25:10,376 --> 00:25:11,746
La versione del '56.
412
00:25:11,794 --> 00:25:13,294
La versione del '56...
413
00:25:13,582 --> 00:25:15,909
Nel '34, nella prima,
era Pierre Fresnay.
414
00:25:15,960 --> 00:25:17,808
Non � quello che le ho chiesto.
415
00:25:18,378 --> 00:25:20,298
Porca... � il mio preferito!
416
00:25:21,085 --> 00:25:25,295
Ha recitato in "Les Saintes Ch�ries"!
Ha scritto dei libri sul giardinaggio!
417
00:25:25,500 --> 00:25:29,340
- Signor Boulay, la richiameremo.
- Non mi avete selezionato.
418
00:25:29,506 --> 00:25:33,256
- Ci sono altri candidati da vedere.
- S�, certo. Grazie.
419
00:25:38,877 --> 00:25:40,217
� Daniel G�lin!
420
00:25:43,632 --> 00:25:45,592
Arrivederci.
421
00:25:46,300 --> 00:25:49,279
- Non l'avevamo gi� visto questo?
- S�, parecchie volte!
422
00:25:49,417 --> 00:25:52,337
- Risponde sempre a tutto.
- Non ce ne frega niente.
423
00:25:52,424 --> 00:25:54,601
Ma in un quiz come "Risposta per tutto"?
424
00:25:54,631 --> 00:25:56,350
� lui "L'uomo che sapeva troppo".
425
00:25:56,380 --> 00:25:59,886
Decisamente troppo! Hai visto come perde
la calma? Persino qui, in ufficio.
426
00:25:59,916 --> 00:26:02,808
Immagina in studio,
con le telecamere e il pubblico...
427
00:26:03,882 --> 00:26:05,422
- Signor Coste?
- S�.
428
00:26:05,500 --> 00:26:09,420
- Una consegna dalla casa Drouot.
- Iniziavo a preoccuparmi. Entrate.
429
00:26:09,716 --> 00:26:12,216
- Dove lo mettiamo?
- Da questa parte.
430
00:26:12,294 --> 00:26:13,294
Vieni.
431
00:26:14,092 --> 00:26:15,252
Prego.
432
00:26:21,754 --> 00:26:23,084
Una firma, prego.
433
00:26:24,422 --> 00:26:28,172
Mi sono sempre chiesto perch�,
da Drouot, vi chiamano i "Savoiardi"?
434
00:26:28,547 --> 00:26:30,087
Non lo so, signore.
435
00:26:30,216 --> 00:26:32,756
Tenga. Grazie.
436
00:26:33,632 --> 00:26:36,552
- Grazie e arrivederci.
- Arrivederci. Arrivederci.
437
00:26:55,920 --> 00:26:57,848
- Ciao, pap�.
- Buonasera, Bruno.
438
00:26:57,878 --> 00:26:59,766
- Ciao, mamma.
- Ciao, tesoro mio.
439
00:26:59,796 --> 00:27:01,836
Non dici niente? Racconta!
440
00:27:02,004 --> 00:27:05,809
- S�, ho fatto un buon incasso.
- Ma no, parlo di "Risposta per tutto"!
441
00:27:05,960 --> 00:27:09,130
- Ti hanno preso?
- Penso proprio di no.
442
00:27:11,794 --> 00:27:14,424
Ma com'� successo?
Non hai risposto bene?
443
00:27:14,591 --> 00:27:17,657
- Non avevi preso i tranquillanti?
- No, preferisco di no.
444
00:27:17,758 --> 00:27:21,476
Mi sento strano quando li prendo.
Prima sento freddo, poi troppo caldo...
445
00:27:21,544 --> 00:27:24,544
Ma almeno potrebbero capire
la paura dei candidati!
446
00:27:24,711 --> 00:27:25,801
Grazie.
447
00:27:26,549 --> 00:27:28,919
- Allora, buonanotte, mamma.
- Buonanotte.
448
00:27:29,506 --> 00:27:31,265
- Ci vediamo, figlio mio.
- Ciao, pap�.
449
00:27:31,295 --> 00:27:32,969
- Vai piano!
- S�, s�.
450
00:27:34,671 --> 00:27:36,551
Sii prudente!
451
00:27:57,458 --> 00:27:59,468
Che possiamo farci? Andiamo!
452
00:27:59,731 --> 00:28:00,975
- Buonasera.
- Buonasera.
453
00:28:01,005 --> 00:28:02,636
- Stai bene, Julia?
- S�.
454
00:28:08,128 --> 00:28:09,347
- Julia!
- Che c'�?
455
00:28:09,377 --> 00:28:12,257
Vieni, andiamo via.
456
00:28:13,173 --> 00:28:14,369
Non glielo dire!
457
00:28:14,543 --> 00:28:15,930
- Ciao, Fran�ois.
- Buonasera.
458
00:28:15,960 --> 00:28:18,018
- Ce ne andiamo?
- Ma siamo appena arrivati!
459
00:28:18,048 --> 00:28:21,055
S�, ma non mi va di sopportare
tutta 'sta gente. Buonasera.
460
00:28:21,085 --> 00:28:23,303
- Potresti fare un piccolo sforzo...
- No.
461
00:28:23,333 --> 00:28:25,470
Comincio a capire perch�
non hai un amico.
462
00:28:25,500 --> 00:28:27,348
Adesso non cominciare anche tu!
463
00:28:37,588 --> 00:28:39,393
- Mi scusi!
- � occupato!
464
00:28:39,546 --> 00:28:41,836
S�, mi scusi se telefono cos� tardi.
465
00:28:42,004 --> 00:28:44,548
Noi Voci Amiche siamo
reperibili 24 ore su 24.
466
00:28:44,711 --> 00:28:47,558
- La ascolto. Qual � il suo problema?
- In realt�...
467
00:28:47,588 --> 00:28:50,096
- non � per me, � per un amico.
- Per un amico?
468
00:28:50,126 --> 00:28:53,451
Per metterla a suo agio, quasi tutti
quelli che chiamano la Voce Amica...
469
00:28:53,481 --> 00:28:54,971
- sono come lei.
- Come me?
470
00:28:55,001 --> 00:28:56,929
S�, sono persone che non hanno amici.
471
00:28:56,959 --> 00:28:59,919
Ma io ho molti amici!
D'altronde ho anche un elenco!
472
00:29:00,296 --> 00:29:01,804
- No! - Scusi!
- A chi dice no?
473
00:29:01,834 --> 00:29:04,094
No, no, non a lei.
474
00:29:04,252 --> 00:29:06,132
Come lo vede l'amico ideale?
475
00:29:06,210 --> 00:29:09,670
Non ho preferenze. Devo solo
trovarlo entro la fine del mese.
476
00:29:09,756 --> 00:29:10,996
Bene. Perch�?
477
00:29:11,045 --> 00:29:13,385
� difficile. Sono costretto.
478
00:29:45,131 --> 00:29:46,421
Posso aiutarti?
479
00:29:49,466 --> 00:29:51,586
Perch� non vuoi mai essere aiutato?
480
00:29:53,792 --> 00:29:57,882
- Dimmi cosa cerchi almeno!
- Cerco un foglio, un elenco.
481
00:29:58,707 --> 00:30:00,167
Una cosa personale.
482
00:30:03,582 --> 00:30:05,169
E tra di noi che succede?
483
00:30:05,750 --> 00:30:07,000
Come, scusa?
484
00:30:08,587 --> 00:30:10,627
Dove stiamo andando noi due?
485
00:30:18,667 --> 00:30:19,917
Bene.
486
00:30:20,545 --> 00:30:22,959
Ne riparliamo quando
sarai pi� disponibile.
487
00:30:23,293 --> 00:30:25,423
- Buonanotte.
- Buonanotte.
488
00:30:31,425 --> 00:30:32,505
Appoggia.
489
00:30:35,590 --> 00:30:36,743
Forza, andiamo!
490
00:30:37,758 --> 00:30:38,758
No!
491
00:30:42,124 --> 00:30:43,842
- Vi do una mano?
- Grazie!
492
00:30:45,500 --> 00:30:47,420
- Pi� a destra!
- Aspetta.
493
00:30:48,837 --> 00:30:51,547
- Ecco fatto!
- Bene.
494
00:30:54,382 --> 00:30:57,230
Sa dirmi dove posso trovare
il signore Coste? - � l�.
495
00:31:03,383 --> 00:31:06,503
Signor Coste? C'� un signore
che la cerca. - Chi �?
496
00:31:06,669 --> 00:31:07,808
Il signor Boulay.
497
00:31:07,838 --> 00:31:11,128
Non lo conosco. - Lui la conosce.
Dice che � importante.
498
00:31:12,334 --> 00:31:14,012
- Arrivederci, grazie!
- Arrivederci!
499
00:31:14,042 --> 00:31:16,238
- Grazie per l'aiuto!
- Di niente!
500
00:31:17,918 --> 00:31:20,798
- Buongiorno. Mi scusi...
- � lei, signor Boulet?
501
00:31:20,965 --> 00:31:22,104
Lieto di vederla!
502
00:31:22,134 --> 00:31:23,544
Ma "Boulet" come?
503
00:31:23,712 --> 00:31:26,270
No, non come la palla al piede.
Con AY alla fine.
504
00:31:26,300 --> 00:31:29,018
Un nome che viene da "bouleau",
betulla, l'albero!
505
00:31:29,217 --> 00:31:32,007
Io... volevo scusarmi con sua figlia.
506
00:31:32,174 --> 00:31:34,501
Forse sono stato un
po' troppo invadente.
507
00:31:34,791 --> 00:31:36,889
- Lei non c'�?
- � mia figlia che voleva vedere?
508
00:31:36,919 --> 00:31:39,898
No, no. Credo che abbia perso
questo nel mio taxi. -!
509
00:31:40,046 --> 00:31:42,068
L'ho cercato ovunque. Grazie mille.
510
00:31:42,134 --> 00:31:45,384
Ho pensato che fosse un
elenco dei suoi clienti, o b!
511
00:31:45,670 --> 00:31:47,210
Bello questo posto!
512
00:31:47,798 --> 00:31:51,508
Non devono andare troppo bene
gli affari in questo momento...
513
00:31:51,674 --> 00:31:53,642
perch� non c'� tanta
gente nel negozio...
514
00:31:53,672 --> 00:31:57,052
Non � un negozio, � una galleria,
una galleria di antiquariato.
515
00:31:57,129 --> 00:31:59,379
Mi piacciono molto le antichit�!
516
00:31:59,756 --> 00:32:01,176
Adoro i mercatini!
517
00:32:02,673 --> 00:32:05,347
Sono un collezionista anch'io,
cio� colleziono...
518
00:32:05,460 --> 00:32:06,874
le figurine Panini...
519
00:32:08,048 --> 00:32:10,508
dal '58 al '78. Le ho tutte...
520
00:32:11,624 --> 00:32:14,794
ma me ne manca una: Quella del re Pel�.
521
00:32:15,091 --> 00:32:18,841
Se a lei o a uno dei suoi
colleghi capitasse tra le mani...
522
00:32:19,007 --> 00:32:22,507
- A lei o a un collega...
- S�, s�, se mi capita...
523
00:32:22,963 --> 00:32:25,003
Pensi, ho appena imparato una cosa.
524
00:32:25,171 --> 00:32:27,498
Sa perch� chiamano
Savoiardi i Savoiardi?
525
00:32:27,628 --> 00:32:30,338
- No.
- Perch� sono Savoiardi!
526
00:32:30,505 --> 00:32:33,005
� un privilegio che
risale a Napoleone III...
527
00:32:33,083 --> 00:32:36,093
al momento dell'annessione
della Savoia alla Francia.
528
00:32:36,340 --> 00:32:39,720
Pazzesco? Bene, ora la lascio.
529
00:32:41,045 --> 00:32:42,465
Forse ci rivedremo.
530
00:32:51,335 --> 00:32:53,175
Ma tu guarda!
531
00:33:12,044 --> 00:33:13,384
Un momento!
532
00:33:16,459 --> 00:33:19,636
- Le posso fare una domanda?
- Coraggio, su qualsiasi argomento...
533
00:33:19,666 --> 00:33:21,594
tranne il merengue, non sono un esperto.
534
00:33:21,624 --> 00:33:24,471
No, non � questo. Li conosceva
gi� da prima i Savoiardi?
535
00:33:24,501 --> 00:33:27,179
- No, non li avevo mai incontrati.
- E il bassotto?
536
00:33:27,209 --> 00:33:29,299
Non conoscevo neanche lui. Perch�?
537
00:33:29,546 --> 00:33:33,336
- Cosa fa all'ora di pranzo?
- Di solito pranzo. - Perfetto, pure io!
538
00:33:35,750 --> 00:33:36,750
Grazie.
539
00:33:37,089 --> 00:33:38,807
Avrei una cosa da chiederle.
540
00:33:39,007 --> 00:33:41,073
S�, ma dipende se � nelle mie corde.
541
00:33:41,924 --> 00:33:45,754
Ecco... in questo momento sto
cercando di trovare degli amici...
542
00:33:45,960 --> 00:33:48,590
voglio dire di ritrovare
dei vecchi amici...
543
00:33:49,127 --> 00:33:52,547
Su chi, in fondo, potrei
contare in caso di un guaio?
544
00:33:53,293 --> 00:33:56,633
E... se dovessi andarmene...
545
00:33:58,008 --> 00:34:00,378
chi sarebbe presente al mio funerale?
546
00:34:00,625 --> 00:34:04,505
Lei ci sar� di certo!
547
00:34:05,500 --> 00:34:08,050
Perch� ci tiene tanto
a trovare degli amici?
548
00:34:08,507 --> 00:34:09,790
Ho le mie ragioni.
549
00:34:10,505 --> 00:34:14,545
Ma se � solo per avere delle persone
al suo funerale, che vantaggio avr�?
550
00:34:18,208 --> 00:34:21,428
C'� chi non � bravo nello sport,
io nelle amicizie.
551
00:34:22,044 --> 00:34:23,754
E allora?
552
00:34:25,421 --> 00:34:26,961
Vorrei essere come lei.
553
00:34:27,838 --> 00:34:31,838
Come me? - S�, come lei.
Ho notato che lega facilmente...
554
00:34:32,004 --> 00:34:34,174
persino con gli sconosciuti. Come fa?
555
00:34:34,631 --> 00:34:36,381
Ma io non lo so mica...
556
00:34:38,128 --> 00:34:40,378
Intanto, bisogna essere simpatici.
557
00:34:40,545 --> 00:34:43,885
Sarebbe a dire? - Se non lo sa,
� meglio lasciar perdere.
558
00:34:44,422 --> 00:34:46,882
Lei non mi trova abbastanza simpatico?
559
00:34:48,208 --> 00:34:51,048
Non molto, no... Senza offesa!
560
00:34:51,924 --> 00:34:53,844
Mi insegni a essere simpatico.
561
00:34:54,002 --> 00:34:55,502
Non si pu� imparare.
562
00:34:55,590 --> 00:34:58,569
Ma s�! Ci saranno dei principi
di base, un modo di fare.
563
00:34:58,717 --> 00:35:01,507
Me lo insegni, per favore.
Sono pronto a pagarla.
564
00:35:02,084 --> 00:35:03,334
Ma lei scherza!
565
00:35:03,792 --> 00:35:06,842
No, no, non scherzo affatto.
Io non scherzo mai.
566
00:35:07,009 --> 00:35:08,814
Anche questo � un errore!
567
00:35:09,377 --> 00:35:12,547
D'accordo, proviamo.
568
00:35:14,501 --> 00:35:17,711
Ha molte valigie. C'� qualcuno
che l'aspetta alla stazione?
569
00:35:17,878 --> 00:35:21,298
- Mio nipote. Un ragazzo simpatico.
- Ma non quanto la nonna!
570
00:35:22,503 --> 00:35:24,753
- Come si chiama lui?
- Erwan.
571
00:35:24,841 --> 00:35:27,801
- Erwan in bretone corrisponde a Yves.
- S�, � vero.
572
00:35:28,298 --> 00:35:31,178
- Conosce la Bretagna?
- Abbastanza. Di dov'�?
573
00:35:31,335 --> 00:35:32,835
Di Paimpol.
574
00:35:33,003 --> 00:35:35,112
Amo Paimpol e la sua scogliera...
575
00:35:35,171 --> 00:35:37,631
la sua chiesa e il suo Yom Kippur.
576
00:35:37,798 --> 00:35:39,436
- Forza!
- Non la conosco!
577
00:35:39,466 --> 00:35:41,644
Ma amo soprattutto la
donna di Paimpol...
578
00:35:41,674 --> 00:35:45,344
- che mi aspetta al paese...
- bretone!
579
00:35:51,213 --> 00:35:53,787
- Et voil�, mia bella signora!
- Grazie.
580
00:35:54,092 --> 00:35:55,342
La valigia!
581
00:35:56,340 --> 00:35:57,978
Lei � sempre cos� di buonumore?
582
00:35:58,008 --> 00:35:59,806
Il buonumore � la porta della felicit�.
583
00:35:59,836 --> 00:36:02,354
- Arrivederci.
- Arrivederla, signora. - Arrivederla.
584
00:36:02,384 --> 00:36:04,561
Allora, questa prima
lezione di simpatia?
585
00:36:04,591 --> 00:36:07,211
Venga! Ho bisogno di un tostapane!
586
00:36:10,715 --> 00:36:14,255
Lei si metta l�. Mi guardi agire
e poi mi dir� cos'� che non va.
587
00:36:16,549 --> 00:36:18,348
- Buongiorno, signorina.
- Buongiorno.
588
00:36:18,378 --> 00:36:20,685
Sto cercando un tostapane, per favore.
589
00:36:20,715 --> 00:36:23,642
- Quale mi consiglia?
- Ad esempio, questo va molto bene.
590
00:36:23,672 --> 00:36:27,059
- Ha anche le pinze in plastica.
- S�. - Funziona perfettamente.
591
00:36:27,089 --> 00:36:29,556
- Buongiorno.
- Buongiorno. Posso aiutarla anch'io?
592
00:36:29,586 --> 00:36:31,514
S�, cerco un tostapane che scongeli.
593
00:36:31,544 --> 00:36:34,511
- Questo modello � uno dei migliori.
- Ma scongela anche?
594
00:36:34,541 --> 00:36:35,970
Scongela anche, molto bene.
595
00:36:36,000 --> 00:36:37,059
Buongiorno.
596
00:36:37,089 --> 00:36:40,346
- Le hanno gi� mostrato questo?
- No, ma questo mi interessa molto.
597
00:36:40,376 --> 00:36:43,263
Sono indeciso, non so quale
prendere. - Ci pensi su! Salve!
598
00:36:43,293 --> 00:36:46,220
Devo rifletterci. Vi ringrazio.
Arrivederci. - Arrivederci.
599
00:36:46,250 --> 00:36:47,577
Torni quando vuole.
600
00:36:48,837 --> 00:36:51,225
Ha visto? Ha funzionato!
Mi hanno trovato simpatico!
601
00:36:51,255 --> 00:36:53,263
- Per forza, lei � un cliente!
- Ma non importa!
602
00:36:53,293 --> 00:36:55,430
Abbiamo stabilito un contatto!
Non pu� negarlo!
603
00:36:55,460 --> 00:36:56,929
Lei non capisce proprio?
604
00:36:56,959 --> 00:36:59,976
Do un'occhiata, � per i miei.
Ne sognavano una... - Davvero?
605
00:37:00,006 --> 00:37:01,225
Gliela regalo, su!
606
00:37:01,255 --> 00:37:04,215
No! Bisogna rispettare le
distanze di sicurezza!
607
00:37:04,382 --> 00:37:08,422
Come? - � il tassametro che gira,
non la Ruota della Fortuna!
608
00:37:10,426 --> 00:37:13,086
Non mancano le occasioni
per essere simpatici.
609
00:37:13,622 --> 00:37:16,122
Basta essere un po' attenti e sorridere.
610
00:37:22,334 --> 00:37:23,424
Buongiorno.
611
00:37:25,500 --> 00:37:26,880
Buongiorno, signora.
612
00:37:28,418 --> 00:37:31,468
A me sembra che tutti tengano il muso!
613
00:37:31,544 --> 00:37:34,044
Ma � una ragione in pi�
per essere simpatici!
614
00:37:37,918 --> 00:37:40,548
- � stato un brutto incidente.
- Buongiorno!
615
00:37:40,625 --> 00:37:44,082
� arrivata una macchina da sinistra
senza rispettare la precedenza.
616
00:37:45,041 --> 00:37:47,368
Un caff� ristretto,
mi scusi, per favore.
617
00:37:50,126 --> 00:37:51,126
G�g�!
618
00:37:51,295 --> 00:37:52,795
No, lasci, ci penso io.
619
00:37:56,170 --> 00:37:58,420
E per tutto il bancone pago io!
620
00:38:03,253 --> 00:38:05,753
- Ecco il suo caff�.
- Grazie.
621
00:38:19,796 --> 00:38:21,296
Ho fatto una puttanata.
622
00:38:22,503 --> 00:38:24,753
Ma dove? Non riesco a capirlo.
623
00:38:25,251 --> 00:38:27,551
- Ha detto: "Ci penso io".
- E allora?
624
00:38:27,708 --> 00:38:29,668
- Ma chi � "io"?
- Sono io!
625
00:38:30,176 --> 00:38:32,046
Ma non la conoscono per niente!
626
00:38:32,214 --> 00:38:35,504
Deve meritare di pagare da bere,
bisogna prima fare conoscenza!
627
00:38:35,670 --> 00:38:38,214
� buffo! Con lei funziona
sempre, ma con me...
628
00:38:38,258 --> 00:38:40,895
Eppure, mi sembrava di aver
capito il trucco, ma poi...
629
00:38:40,925 --> 00:38:43,762
Non c'� nessun trucco.
Basta essere se stessi sempre...
630
00:38:43,792 --> 00:38:46,802
- simpatici, sorridenti.
- Dunque, ricapitoliamo.
631
00:38:47,758 --> 00:38:50,378
- Simpatico, sorridente.
- E sincero.
632
00:38:50,545 --> 00:38:52,643
Questo conta soprattutto: La sincerit�.
633
00:38:52,673 --> 00:38:55,521
Ma � questo! Sapevo che
c'era una formula magica!
634
00:38:55,670 --> 00:38:59,920
Le tre "S": Simpatico,
sorridente, sincero!
635
00:39:00,795 --> 00:39:02,385
S�, se vuole...
636
00:39:02,543 --> 00:39:03,913
- No?
- S�, s�, s�!
637
00:39:07,259 --> 00:39:10,879
Simpatico, sorridente e sincero.
Su, vada! La guardo.
638
00:39:36,669 --> 00:39:38,669
La smetta! Mi lasci in pace!
639
00:39:52,384 --> 00:39:53,634
Se ne vada!
640
00:40:03,882 --> 00:40:06,180
Come dice mio padre,
"Bisogna conoscere il mestiere".
641
00:40:06,210 --> 00:40:09,347
Ma no! Non ho motivo di essere
simpatico con gente che non conosco.
642
00:40:09,377 --> 00:40:11,587
Con chi vorrebbe esserlo, allora?
643
00:40:11,754 --> 00:40:15,298
- Con gente che conosco, degli amici!
- Credevo che non avesse amici.
644
00:40:15,960 --> 00:40:17,590
Ne basterebbe uno solo...
645
00:40:18,008 --> 00:40:21,015
C'� qualcuno che potrebbe
chiamare alle 3:00 del mattino?
646
00:40:21,045 --> 00:40:22,295
Ma no, nessuno!
647
00:40:22,673 --> 00:40:25,956
- Anche se avesse un grosso problema?
- Non ho grossi problemi.
648
00:40:26,090 --> 00:40:28,847
Ce l'ha: Non pu� chiamare
nessuno alle 3:00 del mattino!
649
00:40:28,877 --> 00:40:30,016
Dove andiamo adesso?
650
00:40:30,046 --> 00:40:32,006
Da nessuna parte. Ci fermiamo.
651
00:40:32,174 --> 00:40:35,221
- La riporto in galleria?
- No, ho bisogno di camminare un po'.
652
00:40:35,251 --> 00:40:37,309
- Quanto le devo?
- Mi pagher� domani.
653
00:40:37,339 --> 00:40:39,057
Domani? Le ho detto che la smettiamo!
654
00:40:39,087 --> 00:40:42,104
Non dobbiamo lasciarci cos�!
Lei si scoraggia troppo in fretta!
655
00:40:42,134 --> 00:40:44,561
Di sicuro c'� qualcuno che
l'aspetta da qualche parte.
656
00:40:44,591 --> 00:40:46,265
Qualcuno... Ma chi? E dove?
657
00:40:46,589 --> 00:40:48,969
Io, domattina, sotto casa sua.
658
00:40:49,836 --> 00:40:51,336
E se non scendo che fa?
659
00:40:52,174 --> 00:40:53,964
Aspetto, sono un tassista!
660
00:40:57,508 --> 00:41:01,048
I problemi di liquidit�
non si risolvono da soli.
661
00:41:01,215 --> 00:41:03,345
Inoltre, la banca ha minacciato di...
662
00:41:06,380 --> 00:41:08,880
- Che ti succede in questo periodo?
- Niente!
663
00:41:09,297 --> 00:41:12,232
Scusami se te lo dico, Fran�ois,
ma non fai pi� niente!
664
00:41:14,042 --> 00:41:16,639
Buchi gli appuntamenti e passi
tutto il giorno in taxi.
665
00:41:16,669 --> 00:41:19,083
So che non ti piace
guidare a Parigi, ma...
666
00:41:21,714 --> 00:41:24,674
- Stai perdendo la scommessa?
- Ma no!
667
00:41:27,169 --> 00:41:28,879
Ti restano 3 giorni!
668
00:41:29,337 --> 00:41:30,587
S�, lo so, lo so.
669
00:41:35,460 --> 00:41:39,760
- Che cosa fai stasera?
- Vado a cena con amici. Vuoi venire?
670
00:41:39,926 --> 00:41:41,600
No, no. Vado fuori anch'io.
671
00:41:43,173 --> 00:41:46,003
Mi avrebbe fatto pena
saperti a casa tutto solo.
672
00:42:16,839 --> 00:42:18,383
Cosa fai seduto al buio?
673
00:42:19,966 --> 00:42:21,466
Sono col mio amico.
674
00:42:22,753 --> 00:42:24,003
Chi �?
675
00:42:24,671 --> 00:42:26,461
Il mio solo amico.
676
00:42:27,458 --> 00:42:28,828
Hai bevuto?
677
00:42:30,965 --> 00:42:32,385
Tu dove sei stata?
678
00:42:32,713 --> 00:42:34,300
Cos'�, un interrogatorio?
679
00:42:34,382 --> 00:42:37,187
Non � un interrogatorio,
mi interesso a te, � tutto.
680
00:42:37,508 --> 00:42:38,918
� una novit�!
681
00:42:39,087 --> 00:42:41,153
Tesoro, non sei gentile a dire cos�.
682
00:42:47,588 --> 00:42:49,468
Sono Achille e Patroclo.
683
00:42:50,296 --> 00:42:53,346
Nell'Iliade, Omero evoca la
loro amicizia leggendaria...
684
00:42:53,502 --> 00:42:55,092
nella vita e nella morte.
685
00:43:01,375 --> 00:43:02,885
Buonanotte.
686
00:43:37,588 --> 00:43:38,668
Buongiorno!
687
00:43:39,167 --> 00:43:41,427
- Sta meglio di ieri, direi!
- S�.
688
00:43:41,584 --> 00:43:43,302
Aveva ragione, l'ho trovato.
689
00:43:43,383 --> 00:43:45,351
- Trovato?
- Il mio migliore amico!
690
00:43:45,381 --> 00:43:47,091
Lo avevo sotto gli occhi.
691
00:43:48,008 --> 00:43:51,758
Si chiama Luc. Luc Lebinet.
692
00:43:53,922 --> 00:43:56,509
- Allora dove andiamo?
- Nogent-sur-Marne.
693
00:43:57,209 --> 00:44:01,469
- Questa � la volta buona.
- Se lo dice lei... Ne sono certo.
694
00:44:02,134 --> 00:44:03,852
Ci abbracceremo forte forte.
695
00:44:07,758 --> 00:44:08,838
Ecco, � qui!
696
00:44:09,756 --> 00:44:11,430
Voglio fargli una sorpresa.
697
00:44:11,584 --> 00:44:13,794
Il mio migliore amico a 11 anni!
698
00:44:14,501 --> 00:44:17,131
Guardi, � questo qua, Lebinet.
699
00:44:17,299 --> 00:44:19,549
- Un amico d'infanzia...
- S�, s�.
700
00:44:19,926 --> 00:44:21,336
Sono i pi� fedeli.
701
00:44:23,882 --> 00:44:25,002
Lebinet!
702
00:44:29,466 --> 00:44:31,466
Non � cambiato molto! Che buffo!
703
00:44:36,420 --> 00:44:37,768
Allora non va a parlargli?
704
00:44:37,798 --> 00:44:40,515
No. Deve avere l'impressione
che ci incontriamo per caso.
705
00:44:40,545 --> 00:44:42,306
Ma se ne vanno. Che facciamo?
706
00:44:42,503 --> 00:44:43,593
Li seguiamo!
707
00:44:52,633 --> 00:44:55,843
Bene, Bruno, molte grazie.
Grazie di tutto.
708
00:44:56,250 --> 00:44:59,720
Non devo aspettarla? - No!
Cener� sicuramente da Luc.
709
00:45:00,046 --> 00:45:02,886
Abbiamo tante cose da
dirci... Arrivederla.
710
00:45:28,757 --> 00:45:30,007
Lebinet!
711
00:45:31,085 --> 00:45:33,345
Ma � incredibile! Non mi riconosci?
712
00:45:33,592 --> 00:45:34,672
No.
713
00:45:35,131 --> 00:45:39,761
Coste. Fran�ois Coste.
Liceo Carnot. Ti ricordi di me?
714
00:45:40,715 --> 00:45:42,585
Coste... s�.
715
00:45:43,502 --> 00:45:44,752
Allora ciao.
716
00:45:45,051 --> 00:45:46,921
Lebinet!
717
00:45:47,299 --> 00:45:49,839
- Lebinet... - Signore!
- S�? Non ho niente.
718
00:45:50,176 --> 00:45:52,756
Luc! Luc, aspetta!
719
00:45:53,343 --> 00:45:54,343
Aspettami!
720
00:45:54,501 --> 00:45:56,140
Hai comprato la quiche!
721
00:45:56,170 --> 00:45:57,808
Ho sempre adorato la quiche!
722
00:45:57,838 --> 00:46:00,382
A scuola, ti ricordi,
mi chiamavi "La Quiche"?
723
00:46:00,426 --> 00:46:02,466
Alla mensa! Questo � un segno?
724
00:46:02,633 --> 00:46:06,003
Senti, la mangiamo insieme.
Cos� mi presenti la tua famiglia.
725
00:46:06,050 --> 00:46:08,464
Bene, vai a rompere da
qualche altra parte!
726
00:46:10,625 --> 00:46:11,625
Luc!
727
00:46:13,462 --> 00:46:17,012
Luc, eravamo i migliori amici del
mondo. Non l'avrai dimenticato?
728
00:46:18,008 --> 00:46:19,726
Non ho dimenticato niente, Coste.
729
00:46:19,756 --> 00:46:23,517
Eravamo i peggiori nemici del mondo.
Ti ho sempre considerato uno stronzo.
730
00:46:23,592 --> 00:46:26,179
E non solo io. Nessuno
in classe ti sopportava.
731
00:46:26,260 --> 00:46:28,557
A 11 anni eri uno
spaccone e un rompiballe.
732
00:46:28,587 --> 00:46:30,218
Vedo che non sei cambiato.
733
00:46:31,255 --> 00:46:33,255
Venga, non � il suo tipo, questo.
734
00:46:33,423 --> 00:46:35,054
Sei soltanto un accattone!
735
00:46:35,370 --> 00:46:36,729
Ha voluto aspettarmi comunque?
736
00:46:36,759 --> 00:46:39,097
Temevo che sarebbe
stato un colpo a vuoto.
737
00:46:39,127 --> 00:46:41,434
Gli amici d'infanzia
invecchiano male, si sa.
738
00:46:41,464 --> 00:46:43,294
No, no, salga davanti.
739
00:46:53,962 --> 00:46:56,549
� sempre lo stesso.
Si incontrano le persone...
740
00:46:56,709 --> 00:46:59,259
ci si affeziona, poi non ci si vede pi�.
741
00:46:59,966 --> 00:47:02,973
- Non esiste l'amicizia, mi creda.
- Ma come fa a dire questo?
742
00:47:03,003 --> 00:47:05,963
Lei fa subito amicizia con
tutti quelli che incontra.
743
00:47:06,130 --> 00:47:08,380
Se � con tutti, non � con nessuno.
744
00:47:09,217 --> 00:47:11,337
Dia retta a me, siamo sempre soli.
745
00:47:37,209 --> 00:47:38,509
Signor Coste?
746
00:47:39,127 --> 00:47:40,257
Buongiorno!
747
00:47:41,045 --> 00:47:46,045
Ecco. Pu� scrivere la somma
che desidera, caro amico.
748
00:47:47,129 --> 00:47:48,586
Non sono un venditore.
749
00:47:48,917 --> 00:47:51,939
Io ci tengo ad acquisire quel
vaso per la mia collezione.
750
00:47:52,044 --> 00:47:54,344
E io ci tengo ad averlo, caro amico.
751
00:47:55,670 --> 00:47:58,018
No, forse lei non ha capito.
Le propongo...
752
00:47:58,048 --> 00:48:00,375
No, no, � lei che non
ha capito. � un no.
753
00:48:02,084 --> 00:48:04,634
Lei non merita veramente quell'oggetto.
754
00:48:15,500 --> 00:48:17,880
Ci si rompe le palle la domenica!
755
00:48:20,585 --> 00:48:22,473
D'altronde, le statistiche lo provano.
756
00:48:22,503 --> 00:48:24,182
La gente muore spesso di domenica.
757
00:48:24,212 --> 00:48:26,712
E lei che fa la domenica
per restare in vita?
758
00:48:57,169 --> 00:49:00,929
Le Mans! Le Mans! Le Mans!
759
00:49:01,135 --> 00:49:04,595
Mi sai dire perch� quel coglione
non ha fischiato il fallo?
760
00:49:04,751 --> 00:49:08,261
Che cos'hai? � il metr� che
ti fa quest'effetto? - S�.
761
00:49:08,338 --> 00:49:10,266
- Non sei pi� abituato?
- Esatto.
762
00:49:10,296 --> 00:49:13,346
Neanch'io. Ma parcheggiare
allo stadio � uno strazio...
763
00:49:13,792 --> 00:49:16,052
Stronzi! Vi rompiamo il culo!
764
00:49:16,130 --> 00:49:18,308
- No, aspetta!
- Siete una squadra di merda!
765
00:49:18,338 --> 00:49:20,878
Si ricordi le tre "S", no? Simpatico...
766
00:49:21,045 --> 00:49:23,295
S�, sorridente... Ma s�...
767
00:49:25,590 --> 00:49:27,050
Stronzi!
768
00:49:27,129 --> 00:49:28,586
Ve le abbiamo suonate!
769
00:49:42,384 --> 00:49:44,594
E se andassimo a mangiare un boccone?
770
00:49:45,590 --> 00:49:48,090
Non posso, la domenica
ceno sempre dai miei.
771
00:49:48,258 --> 00:49:50,324
Non importa, la prossima volta!
772
00:49:50,465 --> 00:49:52,513
No, aspetta. Ti invito a casa dei miei.
773
00:49:52,543 --> 00:49:53,682
� il caso?
774
00:49:53,712 --> 00:49:55,810
- Non sar� un disturbo?
- Ma ti pare!
775
00:49:55,840 --> 00:49:57,514
Aggiungi un posto a tavola!
776
00:49:57,668 --> 00:49:59,951
- Dove abitano?
- Come me, in periferia.
777
00:50:00,046 --> 00:50:03,006
- Col metr� � un attimo.
- No, il metr� no.
778
00:50:03,173 --> 00:50:04,195
- No?
- No.
779
00:50:04,382 --> 00:50:06,382
Andiamo!
780
00:50:06,669 --> 00:50:09,996
- Abbiamo gi� sofferto il caldo.
- Fa sempre caldo in metr�.
781
00:50:15,590 --> 00:50:17,177
- Grazie.
- Arrivederci.
782
00:50:19,506 --> 00:50:21,528
Ha un suo fascino la tua periferia!
783
00:50:21,714 --> 00:50:23,634
Perch� non dovrebbe averlo?
784
00:50:24,042 --> 00:50:26,592
� l�. E io abito in fondo alla strada.
785
00:50:26,669 --> 00:50:28,437
Non riesci a tagliare il cordone?
786
00:50:28,467 --> 00:50:29,797
No, non io, i miei!
787
00:50:30,256 --> 00:50:32,054
Mia moglie non lo sopportava, infatti.
788
00:50:32,084 --> 00:50:34,044
"Mia moglie"? Sei sposato?
789
00:50:34,132 --> 00:50:38,222
Io s�. Ma lei non tanto.
E tu, invece? - Divorziato.
790
00:50:40,006 --> 00:50:41,854
Il torto � mio, a quanto pare...
791
00:50:41,884 --> 00:50:46,884
- Vivi solo?
- S�... Dipende. Dipende dalle serate.
792
00:50:48,967 --> 00:50:51,055
Dove la cinciallegra depone le uova...
793
00:50:51,085 --> 00:50:53,063
al riparo dai predatori
e dalle intemperie.
794
00:50:53,093 --> 00:50:56,350
Questo nido apparentemente fragile
� pi� resistente di quanto sembri.
795
00:50:56,380 --> 00:50:57,380
Buonasera.
796
00:50:57,758 --> 00:50:59,389
- Buonasera.
- Buonasera.
797
00:50:59,466 --> 00:51:02,184
- Lui � Fran�ois Coste che...
- Buonasera. - Buonasera.
798
00:51:02,214 --> 00:51:03,472
� venuto a cena da noi.
799
00:51:03,502 --> 00:51:05,350
Lei � il famoso Fran�ois Coste?
800
00:51:05,500 --> 00:51:08,720
- Bruno ci ha parlato molto di lei.
- Il mio amico Fran�ois!
801
00:51:11,295 --> 00:51:12,622
Il mio amico Bruno!
802
00:51:13,882 --> 00:51:14,882
Bene.
803
00:51:14,961 --> 00:51:16,421
Bruno, il mio amico!
804
00:51:18,418 --> 00:51:21,554
Catherine, sono io. Cattiva notizia.
Hai perso la scommessa.
805
00:51:21,584 --> 00:51:24,464
Sono con il mio migliore
amico e cener� con lui.
806
00:51:24,711 --> 00:51:26,341
Baci. Ti richiamo?
807
00:51:29,047 --> 00:51:32,224
- Abbiamo fatto la quiche. Le piace?
- La mangerei tutti i giorni!
808
00:51:32,254 --> 00:51:34,012
- Tenga, Fran�ois.
- Grazie.
809
00:51:34,042 --> 00:51:35,810
Vedo che hai ritrovato il buonumore.
810
00:51:35,840 --> 00:51:37,848
Il buonumore � la porta della felicit�!
811
00:51:37,878 --> 00:51:40,178
- � vero.
- Tieni, Bruno. - Grazie.
812
00:51:40,925 --> 00:51:44,215
- Poi mi hai iscritto a quel quiz?
- S�, non preoccuparti!
813
00:51:44,382 --> 00:51:47,139
Sa, mio figlio � un campione
di sport intellettuali!
814
00:51:47,169 --> 00:51:49,976
- Futuro campione!
- Sono giochi di cultura generale...
815
00:51:50,006 --> 00:51:53,013
S�, ma quelli in TV, non i concorsi
sulle scatole dei biscotti!
816
00:51:53,043 --> 00:51:56,060
E noi siamo i suoi allenatori,
lo prepariamo alle selezioni.
817
00:51:56,090 --> 00:51:58,388
Bruno, prendi una bottiglia
buona in cantina.
818
00:51:58,418 --> 00:52:00,435
- S�.
- Dobbiamo festeggiare il tuo amico!
819
00:52:00,465 --> 00:52:02,603
Ma come gli � venuta questa
mania di sapere tutto?
820
00:52:02,633 --> 00:52:06,133
Fin da piccolo ritagliava le rubriche
di un certo tipo sui giornali:
821
00:52:06,170 --> 00:52:08,767
"Vero o falso? Incredibile
ma vero! Lo sapevate?".
822
00:52:08,797 --> 00:52:11,757
E seguiva tutti i giochi
alla radio e alla TV.
823
00:52:12,294 --> 00:52:14,754
Per i ragazzi gli idoli
erano i cantanti...
824
00:52:14,881 --> 00:52:18,801
per lui erano i presentatori
dei quiz televisivi! - Certo...
825
00:52:18,967 --> 00:52:22,217
Questo non gli ha impedito di
essere bocciato alla maturit�.
826
00:52:22,384 --> 00:52:25,464
Eppure ne sapeva di sicuro
pi� dell'esaminatore...
827
00:52:26,839 --> 00:52:28,774
ma � andato nel pallone. La fifa!
828
00:52:29,427 --> 00:52:30,677
Si presenta bene!
829
00:52:31,714 --> 00:52:33,964
- Cosa fa nella vita?
- � un mercante.
830
00:52:34,342 --> 00:52:37,349
- Mercante di che?
- Di oggetti d'arte, mobili, quadri...
831
00:52:37,379 --> 00:52:40,468
- I mobili della zia Jacqueline!
- No, mamma, non penso...
832
00:52:40,625 --> 00:52:41,675
Pap�!
833
00:52:41,964 --> 00:52:45,884
Secondo me ci sono diversi oggetti di
valore, ma � lei che deve giudicare.
834
00:52:47,798 --> 00:52:48,968
Ecco qua!
835
00:52:50,176 --> 00:52:51,926
S�, s�.
836
00:52:55,341 --> 00:52:58,551
Interessante questo tavolo Art D�co!
837
00:52:58,797 --> 00:53:01,967
Potrei facilmente trovare
un compratore. - Bene!
838
00:53:02,593 --> 00:53:05,383
- E quanto vale?
- Direi intorno ai 10.000.
839
00:53:05,960 --> 00:53:10,220
- Vecchi o nuovi franchi?
- No, no, in euro!
840
00:53:12,254 --> 00:53:14,102
Bisogna che ci rifletta un po'.
841
00:53:18,258 --> 00:53:19,428
Ecco qua!
842
00:53:19,756 --> 00:53:22,256
- Allora... mille grazie.
- Ma le pare!
843
00:53:22,493 --> 00:53:23,907
Non � venuto a vuoto!
844
00:53:27,079 --> 00:53:30,176
Da molto tempo non passavo momenti
cos� piacevoli in famiglia.
845
00:53:30,206 --> 00:53:33,141
- Sono stato felicissimo di conoscervi.
- Ma anche noi!
846
00:53:33,203 --> 00:53:34,921
La troviamo molto simpatico.
847
00:53:35,121 --> 00:53:38,041
- Davvero?
- S�, davvero molto simpatico!
848
00:53:42,623 --> 00:53:46,043
- Sono molto carini i tuoi.
- Ma s�...
849
00:53:47,289 --> 00:53:48,829
E i tuoi come sono?
850
00:53:49,287 --> 00:53:51,787
- Sono morti.
- Mi dispiace.
851
00:53:53,412 --> 00:53:56,173
Non hai pi� i genitori,
ma hai una figlia.
852
00:53:56,370 --> 00:54:00,460
Sono un po' preoccupato per Louise.
Ha una specie di allergia alla polvere.
853
00:54:00,535 --> 00:54:03,875
Fa fatica a respirare.
Hai visto, non vuole farsi curare.
854
00:54:04,042 --> 00:54:06,832
Una ragazza a quell'et�
bisogna saperla prendere.
855
00:54:06,999 --> 00:54:10,379
Per esempio, se vedi che si trucca,
sicuramente ha un ragazzo...
856
00:54:10,535 --> 00:54:13,915
ma non farle mai domande,
aspetta che si confidi.
857
00:54:14,082 --> 00:54:17,082
Non � il tipo da confidarsi,
soprattutto con suo padre.
858
00:54:17,618 --> 00:54:19,708
D'altronde non mi chiama mai "pap�".
859
00:54:19,916 --> 00:54:22,996
- Davvero? E come ti chiama?
- Niente, non mi chiama!
860
00:54:23,872 --> 00:54:25,962
Fatico a comunicare con lei.
861
00:54:26,370 --> 00:54:27,710
Solo con lei?
862
00:54:29,576 --> 00:54:34,086
Vuoi posarlo? - No, no, va bene.
Continuiamo a salire. Non fermiamoci.
863
00:54:34,911 --> 00:54:37,339
- Solleva tu!
- Tu puoi sollevarlo un po', no?
864
00:54:37,369 --> 00:54:42,369
No, lo devi sollevare tu.
Dai, dai! Dai, solleva!
865
00:54:44,911 --> 00:54:48,831
- Cazzo! Perdonami, scusami!
- Smettila di scusarti! Niente di grave.
866
00:54:48,917 --> 00:54:51,424
Niente di grave? � un tavolo
d'epoca, non scordarlo.
867
00:54:51,454 --> 00:54:53,093
- Davvero?
- Non � d'epoca?
868
00:54:53,123 --> 00:54:56,543
S�, d'epoca! Epoca centro commerciale!
Dai! - Aspetta, aspetta!
869
00:54:57,249 --> 00:54:59,749
- Non vale un soldo bucato?
- Neppure quello.
870
00:54:59,826 --> 00:55:03,066
- Ma l'hai comprato per 10.000!
- Per far piacere a tuo padre!
871
00:55:03,412 --> 00:55:06,832
Credi che si paghi per far
piacere alla gente? - S�. No?
872
00:55:08,288 --> 00:55:10,328
- E dove lo mettiamo?
- L�, l�.
873
00:55:11,784 --> 00:55:12,954
Ecco...
874
00:55:13,123 --> 00:55:14,232
Porca puttana!
875
00:55:27,958 --> 00:55:29,372
Fran�ois: Eccoci qua!
876
00:55:29,416 --> 00:55:32,746
Direi che casa tua non � da
"aggiungi un posto a tavola"...
877
00:55:32,833 --> 00:55:35,123
- qui c'� ogni ben di Dio!
- Accomodati.
878
00:55:35,660 --> 00:55:37,421
Fa' come se fossi a casa tua!
879
00:55:38,457 --> 00:55:39,627
All'amicizia!
880
00:55:40,326 --> 00:55:42,876
� un pezzo unico, 5 secoli a.C.
881
00:55:43,243 --> 00:55:45,970
Il committente del vaso
voleva onorare la memoria...
882
00:55:46,000 --> 00:55:48,457
del suo migliore amico.
Era inconsolabile...
883
00:55:48,827 --> 00:55:51,154
e ha riempito il vaso
con le sue lacrime.
884
00:55:51,245 --> 00:55:52,702
Mi prendi per il culo?
885
00:55:53,293 --> 00:55:55,620
I disegni raffigurano
Achille e Patroclo.
886
00:55:55,830 --> 00:55:58,290
L'Iliade. Achille e Patroclo.
887
00:55:58,457 --> 00:56:02,044
Sono un po' come Danny Wilde e Brett
Sinclair in "Attenti a quei due".
888
00:56:02,164 --> 00:56:04,084
Un po', s�...
889
00:56:06,290 --> 00:56:08,290
Si � fatto tardi, devo rientrare.
890
00:56:08,368 --> 00:56:11,135
Niente affatto! Non � prudente
con quello che abbiamo bevuto.
891
00:56:11,165 --> 00:56:13,133
Dormi qui, ho tante
camere per gli amici.
892
00:56:13,163 --> 00:56:16,373
S�, quelle non ti devono
mancare... le camere.
893
00:56:27,828 --> 00:56:29,128
Buonasera.
894
00:56:29,734 --> 00:56:31,036
Buonasera.
895
00:56:31,624 --> 00:56:33,834
Scusa se capito all'improvviso...
896
00:56:33,864 --> 00:56:36,340
ma visto che non rispondi
pi� ai messaggi...
897
00:56:36,370 --> 00:56:40,040
S�, scusami, sono un po'...
impegnato in questo momento.
898
00:56:41,994 --> 00:56:43,294
Posso entrare?
899
00:56:43,792 --> 00:56:44,872
S�.
900
00:56:48,417 --> 00:56:50,497
- Ti disturbo?
- Per niente.
901
00:56:52,084 --> 00:56:54,280
Torni a vendere al Mercato delle Pulci?
902
00:56:54,332 --> 00:56:55,752
No, � un regalo.
903
00:56:58,747 --> 00:57:01,037
- Ma non sei solo?
- S�, insomma no.
904
00:57:01,205 --> 00:57:04,421
Louise ha avuto una crisi.
Ho dovuto chiamare il Telefono Amico.
905
00:57:04,451 --> 00:57:06,386
Che stupido! L'assistenza medica.
906
00:57:07,159 --> 00:57:09,289
Sai, preferisco i tuoi silenzi.
907
00:57:10,376 --> 00:57:12,916
Ma se hai voglia di
chiamarmi, ti risponder�.
908
00:57:28,078 --> 00:57:29,835
- Francois?
- S�, Bruno?
909
00:57:30,955 --> 00:57:33,165
- Buonanotte.
- Buonanotte.
910
00:57:33,293 --> 00:57:34,623
Francois...
911
00:57:35,161 --> 00:57:38,121
Io trovo che l'amicizia
sia la cosa pi� bella...
912
00:57:38,248 --> 00:57:41,838
una vera amicizia, certo.
� sempre pura, senza scopi reconditi...
913
00:57:43,083 --> 00:57:47,333
Insomma, vabb�... A domani.
914
00:57:51,954 --> 00:57:55,091
Ho passato la giornata con lui.
Siamo andati alla partita...
915
00:57:55,121 --> 00:57:58,665
poi abbiamo preso il metr� per andare
a cena dai suoi in periferia...
916
00:57:58,707 --> 00:58:01,860
Ti porta alla perdizione il tuo
migliore amico! Che cosa fa?
917
00:58:01,994 --> 00:58:03,374
� autista di taxi.
918
00:58:03,622 --> 00:58:06,379
- Mi prendi per il culo?
- Ma no. Ci conosciamo da piccoli.
919
00:58:06,409 --> 00:58:09,379
� diventato un tassista e
non ci posso fare niente.
920
00:58:09,666 --> 00:58:12,004
Comunque, � comodo:
lo chiamo e, tac, lui arriva.
921
00:58:12,034 --> 00:58:13,922
Ieri ho chiamato
l'idraulico ed � venuto...
922
00:58:13,952 --> 00:58:15,720
ma non per questo � diventato mio amico.
923
00:58:15,750 --> 00:58:18,637
Senti, non pensare che mi
accontenter� di una comparsa.
924
00:58:18,667 --> 00:58:22,344
Ma se hai dei sospetti, come faccio a
provarti che � il mio migliore amico?
925
00:58:22,374 --> 00:58:24,471
Intanto, cos'� per te il migliore amico?
926
00:58:24,501 --> 00:58:28,621
Che ne so? �... qualcuno pronto
a correre dei rischi per te.
927
00:58:28,707 --> 00:58:30,247
Che tipo di rischi?
928
00:58:30,326 --> 00:58:32,166
Fran�ois, sai che ora �?
929
00:58:33,293 --> 00:58:36,141
- Un grosso rischio?
- S�, esatto, un grosso rischio!
930
00:58:36,829 --> 00:58:38,829
E come posso fare a dimostrartelo?
931
00:58:39,037 --> 00:58:42,707
Non dovresti chiederlo a me!
Buonanotte. - Buonanotte.
932
00:58:56,330 --> 00:58:57,961
Buongiorno, signorina!
933
00:58:59,037 --> 00:59:03,047
- La conosco, ma...
- Io sono... il tassista di suo padre.
934
00:59:03,203 --> 00:59:05,051
Dorme ancora, siamo rientrati tardi.
935
00:59:05,081 --> 00:59:08,711
Che risate alla partita! Avrebbe
dovuto sentirlo urlare in tribuna!
936
00:59:09,416 --> 00:59:11,612
- Di chi sta parlando?
- Di suo padre!
937
00:59:12,703 --> 00:59:14,769
- Mio padre alla partita?
- S�!
938
00:59:15,790 --> 00:59:18,370
Lui ci mette il burro sul pane?
939
00:59:19,576 --> 00:59:23,166
- Non ne ho idea.
- Brava...
940
00:59:24,332 --> 00:59:27,332
- Non ho dormito stanotte.
- Una notte non � niente!
941
00:59:27,498 --> 00:59:30,346
Infatti, il record dell'insonnia
volontaria pi� lunga...
942
00:59:30,376 --> 00:59:32,836
� detenuto da Randy
Gardner di San Diego.
943
00:59:33,203 --> 00:59:34,913
Nel 1965, a 17 anni...
944
00:59:35,081 --> 00:59:37,961
� stato 264 ore di
seguito senza dormire.
945
00:59:42,743 --> 00:59:44,671
- Lei � una studentessa, vero?
- S�.
946
00:59:44,701 --> 00:59:46,879
- E che studia?
- Archeologia asiatica.
947
00:59:46,909 --> 00:59:50,006
Le rovine, le antiche pietre,
il ricordo delle civilt�...
948
00:59:50,036 --> 00:59:52,796
- Sa cosa si racconta?
- Lei non sta mai zitto?
949
00:59:52,953 --> 00:59:56,463
Secondo mia moglie, o meglio la mia ex,
� per non farmi ascoltare.
950
01:00:04,621 --> 01:00:07,331
Ma c'� la noce di pecan
qua dentro. Le fa male.
951
01:00:08,604 --> 01:00:11,135
No, no, la mangio da
quando ero molto piccola!
952
01:00:11,165 --> 01:00:12,622
Appunto, non deve pi�.
953
01:00:12,663 --> 01:00:16,555
La noce di pecan � un fattore allergizzante
in alcune affezioni respiratorie.
954
01:00:17,079 --> 01:00:18,959
Si preoccupa per la mia salute?
955
01:00:19,247 --> 01:00:22,707
Suo padre molto.
� abbastanza preoccupato.
956
01:00:23,492 --> 01:00:26,212
- Gliel'ha detto?
- S�! Questo la sorprende?
957
01:00:26,359 --> 01:00:27,819
S�, un po'.
958
01:00:27,948 --> 01:00:30,078
Non c'� niente di buffo. Perch� ride?
959
01:00:31,235 --> 01:00:32,575
Se lo �!
960
01:00:33,362 --> 01:00:36,829
Buongiorno. - Come va? Ti ho preparato
la colazione. Hai dormito bene?
961
01:00:36,859 --> 01:00:39,409
- S�. Vieni, devo parlarti.
- Certo.
962
01:00:44,861 --> 01:00:47,911
Qual � per te la definizione
di amico, di un vero amico?
963
01:00:48,158 --> 01:00:52,078
� uno a cui puoi domandare qualunque
cosa. - Cosa, per esempio?
964
01:00:52,324 --> 01:00:55,324
Di prestarti il taxi quando
il tuo ha un guasto...
965
01:00:55,570 --> 01:00:57,200
Non avresti una?
966
01:01:03,652 --> 01:01:06,196
Non potresti darmi una
definizione pi� chiara?
967
01:01:06,529 --> 01:01:08,529
M, dammela tu la definizione!
968
01:01:09,406 --> 01:01:10,656
Un amico...
969
01:01:11,155 --> 01:01:13,575
� qualcuno che si assume
dei rischi per me.
970
01:01:13,652 --> 01:01:15,380
Scusa, non � chiara nemmeno questa.
971
01:01:15,410 --> 01:01:19,080
S�. Ad esempio, avessi grossi
problemi economici, problemi seri...
972
01:01:19,237 --> 01:01:20,737
un amico mi aiuterebbe.
973
01:01:20,785 --> 01:01:23,412
Ebbene, appunto, ho grossi
problemi di liquidit�.
974
01:01:23,442 --> 01:01:26,412
- Sono terribilmente in rosso.
- E allora?
975
01:01:26,659 --> 01:01:27,878
Posso fidarmi di te?
976
01:01:27,908 --> 01:01:30,828
Non � una domanda che si fa
a un amico. - Hai ragione.
977
01:01:30,985 --> 01:01:35,615
Nel mio mestiere mi capita a volte
di ricorrere ad alcuni stratagemmi.
978
01:01:35,780 --> 01:01:38,837
- Hai detto "stratagemmi"?
- Imbrogli, se preferisci. - S�.
979
01:01:38,867 --> 01:01:42,063
Ma si pone un problema.
A chi posso chiedere una cosa simile?
980
01:01:42,363 --> 01:01:45,153
- A me, s�, puoi chiederla.
- Anche se � illegale?
981
01:01:47,618 --> 01:01:49,118
Una specie di prestito.
982
01:01:49,406 --> 01:01:52,616
Che prestito? - Un furto.
Un oggetto d'arte. Il mio vaso.
983
01:01:52,993 --> 01:01:56,080
- Vuoi rubare il tuo vaso?
- No, tu devi rubare il mio vaso.
984
01:01:56,110 --> 01:01:58,797
- E che me ne faccio del tuo vaso?
- Lo tieni a casa tua...
985
01:01:58,827 --> 01:02:02,327
il tempo di incassare i soldi
dell'assicurazione, e poi lo riprendo.
986
01:02:03,153 --> 01:02:06,040
Hai detto che a un amico si
pu� chiedere qualunque cosa!
987
01:02:06,070 --> 01:02:08,030
Questa non � una cosa qualunque.
988
01:03:30,825 --> 01:03:31,825
Ecco qua!
989
01:03:33,113 --> 01:03:34,363
Sorpresa!
990
01:03:34,781 --> 01:03:38,021
Bravo, sei stato perfetto!
Puoi rimettere a posto il vaso ora.
991
01:03:38,487 --> 01:03:41,237
Vi presento Bruno Boulay,
il mio migliore amico.
992
01:03:41,574 --> 01:03:45,824
Simpatico, sorridente, sincero!
Un capolavoro di migliore amico!
993
01:03:46,779 --> 01:03:50,079
- Era questa la sorpresa?
- Non � morto nessuno. Bruno?
994
01:03:50,236 --> 01:03:53,616
- Cos'� questo casino?
- Niente! � una burla! - Una burla?
995
01:03:53,702 --> 01:03:57,129
Vedi, Catherine, il rischio che il
mio migliore amico ha corso per me?
996
01:03:57,159 --> 01:04:00,585
Simulare un furto per farmi incassare
il premio dell'assicurazione.
997
01:04:00,615 --> 01:04:02,543
Non � una bella prova di amicizia?
998
01:04:02,573 --> 01:04:04,703
Da parte sua certo, ma dalla tua...
999
01:04:04,861 --> 01:04:07,289
Sii sportiva! Riconosci
che ho vinto la scommessa!
1000
01:04:07,319 --> 01:04:09,869
- La scommessa?
- No, niente, ti spiegher�.
1001
01:04:10,036 --> 01:04:11,156
Bevi qualcosa?
1002
01:04:11,404 --> 01:04:12,494
No, grazie.
1003
01:04:14,361 --> 01:04:17,571
Povero Fran�ois, la scommessa
l'avevi persa in anticipo!
1004
01:04:17,738 --> 01:04:20,625
Il fatto stesso di aver accettato
questa assurda scommessa...
1005
01:04:20,655 --> 01:04:22,463
dimostrava gi� che non hai amici.
1006
01:04:22,493 --> 01:04:24,733
Non ne hai mai avuti e non ne avrai mai.
1007
01:04:26,529 --> 01:04:28,529
Ma insomma, Bruno, diglielo!
1008
01:04:29,277 --> 01:04:31,343
Dille che sei il mio migliore amico!
1009
01:04:34,991 --> 01:04:37,201
Ma non prenderla cos�, era per ridere.
1010
01:04:38,487 --> 01:04:40,487
Per ridere...
1011
01:04:50,825 --> 01:04:52,655
Dove sono le lacrime?
1012
01:05:17,818 --> 01:05:20,198
Tu non c'entri. � lui, non vale niente.
1013
01:05:56,779 --> 01:06:00,126
Signore, le abbiamo sempre assicurato
la disponibilit� del fido...
1014
01:06:00,156 --> 01:06:03,906
ma, come ho detto alla sua socia,
un deficit simile non � accettabile.
1015
01:06:04,032 --> 01:06:05,880
Ma io ho intenzione di coprirlo.
1016
01:06:05,910 --> 01:06:08,957
Non possiamo accontentarci di
una semplice promessa verbale.
1017
01:06:08,987 --> 01:06:12,907
Ceder� tutte le mie quote alla banca.
Dovrebbe largamente coprire il passivo.
1018
01:06:13,073 --> 01:06:14,243
E la sua socia?
1019
01:06:14,491 --> 01:06:16,951
D'ora in poi diriger� lei la galleria.
1020
01:06:19,526 --> 01:06:22,246
Deve pesare le conseguenze
della sua decisione.
1021
01:06:22,324 --> 01:06:24,454
S�. � il prezzo da pagare.
1022
01:06:41,614 --> 01:06:42,824
Ti disturbo?
1023
01:06:50,905 --> 01:06:52,449
Mi ha chiamato la mamma.
1024
01:06:52,863 --> 01:06:55,450
Mi ha chiesto se stavi bene,
le ho detto di no.
1025
01:06:55,910 --> 01:06:57,410
Ho ragione?
1026
01:07:05,161 --> 01:07:08,966
Volevo informarti che per ottenere il
diploma devo partire per uno stage...
1027
01:07:09,736 --> 01:07:11,406
che durer� un anno.
1028
01:07:11,614 --> 01:07:13,028
E dov'� questo stage?
1029
01:07:13,822 --> 01:07:14,931
In Cambogia...
1030
01:07:16,409 --> 01:07:19,489
ai templi di Angkor.
� un cantiere di scavi. - Di scavi?
1031
01:07:19,656 --> 01:07:21,255
Ma la tua allergia alla polvere?
1032
01:07:21,285 --> 01:07:23,655
Non ho pi� l'allergia, sono guarita!
1033
01:07:25,490 --> 01:07:28,200
Non era la polvere, comunque.
Era alimentare.
1034
01:07:28,697 --> 01:07:31,617
- Se n'� accorto subito il tuo amico.
- Il mio amico?
1035
01:07:32,194 --> 01:07:33,534
S�, � vero...
1036
01:07:33,782 --> 01:07:35,032
non hai amici.
1037
01:07:40,865 --> 01:07:42,695
In quel momento mi sono detta:
1038
01:07:44,032 --> 01:07:46,702
"T, si interessa agli altri adesso!".
1039
01:07:49,526 --> 01:07:50,826
Infatti no.
1040
01:07:57,778 --> 01:07:59,278
Povero Bruno!
1041
01:08:00,735 --> 01:08:02,235
Lui ci aveva creduto...
1042
01:08:35,700 --> 01:08:39,660
- Scusatemi, sono passato senza avvisare.
- No, ci fa piacere! Entri.
1043
01:08:39,736 --> 01:08:41,664
- Buongiorno, signora.
- Buongiorno.
1044
01:08:41,694 --> 01:08:45,364
Volevo parlarvi di Bruno.
Sono preoccupato. Non ne ho pi� notizie.
1045
01:08:45,610 --> 01:08:47,589
Nemmeno noi, sa, da una settimana.
1046
01:08:47,698 --> 01:08:50,738
- � sfortunato il nostro Bruno!
- Sa cos'� successo?
1047
01:08:50,905 --> 01:08:52,833
� stato tradito dal suo migliore amico!
1048
01:08:52,863 --> 01:08:55,243
- Ne eravate al corrente?
- Per forza!
1049
01:08:55,450 --> 01:08:58,080
Con Jean-Claude si
conoscevano dalla scuola!
1050
01:08:58,158 --> 01:09:01,658
Jean-Claude? Era il figlio dei vicini,
il suo amico d'infanzia...
1051
01:09:01,824 --> 01:09:03,043
il suo migliore amico!
1052
01:09:03,073 --> 01:09:05,791
Non si lasciavano mai,
loro due, fino al giorno...
1053
01:09:05,860 --> 01:09:08,839
in cui Jean-Claude se n'�
andato con la moglie di Bruno.
1054
01:09:08,987 --> 01:09:11,657
- Non gliel'ha detto?
- Non si � mai ripreso.
1055
01:09:11,944 --> 01:09:14,252
Di aver perso la moglie
o il suo migliore amico?
1056
01:09:14,282 --> 01:09:17,372
Tutti e due, si fidava di loro.
� stata una brutta botta.
1057
01:09:17,528 --> 01:09:19,868
Sa, sono ferite lunghe da cicatrizzare.
1058
01:09:20,036 --> 01:09:21,450
� ancora vulnerabile.
1059
01:09:21,574 --> 01:09:23,614
Non deve ricaderci.
1060
01:09:38,447 --> 01:09:40,037
Vede com'� carina?
1061
01:09:40,485 --> 01:09:43,825
Da piccolo faceva gi� gli
elenchi di domande e risposte.
1062
01:09:52,154 --> 01:09:54,914
Il suo sogno sarebbe di
andare un giorno in TV...
1063
01:09:54,991 --> 01:09:56,622
ma non l'hanno mai scelto.
1064
01:09:57,029 --> 01:09:58,829
Anche l� non ha fortuna...
1065
01:10:06,320 --> 01:10:09,580
Io non sono per te che una
volpe uguale a tutte le altre.
1066
01:10:10,036 --> 01:10:13,866
Ma se tu mi addomestichi,
noi avremo bisogno l'uno dell'altra.
1067
01:10:14,242 --> 01:10:16,177
Tu sarai per me unico al mondo...
1068
01:10:16,819 --> 01:10:19,529
e io sar� per te unica al mondo.
1069
01:10:20,196 --> 01:10:21,653
Il Piccolo Principe.
1070
01:10:24,322 --> 01:10:25,702
Buongiorno, signore.
1071
01:10:52,324 --> 01:10:54,034
Hai ritrovato il tuo amico.
1072
01:10:55,321 --> 01:10:56,411
Ma che cos'�?
1073
01:10:57,159 --> 01:10:58,239
� un falso?
1074
01:10:58,617 --> 01:11:00,367
No, questo � quello vero.
1075
01:11:01,994 --> 01:11:03,173
Non riesco a capire.
1076
01:11:03,203 --> 01:11:05,171
Ricordi il ritardo nella consegna?
1077
01:11:05,201 --> 01:11:07,169
In realt�, avevamo gi�
ricevuto il vaso...
1078
01:11:07,199 --> 01:11:10,047
ma io avevo ordinato una
copia all'atelier di S�vres.
1079
01:11:10,735 --> 01:11:12,445
Un'imitazione perfetta, no?
1080
01:11:12,613 --> 01:11:14,679
Ma perch� hai fatto una cosa simile?
1081
01:11:15,161 --> 01:11:16,321
Una copia?
1082
01:11:19,656 --> 01:11:22,461
Per limitare i rischi con
la banca. E ho fatto bene!
1083
01:11:22,613 --> 01:11:26,113
Con la tua ridicola messinscena
stavi per far crollare la galleria.
1084
01:11:26,280 --> 01:11:27,870
200.000 euro in frantumi!
1085
01:11:28,158 --> 01:11:30,832
Sei stato tu il fantoccio
della tua stessa farsa!
1086
01:11:31,444 --> 01:11:34,031
Questo per insegnarti a
vivere. Siamo pari ora.
1087
01:11:34,072 --> 01:11:35,960
Ma no, no, ho perso la scommessa.
1088
01:11:35,990 --> 01:11:38,780
Smettila con la scommessa,
non me n'� mai fregato!
1089
01:11:38,947 --> 01:11:41,197
E Bruno sapeva che il vaso era un falso?
1090
01:11:42,573 --> 01:11:45,993
No. E pensava che anche il suo
migliore amico fosse autentico.
1091
01:11:50,825 --> 01:11:53,123
Hai fatto bene a porti la
questione della prova...
1092
01:11:53,153 --> 01:11:55,175
ma non hai risolto il tuo problema.
1093
01:11:56,320 --> 01:11:59,950
Non so chi ha detto: "Non c'� l'amore,
ci sono solo prove d'amore".
1094
01:12:00,365 --> 01:12:02,365
Ma � esattamente il contrario.
1095
01:12:02,693 --> 01:12:04,953
Non ci sono prove, c'� solo l'amore...
1096
01:12:05,910 --> 01:12:08,030
- e io ne ho sofferto.
- Ma di cosa?
1097
01:12:09,077 --> 01:12:11,037
Della tua indifferenza.
1098
01:12:11,904 --> 01:12:14,454
Ma, senti, Catherine,
cosa avresti voluto?
1099
01:12:15,161 --> 01:12:17,411
Essere io il tuo migliore amico.
1100
01:12:24,361 --> 01:12:25,661
Mi scusi...
1101
01:12:26,489 --> 01:12:29,539
L'ufficio del signor Delamotte?
Primo piano. - Grazie.
1102
01:12:34,451 --> 01:12:36,451
Aveva ragione, non lo meritavo.
1103
01:12:36,819 --> 01:12:38,489
- S�?
- Sono Delamotte.
1104
01:12:39,366 --> 01:12:42,956
Ho appena ricevuto il suo...
il suo collo.
1105
01:12:43,702 --> 01:12:45,330
Le confesso che non capisco.
1106
01:12:45,360 --> 01:12:48,248
Non c'� niente da capire.
Voleva quel vaso e ora ce l'ha.
1107
01:12:48,278 --> 01:12:50,288
Ma... a che prezzo?
1108
01:12:50,695 --> 01:12:53,995
Immagino che lei... - No, no,
al prezzo che ho pagato io.
1109
01:12:54,152 --> 01:12:57,032
- Le chieder� solo un piccolo favore.
- Vedo...
1110
01:12:57,119 --> 01:12:59,836
il tipo di favore che si pu�
chiedere solo a un amico...
1111
01:12:59,866 --> 01:13:01,910
no, se no non glielo chiederei.
1112
01:13:02,783 --> 01:13:03,823
Bruno!
1113
01:13:04,032 --> 01:13:05,202
Bruno, sei l�?
1114
01:13:05,570 --> 01:13:06,570
Bruno!
1115
01:13:07,119 --> 01:13:08,119
Bruno!
1116
01:13:08,278 --> 01:13:11,248
- Esci, ti stanno cercando tutti!
- Non voglio andarci!
1117
01:13:11,784 --> 01:13:13,744
Ma � da tanto che lo aspettavi!
1118
01:13:14,112 --> 01:13:17,532
- Io non ci riuscir� mai!
- Ma s� che ci riuscirai, coraggio!
1119
01:13:17,698 --> 01:13:18,778
No!
1120
01:13:18,947 --> 01:13:21,947
Ti avverto, se al 3 non sarai
uscito, sfonder� la porta!
1121
01:13:22,363 --> 01:13:24,823
- 1! 2!
- Aspetta, aspetta!
1122
01:13:26,619 --> 01:13:27,949
Era ora!
1123
01:13:28,158 --> 01:13:29,398
Il tranquillante!
1124
01:13:29,446 --> 01:13:32,425
- No, mamma, lo sai che mi...
- Che ti calma! Su, forza!
1125
01:13:32,573 --> 01:13:34,247
Avanti, devi andare adesso!
1126
01:13:43,902 --> 01:13:45,702
- Qual �?
- Quello sudato.
1127
01:13:47,778 --> 01:13:49,207
- Signor Boulay?
- S�.
1128
01:13:49,237 --> 01:13:52,117
Etienne Delamotte.
Sono il produttore del programma.
1129
01:13:52,194 --> 01:13:55,580
- Vorrei augurarle buona fortuna.
- Tanto � compreso nel prezzo...
1130
01:13:55,610 --> 01:13:58,128
- E anche a tutti voi, naturalmente!
- Grazie.
1131
01:13:58,158 --> 01:14:00,375
� vero che uno dei
concorrenti si � ritirato...
1132
01:14:00,405 --> 01:14:03,205
e hanno estratto la
scheda di nostro figlio?
1133
01:14:03,402 --> 01:14:05,162
S�, � proprio cos�.
1134
01:14:05,740 --> 01:14:08,327
Tutti in studio,
la diretta sta per cominciare!
1135
01:14:11,285 --> 01:14:12,438
Un bel respiro!
1136
01:14:18,867 --> 01:14:21,117
Buonasera! Buonasera a tutte e a tutti!
1137
01:14:21,195 --> 01:14:24,130
Benvenuti nello studio di
"Chi vuol esser milionario?".
1138
01:14:24,202 --> 01:14:27,289
L'obiettivo per uno di voi �
rispondere a tutte le domande...
1139
01:14:27,319 --> 01:14:29,080
aiutati in questo da 3 jolly.
1140
01:14:33,822 --> 01:14:37,572
Ed intascare, con l'aiuto dei
3 jolly, 1 milione di euro.
1141
01:14:37,698 --> 01:14:40,296
La domanda del dito pi�
veloce ha avuto un vincitore.
1142
01:14:40,326 --> 01:14:41,794
E Bruno � stato il pi� rapido!
1143
01:14:41,824 --> 01:14:43,864
Bruno! Bravo!
1144
01:14:49,406 --> 01:14:51,714
Benvenuto! Non solo �
stato il pi� rapido...
1145
01:14:51,744 --> 01:14:55,324
ma � stato l'unico a rispondere
alla domanda del dito pi� veloce!
1146
01:14:55,410 --> 01:14:57,249
Che succede? Paura
delle correnti d'aria?
1147
01:14:57,279 --> 01:15:00,206
- S�, non fa caldo qui...
- Ma non fa nemmeno freddo, no?
1148
01:15:00,236 --> 01:15:01,823
Andiamo? Allora, andiamo!
1149
01:15:05,410 --> 01:15:08,950
Attento! Attenzione, Bruno!
1150
01:15:13,862 --> 01:15:15,072
Allora, Bruno.
1151
01:15:15,860 --> 01:15:19,370
Lei viene dalla zona di Parigi,
� un conducente di taxi.
1152
01:15:19,536 --> 01:15:22,196
Chi c'� qui con lei
stasera tra il pubblico?
1153
01:15:22,573 --> 01:15:25,573
- I mi... mi... mi...
- Come, i suoi mimi?
1154
01:15:25,950 --> 01:15:30,950
- No... Mio pa... pap� e mia mamma...
- I suoi genitori, d'accordo.
1155
01:15:32,074 --> 01:15:34,082
� emozionato di essere in televisione.
1156
01:15:34,112 --> 01:15:35,873
Si rilassi, andr� tutto bene.
1157
01:15:35,990 --> 01:15:38,620
� vederla dal vivo soprattutto...
1158
01:15:38,987 --> 01:15:43,787
perch� da piccolo tornavo a casa apposta
e la guardavo ne "ll gioco dei 9".
1159
01:15:43,862 --> 01:15:45,211
Grazie, mi fa ringiovanire!
1160
01:15:45,241 --> 01:15:48,394
Lei conosce i tre obiettivi di
"Chi vuol esser milionario?".
1161
01:15:58,158 --> 01:16:00,875
Se vincer� una grossa somma,
cosa che le auguro...
1162
01:16:00,905 --> 01:16:02,463
cosa ha intenzione di fare, Bruno?
1163
01:16:02,493 --> 01:16:04,501
I concorrenti hanno gli stessi sogni:
1164
01:16:04,531 --> 01:16:07,031
un giro del mondo,
comprare una bella casa...
1165
01:16:07,868 --> 01:16:09,506
- Tutti e due.
- Tutti e due!
1166
01:16:09,536 --> 01:16:12,080
Una casa in capo al mondo
su un'isola deserta.
1167
01:16:12,114 --> 01:16:14,701
Non c'� una persona che
la trattenga qui? - No.
1168
01:16:14,741 --> 01:16:17,209
Questo vuol dire che lei
� scapolo, non � sposato.
1169
01:16:17,239 --> 01:16:20,909
- No, s�, insomma, credo...
- Come sarebbe "crede"?
1170
01:16:21,404 --> 01:16:23,864
No, s� � la mia risposta, Jean-Pierre.
1171
01:16:24,032 --> 01:16:27,782
Finalmente abbiamo un
concorrente assai simpatico!
1172
01:16:30,535 --> 01:16:32,115
Questa vale 200 euro.
1173
01:16:33,323 --> 01:16:37,413
Per indicare una fuga precipitosa
si dice che si ha il diavolo...
1174
01:16:37,568 --> 01:16:42,568
A) nelle scarpe, B) sulle spalle,
C) in corpo, D) alle calcagna?
1175
01:16:45,161 --> 01:16:49,701
- D, il diavolo alle calcagna.
- S�! Risposta giusta! Complimenti!
1176
01:16:56,449 --> 01:16:58,829
- Allora?
- S�, ho un'idea, ma...
1177
01:16:58,987 --> 01:17:00,835
La prima intuizione �
spesso quella buona.
1178
01:17:00,865 --> 01:17:03,745
Ma solo gli imbecilli non
cambiano mai parere. - S�.
1179
01:17:04,491 --> 01:17:06,669
Vuole utilizzare un jolly?
Ce ne sono tre.
1180
01:17:06,699 --> 01:17:10,829
- S�... no... s�... no.
- Non ho capito. S� o no, mi scusi?
1181
01:17:11,784 --> 01:17:12,824
No...
1182
01:17:13,203 --> 01:17:16,323
Dico... risposta C:
"Non, je ne regrette rien"...
1183
01:17:16,489 --> 01:17:19,337
ed � la mia risposta...!
Dovreste porre domande...
1184
01:17:19,486 --> 01:17:21,414
sulle ultime parole
delle persone celebri.
1185
01:17:21,444 --> 01:17:25,364
- E sarebbe a dire, mi scusi?
- Per esempio, Elvis Presley...
1186
01:17:25,990 --> 01:17:28,990
prima di morire, ha detto:
"Vado a leggere in bagno".
1187
01:17:29,077 --> 01:17:30,827
� vero!
1188
01:17:31,075 --> 01:17:34,915
Ottimo consiglio! Ci penseremo,
Bruno! Grazie mille!
1189
01:17:35,950 --> 01:17:40,950
La risposta esatta era la
risposta C, una canzone! Bravo!
1190
01:17:51,534 --> 01:17:55,534
Io credo che sia la risposta A:
� il diplodoco, no?
1191
01:17:55,700 --> 01:17:58,747
Ma certo, � il diplodoco.
Risposta esatta. Diplodoco, bravo!
1192
01:17:58,777 --> 01:18:00,545
Lo so, � la risposta C: Scooby Doo.
1193
01:18:00,575 --> 01:18:03,615
Se lo sa, � esatto! S�, giusto! Bravo!
1194
01:18:03,782 --> 01:18:07,322
Non ne sono certo,
ma dico la B: Il pollo lesso.
1195
01:18:07,448 --> 01:18:09,788
� questa la sua risposta?
1196
01:18:09,906 --> 01:18:13,746
S�, B, il pollo lesso,
Jean-Pollo Pello Pillo.
1197
01:18:14,152 --> 01:18:15,492
Bello...
1198
01:18:16,529 --> 01:18:19,699
Allora, se mi ha dato
la risposta esatta...
1199
01:18:19,946 --> 01:18:24,916
avr� vinto, qualunque
cosa accada, 48.000 euro.
1200
01:18:26,909 --> 01:18:30,489
E la risposta... esatta...
1201
01:18:33,952 --> 01:18:37,492
- � il pollo lesso! - Uh!
- Risposta esatta! Bravo! 48.000 euro!
1202
01:18:38,527 --> 01:18:42,617
Questo � un fatto eccezionale
nella storia del nostro gioco:
1203
01:18:42,743 --> 01:18:47,163
ci troviamo, lei si trova adesso
al vertice della piramide...
1204
01:18:47,948 --> 01:18:51,618
con la domanda finale
da 1 milione di euro...
1205
01:18:52,034 --> 01:18:55,244
anche se non ha consumato
nessuno dei 3 jolly!
1206
01:18:57,199 --> 01:19:00,949
Attenzione, ecco la domanda
che vale 1 milione di euro.
1207
01:19:01,994 --> 01:19:05,914
Quale pittore non ha partecipato
alla prima mostra...
1208
01:19:06,070 --> 01:19:09,830
del movimento impressionista nel 1874?
1209
01:19:10,575 --> 01:19:15,575
C�zanne? Renoir? Manet? Monet?
1210
01:19:17,738 --> 01:19:20,698
- Porca troia! Mi scusi.
- Ma le pare...
1211
01:19:21,115 --> 01:19:25,282
- Ma non � chiara la domanda...
- Si concentri, � per 1 milione di euro!
1212
01:19:25,312 --> 01:19:28,147
Fino a qui lei � stato un
concorrente molto brillante.
1213
01:19:28,177 --> 01:19:30,103
- Ma se ha un dubbio...
- No, non ho dubbi...
1214
01:19:30,133 --> 01:19:32,623
Questo le fa onore! � il caso di dirlo!
1215
01:19:32,653 --> 01:19:35,072
Non ho dubbi, non lo so.
Mi fermo qui. No, no, no.
1216
01:19:35,102 --> 01:19:38,375
Lei ha la possibilit�, lo sa,
di scegliere un jolly.
1217
01:19:38,447 --> 01:19:40,157
Lo so, ma preferisco... no.
1218
01:19:40,326 --> 01:19:43,253
Vuol tornare a casa con i 3 jolly?
Ma che fa? Coraggio!
1219
01:19:43,283 --> 01:19:45,323
S�, no, no... Sarebbe stupido.
1220
01:19:46,240 --> 01:19:50,870
- Scelgo il... 50/50.
- Molto bene, scelta ragionevole.
1221
01:19:51,035 --> 01:19:55,745
Il computer, per favore,
tolga 2 risposte sbagliate.
1222
01:19:56,779 --> 01:19:58,779
Le restano Manet e Monet.
1223
01:20:01,245 --> 01:20:04,915
La situazione � pi� chiara!
Manet o Monet? - Non so...
1224
01:20:05,910 --> 01:20:07,918
Vorrei chiedere il parere del pubblico.
1225
01:20:07,948 --> 01:20:10,488
Bene, spettatori,
attenzione al telecomando.
1226
01:20:10,655 --> 01:20:13,865
Votate soltanto se pensate di
sapere la risposta giusta.
1227
01:20:14,032 --> 01:20:16,054
Attenzione, � partito. Cronometro!
1228
01:20:24,781 --> 01:20:28,701
52% e 48%. � quello che temevo.
1229
01:20:28,907 --> 01:20:32,037
Il parere del pubblico � molto diviso.
1230
01:20:32,154 --> 01:20:34,133
Le voglio ricordare la situazione:
1231
01:20:35,490 --> 01:20:38,200
o se si ferma qui e se ne
va con 300.000 euro...
1232
01:20:38,278 --> 01:20:40,039
che � una bellissima cifra...
1233
01:20:41,494 --> 01:20:45,494
o altrimenti cerca di rispondere,
col rischio, se per caso si sbaglia...
1234
01:20:45,610 --> 01:20:47,740
di precipitare a 48.000 euro.
1235
01:20:48,238 --> 01:20:52,288
Ma le rimane ancora il terzo jolly!
1236
01:20:54,491 --> 01:20:57,071
- La chiamata?
- Chiamare un amico, certo!
1237
01:20:57,199 --> 01:20:58,830
Lei pu� chiamare un amico!
1238
01:21:00,093 --> 01:21:01,624
Pazienza, � meglio che mi fermi qui.
1239
01:21:01,654 --> 01:21:03,622
Aspetti, aspetti!
Stia seduto, per favore.
1240
01:21:03,652 --> 01:21:05,283
Ma perch� vuole ritirarsi?
1241
01:21:05,610 --> 01:21:07,918
- No, ma � gi� un mucchio di denaro.
- Lo so!
1242
01:21:07,948 --> 01:21:10,998
Non avrei mai potuto guadagnare
tanto con il mio taxi...
1243
01:21:12,284 --> 01:21:16,164
Ha sicuramente un amico capace
di aiutarla in questo momento.
1244
01:21:25,570 --> 01:21:28,120
Nessuno pu� aiutarmi. Non ho un amico.
1245
01:21:34,661 --> 01:21:36,789
Ma questo Bruno � il concorrente ideale!
1246
01:21:36,819 --> 01:21:39,087
L'Auditel � esploso,
il gradimento anche!
1247
01:21:39,117 --> 01:21:40,531
Ha commosso la gente!
1248
01:21:41,035 --> 01:21:42,666
Bruno, che cosa ha deciso?
1249
01:21:45,610 --> 01:21:48,490
Ho deciso di chiamare... un amico.
1250
01:21:50,695 --> 01:21:53,035
- Ne � sicuro?
- S�, Jean-Pierre.
1251
01:21:53,203 --> 01:21:56,623
No, perch� questa scelta
sembra un po' contrariarla...
1252
01:21:56,779 --> 01:21:58,707
Non ha niente a che vedere col gioco.
1253
01:21:58,737 --> 01:22:00,542
Allora, chi dobbiamo chiamare?
1254
01:22:02,074 --> 01:22:03,494
Fran�ois.
1255
01:22:03,612 --> 01:22:05,590
D'accordo, chiamiamo il suo amico!
1256
01:22:05,620 --> 01:22:08,642
Non � un mio amico, ma pu�
darsi che conosca la risposta.
1257
01:22:09,077 --> 01:22:10,697
Andiamo, non si agiti...
1258
01:22:34,451 --> 01:22:37,781
S�? - Fran�ois, buonasera.
� Jean-Pierre Foucault al telefono.
1259
01:22:37,948 --> 01:22:40,328
- Chi?
- La prende in giro.
1260
01:22:40,445 --> 01:22:42,044
Fran�ois, sono qui con Bruno.
1261
01:22:42,074 --> 01:22:46,244
No.
1262
01:22:46,909 --> 01:22:51,909
Comunque abbiamo bisogno di lei per
la domanda da 1 milione di euro.
1263
01:22:53,073 --> 01:22:55,533
Le passo subito il suo
amico Bruno. - No...
1264
01:22:55,700 --> 01:22:57,027
S�, le passo Bruno.
1265
01:22:59,656 --> 01:23:00,996
Pronto, Fran�ois?
1266
01:23:04,701 --> 01:23:07,991
- Non credevo che mi avresti chiamato.
- Neanch'io.
1267
01:23:08,158 --> 01:23:11,498
Chiamare un amico...
non eri in cima alla lista.
1268
01:23:11,654 --> 01:23:15,324
Ne sono certo, ma va bene.
Sono contento che possiamo parlarci.
1269
01:23:15,490 --> 01:23:18,797
Non ti chiamo per questo.
Mi hanno fatto una domanda di pittura.
1270
01:23:18,827 --> 01:23:20,762
Spero che tu conosca la risposta.
1271
01:23:21,784 --> 01:23:23,284
Mi ascolti?
1272
01:23:26,989 --> 01:23:30,289
Sei sempre l�? - S�.
Ne approfitto per ringraziarti...
1273
01:23:30,615 --> 01:23:33,705
di quello che hai fatto per
mia figlia. - Ma ti pare...
1274
01:23:33,952 --> 01:23:36,072
Anche se avrei dovuto farlo io.
1275
01:23:36,489 --> 01:23:39,699
Esatto. Ma tu preferivi
pensare alla tua scommessa.
1276
01:23:40,905 --> 01:23:44,455
Se devo ascoltare dei rimproveri,
� meglio che riagganci.
1277
01:23:44,531 --> 01:23:45,960
Non preoccuparti per me.
1278
01:23:45,990 --> 01:23:49,376
- Facciamo partire il cronometro?
- No, li lasci fare, mi dia retta.
1279
01:23:49,406 --> 01:23:50,733
Responsabilit� mia!
1280
01:23:50,945 --> 01:23:53,924
Bruno, ce l'hai con me, � normale.
Sono stato un idiota.
1281
01:23:54,032 --> 01:23:56,619
Ma non sapevo che un'amicizia
ti avesse deluso.
1282
01:23:56,779 --> 01:23:58,667
Non parlarmi pi� di amicizia, chiaro?
1283
01:23:58,697 --> 01:24:01,794
- Comunque vorrei dirti che...
- No, non c'� niente da dire!
1284
01:24:01,824 --> 01:24:04,414
Che tu sei, che eri il mio solo amico.
1285
01:24:05,201 --> 01:24:06,991
Smettila, mi fai piangere!
1286
01:24:08,028 --> 01:24:11,328
Ne "ll Piccolo Principe" c'�
una frase della volpe che dice:
1287
01:24:11,404 --> 01:24:14,421
"Ma se tu mi addomestichi,
noi avremo bisogno l'uno dell'altra".
1288
01:24:14,451 --> 01:24:18,951
"Tu sarai per me unico al mondo,
e io sar� per te... unica al mondo".
1289
01:24:20,196 --> 01:24:21,906
Come fai a conoscerla?
1290
01:24:29,946 --> 01:24:31,906
Dimmi che non ce l'hai con me.
1291
01:24:33,742 --> 01:24:35,992
� importante per me che tu me lo dica.
1292
01:24:37,528 --> 01:24:39,115
Non ce l'ho molto con te.
1293
01:24:39,946 --> 01:24:42,706
Non ce l'ho con te. Al momento s�, ma...
1294
01:24:45,031 --> 01:24:47,661
Scusi se interrompo la
vostra conversazione...
1295
01:24:47,778 --> 01:24:49,336
evidentemente assai privata...
1296
01:24:49,366 --> 01:24:53,956
- ma dovremmo tornare alla domanda.
- S�... Scusi.
1297
01:24:54,991 --> 01:24:58,581
Fran�ois, questa � la domanda: Quale...
1298
01:24:59,327 --> 01:25:01,537
di questi pittori non ha partecipato...
1299
01:25:01,694 --> 01:25:04,368
alla prima mostra del
movimento impressionista...
1300
01:25:04,531 --> 01:25:08,951
nel 1874? Manet o Monet?
1301
01:25:09,736 --> 01:25:11,946
- Hai capito bene la domanda?
- S�.
1302
01:25:13,652 --> 01:25:16,372
- E allora?
- � Manet.
1303
01:25:17,738 --> 01:25:20,748
- Non serve chiederti se sei sicuro?
- No, non serve.
1304
01:25:21,245 --> 01:25:22,535
Bene, ciao.
1305
01:25:24,112 --> 01:25:25,112
Ciao.
1306
01:25:26,449 --> 01:25:29,409
Aspetti, forse dovrebbe ringraziarlo...
1307
01:25:29,576 --> 01:25:32,536
S�, molte grazie. Pronto, Fran�ois? Sei?
1308
01:25:32,613 --> 01:25:34,323
Pronto?
1309
01:25:38,118 --> 01:25:39,408
Allora?
1310
01:25:42,403 --> 01:25:47,403
Allora dico... la risposta C, Manet.
1311
01:25:49,696 --> 01:25:51,866
Questa � la mia risposta, Jean-Pierre.
1312
01:25:53,113 --> 01:25:58,113
Se non � la risposta esatta,
Bruno, lei perde 952.000 euro...
1313
01:25:58,447 --> 01:25:59,947
e torna a 48.000.
1314
01:26:00,196 --> 01:26:05,196
Al contrario, se � la risposta esatta,
lei vince 1 milione di euro.
1315
01:26:10,076 --> 01:26:11,490
La risposta esatta...
1316
01:26:11,784 --> 01:26:14,164
per 1 milione di euro �...
1317
01:26:16,160 --> 01:26:20,830
Manet! Risposta esatta!
1 milione di euro! S�! S�!
1318
01:26:37,159 --> 01:26:40,369
- 1 milione di euro! Bravo! Bravo!
- Grazie.
1319
01:27:06,120 --> 01:27:09,160
Al nostro amico Fran�ois!
1320
01:27:11,904 --> 01:27:13,664
Grazie! Grazie, amici miei!
1321
01:27:13,822 --> 01:27:15,710
- 100 di questi giorni!
- Alla tua!
1322
01:27:15,740 --> 01:27:17,740
Ecco la torta! Eccola! Eccola!
1323
01:27:18,657 --> 01:27:21,287
! Bella! Grazie. Grazie.
1324
01:27:21,444 --> 01:27:25,292
� molto bella! Molto, molto bella!
Sei tu che l'hai fatta? - S�, soffia!
1325
01:27:26,070 --> 01:27:27,160
Bravo!
1326
01:27:27,279 --> 01:27:29,159
- Buon compleanno!
- Auguri!
1327
01:27:29,237 --> 01:27:31,997
- Felice compleanno!
- Buon compleanno, Fran�ois!
1328
01:27:32,324 --> 01:27:36,164
Grazie. Mille grazie, davvero.
Vi ringrazio. Scusatemi.
1329
01:27:38,158 --> 01:27:40,658
Mi preparerebbe il conto,
per favore? Grazie.
1330
01:27:40,695 --> 01:27:43,630
No. � stato gi� pagato da
quel signore l� in fondo.
1331
01:28:08,487 --> 01:28:10,617
Buon compleanno, Fran�ois.
1332
01:28:12,613 --> 01:28:13,743
Grazie.
1333
01:28:19,536 --> 01:28:20,946
Che ci fai qua?
1334
01:28:21,954 --> 01:28:23,914
Siamo tutti da qualche parte...
1335
01:28:27,908 --> 01:28:32,368
- E il tuo piccolo angolo di paradiso?
- Era un angolo d'inferno.
1336
01:28:34,361 --> 01:28:36,121
E il milione che hai vinto?
1337
01:28:37,408 --> 01:28:41,498
Se ne va presto, e soprattutto
quando non ci sei abituato.
1338
01:28:43,862 --> 01:28:47,742
Allora, sei di nuovo tassista?
1339
01:28:48,028 --> 01:28:49,788
� quello che so fare meglio.
1340
01:28:56,186 --> 01:28:58,661
Ti ho portato anche un regalo.
1341
01:29:02,743 --> 01:29:05,033
- Vuoi che l'apra?
- S�!
1342
01:29:09,786 --> 01:29:11,656
- Ti piace?
- S�.
1343
01:29:17,448 --> 01:29:19,908
- E chi �?
- � il migliore amico di pap�.
1344
01:29:22,074 --> 01:29:23,324
Bene!
1345
01:29:27,578 --> 01:29:30,868
Credevo che dovessimo rispettare
le distanze di sicurezza.
1346
01:29:41,195 --> 01:29:43,365
C'� tua figlia. � tornata?
1347
01:29:47,868 --> 01:29:50,328
Perch�, tu non lo sapevi per caso?
1348
01:29:51,245 --> 01:29:52,955
Assolutamente no.
1349
01:29:54,911 --> 01:29:59,041
Allora sei venuto qui
stasera per... puro caso?
1350
01:29:59,237 --> 01:30:01,867
S�, per puro caso. Certo, perch�?
1351
01:30:04,451 --> 01:30:06,201
Niente!
1352
01:30:06,909 --> 01:30:10,079
Perch� trovo che il caso faccia
bene le cose, tutto qui!
1353
01:30:15,121 --> 01:30:17,781
Non ti ho detto la cosa
pi� buffa. - Qual �?
1354
01:30:17,948 --> 01:30:21,085
- Il vaso, te lo ricordi?
- Quello che hai massacrato? -.
1355
01:30:21,115 --> 01:30:23,995
Se ricordo, mi avevi detto
che era un pezzo unico.
1356
01:30:24,112 --> 01:30:26,290
Ebbene, da Delamotte,
il tipo della TV...
1357
01:30:26,320 --> 01:30:28,507
bevendo lo champagne
dopo la trasmissione...
1358
01:30:28,537 --> 01:30:29,836
ho visto il tuo vaso!
1359
01:30:29,866 --> 01:30:33,536
Il mio vaso? - No, non il tuo
chiaramente, ma lo stesso!
1360
01:30:34,112 --> 01:30:37,662
- Lo stesso? Sei sicuro?
- S�, s�, l'ho guardato bene.
1361
01:30:37,868 --> 01:30:41,118
Di solito di un vaso cos� non
pu� essercene un altro uguale.
1362
01:30:41,494 --> 01:30:42,994
No, di solito no.
1363
01:30:43,203 --> 01:30:46,993
Vedi? Se � vero, hai pagato
una fortuna per una bufala.
1364
01:30:47,079 --> 01:30:48,337
Che c'�? Non mi credi?
1365
01:30:48,367 --> 01:30:51,117
Non mi credi? Quanto ci scommetti? - No!
1366
01:30:51,404 --> 01:30:52,784
Non scommetto soldi.
1367
01:30:52,993 --> 01:30:57,913
- Scommessa tra amici, allora?
- Scommessa tra amici!
110470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.