Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,720 --> 00:00:12,880
- Wang Chi Ang.
- Soon Deok.
3
00:00:12,881 --> 00:00:14,727
Where is she?
4
00:00:14,727 --> 00:00:17,786
- She's gone.
- About the necklace she had on...
5
00:00:17,788 --> 00:00:21,082
is it true that you gave it to her?
6
00:00:21,911 --> 00:00:25,335
- Is it the Chintamani key?
- How did you know that?
7
00:00:25,336 --> 00:00:28,562
- How much do you know?
- All of it.
8
00:00:28,562 --> 00:00:32,255
Even the fact that
you and Seon Ah are siblings.
9
00:00:32,255 --> 00:00:36,118
- Then, does your father know that?
- Yes, he knows it all.
10
00:00:36,118 --> 00:00:38,363
Now Soon Deok is
in danger because of you.
11
00:00:38,365 --> 00:00:40,192
Because of the necklace you gave her!
12
00:00:40,192 --> 00:00:42,887
Who do you think is
putting her in danger now?
13
00:00:42,889 --> 00:00:44,823
Do you have the right to say that?
14
00:00:44,823 --> 00:00:48,341
You said you'd make her happy.
Instead, you put her in danger.
15
00:00:48,341 --> 00:00:50,088
Was that your plan?
16
00:00:50,088 --> 00:00:52,281
If something happens to her...
17
00:00:54,317 --> 00:00:56,750
I won't leave whoever did it alone.
18
00:00:59,207 --> 00:01:01,832
Even if you're my friend.
19
00:01:01,834 --> 00:01:07,540
That concept doesn't apply to me anymore.
20
00:01:16,394 --> 00:01:19,710
[Moorim School]
[Final Episode]
21
00:01:19,710 --> 00:01:23,632
Use every resource we have
and find Shim Soon Deok.
22
00:01:23,634 --> 00:01:25,740
The chairman is relying on you.
23
00:01:25,742 --> 00:01:28,281
- The girl--
- She has the Chintamani key!
24
00:01:28,283 --> 00:01:30,826
Listen carefully.
25
00:01:30,828 --> 00:01:34,790
Let me know if you find her
and don't lay a finger on her.
26
00:01:34,790 --> 00:01:36,888
If you act rashly like last time...
27
00:01:36,888 --> 00:01:38,930
it will be the end for you.
28
00:01:40,055 --> 00:01:42,575
And there will no longer be a
deal between me and my father.
29
00:01:49,037 --> 00:01:50,516
Dad!
30
00:01:55,629 --> 00:01:59,096
Chae Yoon, how are you with Dean Hwang?
31
00:02:57,919 --> 00:03:01,814
Don't do anything foolish and
leave this place immediately.
32
00:03:01,816 --> 00:03:05,415
It's true that I was in a
coma for a very long time.
33
00:03:05,417 --> 00:03:11,502
But that doesn't mean I
can't handle people like you.
34
00:03:14,195 --> 00:03:21,774
In any case, only a person of
power can possess the Chintamani.
35
00:03:22,209 --> 00:03:27,645
And I am always ready
to stand on that side.
36
00:03:27,645 --> 00:03:29,757
Professor Beop Gong!
37
00:03:29,758 --> 00:03:32,387
You've been aiming for the
Chintamani for a very long time
38
00:03:32,387 --> 00:03:35,016
while you were by my friend's side.
39
00:03:35,018 --> 00:03:38,998
And now, it seems you don't know
the true nature of the Chintamani.
40
00:03:39,000 --> 00:03:42,837
No one can possess the Chintamani.
41
00:03:42,838 --> 00:03:45,713
The only reason a strong person
had it in their possession
42
00:03:45,715 --> 00:03:50,087
was to prevent chaos from
unfolding in this world.
43
00:03:50,088 --> 00:03:53,860
The strong do not
possess the Chintamani.
44
00:03:53,861 --> 00:03:56,115
They protect it!
45
00:03:56,116 --> 00:03:58,033
Do you understand?
46
00:04:15,980 --> 00:04:18,947
Have you ever heard of the place
Soon Deok lived when she was little?
47
00:04:18,947 --> 00:04:23,620
I heard she goes to a place in Gangwondo
every year for her mother's memorial.
48
00:04:44,875 --> 00:04:46,605
Yoon Shi Woo.
49
00:04:48,286 --> 00:04:51,115
You're everywhere I go.
50
00:06:14,654 --> 00:06:16,612
Is it true that you
killed my biological father
51
00:06:16,612 --> 00:06:18,293
and you deceived me this whole time?
52
00:06:18,831 --> 00:06:22,108
- Seon Ah.
- I don't ever want to see you again.
53
00:06:22,110 --> 00:06:24,634
Don't ever come back.
54
00:06:37,805 --> 00:06:39,685
Dad.
55
00:06:43,223 --> 00:06:46,761
Dad! Dad, can you see me?
56
00:06:55,406 --> 00:06:57,242
Are you okay?
57
00:07:01,851 --> 00:07:05,012
Dad, how can you come back like this?
58
00:07:06,322 --> 00:07:10,521
I didn't even say sorry to you yesterday.
59
00:07:31,644 --> 00:07:34,850
They say Shim Bong San has gone to
the hometown of his deceased wife.
60
00:07:36,766 --> 00:07:38,374
Is that so?
61
00:07:38,375 --> 00:07:40,761
I have ordered someone to follow him.
62
00:07:40,762 --> 00:07:43,237
Make sure Soon Deok doesn't find out...
63
00:07:43,237 --> 00:07:46,838
until I get there.
Tell him to just keep an eye on her.
64
00:07:48,333 --> 00:07:51,262
- Don't lose them.
- I understand.
65
00:09:01,323 --> 00:09:03,546
You found it.
66
00:09:09,917 --> 00:09:11,818
Young...
67
00:09:22,293 --> 00:09:24,570
It's quite ironic, isn't it?
68
00:09:27,075 --> 00:09:30,451
We started this to protect the world.
69
00:09:32,905 --> 00:09:34,589
But in the end...
70
00:09:36,010 --> 00:09:40,214
I couldn't even protect my family.
71
00:09:45,110 --> 00:09:49,004
Do you... regret it?
72
00:09:51,292 --> 00:09:52,682
No.
73
00:09:53,928 --> 00:09:56,270
I finally realized it now.
74
00:09:59,308 --> 00:10:01,955
Up until now...
75
00:10:04,056 --> 00:10:06,344
the Chintamani...
76
00:10:08,514 --> 00:10:11,282
was not important to me.
77
00:10:22,147 --> 00:10:27,010
I only wanted...
to find you and your brother.
78
00:10:41,513 --> 00:10:43,451
I missed you.
79
00:10:58,707 --> 00:11:01,840
Dad told me.
80
00:11:03,672 --> 00:11:08,471
He told me to leave this place.
81
00:11:10,966 --> 00:11:13,455
That it was his last wish.
82
00:11:14,662 --> 00:11:18,801
Yes, I feel the same way.
83
00:11:20,355 --> 00:11:24,548
I can't put you in danger again.
84
00:11:26,306 --> 00:11:31,217
I... have to end this.
85
00:11:32,551 --> 00:11:35,004
I understand how you both feel.
86
00:11:37,226 --> 00:11:39,770
But I would like to help you protect it.
87
00:11:40,528 --> 00:11:42,168
Young.
88
00:11:42,168 --> 00:11:44,884
I finally got a chance to meet you.
89
00:11:48,352 --> 00:11:51,220
I don't want to be apart from you again.
90
00:11:57,857 --> 00:12:01,980
It would be nice if Shi Woo were with us.
91
00:12:41,068 --> 00:12:43,239
I have nothing to say.
92
00:12:43,240 --> 00:12:47,027
Let's go to the school immediately.
There are two keys left over there.
93
00:12:47,028 --> 00:12:49,043
Why hesitate?
94
00:12:49,043 --> 00:12:52,489
Chae Yoon is on their side,
but now is the time to act.
95
00:12:52,490 --> 00:12:54,767
Hwang Moo Song is severely injured
96
00:12:54,768 --> 00:12:58,807
and it's only been three months
since Chae Yoon has been awake.
97
00:12:58,808 --> 00:13:00,636
It's not time yet.
98
00:13:00,638 --> 00:13:02,868
Because one of the keys
is outside right now.
99
00:13:03,580 --> 00:13:05,413
What do you mean it's outside?
100
00:13:05,413 --> 00:13:07,832
I hear a girl named
Shim Soon Deok has it.
101
00:13:07,833 --> 00:13:10,408
My son is looking for her.
102
00:13:10,408 --> 00:13:12,854
We'll hear from him soon.
103
00:13:12,855 --> 00:13:17,292
It was smart of you to
use your son from the start.
104
00:13:19,624 --> 00:13:21,385
Use, you say?
105
00:13:21,688 --> 00:13:28,418
Then... you must also know what I
do to people who lose their worth.
106
00:13:29,690 --> 00:13:33,403
I do not want you involved
in this any longer.
107
00:13:35,528 --> 00:13:37,234
Chairman.
108
00:13:37,635 --> 00:13:42,335
I will not repeat the same
mistake from 18 years ago.
109
00:13:43,548 --> 00:13:45,802
Please gather up everyone that's useful.
110
00:13:49,038 --> 00:13:51,284
What about Soon Deok?
Did you find her?
111
00:13:51,285 --> 00:13:52,792
Not yet.
112
00:13:54,291 --> 00:13:58,030
Dad came to the school.
113
00:13:58,793 --> 00:14:01,288
- Dad?
- They both came.
114
00:14:01,288 --> 00:14:03,899
They both came back together.
115
00:14:03,899 --> 00:14:07,294
Good, I'm glad to hear that.
116
00:14:07,296 --> 00:14:09,581
I think we need to prepare.
117
00:14:09,581 --> 00:14:12,316
Sang Hae Group has its clutches
on Moorim Association.
118
00:14:12,316 --> 00:14:14,537
And they won't sit still any longer.
119
00:14:14,538 --> 00:14:16,230
I'll return soon.
120
00:14:16,231 --> 00:14:18,524
- Until then--
- No, Shi Woo.
121
00:14:18,525 --> 00:14:22,280
If you find Soon Deok,
don't come back.
122
00:14:22,282 --> 00:14:23,592
What?
123
00:14:23,592 --> 00:14:27,625
If you come back with the key,
you'll be in danger too.
124
00:14:28,134 --> 00:14:30,158
Go into hiding for the time being.
125
00:14:30,158 --> 00:14:31,797
Don't say that.
126
00:14:33,105 --> 00:14:35,480
We're going to end this
without anyone getting hurt.
127
00:14:35,481 --> 00:14:37,201
I will.
128
00:14:43,985 --> 00:14:46,106
Where are you going? It's cold.
129
00:14:49,984 --> 00:14:52,337
I need to find a job.
130
00:14:56,529 --> 00:15:01,975
I... don't have to go to school now.
131
00:15:04,360 --> 00:15:09,157
I'm going to find a place
that I can work at full time.
132
00:15:09,756 --> 00:15:13,083
Soon Deok, I'm sorry.
133
00:15:14,759 --> 00:15:16,515
Dad.
134
00:15:18,470 --> 00:15:20,888
I don't resent you.
135
00:15:23,008 --> 00:15:28,690
I know that incident changed your life.
136
00:15:30,748 --> 00:15:35,349
I know you have a lot of regrets
and that you were very scared.
137
00:15:41,811 --> 00:15:43,847
I'll be back.
138
00:15:47,373 --> 00:15:50,106
Soon Deok, take your scarf with you...
139
00:16:05,240 --> 00:16:08,859
Just where are you, Shim Soon Deok?
140
00:16:29,048 --> 00:16:30,916
Yes, this is the chicken restaurant.
141
00:16:30,917 --> 00:16:35,859
By any chance, did a student named
Shim Soon Deok used to work there?
142
00:16:35,859 --> 00:16:38,361
She quit.
143
00:16:38,363 --> 00:16:39,917
Thank you.
144
00:17:41,426 --> 00:17:43,103
Chi Ang!
145
00:17:49,509 --> 00:17:50,976
Chi Ang.
146
00:17:54,550 --> 00:17:57,105
- Get in.
- Young Master.
147
00:17:58,108 --> 00:18:01,031
Wait here until I say otherwise.
148
00:18:04,307 --> 00:18:07,502
Yes, we'll follow them. Let's go.
149
00:18:14,733 --> 00:18:19,979
This... is the Chintamani key?
150
00:18:20,704 --> 00:18:22,105
Yes.
151
00:18:22,106 --> 00:18:29,272
This necklace protected Shi Woo
in the fire when he was little.
152
00:18:31,355 --> 00:18:33,055
Yes.
153
00:18:33,056 --> 00:18:36,650
It's putting you in danger right now.
154
00:18:40,952 --> 00:18:42,892
Come with me.
155
00:18:44,256 --> 00:18:47,704
- Where?
- I know who's in your heart right now.
156
00:18:47,705 --> 00:18:52,930
But... Yoon Shi Woo is
fighting a war he can't win.
157
00:18:54,038 --> 00:18:55,146
What?
158
00:18:55,146 --> 00:19:00,029
I... have decided to
stand on my father's side.
159
00:19:02,434 --> 00:19:05,596
I'm thinking of taking on
the power my father has.
160
00:19:06,392 --> 00:19:08,211
I'll do whatever I can to have it.
161
00:19:08,211 --> 00:19:14,698
It sounds like...
you want to hurt Shi Woo.
162
00:19:14,698 --> 00:19:17,855
Did I hear wrong? It's not true, right?
163
00:19:17,855 --> 00:19:22,316
It's true. It's not only Yoon Shi Woo,
but anyone who gets in my way!
164
00:19:22,317 --> 00:19:25,855
- Chi Ang.
- So, come with me.
165
00:19:26,911 --> 00:19:29,208
I can give you whatever you want.
166
00:19:29,209 --> 00:19:31,653
Let's start over together.
167
00:19:31,654 --> 00:19:32,721
Chi Ang.
168
00:19:32,721 --> 00:19:36,423
If you agree to come with me,
I'll talk to my father.
169
00:19:37,381 --> 00:19:40,911
- I'll take that necklace to him--
- And put Shi Woo in danger.
170
00:19:40,911 --> 00:19:42,000
I can't leave.
171
00:19:42,000 --> 00:19:44,077
I said I'll end it without
anyone getting hurt!
172
00:19:44,078 --> 00:19:46,775
The only way for
no one to get hurt is for
173
00:19:46,775 --> 00:19:49,471
you and your father
to give up the Chintamani!
174
00:19:49,471 --> 00:19:52,031
- You know that!
- It's impossible!
175
00:19:52,032 --> 00:19:55,619
My father is the type of person
to finish what he started.
176
00:19:56,086 --> 00:20:00,819
So, I want you to stop me
before I start something!
177
00:20:02,268 --> 00:20:04,733
If you go to Yoon Shi Woo...
178
00:20:04,734 --> 00:20:08,159
Yoon Shi Woo and everyone at school...
179
00:20:10,703 --> 00:20:13,077
might die.
180
00:20:19,329 --> 00:20:21,647
If this is the Chintamani...
181
00:20:23,321 --> 00:20:25,856
Shi Woo is probably looking for me too.
182
00:20:25,857 --> 00:20:30,444
He'll think I'm in danger again.
He's probably worried right now.
183
00:20:32,482 --> 00:20:34,336
I have to go.
184
00:20:34,337 --> 00:20:36,136
Shim Soon Deok!
185
00:20:38,905 --> 00:20:41,593
Me going to Shi Woo...
186
00:20:42,074 --> 00:20:44,410
doesn't mean that I'll stay by his side.
187
00:20:44,410 --> 00:20:48,970
Because that would be too selfish of me.
188
00:20:48,971 --> 00:20:53,701
But it would be even more
ridiculous if I went to you!
189
00:20:54,626 --> 00:20:58,603
Why are you trying to take a path
that'll make us both miserable, Chi Ang?
190
00:20:59,993 --> 00:21:01,580
What if...
191
00:21:03,586 --> 00:21:06,157
I force you to be with me?
192
00:21:08,488 --> 00:21:10,176
If that happens...
193
00:21:12,673 --> 00:21:14,781
I'll die.
194
00:21:19,798 --> 00:21:22,093
Shim Soon Deok!
195
00:21:30,750 --> 00:21:32,365
Let's go.
196
00:21:33,025 --> 00:21:34,756
Yoon Shi Woo.
197
00:21:35,605 --> 00:21:37,930
If what you want is the key,
then take it.
198
00:21:38,517 --> 00:21:43,538
But if it's Soon Deok...
I refuse to give her to you.
199
00:21:45,260 --> 00:21:49,021
Is that all that means to you?
200
00:21:50,865 --> 00:21:53,690
Your mother died to protect it.
201
00:21:53,691 --> 00:21:56,404
It changed your life forever.
202
00:21:56,405 --> 00:21:58,403
You can give it up that easily?
203
00:21:58,403 --> 00:22:00,055
Do you know...
204
00:22:01,500 --> 00:22:04,342
what I thought about
while I was coming here?
205
00:22:05,820 --> 00:22:09,732
I only prayed and hoped that
Soon Deok was safe and sound.
206
00:22:09,733 --> 00:22:11,435
And...
207
00:22:12,558 --> 00:22:14,522
you too.
208
00:22:15,757 --> 00:22:19,151
I hoped that the Wang Chi Ang
I knew didn't change!
209
00:22:19,152 --> 00:22:20,877
That's all I wanted.
210
00:22:21,667 --> 00:22:23,961
Because you two are more important...
211
00:22:25,518 --> 00:22:28,071
than the Chintamani key.
212
00:22:31,297 --> 00:22:32,837
Sure.
213
00:22:33,919 --> 00:22:35,407
Fine.
214
00:22:36,693 --> 00:22:39,730
If I'm that important to you...
215
00:22:40,996 --> 00:22:43,152
then prove it to me.
216
00:22:46,544 --> 00:22:48,386
That key...
217
00:22:49,548 --> 00:22:51,757
Give it to me.
218
00:23:03,963 --> 00:23:06,112
We don't have that much time left.
219
00:23:06,896 --> 00:23:11,570
Take the students and
leave this place today.
220
00:23:11,571 --> 00:23:15,224
Like you said, I will the send
the students away for their safety.
221
00:23:16,215 --> 00:23:20,154
But I... will stay at the school.
222
00:23:20,155 --> 00:23:23,108
- The other professors--
- No.
223
00:23:23,108 --> 00:23:24,730
I will stay as well.
224
00:23:24,731 --> 00:23:28,805
The dean is injured and
the school is in danger.
225
00:23:29,443 --> 00:23:31,414
We can't run away.
226
00:23:32,098 --> 00:23:34,156
I will stay too.
227
00:23:34,814 --> 00:23:38,534
- Then, Sam you must--
- I'm the security guard of this school.
228
00:23:38,535 --> 00:23:40,721
The dean's right arm.
229
00:23:40,722 --> 00:23:43,253
I will stay and fight to the very end.
230
00:23:49,678 --> 00:23:54,930
A long time ago, there was a time when
I told the dean that I was going to quit.
231
00:23:55,662 --> 00:23:57,461
Really?
232
00:23:58,404 --> 00:24:01,246
But, why did you stay?
233
00:24:01,705 --> 00:24:03,848
This is what the dean said.
234
00:24:03,849 --> 00:24:06,458
Moorim Institute is not a school that
235
00:24:06,458 --> 00:24:09,492
only teaches students
how to do marital arts.
236
00:24:10,502 --> 00:24:14,207
It is a place that gives
you time to find yourself.
237
00:24:14,833 --> 00:24:16,669
You heard it too?
238
00:24:17,391 --> 00:24:19,074
All of you?
239
00:24:19,548 --> 00:24:21,074
Of course.
240
00:24:21,075 --> 00:24:25,119
Did you think the dean only said
that to you because you're special?
241
00:24:25,744 --> 00:24:27,298
I think I kind of know now.
242
00:24:27,298 --> 00:24:31,616
Remember Dong Gu asked what we would
wish for if we had the Chintamani?
243
00:24:32,979 --> 00:24:36,932
I'm... going to protect this place.
244
00:24:37,988 --> 00:24:41,250
Because there's no place in
the world like our school.
245
00:24:42,230 --> 00:24:43,848
- But--
- Seon Ah.
246
00:24:43,849 --> 00:24:46,441
Let's all do it together.
247
00:24:46,442 --> 00:24:48,752
You don't know unless you fight.
248
00:24:48,753 --> 00:24:53,215
I don't want to run away again.
It really sucks.
249
00:25:10,076 --> 00:25:11,715
Let's go back.
250
00:25:14,950 --> 00:25:17,921
- Yoon Shi Woo.
- It's not your fault.
251
00:25:17,922 --> 00:25:22,121
Being abandoned in the woods
and growing up alone...
252
00:25:22,122 --> 00:25:24,553
None of it is your fault.
253
00:25:24,554 --> 00:25:27,058
It's not your father's fault, either.
254
00:25:28,694 --> 00:25:34,446
In some way, your father saved
my life by taking me with him.
255
00:25:39,246 --> 00:25:41,034
Shi Woo.
256
00:25:41,035 --> 00:25:47,933
I was always confused and doubtful
like there was a fog in my head.
257
00:25:49,192 --> 00:25:51,684
I can finally see now.
258
00:25:52,641 --> 00:25:55,092
What am I supposed to do without you?
259
00:25:57,192 --> 00:25:58,836
I'm sorry.
260
00:25:58,836 --> 00:26:01,220
Because of me, you're...
261
00:26:01,221 --> 00:26:04,057
Just stay by my side.
262
00:26:05,269 --> 00:26:11,679
Just... just like we are...
let's just...
263
00:26:11,680 --> 00:26:15,098
You and I... exactly as we are...
264
00:26:16,826 --> 00:26:19,071
That's more than enough.
265
00:26:31,449 --> 00:26:33,417
Let's go back now.
266
00:26:34,346 --> 00:26:36,176
We can worry later.
267
00:26:36,178 --> 00:26:41,547
My only plan is to go back with you.
268
00:26:47,009 --> 00:26:48,894
Okay.
269
00:27:14,855 --> 00:27:16,605
Yeah.
270
00:27:16,605 --> 00:27:19,628
Let's go to the very end.
271
00:27:33,086 --> 00:27:38,661
If... just if...
272
00:27:38,661 --> 00:27:41,109
Let's not think about bad things.
273
00:27:41,111 --> 00:27:45,676
Because bad thoughts make bad energy.
274
00:27:46,957 --> 00:27:50,885
I might regret the choice
I made today forever.
275
00:27:51,892 --> 00:27:55,267
Still, will you tell me
that I did a good job?
276
00:27:56,385 --> 00:27:58,867
Good job, Yoon Shi Woo.
277
00:27:59,489 --> 00:28:03,048
And you're going to
do great in the future.
278
00:28:12,686 --> 00:28:14,304
No way.
279
00:28:15,090 --> 00:28:17,777
They won't come charging in
in the middle of the night, right?
280
00:28:17,778 --> 00:28:19,748
That's what happened 18 years ago.
281
00:28:19,748 --> 00:28:22,690
What the heck? You said you
were going to protect the school.
282
00:28:22,691 --> 00:28:24,492
Where did all that bravery go?
283
00:28:24,493 --> 00:28:28,497
- What's wrong?
- Hold on, I have to go to the bathroom.
284
00:28:29,346 --> 00:28:31,063
Goodness.
285
00:28:31,064 --> 00:28:32,692
Oh.
286
00:28:32,693 --> 00:28:35,486
Shim Soon Deok? Yoon Shi Woo?
287
00:28:38,834 --> 00:28:42,633
Wow! Soon Deok, welcome back!
288
00:28:42,634 --> 00:28:44,587
Soon Deok!
289
00:28:55,073 --> 00:28:56,641
Sorry.
290
00:28:57,347 --> 00:28:59,294
I'm so sorry.
291
00:28:59,294 --> 00:29:01,480
Don't say that.
292
00:29:02,477 --> 00:29:04,467
I'm glad you're back.
293
00:29:06,050 --> 00:29:08,016
Sorry for being late.
294
00:29:08,017 --> 00:29:10,555
He's waiting for you.
295
00:29:10,556 --> 00:29:13,005
Okay.
296
00:29:38,145 --> 00:29:40,121
I'm back.
297
00:29:54,902 --> 00:29:56,694
I'm sorry.
298
00:29:58,564 --> 00:30:01,232
For leaving you alone.
299
00:30:01,909 --> 00:30:04,144
For not recognizing you.
300
00:30:08,375 --> 00:30:10,522
For being so late.
301
00:30:13,900 --> 00:30:16,190
I'm sorry.
302
00:30:29,614 --> 00:30:32,134
I missed you.
303
00:30:35,378 --> 00:30:38,913
I missed you so much, Father.
304
00:31:08,093 --> 00:31:13,068
That child just gave this
to you without a fight?
305
00:31:14,300 --> 00:31:18,881
Shi Woo still thinks
of me as his friend.
306
00:31:20,117 --> 00:31:21,721
Friend?
307
00:31:22,519 --> 00:31:26,150
True. You guys are at that age.
308
00:31:28,056 --> 00:31:29,869
What about you?
309
00:31:30,971 --> 00:31:33,470
You're not having doubts, are you?
310
00:31:35,686 --> 00:31:39,919
I have always lost against Shi Woo.
311
00:31:41,375 --> 00:31:44,267
As for the Chintamani key...
312
00:31:44,267 --> 00:31:49,839
I'm not going to sit back
and watch what he'll do with it.
313
00:31:52,369 --> 00:31:55,029
If you think he took everything from you
314
00:31:55,029 --> 00:32:00,038
then you can get it back
again with the Chintamani key.
315
00:32:02,660 --> 00:32:07,539
I will also go retrieve
the last piece of the key.
316
00:32:14,000 --> 00:32:15,839
Do that.
317
00:32:17,329 --> 00:32:21,029
You gave the Chintamani key to a friend?
318
00:32:21,029 --> 00:32:23,339
And he's the son of Chairman Wang Hao?
319
00:32:23,339 --> 00:32:27,019
We're supposed to meet up
at Moorim Peak tomorrow morning.
320
00:32:27,539 --> 00:32:31,000
And I'm going to give him
the last piece of the key.
321
00:32:31,420 --> 00:32:35,740
There is a chance he could
betray you and attack.
322
00:32:35,740 --> 00:32:42,059
I don't think it's too wise
to go there alone.
323
00:32:42,059 --> 00:32:43,920
If it hadn't been for him
324
00:32:43,920 --> 00:32:46,529
I wouldn't have been able to stay here.
325
00:32:46,829 --> 00:32:49,660
If I had left then
326
00:32:49,660 --> 00:32:56,099
I wouldn't be with
the ones I care about now.
327
00:32:59,430 --> 00:33:01,869
Please let me handle it.
328
00:33:01,869 --> 00:33:03,980
I'm asking you.
329
00:33:30,849 --> 00:33:34,849
I'm meeting up with
Chi Ang tomorrow morning.
330
00:33:36,460 --> 00:33:40,190
Boy, do I miss Wang Chi Ang...
331
00:33:40,190 --> 00:33:44,089
Tell him how much I miss him.
332
00:33:44,089 --> 00:33:45,910
I will.
333
00:33:47,700 --> 00:33:49,910
By the way...
334
00:33:49,910 --> 00:33:57,509
I... still can't call you sister yet.
335
00:33:58,380 --> 00:34:04,400
I still find it odd
that you're my younger brother.
336
00:34:04,400 --> 00:34:08,179
- But it's only natural, isn't it?
- Give me a little more time.
337
00:34:08,179 --> 00:34:11,280
I will call you sister
as much as you want later.
338
00:34:11,280 --> 00:34:17,030
I will make up for the time
I didn't get to call you sister.
339
00:34:19,239 --> 00:34:21,550
Fine. I will do that too.
340
00:34:21,550 --> 00:34:25,619
I will compensate the time
I didn't get to do so.
341
00:34:44,559 --> 00:34:46,920
I will see you when I get back.
342
00:35:06,059 --> 00:35:09,269
Will you really send
the young master there alone?
343
00:35:09,269 --> 00:35:13,769
When a rock is too strong to penetrate
344
00:35:13,769 --> 00:35:17,889
tiny, yet constant water drops
penetrate the rock.
345
00:35:18,610 --> 00:35:19,829
Pardon?
346
00:35:19,829 --> 00:35:23,780
Send the guys assigned at
the school to Chi Ang.
347
00:35:24,699 --> 00:35:27,510
Something could go wrong.
348
00:35:27,510 --> 00:35:29,800
So we should be prepared.
349
00:36:04,739 --> 00:36:06,610
Wang Chi Ang.
350
00:36:08,199 --> 00:36:11,550
Why are you here? We were
supposed to meet up at Moorim Peak.
351
00:36:15,630 --> 00:36:17,989
Did you really come here alone?
352
00:36:19,610 --> 00:36:21,449
Yes.
353
00:36:23,760 --> 00:36:25,820
I could betray you.
354
00:36:25,820 --> 00:36:28,300
The same goes for you.
355
00:36:29,400 --> 00:36:31,880
You also came here alone.
356
00:36:33,570 --> 00:36:35,409
Let's go.
357
00:36:35,690 --> 00:36:37,409
You...
358
00:36:40,780 --> 00:36:43,320
Do you really trust me?
359
00:36:48,260 --> 00:36:53,610
Then for one last time...
360
00:36:55,719 --> 00:36:57,960
can you trust me?
361
00:37:30,610 --> 00:37:33,800
Obviously you came.
362
00:37:33,800 --> 00:37:36,409
It's not because I don't trust you.
363
00:37:36,409 --> 00:37:40,059
I just wanted to see
the Chintamani key as soon as possible.
364
00:37:40,059 --> 00:37:41,550
Where is Yoon Shi Woo?
365
00:37:41,550 --> 00:37:43,550
Near Moorim Peak.
366
00:37:45,179 --> 00:37:50,099
I know that your guys are hiding there.
367
00:37:50,099 --> 00:37:54,619
That's why I met him
on the way and came here.
368
00:37:54,619 --> 00:37:56,889
So where is the key?
369
00:37:56,889 --> 00:37:59,119
What did you do with the key?
370
00:38:02,849 --> 00:38:09,090
Then, can you trust me one last time?
371
00:38:19,449 --> 00:38:23,550
Chi Ang, you did it!
372
00:38:25,389 --> 00:38:28,699
I'm so proud of you.
You're indeed my son!
373
00:38:38,639 --> 00:38:40,650
What are you doing?
374
00:38:47,309 --> 00:38:49,079
Take this.
375
00:38:55,989 --> 00:39:02,230
You make me feel bad until the end.
376
00:39:02,230 --> 00:39:04,340
I'm not going to give up on you.
377
00:39:05,280 --> 00:39:09,139
You're my very first friend
I've cared about.
378
00:39:10,280 --> 00:39:12,989
If this proves how I feel about you
379
00:39:12,989 --> 00:39:14,989
take it.
380
00:39:16,099 --> 00:39:18,230
What is it that you're trying to do?
381
00:39:18,230 --> 00:39:23,480
Let's destroy this key together.
382
00:39:24,889 --> 00:39:28,219
That's the only way to put
an end to this whole fight.
383
00:39:32,769 --> 00:39:36,230
If I dropped this off this cliff
384
00:39:36,230 --> 00:39:40,780
I know that you'd
risk your life to grab it.
385
00:39:40,780 --> 00:39:42,780
True.
386
00:39:43,559 --> 00:39:46,070
I would definitely do that.
387
00:39:46,590 --> 00:39:50,269
Are you trying to
kill your own father then?
388
00:39:50,269 --> 00:39:52,780
As for your vain greed...
389
00:39:54,769 --> 00:40:02,150
I've been thinking endlessly
how to cease that, with no luck.
390
00:40:02,179 --> 00:40:04,980
There is no such a way!
391
00:40:05,699 --> 00:40:08,760
I will get it, no matter what it takes.
392
00:40:08,760 --> 00:40:13,880
I realized there was one way.
393
00:40:16,269 --> 00:40:20,070
You want to stop your father, right?
394
00:40:20,070 --> 00:40:25,860
He was able to find a way to
get the three pieces of the key.
395
00:40:25,860 --> 00:40:28,400
Even if the key is
shattered into many pieces
396
00:40:29,139 --> 00:40:30,679
he won't stop.
397
00:40:30,679 --> 00:40:33,760
You already knew what
I was thinking about?
398
00:40:33,760 --> 00:40:38,289
Just like I wanted to
protect my family and school
399
00:40:38,980 --> 00:40:42,170
you also want to protect your father.
400
00:40:44,380 --> 00:40:46,239
There is one way.
401
00:40:46,239 --> 00:40:51,110
The key has to disappear
right in front of his eyes.
402
00:40:54,539 --> 00:40:56,530
What are you doing?
403
00:40:56,530 --> 00:40:59,639
If I fell off here with the key
404
00:41:01,429 --> 00:41:04,239
what would you do?
405
00:41:04,239 --> 00:41:06,849
- What?
- Would you grab the key?
406
00:41:06,849 --> 00:41:13,880
Or would you catch me?
407
00:41:14,449 --> 00:41:19,119
You said that you would acknowledge me
408
00:41:19,150 --> 00:41:21,530
if I became a lion cub
that survived a fall from a cliff.
409
00:41:21,530 --> 00:41:28,690
I will no longer be
swayed by your vain greed.
410
00:41:31,349 --> 00:41:36,199
I will end everything right here.
411
00:41:39,159 --> 00:41:42,559
Chi Ang, no. Don't do that.
412
00:41:42,559 --> 00:41:47,530
If you say you'd choose me
413
00:41:47,530 --> 00:41:49,519
I'll only drop the key.
414
00:41:52,880 --> 00:41:55,809
- Make your choice!
- Wang Chi Ang!
415
00:42:02,989 --> 00:42:06,500
Hand it over. Now.
416
00:42:06,500 --> 00:42:09,780
Don't! Don't do anything foolish!
417
00:42:11,760 --> 00:42:13,900
Think about your mom.
418
00:42:18,530 --> 00:42:24,369
She told me to choose the way
that will make me happy.
419
00:42:24,369 --> 00:42:27,800
If you continue with
this reckless behavior
420
00:42:27,800 --> 00:42:30,579
I will never be happy.
421
00:42:30,579 --> 00:42:35,150
You will ruin the happiness
of everybody around me.
422
00:42:36,469 --> 00:42:40,150
So please, Father.
423
00:42:42,360 --> 00:42:44,349
Please let it go.
424
00:42:49,420 --> 00:42:52,179
It was my mistake to trust you.
425
00:42:53,019 --> 00:42:55,760
I should've never given the key to you.
426
00:42:57,349 --> 00:43:00,110
The biggest mistake you made was...
427
00:43:01,699 --> 00:43:04,210
sending me to that school.
428
00:43:04,929 --> 00:43:09,250
I got to learn what friends meant there.
429
00:43:10,920 --> 00:43:13,329
I also learned something special.
430
00:43:16,260 --> 00:43:19,519
I found things I wanted to protect.
431
00:43:20,110 --> 00:43:25,210
And now I want to find out
who I truly am.
432
00:43:26,150 --> 00:43:31,199
I was scared of the
hidden memory from my past.
433
00:43:31,199 --> 00:43:34,780
I was scared where
that past would take me.
434
00:43:35,150 --> 00:43:39,869
I was scared that place could
be somewhere cold and dark.
435
00:43:40,989 --> 00:43:44,369
When I traced back
my memory and find myself
436
00:43:44,369 --> 00:43:50,730
I was scared that I would be
someone ugly and unworthy.
437
00:43:52,949 --> 00:43:57,469
But I feel good when I'm with Soon Deok.
438
00:44:00,030 --> 00:44:06,889
I feel that I'm okay enough
just the way I am.
439
00:44:09,849 --> 00:44:12,829
That's why I love Soon Deok.
440
00:44:15,039 --> 00:44:19,269
She makes me see myself
just the way I am.
441
00:44:22,820 --> 00:44:24,409
Chi Ang.
442
00:44:24,409 --> 00:44:28,389
- I...
- I...
443
00:44:30,099 --> 00:44:32,320
I have no choice.
444
00:44:33,280 --> 00:44:40,440
All this time, I've been attracted
to Soon Deok for the wrong reason.
445
00:44:40,440 --> 00:44:46,949
For her simplicity, warm personality,
and simple sense of rightfulness.
446
00:44:49,639 --> 00:44:52,940
Those were the things
I thought didn't have.
447
00:44:54,090 --> 00:44:59,650
Those were the things I wanted
so badly, but couldn't have.
448
00:45:03,809 --> 00:45:09,800
That's why I never felt
good enough for Soon Deok.
449
00:45:10,219 --> 00:45:16,750
Unlike you, I couldn't be
good enough just the way I was.
450
00:45:22,739 --> 00:45:24,780
Take care of her.
451
00:45:27,539 --> 00:45:29,530
Don't make her cry.
452
00:45:30,550 --> 00:45:31,583
Wang Chi Ang.
453
00:45:31,583 --> 00:45:35,150
I won't leave you alone
if you make her cry.
454
00:45:43,000 --> 00:45:44,889
I won't.
455
00:45:45,440 --> 00:45:50,460
I met a lot of people there who loved me.
456
00:45:50,460 --> 00:45:58,159
Love... makes you see who you really are.
457
00:45:59,159 --> 00:46:08,849
I... really missed your love.
458
00:46:11,210 --> 00:46:15,239
My mom and I...
459
00:46:18,170 --> 00:46:21,000
We've been so lonely all these years.
460
00:46:28,110 --> 00:46:30,869
I will ask you one last time.
461
00:46:31,989 --> 00:46:34,050
Is it me?
462
00:46:36,610 --> 00:46:39,050
Or is it this Chintamani key?
463
00:46:51,599 --> 00:46:53,409
Obviously...
464
00:46:55,400 --> 00:46:58,110
you can't give up
the Chintamani, can you?
465
00:47:04,650 --> 00:47:06,880
I'm sorry, Father.
466
00:47:25,280 --> 00:47:27,860
And trust me one last time.
467
00:47:27,860 --> 00:47:33,099
Even if your father doesn't choose you
468
00:47:33,869 --> 00:47:41,880
I will definitely protect you
and the ones I care about.
469
00:47:44,090 --> 00:47:47,940
I trust you, Yoon Shi Woo.
470
00:48:48,909 --> 00:48:56,239
Do you remember the immature
years we spent together?
471
00:48:57,260 --> 00:48:59,719
[Seven years later]
472
00:48:59,719 --> 00:49:02,079
We were happy that we had each other.
473
00:49:02,079 --> 00:49:04,190
We could rely on each other.
474
00:49:04,190 --> 00:49:06,679
And we were hurt at times.
475
00:49:07,050 --> 00:49:09,409
We were all thinking
about the same thing.
476
00:49:09,409 --> 00:49:10,929
- Hi.
- Hi.
477
00:49:10,929 --> 00:49:14,380
We all had anxiety and
questions about ourselves.
478
00:49:14,380 --> 00:49:18,909
And we all had big and small hopes.
479
00:49:19,500 --> 00:49:22,739
This place is just the same as
how it was when we were here.
480
00:49:22,739 --> 00:49:26,659
How do you like where you are?
481
00:49:27,659 --> 00:49:29,769
Professor Shim Soon Deok.
482
00:49:35,960 --> 00:49:39,389
Hey, couldn't you see
my class was in session?
483
00:49:40,110 --> 00:49:43,239
How dare you say "hey" to the dean?
484
00:49:43,610 --> 00:49:46,320
Of course, Mrs. Dean.
485
00:49:46,320 --> 00:49:49,480
Couldn't you see my class was in session?
486
00:49:52,610 --> 00:49:56,039
I'm going to see Chi Ang now.
487
00:49:56,039 --> 00:49:58,550
Anything you want to say to him?
488
00:50:00,840 --> 00:50:04,659
- I will see you when you get back.
- Where is Shi Woo?
489
00:50:23,829 --> 00:50:26,789
You're invading my privacy now.
490
00:50:28,250 --> 00:50:30,960
When you worry about
your privacy that much
491
00:50:30,960 --> 00:50:35,329
why are you here, not in your studio?
492
00:50:35,329 --> 00:50:38,739
Why are you wasting our resources here?
493
00:50:38,739 --> 00:50:40,750
You don't know why?
494
00:50:46,250 --> 00:50:48,280
Because you got a job here
495
00:50:48,280 --> 00:50:50,519
I can't leave this place.
496
00:50:52,579 --> 00:50:55,519
It's not because you can
write your songs better here?
497
00:50:55,519 --> 00:50:57,750
It's the same thing.
498
00:50:57,750 --> 00:51:00,190
I can write songs when you're with me.
499
00:51:02,050 --> 00:51:06,130
So let's see what masterpiece
you've written so far.
500
00:51:16,369 --> 00:51:20,539
Were you writing an email
to Chi Ang again?
501
00:51:20,539 --> 00:51:22,110
Yes.
502
00:51:22,880 --> 00:51:25,909
But he keeps ignoring my emails.
503
00:51:25,909 --> 00:51:27,980
No wonder.
504
00:51:28,519 --> 00:51:30,880
He wouldn't be reading them.
505
00:51:41,400 --> 00:51:44,449
Why put on makeup
when you're just seeing Chi Ang?
506
00:51:44,449 --> 00:51:46,769
Why try to pick a fight with my daughter?
507
00:51:46,769 --> 00:51:49,570
- She's so pretty.
- Dad!
508
00:51:49,570 --> 00:51:51,070
Which one?
509
00:51:51,070 --> 00:51:54,369
Seon Ah, you should distinguish us.
510
00:51:56,309 --> 00:52:00,059
Gosh, I had no idea you two were coming.
511
00:52:00,059 --> 00:52:01,880
Did you come to see Chi Ang?
512
00:52:01,880 --> 00:52:04,239
Of course. It's an important day for him.
513
00:52:04,239 --> 00:52:05,750
Let's go.
514
00:52:05,829 --> 00:52:09,038
[Singer-songwriter Yoon Shi Woo's wedding
announcement to a beautiful professor]
515
00:52:11,570 --> 00:52:13,530
- Wang Chi Ang.
- Does this make sense?
516
00:52:13,530 --> 00:52:16,860
Why am I reading their
wedding announcement online?
517
00:52:16,860 --> 00:52:19,650
Why? Why?
518
00:52:24,869 --> 00:52:26,532
You're here.
519
00:52:26,532 --> 00:52:28,690
Please have a seat.
520
00:52:34,559 --> 00:52:37,539
Shi Woo said he emailed you.
Didn't you receive it?
521
00:52:37,539 --> 00:52:40,655
He sends me dozens of them every day.
How can I possibly read them all?
522
00:52:40,655 --> 00:52:43,630
What am I? His lover or music notebook?
523
00:52:43,630 --> 00:52:46,849
I'm too busy to respond to his emails.
524
00:52:46,849 --> 00:52:50,739
They've both saved your life
at one time. That's not nice.
525
00:52:50,789 --> 00:52:54,284
If I had turned evil,
he wouldn't be around now.
526
00:52:54,284 --> 00:52:56,369
How can you say that?
527
00:52:56,369 --> 00:53:01,030
If it rains,
it still hurts right here.
528
00:53:04,090 --> 00:53:05,500
Manager Choi.
529
00:53:05,500 --> 00:53:08,489
Bring me the list detailing how
our donation is spent at Moorim.
530
00:53:08,489 --> 00:53:12,710
Underline the areas where
there is a significant increase.
531
00:53:13,780 --> 00:53:16,590
Go easy on him. He's trying hard.
532
00:53:16,590 --> 00:53:20,190
Hey, can you just wire
your donation next time?
533
00:53:20,190 --> 00:53:22,880
We're too busy to do this every year.
534
00:53:22,880 --> 00:53:23,880
Agreed.
535
00:53:23,880 --> 00:53:28,789
You gathered the previous deans
and current dean here.
536
00:53:28,789 --> 00:53:30,710
Don't you think you're
bragging a bit too much?
537
00:53:34,760 --> 00:53:36,599
Hwang Seon Ah.
538
00:53:37,489 --> 00:53:40,750
He even climbed to
Moorim Peak without his shoes.
539
00:53:40,750 --> 00:53:43,780
We have an elevator here.
Not bad, right?
540
00:53:43,780 --> 00:53:48,920
- This is why I like Manager Choi.
- I love you, man.
541
00:53:55,309 --> 00:54:02,050
What if Chi Ang stays mad and
doesn't come to our wedding?
542
00:54:02,050 --> 00:54:05,000
He will come. Count on it.
543
00:54:05,000 --> 00:54:08,460
How can you two possibly
trust each other at all times?
544
00:54:08,960 --> 00:54:13,110
- I'm so jealous.
- That's how I'm feeling right now.
545
00:54:13,110 --> 00:54:15,889
- I'm jealous of you and Seon Ah.
- What?
546
00:54:22,730 --> 00:54:27,269
We're not like Romeo and Juliet.
547
00:54:27,900 --> 00:54:33,239
When can we tell our parents about us?
548
00:54:36,889 --> 00:54:41,070
I'm sorry I kept you waiting this long.
549
00:54:43,730 --> 00:54:49,250
- How is your father doing?
- He was in shock in the beginning.
550
00:54:49,250 --> 00:54:51,480
Now he's completely moved on.
551
00:54:51,480 --> 00:54:54,659
He's living with
your mom in China, right?
552
00:54:54,659 --> 00:54:56,184
Seeing how hard he was working to
553
00:54:56,184 --> 00:55:00,159
keep the company together
without the Chintamani
554
00:55:00,159 --> 00:55:04,329
made me realize what a great man he was.
555
00:55:04,329 --> 00:55:07,409
As for the power that will
make everything come true...
556
00:55:07,409 --> 00:55:10,869
it comes down to us, in the end.
557
00:55:11,369 --> 00:55:18,369
You're still you.
You are just as beautiful and smart.
558
00:55:20,260 --> 00:55:23,300
What's up with that? Just realized that?
559
00:55:26,250 --> 00:55:28,989
I haven't told anyone yet.
560
00:55:28,989 --> 00:55:34,260
That day, Shi Woo and I
went to see the Chintamani.
561
00:55:34,260 --> 00:55:37,039
We figured it would be our last chance
before we destroyed the key.
562
00:55:37,210 --> 00:55:40,320
Did you really? What did it look like?
563
00:55:40,320 --> 00:55:46,260
Oh my, was it true that
it held such power? Was it?
564
00:55:47,449 --> 00:55:49,590
You're curious, huh?
565
00:55:49,590 --> 00:55:52,250
I think you already know the answer.
566
00:55:53,690 --> 00:55:56,449
What? What are you saying?
567
00:55:56,449 --> 00:55:59,510
Wang Chi Ang, was it true?
568
00:56:00,000 --> 00:56:02,900
Was it? Come on.
569
00:56:05,900 --> 00:56:08,900
Ah, I'm happy.
570
00:56:10,690 --> 00:56:13,380
I asked you to marry me a while ago.
571
00:56:13,380 --> 00:56:15,739
You turned me down so many times.
572
00:56:15,739 --> 00:56:21,480
My dad said I shouldn't marry someone
who could provide way more than me.
573
00:56:22,030 --> 00:56:23,739
What?
574
00:56:25,110 --> 00:56:26,949
What does that mean?
575
00:56:27,539 --> 00:56:31,000
You turned me down in order to
make enough money for the wedding?
576
00:56:31,500 --> 00:56:36,019
Well, not exactly...
577
00:56:36,019 --> 00:56:38,750
It's right considering
you're stuttering now.
578
00:56:39,199 --> 00:56:41,340
You're so busted.
579
00:56:41,760 --> 00:56:46,559
- Okay, do you want a match?
- What?
580
00:56:47,179 --> 00:56:50,710
All right, then. Let's have a match.
581
00:56:52,500 --> 00:56:54,340
Should I try that too?
582
00:56:56,519 --> 00:56:58,389
Hey.
583
00:56:58,960 --> 00:57:01,789
Yoon Shi Woo, we are in school.
584
00:57:02,039 --> 00:57:04,429
Easy. We're in school.
585
00:57:07,679 --> 00:57:09,469
Soon Deok.
586
00:57:10,340 --> 00:57:14,440
- Should we get under the blanket?
- Gosh, I said we're in school.
587
00:57:16,429 --> 00:57:20,380
The power I generated to save Chi Ang...
588
00:57:20,380 --> 00:57:23,960
ended up saving Chi Ang and his father.
589
00:57:23,960 --> 00:57:27,340
It also shattered the Chintamani key.
590
00:57:27,619 --> 00:57:32,980
The Chintamani is still hidden
in the cave at Moorim Peak.
591
00:57:34,719 --> 00:57:38,800
I'm not sure the Chintamani
Chi Ang and I saw...
592
00:57:38,849 --> 00:57:45,090
had the absolute power that would
make all wishes come true.
593
00:58:40,019 --> 00:58:43,300
But what we witnessed was...
594
00:58:44,139 --> 00:58:49,389
the reflection of ourselves
in the Chintamani.
595
00:58:51,369 --> 00:58:54,059
Even if we didn't hold
the Chintamani in our hands
596
00:58:54,360 --> 00:58:57,340
Even if we looked at each other
without saying anything
597
00:58:58,710 --> 00:59:02,880
we realized what the Chintamani meant.
598
00:59:12,579 --> 00:59:16,179
Wait. We didn't forget anybody, did we?
599
00:59:16,179 --> 00:59:17,989
No.
600
00:59:23,829 --> 00:59:26,840
Let's go to Mommy. One, two, three.
601
00:59:27,210 --> 00:59:31,070
We already sent the invitation
to Professor Yoo Di and Kim Dae Ho.
602
00:59:31,070 --> 00:59:32,818
I gave the invitations to Sam
603
00:59:32,818 --> 00:59:36,730
Professor Daniel,
and other staff members.
604
00:59:36,730 --> 00:59:39,000
- Say hi.
- That's right.
605
00:59:39,000 --> 00:59:41,360
Sang Man asked it to be
sent to the court.
606
00:59:41,360 --> 00:59:44,289
- Manager Go.
- Yes, Mr. Prosecutor.
607
00:59:44,289 --> 00:59:46,199
Please put this on.
608
00:59:46,199 --> 00:59:48,840
Dong Gu wants his
sent to the police station.
609
00:59:48,840 --> 00:59:51,014
I hear Dong Gu is
good at stakeouts, huh?
610
00:59:51,014 --> 00:59:52,539
Correct.
611
00:59:52,539 --> 00:59:54,880
He was complaining that
he was invisible at school.
612
00:59:54,880 --> 00:59:57,510
He hides like a ghost
and catches the bad guys.
613
00:59:58,309 --> 01:00:02,010
I gave the invitation to Shannon
at the chicken place.
614
01:00:02,010 --> 01:00:07,230
Her special recipe
sold more than my recipe.
615
01:00:07,230 --> 01:00:10,389
- That's great.
- I told you our chicken tastes good.
616
01:00:10,389 --> 01:00:13,172
We should have chicken with beer here.
617
01:00:13,172 --> 01:00:15,900
- We only have cola here.
- Stop the nonsense.
618
01:00:15,900 --> 01:00:17,639
Be quiet, please.
619
01:00:17,639 --> 01:00:21,050
How about Nadet?
Can he come all the way from Thailand?
620
01:00:21,050 --> 01:00:23,159
How far did you come with the experiment?
621
01:00:23,159 --> 01:00:31,389
As of now, I'm able to
open the door to the armory.
622
01:00:46,920 --> 01:00:49,623
Jenny is swamped with
casting calls these days.
623
01:00:49,623 --> 01:00:51,467
I wonder if we can get in touch with her.
624
01:00:51,467 --> 01:00:53,380
Cut! Okay.
625
01:00:53,380 --> 01:00:56,028
- Good job!
- Good work.
626
01:00:56,028 --> 01:00:57,297
[Yeob Jung's Fan Signing Event]
Yeob Jung will come, right?
627
01:00:57,297 --> 01:00:59,869
Of course, don't you know him?
628
01:00:59,869 --> 01:01:03,230
Everybody will come. It's our wedding.
629
01:01:03,230 --> 01:01:08,690
No matter how busy they are,
they won't betray us and show up.
630
01:01:17,170 --> 01:01:19,079
- Long time no see.
- Long time?
631
01:01:19,079 --> 01:01:23,849
Was it somebody else who went out
to drink with me the other night?
632
01:01:23,849 --> 01:01:27,280
Hey, I thought I was
going to die the next morning.
633
01:01:27,280 --> 01:01:29,750
- The hangover...
- Did you?
634
01:01:29,750 --> 01:01:33,269
I was fine. I even had
my workout the next morning.
635
01:01:33,269 --> 01:01:36,210
You sure know how to drink.
636
01:01:36,210 --> 01:01:39,539
What brought you here
when you're such a busy man?
637
01:01:39,539 --> 01:01:41,969
I had something to
discuss with the current dean.
638
01:01:41,969 --> 01:01:43,659
You wanted to see
your girlfriend, didn't you?
639
01:01:43,659 --> 01:01:47,269
Well, that's one way to look at it.
640
01:01:47,789 --> 01:01:50,320
Take good care of my sister.
641
01:01:50,320 --> 01:01:52,489
Don't make her cry.
642
01:01:53,530 --> 01:01:56,639
I won't leave you alone
if you make her cry.
643
01:01:56,639 --> 01:01:58,639
Okay.
644
01:01:59,099 --> 01:02:02,500
Your new song came on the music charts.
645
01:02:02,500 --> 01:02:05,039
- You try to listen to my songs?
- Well....
646
01:02:05,039 --> 01:02:08,639
It sounded a bit too plain to my ears.
647
01:02:08,639 --> 01:02:10,179
It's doing well though.
648
01:02:10,179 --> 01:02:11,969
Just admit that you're jealous.
649
01:02:11,969 --> 01:02:16,639
By the way, was the song about us?
650
01:02:17,809 --> 01:02:22,110
- No.
- Oh well, it's not?
651
01:02:22,880 --> 01:02:25,019
The friends climb a mountain together.
652
01:02:25,019 --> 01:02:28,179
They believe in each other
and save each other.
653
01:02:28,179 --> 01:02:30,259
Was there anybody else
who did that with you?
654
01:02:31,510 --> 01:02:35,340
Feel honored that you're
the main character of my song.
655
01:02:40,030 --> 01:02:43,690
Do you remember
the day we first got here?
656
01:02:46,670 --> 01:02:50,349
Of course, how can I forget that moment?
657
01:02:50,349 --> 01:02:54,250
It was a ridiculous moment.
658
01:02:54,250 --> 01:02:56,059
Compared to that time...
659
01:02:56,059 --> 01:03:00,239
you've come a long way.
660
01:03:00,239 --> 01:03:03,019
You're the one who has turned out okay.
661
01:03:03,769 --> 01:03:10,750
I'm glad that we were
able to grow together here.
662
01:03:18,010 --> 01:03:20,670
Let's see how good you are.
663
01:03:27,929 --> 01:03:32,199
We'll encounter
numerous adventures in life.
664
01:03:32,199 --> 01:03:37,170
But we'll be able to
get through just fine.
665
01:03:39,610 --> 01:03:45,449
The power to get through
real danger is within yourself.
666
01:03:46,869 --> 01:03:52,260
We know that we will find
that power the moment it's needed.
667
01:03:53,050 --> 01:04:02,449
And we know that you
will be with us at that moment.
668
01:04:04,860 --> 01:04:11,050
I want to thank my friend
who went through it with me.
50080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.