Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,860 --> 00:00:07,610
It seems his child is
at the Moorim Institute.
3
00:00:07,610 --> 00:00:09,060
Is this the child?
4
00:00:09,060 --> 00:00:15,160
I heard you had one piece of that key,
Chairman Wang Hao.
5
00:00:15,160 --> 00:00:18,850
Seon Ah you are exempt from having
free time. That's the dean's order.
6
00:00:18,850 --> 00:00:20,760
I want to go outside.
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,180
I'm sorry.
8
00:00:23,720 --> 00:00:27,510
I don't care what happened between
you guys. It has nothing to do with me.
9
00:00:27,510 --> 00:00:30,660
Don't run away.
I haven't started anything yet.
10
00:00:31,300 --> 00:00:33,100
Doesn't that belong to Hwang Seon Ah?
11
00:00:33,100 --> 00:00:35,290
I'm Seon Ah.
12
00:00:37,950 --> 00:00:40,190
Hey, Shim Soon Deok!
Hey, Shim Soon Deok!
13
00:01:29,050 --> 00:01:30,870
That punk!
14
00:02:13,320 --> 00:02:15,260
Hang in there.
15
00:02:15,260 --> 00:02:18,560
Wang Chi Ang. Wang Chi Ang.
16
00:02:42,830 --> 00:02:44,510
Soon Deok.
17
00:02:47,670 --> 00:02:49,370
Shim Soon Deok.
18
00:02:51,560 --> 00:02:54,460
Are you okay?
You're not hurt anywhere?
19
00:03:06,980 --> 00:03:09,100
I'm glad.
20
00:03:11,360 --> 00:03:13,780
I'm really glad.
21
00:03:33,450 --> 00:03:36,890
Wang Chi Ang... Wang Chi Ang.
22
00:03:38,550 --> 00:03:41,250
It seems Soon Deok and Seon Ah
switched clothes with each other.
23
00:03:41,250 --> 00:03:42,980
Soon Deok is safe.
24
00:03:42,980 --> 00:03:46,510
Chi Ang is in the middle of surgery.
25
00:04:04,100 --> 00:04:05,790
Hwang Seon Ah!
26
00:04:12,830 --> 00:04:14,870
You're okay, right?
27
00:04:14,870 --> 00:04:16,650
Yes.
28
00:04:16,650 --> 00:04:19,620
- What about Chi Ang?
- What happened?
29
00:04:25,690 --> 00:04:28,330
There was so much blood.
30
00:04:30,710 --> 00:04:33,080
He's in surgery right now.
31
00:04:42,430 --> 00:04:45,700
[Moorim School]
[Episode 9]
32
00:04:49,220 --> 00:04:51,800
How can you be so reckless and stupid?
33
00:04:51,800 --> 00:04:53,970
Lay low until everything settles down.
34
00:04:56,330 --> 00:05:00,220
This might be for the best.
35
00:05:00,220 --> 00:05:04,590
That's true.
Since Master Chi Ang is injured...
36
00:05:04,590 --> 00:05:08,710
No one will imagine
that this was our doing.
37
00:05:10,720 --> 00:05:12,430
There was a lot of bleeding
38
00:05:12,430 --> 00:05:14,780
but his friend was quick
to take emergency measures
39
00:05:14,780 --> 00:05:16,310
so he's past the critical stage.
40
00:05:16,310 --> 00:05:18,750
It's best that he
remains stable for now.
41
00:05:18,750 --> 00:05:20,280
Thank you.
42
00:05:23,760 --> 00:05:26,380
Just who on Earth did this?
43
00:05:26,380 --> 00:05:29,820
Let's be grateful that everyone is safe.
44
00:05:30,970 --> 00:05:32,980
Those guys...
45
00:05:32,980 --> 00:05:37,000
thought I was Seon Ah.
I'm certain of it.
46
00:05:39,860 --> 00:05:42,520
Do you have anyone in mind?
47
00:05:45,140 --> 00:05:49,570
However, my dad told me
not to go outside.
48
00:05:49,570 --> 00:05:51,290
I'm sure there was a good reason for it.
49
00:05:53,360 --> 00:05:58,140
In any case, the dean has ordered all
the other kids to return to school.
50
00:05:58,830 --> 00:06:01,830
Professor Yoo Di,
please remain by Chi Ang's side.
51
00:06:01,830 --> 00:06:04,410
No, I'll stay.
52
00:06:04,410 --> 00:06:06,780
I'm ashamed to face the dean.
53
00:06:06,780 --> 00:06:08,540
I'll stay.
54
00:06:10,350 --> 00:06:13,250
Chi Ang got hurt because of me.
55
00:06:14,320 --> 00:06:17,180
- I'll stay.
- It wasn't because of you.
56
00:06:17,180 --> 00:06:19,360
You got kidnapped because
they thought you were me.
57
00:06:20,250 --> 00:06:22,250
This is all my fault.
58
00:06:23,850 --> 00:06:26,840
- So, I'll stay.
- If that's the case...
59
00:06:26,840 --> 00:06:29,330
then you really shouldn't stay here.
60
00:06:30,100 --> 00:06:33,490
He's right. Sam and Soon Deok
will remain here.
61
00:06:33,490 --> 00:06:35,950
- Yes, sir.
- Yes, sir.
62
00:06:35,950 --> 00:06:38,950
Let's refrain from making rash decisions.
63
00:06:39,910 --> 00:06:43,780
The truth is... when I got kidnapped...
64
00:06:43,780 --> 00:06:46,190
I heard something strange.
65
00:06:48,710 --> 00:06:52,050
What should we do about the child?
Should we take her to him?
66
00:06:52,930 --> 00:06:54,730
Him?
67
00:06:54,730 --> 00:06:56,420
Him?
68
00:06:56,420 --> 00:07:00,600
He clearly said, "Him."
69
00:07:00,600 --> 00:07:02,640
Do you have an idea who that person is?
70
00:07:02,640 --> 00:07:04,590
No.
71
00:07:05,930 --> 00:07:08,030
Not a clue.
72
00:07:29,690 --> 00:07:32,730
I'm suspicious of the
dean for this incident.
73
00:07:32,730 --> 00:07:34,190
What?
74
00:07:34,190 --> 00:07:38,960
The class trip was a mission just like
the mid-term exam, but Chi Ang got hurt.
75
00:07:38,960 --> 00:07:42,190
And who is Chi Ang? He's the son
of Moorim Institute's sponsor.
76
00:07:42,190 --> 00:07:45,150
So, he's making it seem like
it's someone else's fault
77
00:07:45,150 --> 00:07:46,550
before the incident gets bigger.
78
00:07:46,550 --> 00:07:48,110
That's exactly it.
79
00:07:48,120 --> 00:07:49,910
The Association and the school
are done for
80
00:07:49,910 --> 00:07:51,710
if the chairman no longer supports us.
81
00:07:51,710 --> 00:07:54,100
He's trying to cover this up
as quietly as possible--
82
00:07:54,100 --> 00:07:55,490
Hey!
83
00:07:55,490 --> 00:07:58,870
The dean would never do
something despicable like that.
84
00:07:58,870 --> 00:08:01,300
- Yeah.
- Why not?
85
00:08:01,300 --> 00:08:03,860
Yeob Jung, what do you think?
86
00:08:03,860 --> 00:08:08,950
Stop making assumptions and why don't
you use this time to practice instead?
87
00:08:08,950 --> 00:08:11,000
Have you already forgotten
what happened to you?
88
00:08:11,010 --> 00:08:13,560
The school is in an uproar.
I can't practice.
89
00:08:13,560 --> 00:08:15,760
You have been at Moorim Institute
for three years
90
00:08:15,760 --> 00:08:17,660
and you can't even handle those jerks.
91
00:08:17,660 --> 00:08:19,640
Here he goes again.
92
00:08:19,640 --> 00:08:23,150
Didn't you come to Moorim Institute
because you don't want to get bullied?
93
00:08:23,910 --> 00:08:28,590
But the thing is...
what has changed between then and now?
94
00:08:28,590 --> 00:08:32,940
Back then...
I didn't want to cause trouble.
95
00:08:32,940 --> 00:08:35,520
I'm sure you were embarrassed.
96
00:08:35,520 --> 00:08:38,810
I mean, letting them see how you have
not changed being weak and useless
97
00:08:38,810 --> 00:08:41,210
and then letting us
find out about your past.
98
00:08:41,210 --> 00:08:44,200
I would be embarrassed too.
99
00:08:44,200 --> 00:08:45,810
Hey, Yeob Jung!
100
00:08:45,810 --> 00:08:50,230
Anyway, amateurs like you won't
even think about such things.
101
00:08:52,530 --> 00:08:54,180
That punk.
102
00:08:54,750 --> 00:08:58,460
Yeob Jung attacked you,
and I'm the one getting upset.
103
00:09:07,970 --> 00:09:10,040
What is this?
Doesn't this belong to Hwang Seon Ah?
104
00:09:10,040 --> 00:09:13,170
Seon Ah has been forbidden to go out.
105
00:09:13,170 --> 00:09:16,160
I'm pretending to be her instead.
106
00:09:17,480 --> 00:09:19,400
Do you have anyone in mind?
107
00:09:22,510 --> 00:09:25,180
He clearly said, "Him."
108
00:09:30,790 --> 00:09:35,570
The International Moorim Association
is taking this incident very seriously.
109
00:09:36,230 --> 00:09:41,270
Most likely, a board meeting
will commence soon.
110
00:09:42,280 --> 00:09:43,830
Professor Beop Gong.
111
00:09:43,830 --> 00:09:46,720
The only people who know that the kids
went outside of the school grounds
112
00:09:46,720 --> 00:09:50,780
are me, the professors, the students,
the International Moorim Association
113
00:09:50,780 --> 00:09:55,600
and our sponsor, Chairman Wang Hao.
114
00:09:57,200 --> 00:10:02,170
I'm sure there is a
culprit among these people.
115
00:10:03,300 --> 00:10:06,620
However, instead of "who"...
116
00:10:08,250 --> 00:10:10,690
The first thing that comes
to my mind is "why."
117
00:10:21,950 --> 00:10:26,960
If your answer is the same as mine...
118
00:10:26,960 --> 00:10:31,080
don't you think it would be faster to
find the person who caused this fiasco?
119
00:10:31,080 --> 00:10:34,060
I do not want to suspect the people
inside the Moorim Association.
120
00:10:34,060 --> 00:10:39,080
Sometimes your enemy might
be closer than you think.
121
00:10:42,040 --> 00:10:46,820
When Chae Yoon's family
was attacked 18 years ago...
122
00:10:46,820 --> 00:10:51,260
There were many people who
suspected you as the Juk Poong.
123
00:10:54,770 --> 00:10:59,700
However, I had faith in you and
followed you all the way here.
124
00:11:00,750 --> 00:11:03,410
That still has not changed.
125
00:11:04,300 --> 00:11:12,800
But... it's true that there are
unsolved questions about Seon Ah.
126
00:11:15,210 --> 00:11:16,290
That...
127
00:11:16,290 --> 00:11:18,820
You said you would tell me in due time.
128
00:11:20,300 --> 00:11:23,790
Is it still not the right time yet?
129
00:11:26,710 --> 00:11:28,750
Like you said...
130
00:11:29,960 --> 00:11:33,240
the enemy might be
closer than you think.
131
00:11:36,830 --> 00:11:39,630
Please get more detailed information
in regards to Chairman Wang Hao.
132
00:11:42,260 --> 00:11:44,160
Sure.
133
00:12:06,220 --> 00:12:07,850
You're awake?
134
00:12:08,690 --> 00:12:12,170
She stayed up all night nursing you.
135
00:12:14,360 --> 00:12:17,330
What do you think? It's pretty, isn't it?
136
00:12:20,030 --> 00:12:21,430
It is pretty.
137
00:12:21,430 --> 00:12:25,350
Shi Woo just called.
He wanted to know if you were okay.
138
00:12:29,060 --> 00:12:31,010
Of course, I'm fine.
139
00:12:34,140 --> 00:12:37,310
I find you a bit burdensome.
140
00:12:37,310 --> 00:12:42,030
I hope this is the last time I
receive this kind of help from you.
141
00:12:42,890 --> 00:12:44,690
I'm sorry.
142
00:12:56,020 --> 00:12:58,860
Did I do something to burden you again?
143
00:13:05,510 --> 00:13:07,290
Wang Chi Ang.
144
00:13:09,440 --> 00:13:11,160
You're awake?
145
00:13:11,160 --> 00:13:16,220
Are you able to walk?
Your head... doesn't hurt?
146
00:13:16,900 --> 00:13:19,690
Don't worry, I'm not going to die.
147
00:13:22,150 --> 00:13:23,980
Why are you looking at me like that?
148
00:13:24,590 --> 00:13:28,330
Hey, I'm Wang Chi Ang!
I'm fine.
149
00:13:39,030 --> 00:13:42,490
Hey... Shim Soon Deok.
150
00:13:43,820 --> 00:13:45,900
You idiot.
151
00:13:45,900 --> 00:13:50,710
You're in the advanced class now
and you couldn't even avoid that?
152
00:13:53,790 --> 00:13:55,130
Then, what about you?
153
00:13:55,130 --> 00:13:57,370
You got kidnapped by those stupid punks.
154
00:13:57,370 --> 00:13:59,780
You couldn't avoid that?
155
00:14:05,610 --> 00:14:08,890
I'm sorry. It was my fault.
156
00:14:10,020 --> 00:14:12,350
Will you stop saying, "I'm sorry"?
157
00:14:15,140 --> 00:14:17,630
I'm really sorry.
158
00:14:17,630 --> 00:14:19,870
As long as you're safe, that's enough.
159
00:14:20,570 --> 00:14:22,800
That's enough for me.
160
00:14:32,630 --> 00:14:34,790
Chi Ang will be able to
transfer to the hospital
161
00:14:34,790 --> 00:14:36,940
closer to the school in about a week.
162
00:14:36,950 --> 00:14:40,350
- Did the police call?
- They don't have a lead at all.
163
00:14:40,350 --> 00:14:43,540
Seeing how the hotel employees
are being quiet...
164
00:14:44,190 --> 00:14:45,890
It won't be easy finding them.
165
00:14:45,890 --> 00:14:48,570
Is the dean continuing
to keep his mouth shut?
166
00:14:52,180 --> 00:14:55,130
I mean, he should at
least discuss it with us--
167
00:14:55,130 --> 00:14:58,800
I'm sure there's a good reason behind it.
168
00:15:02,980 --> 00:15:07,240
Okay, let's learn some
Hapkido self-defense to protect yourself.
169
00:15:07,240 --> 00:15:10,230
When you meet someone
who suddenly attacks you
170
00:15:10,230 --> 00:15:12,500
watch carefully to see how
you should defend yourself.
171
00:15:15,440 --> 00:15:17,680
The situation must pretty serious.
172
00:15:17,680 --> 00:15:21,390
No kidding. All the professors
are getting involved.
173
00:15:31,800 --> 00:15:33,230
You have to stay calm.
174
00:15:33,230 --> 00:15:36,380
In order to use these skills in real life
your body must react first.
175
00:15:37,590 --> 00:15:40,890
- Are you okay?
- Yes, well... I'm fine.
176
00:15:42,090 --> 00:15:43,670
Professor.
177
00:15:43,670 --> 00:15:47,460
What must we do to get into the
advanced class before the final exams?
178
00:15:47,460 --> 00:15:50,310
There's no solution to that.
179
00:15:50,320 --> 00:15:51,900
Looking at your development
180
00:15:51,900 --> 00:15:54,330
it will be hard for you
to get into the advanced class.
181
00:15:54,330 --> 00:15:56,800
Get your head on straight.
182
00:16:02,280 --> 00:16:04,520
How is Chi Ang doing lately?
183
00:16:04,520 --> 00:16:08,260
He's fine now and he's eating well.
184
00:16:08,260 --> 00:16:10,630
He's the same Wang Chi Ang as usual.
185
00:16:12,610 --> 00:16:14,780
- When are you coming back?
- Tomorrow.
186
00:16:14,780 --> 00:16:18,510
They said Chi Ang can
recover at his mother's house.
187
00:16:18,520 --> 00:16:21,400
Son! Chi Ang! Chi Ang!
188
00:16:21,400 --> 00:16:22,950
I'll talk to you later.
189
00:16:22,950 --> 00:16:24,550
Hello.
190
00:16:24,560 --> 00:16:27,440
Soon Deok? What about my Chi Ang?
191
00:16:42,420 --> 00:16:45,430
Are you okay?
Are you really okay?
192
00:16:45,430 --> 00:16:47,810
The first thing I protected was my face.
193
00:16:47,810 --> 00:16:49,360
I'm totally fine.
194
00:16:49,360 --> 00:16:52,890
What kind of school calls me now
when you're in this condition?
195
00:16:52,890 --> 00:16:55,400
I told them not to tell you.
196
00:16:55,400 --> 00:16:59,130
See? You're worrying excessively.
197
00:17:00,080 --> 00:17:03,110
But how did this happen?
198
00:17:03,110 --> 00:17:05,930
The professor said you
were trying to save a friend.
199
00:17:08,000 --> 00:17:10,630
I'm sorry for interrupting...
200
00:17:10,630 --> 00:17:13,620
but Chi Ang is recovering well,
so don't worry so much.
201
00:17:13,620 --> 00:17:15,130
Who are you?
202
00:17:15,140 --> 00:17:19,440
I look after the children's safety.
I'm Moorim Institute's security guard.
203
00:17:19,440 --> 00:17:23,170
As the school's representative,
I am truly sorry.
204
00:17:23,170 --> 00:17:29,130
My child was seriously injured!
Where is the dean? Why are you here?
205
00:17:29,130 --> 00:17:30,550
Mom.
206
00:17:30,550 --> 00:17:33,430
I should've known when your father
sent you to that strange school.
207
00:17:33,430 --> 00:17:36,410
I want you to quit
immediately and go home!
208
00:17:36,410 --> 00:17:38,460
Mom, that's enough.
209
00:17:38,460 --> 00:17:40,670
You're embarrassing me.
210
00:17:44,470 --> 00:17:47,890
Soon Deok, were you here the whole time?
211
00:17:47,900 --> 00:17:50,020
Ms. Bang Duk called me.
212
00:17:50,020 --> 00:17:51,380
Excuse me?
213
00:17:51,380 --> 00:17:53,200
Your father is throwing a fit
214
00:17:53,200 --> 00:17:55,040
and is demanding that
the cruise ship be turned around.
215
00:17:55,040 --> 00:17:56,470
What?
216
00:17:57,400 --> 00:17:59,640
What person goes back
home in the middle of trip
217
00:17:59,650 --> 00:18:02,650
just because he can't get
a hold of his daughter?
218
00:18:02,650 --> 00:18:06,650
I've been having bad dreams and I was
sick with worry. I just couldn't take it.
219
00:18:06,650 --> 00:18:08,800
Even so, throwing a fit
220
00:18:08,800 --> 00:18:12,520
and telling the captain to turn the
ship around was a bit ridiculous.
221
00:18:12,520 --> 00:18:14,570
The cruise is not public transportation!
222
00:18:14,580 --> 00:18:17,140
We had to transfer to a
different ship on the way back!
223
00:18:17,140 --> 00:18:19,930
Be quiet and call Soon Deok again.
224
00:18:20,810 --> 00:18:23,470
Why call again? Why?
225
00:18:25,360 --> 00:18:26,560
Oh, my.
226
00:18:26,570 --> 00:18:28,530
This brat!
227
00:18:28,540 --> 00:18:33,260
Hey, why didn't you call us back?
228
00:18:33,270 --> 00:18:34,760
Give me the phone.
229
00:18:34,760 --> 00:18:36,220
Hello?
230
00:18:36,220 --> 00:18:39,450
I lost my cell phone, but I found it.
231
00:18:39,450 --> 00:18:40,750
I'm sorry.
232
00:18:40,750 --> 00:18:42,640
You're not hurt anywhere?
233
00:18:42,650 --> 00:18:45,460
Goodness, Dad. I'm fine.
234
00:18:45,460 --> 00:18:48,070
I was having a great time.
235
00:18:48,070 --> 00:18:50,840
Really? That's a relief, then.
236
00:18:51,360 --> 00:18:53,000
Relief, my butt.
237
00:18:53,000 --> 00:18:57,660
Everything is fine, so don't worry.
Go and have fun.
238
00:18:57,660 --> 00:19:02,570
Okay, okay. I'll have a good time
and you be safe, okay?
239
00:19:02,570 --> 00:19:05,640
I swear! Good time, my butt!
240
00:19:08,030 --> 00:19:10,350
Where are you going now?
241
00:19:10,350 --> 00:19:12,950
You said you wanted to
smell the sea breeze.
242
00:19:12,950 --> 00:19:15,580
I want to see if I can
borrow Mr. Kim's boat.
243
00:19:15,580 --> 00:19:20,960
- Hold on! Hold on!
- You're such a drama queen.
244
00:19:20,960 --> 00:19:24,250
Goodness, the sun is going to set soon!
245
00:19:24,250 --> 00:19:29,350
Then, it'll just be us two
in the middle of the sea!
246
00:19:29,350 --> 00:19:32,370
What is he up to?
Oh my, he's so romantic!
247
00:19:44,330 --> 00:19:46,850
Are you not going to tell me as well?
248
00:19:51,850 --> 00:19:54,070
Why the honorifics? It doesn't suit you.
249
00:19:59,330 --> 00:20:03,090
You forbade me to go out.
Wasn't it because of that?
250
00:20:04,800 --> 00:20:06,940
You already knew, Dad.
251
00:20:07,620 --> 00:20:14,030
That something bad was
going to happen to me.
252
00:20:17,270 --> 00:20:19,940
As long as I can remember,
you've had so many secrets.
253
00:20:22,620 --> 00:20:26,410
About Mom, the reason why
I'm so afraid of fire...
254
00:20:26,410 --> 00:20:27,970
If I go outside of the school grounds
255
00:20:27,970 --> 00:20:30,310
you worry something bad
is going to happen to me.
256
00:20:31,410 --> 00:20:32,890
Tell me.
257
00:20:32,890 --> 00:20:36,980
Just who on Earth tried to kidnap me?
258
00:20:48,060 --> 00:20:54,020
There is a weapon that
each person can handle.
259
00:20:58,470 --> 00:21:02,080
For someone, that can be responsibility.
260
00:21:05,370 --> 00:21:10,360
And for someone, it can be
a past that cannot be undone.
261
00:21:15,040 --> 00:21:20,900
And for someone,
it can be unconditional love.
262
00:21:25,490 --> 00:21:30,510
Are you saying that I
can't handle your secret?
263
00:21:31,940 --> 00:21:33,260
No.
264
00:21:34,080 --> 00:21:36,130
You can handle it.
265
00:21:36,760 --> 00:21:39,150
Because you're my strong daughter.
266
00:21:41,490 --> 00:21:46,670
But, I don't want you to
carry that burden just yet.
267
00:21:50,600 --> 00:21:53,480
Among those secrets
you carry, what is it?
268
00:21:54,520 --> 00:21:57,860
Responsibility, past, or...
269
00:22:00,410 --> 00:22:02,940
is it about our relationship?
270
00:22:12,590 --> 00:22:14,940
If it's too much for you, then tell me.
271
00:22:16,320 --> 00:22:19,380
I'm pretty sure I can share the burden
with you, because like you said...
272
00:22:19,380 --> 00:22:21,950
I'm your daughter.
273
00:22:35,380 --> 00:22:41,520
It seems you possess an energy
that's too strong for you to handle.
274
00:22:42,340 --> 00:22:48,260
If you can't overcome that energy,
that pain will not disappear.
275
00:22:59,300 --> 00:23:03,780
I hear there was a Juk Poong member
within the Moorim Association.
276
00:23:03,780 --> 00:23:08,700
A member? You mean a
lone martial artist?
277
00:23:08,700 --> 00:23:14,170
Yes, there was a witness who saw
a man carrying a child outside.
278
00:23:14,170 --> 00:23:16,890
What did he look like?
279
00:23:17,460 --> 00:23:20,630
No, who was the child he carried?
280
00:23:20,630 --> 00:23:22,720
Was it a boy? A girl?
281
00:23:24,140 --> 00:23:27,580
I still haven't gotten that far.
282
00:23:27,580 --> 00:23:30,520
By any chance,
the person that witness saw...
283
00:23:31,710 --> 00:23:34,570
Was it Hwang Moo Song?
284
00:24:12,150 --> 00:24:14,550
Don't cry! Let's get out of here!
285
00:24:18,580 --> 00:24:20,000
Who are you?
286
00:24:43,590 --> 00:24:45,620
So, it was you.
287
00:24:49,260 --> 00:24:51,260
Did you come to play a lullaby?
288
00:24:52,080 --> 00:24:53,500
Yes.
289
00:24:55,420 --> 00:24:58,760
You knew it was me playing the piano?
290
00:24:59,470 --> 00:25:01,410
Why aren't you playing?
291
00:25:01,410 --> 00:25:05,590
Just because...
I have no energy.
292
00:25:06,440 --> 00:25:08,500
Why are you here?
Why aren't you sleeping?
293
00:25:08,500 --> 00:25:11,360
Maybe it's because I haven't heard
you play the piano for several days.
294
00:25:11,360 --> 00:25:14,610
Or maybe it's because I don't
have Chi Ang talking my ear off.
295
00:25:15,310 --> 00:25:17,560
I just can't sleep.
296
00:25:19,520 --> 00:25:21,570
Was it Brahms?
297
00:25:22,230 --> 00:25:23,720
Yes.
298
00:25:23,720 --> 00:25:27,320
My mom used to sing it
to me when I was little.
299
00:25:28,660 --> 00:25:32,650
I told my dad that I don't remember.
300
00:25:32,650 --> 00:25:35,120
But I remember it from time to time.
301
00:25:36,340 --> 00:25:39,020
Honestly, that's the only song
I know how to play.
302
00:25:43,900 --> 00:25:45,630
What's wrong?
303
00:25:48,670 --> 00:25:51,170
Somehow, I...
304
00:25:52,190 --> 00:25:55,090
You... what?
305
00:26:00,850 --> 00:26:06,210
It would've been nice if
I had memory like that too.
306
00:26:27,280 --> 00:26:28,770
Hey.
307
00:26:28,770 --> 00:26:30,360
Where are you going?
308
00:26:30,370 --> 00:26:32,980
I feel a bit stuffy.
I can walk by myself.
309
00:26:33,550 --> 00:26:36,600
Grab my arm. They said you
might feel dizzy for a while.
310
00:26:38,940 --> 00:26:41,430
I'm going to fall into
your arms if I get dizzy.
311
00:26:41,430 --> 00:26:43,280
Is that still okay?
312
00:26:43,280 --> 00:26:46,750
Yes, it's better than
hitting your head on the floor.
313
00:26:49,950 --> 00:26:52,090
Are you trying to pay back a debt?
314
00:26:52,090 --> 00:26:56,140
Am I pitiful?
Are you feeling sorry for me?
315
00:26:56,140 --> 00:27:01,040
Are you being lenient because I got
injured because of you? Is that it?
316
00:27:02,110 --> 00:27:04,660
I'll gladly receive your
help for my physical pain
317
00:27:04,660 --> 00:27:06,780
but what are you going to
do about my emotional pain?
318
00:27:06,780 --> 00:27:09,140
That wound is much more severe.
319
00:27:10,530 --> 00:27:14,030
- Hey, that's...
- I can walk by myself.
320
00:27:33,790 --> 00:27:37,530
Are you getting better?
Hurry up and come back to your bed.
321
00:27:53,570 --> 00:27:57,390
It's the first time in my
life that I made a friend.
322
00:27:59,060 --> 00:28:01,160
That's what I thought.
323
00:28:01,160 --> 00:28:02,520
I'm sorry.
324
00:28:04,350 --> 00:28:07,980
I have no reason to hear
that word from you yet.
325
00:28:13,940 --> 00:28:16,870
Are you okay?
I heard you're awake.
326
00:28:16,870 --> 00:28:19,110
Recover quickly so
we can see each other.
327
00:28:33,390 --> 00:28:34,900
No.
328
00:28:37,270 --> 00:28:40,180
You'll get crazy ideas
if you think deeply.
329
00:28:42,080 --> 00:28:44,030
Wake up, Hwang Seon Ah.
330
00:28:50,060 --> 00:28:53,410
We're coming back home today!
Look forward to it!
331
00:28:56,970 --> 00:28:58,440
Yoon Shi Woo.
332
00:28:59,140 --> 00:29:01,230
Soon Deok and Chi Ang
are returning today.
333
00:29:02,490 --> 00:29:04,280
- Really?
- Yes.
334
00:29:07,890 --> 00:29:10,900
Okay, take it easy.
Be careful! Be careful!
335
00:29:10,900 --> 00:29:13,220
Oh my gosh! You're home!
336
00:29:14,760 --> 00:29:17,650
Mom, I'm really fine.
I'll just go to school.
337
00:29:17,650 --> 00:29:19,890
Do you want to see me die?
338
00:29:19,890 --> 00:29:23,070
Yeah, stay here for a few days.
339
00:29:23,070 --> 00:29:25,050
I'll stop by often.
340
00:29:25,050 --> 00:29:29,440
Oh my gosh, your face looks horrible!
341
00:29:29,440 --> 00:29:34,040
I prepared a special
recovery feast for you!
342
00:29:34,040 --> 00:29:39,360
Let's eat first! Be careful!
Be careful! Be careful!
343
00:30:07,420 --> 00:30:09,360
Are you waiting for your friends?
344
00:30:15,190 --> 00:30:20,140
I feel strangely comfortable
when I'm inside this school.
345
00:30:22,160 --> 00:30:29,490
It feels as though the seal is
protecting me instead of holding me in.
346
00:30:33,640 --> 00:30:36,640
I want the others to come back soon.
347
00:30:39,690 --> 00:30:42,520
I wasn't sure if I should
tell you this or not.
348
00:30:42,520 --> 00:30:47,280
When Soon Deok was
kidnapped... I met some man.
349
00:30:50,700 --> 00:30:54,910
I was in pain because
my head and ears were hurting.
350
00:30:54,910 --> 00:30:58,510
The man showed up and made it go away.
351
00:30:59,150 --> 00:31:01,580
He used the same method like you did.
352
00:31:02,340 --> 00:31:05,240
I asked if he was
a member of the Moorim Association.
353
00:31:05,240 --> 00:31:08,590
He disappeared before
I could hear him answer.
354
00:31:11,300 --> 00:31:14,120
Would he be connected to this incident?
355
00:31:15,010 --> 00:31:19,440
Can you describe what he looked like?
356
00:31:41,060 --> 00:31:43,400
Is something wrong?
357
00:31:44,260 --> 00:31:46,770
I went out to look for Moorim Institute.
358
00:31:46,770 --> 00:31:49,280
But I couldn't even find the seal.
359
00:31:49,280 --> 00:31:51,410
Where are you now?
360
00:31:54,910 --> 00:31:58,800
Was it you who was looking for me?
361
00:31:58,800 --> 00:32:00,930
We will talk more when I get back.
362
00:32:03,700 --> 00:32:06,370
Eighteen years ago...
363
00:32:07,050 --> 00:32:12,550
Ah, it's must be the death
of the successor to Moorim.
364
00:32:12,550 --> 00:32:16,580
I heard Guhji Party
was involved at that time.
365
00:32:16,580 --> 00:32:17,880
It was.
366
00:32:17,880 --> 00:32:21,970
But Juk Poong got rid of
whoever was involved.
367
00:32:21,970 --> 00:32:26,240
The remaining members took off
in fear for their lives.
368
00:32:26,240 --> 00:32:31,760
You know the Guhji Party
originally started with wanderers.
369
00:32:31,760 --> 00:32:38,880
Among whoever is remaining, is there
anybody who might know what happened?
370
00:32:38,880 --> 00:32:43,020
Wait, now I think about it, there is one.
371
00:32:43,020 --> 00:32:45,090
I don't know what exactly happened.
372
00:32:45,090 --> 00:32:49,440
There is this guy who lost his sight
over what happened.
373
00:33:00,450 --> 00:33:02,980
Honey...
374
00:33:06,610 --> 00:33:09,350
How can you leave your baby
with someone else and
375
00:33:09,350 --> 00:33:13,020
drink all day, every day like this?
376
00:33:13,020 --> 00:33:15,140
Just give me another drink.
377
00:33:15,140 --> 00:33:16,950
It's been ten days
since your wife passed away.
378
00:33:16,950 --> 00:33:21,080
You should try to find a way
to go on for Soon Deok.
379
00:33:21,960 --> 00:33:25,520
Man, members of Guhji Party
are here again.
380
00:33:25,520 --> 00:33:27,090
Didn't they used to work with you?
381
00:33:27,090 --> 00:33:30,290
Please give us what we always eat.
We will pay later.
382
00:33:32,030 --> 00:33:36,090
By the way,
why is Juk Poong recruiting people?
383
00:33:36,090 --> 00:33:37,860
Who cares?
384
00:33:37,860 --> 00:33:40,910
We will just go and get paid.
385
00:33:40,910 --> 00:33:45,160
If we do what they ask,
I hear we will get paid handsomely.
386
00:33:45,160 --> 00:33:47,290
What is it that we need to do?
387
00:33:47,290 --> 00:33:51,710
As far as I know, they want us
to steal the key to the Chintamani.
388
00:33:51,710 --> 00:33:53,640
Chintamani? What is it?
389
00:33:53,640 --> 00:33:56,890
If you get a hold of it,
you earn all the power in this world.
390
00:33:56,890 --> 00:34:00,100
Nonsense. How can such a thing exist?
391
00:34:00,100 --> 00:34:01,260
It is true.
392
00:34:01,260 --> 00:34:04,450
There have been plagues,
earthquakes, floods
393
00:34:04,450 --> 00:34:07,630
and people have suffered death en masse.
394
00:34:07,630 --> 00:34:10,930
It's been all because of
whoever had the Chintamani.
395
00:34:10,930 --> 00:34:14,080
If you get a hold of it,
you can even be invincible.
396
00:34:14,140 --> 00:34:16,600
If such a thing really exists
397
00:34:16,600 --> 00:34:21,080
should we go along
and steal it at the end?
398
00:34:21,080 --> 00:34:24,210
Hey, do you think Juk Poong is that easy?
399
00:34:24,210 --> 00:34:28,370
I hear the member of Moorim
who has it now isn't that easy, either.
400
00:34:28,370 --> 00:34:30,250
Man...
401
00:34:45,000 --> 00:34:47,020
What is that?
402
00:34:49,870 --> 00:34:52,210
What am I doing here?
403
00:34:52,410 --> 00:34:55,640
What would I want to do
if I got a hold of the Chintamani?
404
00:34:56,020 --> 00:34:58,710
Gosh, let's go home.
405
00:35:00,620 --> 00:35:02,330
No.
406
00:35:04,000 --> 00:35:07,080
If I get a hold of the
Chintamani or whatever
407
00:35:07,080 --> 00:35:11,620
my Soon Deok
will live a comfortable life.
408
00:35:36,930 --> 00:35:40,930
- Who are you?
- Where is the Chintamani?
409
00:35:56,290 --> 00:35:58,100
Search everywhere.
410
00:36:22,980 --> 00:36:25,020
Find it fast!
411
00:36:56,830 --> 00:36:58,680
I've found the key to the Chintamani.
412
00:36:58,680 --> 00:37:01,290
But there is only this piece.
413
00:37:04,640 --> 00:37:08,360
If you have anything to do with it,
I won't let you live.
414
00:37:08,360 --> 00:37:09,790
I'm telling the truth.
415
00:37:09,790 --> 00:37:12,460
This single piece was all there was.
416
00:37:14,350 --> 00:37:17,060
Nobody gets out until we find the key.
417
00:37:17,060 --> 00:37:18,930
Find it no matter what!
418
00:37:33,710 --> 00:37:35,210
Let's go.
419
00:37:55,680 --> 00:38:01,180
Mommy. Mommy. Mommy!
420
00:38:21,270 --> 00:38:24,370
Mommy! Mommy! Mommy!
421
00:38:24,450 --> 00:38:27,580
Let's get out of here.
422
00:38:32,790 --> 00:38:35,980
It's all in the past.
423
00:38:53,450 --> 00:38:56,500
Oh my goodness.
424
00:38:56,500 --> 00:38:58,600
Shim Soon Deok.
425
00:38:59,250 --> 00:39:01,930
You got back from Seoul
a while ago. Why show up now?
426
00:39:01,930 --> 00:39:05,960
I stopped by my house and
had to work my part time job, too.
427
00:39:11,000 --> 00:39:15,140
You've been waiting for me?
428
00:39:15,140 --> 00:39:17,680
Have I been waiting for you?
429
00:39:19,020 --> 00:39:21,480
Maybe not?
430
00:39:24,250 --> 00:39:27,520
Yes, I have been waiting.
431
00:39:30,580 --> 00:39:32,700
Did you have dinner yet?
432
00:39:44,580 --> 00:39:46,520
I knew it.
433
00:39:46,520 --> 00:39:49,250
I told you not to skip meals.
434
00:39:49,250 --> 00:39:51,410
I did have dinner.
435
00:39:51,410 --> 00:39:55,120
I'm just hungry again now...
436
00:39:56,930 --> 00:39:58,790
Wow.
437
00:40:02,080 --> 00:40:04,850
Wow, it's delicious.
438
00:40:05,160 --> 00:40:09,620
- Have the rice. The veggies are good.
- I will.
439
00:40:15,870 --> 00:40:18,850
- You're not eating?
- I already ate.
440
00:40:20,000 --> 00:40:21,750
Two servings.
441
00:40:29,120 --> 00:40:31,310
This dish is a bit salty.
442
00:40:33,000 --> 00:40:35,520
- Have some water, then.
- I will.
443
00:40:35,520 --> 00:40:37,580
Eat a lot.
444
00:40:42,730 --> 00:40:44,770
You're eating well.
445
00:40:59,310 --> 00:41:01,850
Why are you looking at me like that?
446
00:41:05,680 --> 00:41:07,770
I was scared.
447
00:41:16,230 --> 00:41:18,700
I was scared I might not
be able to see you again.
448
00:41:19,750 --> 00:41:21,910
Yoon Shi Woo.
449
00:41:21,910 --> 00:41:24,060
Don't ever disappear again.
450
00:41:25,640 --> 00:41:27,620
Never again.
451
00:41:36,140 --> 00:41:38,560
Don't disappear on me.
452
00:42:14,870 --> 00:42:16,800
Why are you looking at me that way?
453
00:42:16,800 --> 00:42:19,410
Like you've seen my legs
for the first time?
454
00:42:20,500 --> 00:42:22,930
How long have you been there for?
455
00:42:22,930 --> 00:42:25,000
What were you thinking about?
456
00:42:25,000 --> 00:42:27,410
You didn't even notice I was there.
457
00:42:27,410 --> 00:42:31,020
- Isn't that obvious?
- Thinking about me?
458
00:42:31,890 --> 00:42:33,560
Crazy...
459
00:42:34,200 --> 00:42:37,560
I guess you weren't thinking about me...
460
00:42:40,790 --> 00:42:43,930
I was thinking about something funny.
461
00:42:43,930 --> 00:42:45,810
Do you want to hear it?
462
00:42:45,810 --> 00:42:49,810
What you find funny is never funny to me.
463
00:42:49,810 --> 00:42:52,770
But I will give it a try.
464
00:42:52,770 --> 00:42:54,960
Once upon a time...
465
00:42:54,960 --> 00:42:58,960
It was a long time ago,
late in the eighteenth century.
466
00:42:58,960 --> 00:43:00,830
There was a German boy named Schumann.
467
00:43:00,830 --> 00:43:02,770
Why is it so important
to cross the Mediterranean Sea?
468
00:43:02,770 --> 00:43:04,790
Are you going to listen or not?
469
00:43:06,540 --> 00:43:10,890
When he was little,
his dad gave him a storybook.
470
00:43:10,890 --> 00:43:13,870
It was about golden treasure
that was burned down.
471
00:43:13,870 --> 00:43:17,280
The boy believed that
the golden treasure still existed.
472
00:43:17,280 --> 00:43:21,480
He decided to find it someday.
473
00:43:27,810 --> 00:43:29,660
It was a brief moment, but...
474
00:43:29,660 --> 00:43:35,700
the eyes of that man looked so sad.
475
00:43:42,350 --> 00:43:44,870
- Did you look into it?
- Yes.
476
00:43:44,870 --> 00:43:49,290
Our company has no affiliate
named ONP Holdings.
477
00:43:55,020 --> 00:43:57,910
Not possible. I remember seeing it.
478
00:43:57,910 --> 00:44:01,200
You might be mistaken
because we have so many affiliates.
479
00:44:01,200 --> 00:44:03,930
What is this about?
480
00:44:05,450 --> 00:44:10,890
Never mind. I must be mistaken.
Thank you, Secretary Chang.
481
00:44:16,910 --> 00:44:20,100
The boy grew up and
became a wealthy businessman.
482
00:44:20,100 --> 00:44:23,680
He wanted to find the world
in the storybook with his money.
483
00:44:23,680 --> 00:44:26,430
He decided to look for
the golden treasure.
484
00:44:26,430 --> 00:44:29,270
He still believed in the
storybook when he got older?
485
00:44:29,270 --> 00:44:32,290
- Jesus.
- Everybody thought it was crazy.
486
00:44:32,290 --> 00:44:36,310
It was a legend and nonfiction.
487
00:44:36,310 --> 00:44:39,350
So? Did he find the treasure?
488
00:44:39,350 --> 00:44:41,430
What do you think?
489
00:44:41,430 --> 00:44:43,430
Did the golden treasure exist?
490
00:44:43,430 --> 00:44:48,290
Nobody even saw it,
so they all thought it was a legend.
491
00:44:48,290 --> 00:44:50,210
He finally found it.
492
00:44:50,210 --> 00:44:54,160
A golden crown, goblets, et cetera.
493
00:44:54,160 --> 00:44:56,910
The ones that you'd like especially...
494
00:44:56,910 --> 00:45:00,040
- No way.
- What do you mean no way?
495
00:45:00,040 --> 00:45:01,270
What Schumann found was the
496
00:45:01,270 --> 00:45:05,600
Archaeological Site of Troy
that everybody knows now.
497
00:45:05,600 --> 00:45:09,310
Wait. It's not Schumann,
but wasn't it Schliemann?
498
00:45:09,310 --> 00:45:11,410
It was Heinrich Schliemann.
499
00:45:12,020 --> 00:45:15,020
Gosh, this is why you can't...
500
00:45:15,230 --> 00:45:18,960
See? If I ask you to look at the moon
501
00:45:18,960 --> 00:45:21,680
you'll look at
the dirt of my fingernails.
502
00:45:21,680 --> 00:45:25,830
I'm talking about the Chintamani.
Chintamani.
503
00:45:25,830 --> 00:45:30,370
Ah, the Chintamani that will give
you the power to rule the world.
504
00:45:30,370 --> 00:45:34,020
You even climbed Moorim Peak to find
the Chintamani when you were in school.
505
00:45:34,020 --> 00:45:37,040
You didn't give up yet?
506
00:45:48,140 --> 00:45:50,660
ONP Holdings?
507
00:45:53,600 --> 00:45:56,270
How am I supposed to
remember all of these?
508
00:45:56,270 --> 00:45:58,710
Even if you don't
join the management right away
509
00:45:58,710 --> 00:46:02,000
you should remember
our affiliates, at least.
510
00:46:02,000 --> 00:46:04,200
ONP Holdings?
511
00:46:05,770 --> 00:46:08,250
What company is this?
They're suddenly working for us?
512
00:46:08,250 --> 00:46:10,810
You don't have to worry about that.
513
00:46:10,810 --> 00:46:13,390
That company only exists on paper.
514
00:46:15,560 --> 00:46:17,870
What is Chairman Wang thinking about?
515
00:46:17,870 --> 00:46:19,790
He set up a ghost company?
516
00:46:19,790 --> 00:46:22,060
It's annoying.
517
00:46:25,040 --> 00:46:28,250
It was definitely there.
518
00:46:28,250 --> 00:46:31,290
But they are hiding it from me now, huh?
519
00:46:34,890 --> 00:46:40,410
Does my dad have something
to do with Soon Deok's kidnapping?
520
00:46:43,270 --> 00:46:46,350
Son, it's time for your medicine.
521
00:46:52,460 --> 00:46:53,930
Mom.
522
00:46:53,930 --> 00:46:56,660
When dad registered me
to Moorim Institute
523
00:46:56,660 --> 00:46:58,170
did he say anything else?
524
00:46:58,170 --> 00:47:01,230
Anything else? What do you mean?
525
00:47:01,270 --> 00:47:03,060
Nothing.
526
00:47:03,060 --> 00:47:05,540
You said he came to
stay here a few days ago.
527
00:47:05,540 --> 00:47:08,290
Yes, I thought he was
going to stay here for a while.
528
00:47:08,290 --> 00:47:11,620
But he had to leave to attend
some matters at the headquarters.
529
00:47:11,620 --> 00:47:14,540
There has been a rumor
that the company is not doing well.
530
00:47:14,540 --> 00:47:16,680
It might be true.
531
00:47:17,870 --> 00:47:20,930
By the way, why do you ask?
532
00:47:21,770 --> 00:47:24,680
- It's nothing.
- Here it is.
533
00:47:32,230 --> 00:47:34,870
Her name is Hwang Seon Ah.
534
00:47:36,160 --> 00:47:40,250
If she is Chae Yoon's daughter,
Young, for sure...
535
00:47:40,250 --> 00:47:48,710
it's quite possible that she may have
the missing key that Chae Yoon left.
536
00:47:49,680 --> 00:47:58,310
I heard you have
the one piece of that key.
537
00:48:00,100 --> 00:48:05,660
It's true that I still have
this unsolved question about Seon Ah.
538
00:48:07,230 --> 00:48:11,540
- It's still...
- It's not the right time yet?
539
00:48:11,540 --> 00:48:13,870
As you said before...
540
00:48:14,790 --> 00:48:17,730
our enemy may be closer than we think.
541
00:49:11,980 --> 00:49:15,620
- How long have you been here?
- A while...
542
00:49:15,620 --> 00:49:17,520
What brings you here at this hour, Sam?
543
00:49:17,520 --> 00:49:22,250
- Did you see anybody suspicious here?
- Someone suspicious?
544
00:49:22,250 --> 00:49:24,480
Is everything okay?
545
00:49:27,520 --> 00:49:30,730
- Professor Yoo Di.
- What is it?
546
00:49:30,730 --> 00:49:33,500
Everything is okay here, right?
547
00:49:33,500 --> 00:49:36,210
Yes, everything is okay.
548
00:49:39,060 --> 00:49:41,640
- Is it morning already?
- Is everything okay in here?
549
00:49:44,160 --> 00:49:47,960
What bring you here, Professor Daniel?
550
00:49:54,540 --> 00:49:56,390
Hi, sir.
551
00:49:56,390 --> 00:49:58,520
I was going to sleep in my room.
552
00:49:58,520 --> 00:50:00,660
I just stopped by here
to borrow something.
553
00:50:00,660 --> 00:50:04,790
- But I fell asleep.
- Hey...
554
00:50:08,660 --> 00:50:12,540
- Professor Daniel.
- Good. Go back to sleep.
555
00:50:17,410 --> 00:50:19,520
Go back to sleep.
556
00:50:20,140 --> 00:50:22,310
What's going on?
557
00:51:23,100 --> 00:51:25,930
What in the world happened in here?
558
00:51:48,560 --> 00:51:50,170
What happened?
559
00:51:51,180 --> 00:51:53,450
Who did this to the dean's office?
560
00:52:02,810 --> 00:52:07,580
Did the seal get unlocked by any chance?
561
00:52:07,580 --> 00:52:10,520
It wasn't enough that
one of our students got kidnapped.
562
00:52:10,520 --> 00:52:13,750
Now our dean's office was broken into.
563
00:52:14,480 --> 00:52:17,910
This is very serious.
564
00:52:20,730 --> 00:52:27,870
Will you continue to keep your silence
about the key after all this, Dean Hwang?
565
00:52:34,100 --> 00:52:36,290
The key!
566
00:52:36,850 --> 00:52:40,640
I'm talking about the key
to the Chintamani!
567
00:53:08,850 --> 00:53:10,640
If I summarize what happened
568
00:53:10,640 --> 00:53:14,200
the Chintamani that
we only heard about exists, huh?
569
00:53:14,200 --> 00:53:15,660
Not only that...
570
00:53:15,660 --> 00:53:19,850
according to Professor Beop Gong,
Dean Hwang has the key.
571
00:53:19,850 --> 00:53:22,060
Oh my god.
572
00:53:22,060 --> 00:53:25,160
I thought putting the seal
around the school was a bit too much.
573
00:53:25,160 --> 00:53:28,160
- Now I understand why.
- Hwang Seon Ah.
574
00:53:28,160 --> 00:53:30,460
Do you know anything about this?
575
00:53:34,460 --> 00:53:39,560
Hwang Seon Ah,
it's better you tell us straight up.
576
00:53:40,750 --> 00:53:42,310
I just heard that
for the first time today.
577
00:53:42,310 --> 00:53:45,290
Does it make sense that you,
his daughter, didn't know about it?
578
00:53:45,290 --> 00:53:49,270
All this time, weren't you working
hard to take over the chairman's place?
579
00:53:49,270 --> 00:53:51,980
True. Weren't you trying to succeed him?
580
00:53:51,980 --> 00:53:54,080
That wasn't true.
581
00:53:54,330 --> 00:53:57,700
- I was simply--
- You're such a fool.
582
00:53:58,480 --> 00:54:03,040
Then you knew about
the Chintamani all this time?
583
00:54:05,790 --> 00:54:08,230
Listen up carefully.
584
00:54:08,750 --> 00:54:12,350
This is the difference
between me and you guys.
585
00:54:12,500 --> 00:54:17,120
Yeob Jung, don't be sarcastic and
tell us the truth, if you know anything.
586
00:54:24,520 --> 00:54:27,310
It wasn't something to talk about
in front of the students.
587
00:54:27,310 --> 00:54:33,310
It's something everybody
will know about sooner or later.
588
00:54:34,370 --> 00:54:37,910
I'm certain that the seal isn't broken.
589
00:54:38,160 --> 00:54:39,850
It wasn't done by
someone from the outside.
590
00:54:39,850 --> 00:54:44,200
Then it means that
it was done by someone on the inside.
591
00:54:44,640 --> 00:54:47,580
Isn't that a bigger problem, then?
592
00:54:48,770 --> 00:54:54,160
Obviously, someone was
after the key to the Chintamani.
593
00:54:54,160 --> 00:54:56,350
Professor Beop Gong.
594
00:54:56,350 --> 00:55:00,370
We don't know if it was
to find the key or not.
595
00:55:00,730 --> 00:55:03,210
Please don't assume anything yet.
596
00:55:03,210 --> 00:55:05,770
At the Moorim Association, currently...
597
00:55:06,560 --> 00:55:11,540
people are suspecting that it was you...
598
00:55:11,540 --> 00:55:16,000
who took the key from Chae Yoon's house
eighteen years ago.
599
00:55:17,270 --> 00:55:21,080
Of course, I'd like to
believe that it wasn't you.
600
00:55:21,080 --> 00:55:23,000
That's enough!
601
00:55:31,020 --> 00:55:38,430
I thought you were
highly capable of seeing the truth.
602
00:55:38,770 --> 00:55:41,120
I'm just...
603
00:55:41,890 --> 00:55:47,600
If you happen to
have the key to the Chintamani
604
00:55:47,600 --> 00:55:53,580
I just want to help find
the other two pieces of the key.
605
00:56:02,810 --> 00:56:06,100
Are you sure that you don't have it?
606
00:56:12,250 --> 00:56:16,040
So as for the Chintamani
that has the power to rule the world...
607
00:56:16,040 --> 00:56:18,620
it exists for real, huh?
608
00:56:18,910 --> 00:56:21,980
I can't believe Dean Hwang had the key.
609
00:56:21,980 --> 00:56:25,870
We're not sure if he has the key.
610
00:56:25,870 --> 00:56:28,500
What is that key anyway?
611
00:56:28,500 --> 00:56:31,310
Why is it so important for someone
to break into the dean's office?
612
00:56:31,310 --> 00:56:33,870
Eighteen years ago...
613
00:56:33,870 --> 00:56:38,620
a family of the Moorim Association
was ambushed by Juk Poong.
614
00:56:38,620 --> 00:56:40,060
Ambushed?
615
00:56:40,060 --> 00:56:44,790
It was the man who was in charge
of keeping the key safe at that time.
616
00:56:44,790 --> 00:56:46,680
And his family.
617
00:56:46,680 --> 00:56:51,790
For some reason, the key was broken
into three pieces at that time.
618
00:56:51,790 --> 00:56:53,660
It disappeared like that.
619
00:56:53,660 --> 00:56:56,290
Then was it Juk Poong who took it?
620
00:56:56,290 --> 00:56:58,560
Who is Juk Poong?
621
00:56:59,410 --> 00:57:03,040
Juk Poong is a cult group
within Moorim Association.
622
00:57:03,580 --> 00:57:06,770
They wanted to use the Chintamani
for their personal reasons
623
00:57:06,770 --> 00:57:07,960
rather than keeping it safe.
624
00:57:07,960 --> 00:57:12,460
Rumor has it that nobody knows
who the real Juk Poong is.
625
00:57:12,460 --> 00:57:17,250
Then if Dean Hwang
has the missing key now...
626
00:57:17,540 --> 00:57:21,270
it means Dean Hwang is Juk Poong?
627
00:57:26,310 --> 00:57:31,620
The man who was killed
was Dean Hwang's best friend.
628
00:57:32,230 --> 00:57:35,790
He had little children as well.
629
00:57:35,790 --> 00:57:39,520
No way. He's not capable of such a thing.
630
00:57:39,520 --> 00:57:42,520
That's what the rumor says.
631
00:57:42,520 --> 00:57:47,660
If the key to the Chintamani
is inside the school...
632
00:57:47,660 --> 00:57:52,770
It means the rumor turns out to be true.
633
00:58:05,140 --> 00:58:10,410
If this is what Juk Poong did to scare us
634
00:58:10,410 --> 00:58:14,290
shouldn't we come up with
a plan, just in case?
635
00:58:14,290 --> 00:58:17,790
We can't just hope
it goes away, Dean Hwang.
636
00:58:18,870 --> 00:58:23,810
We should tell the students
and have them ready.
637
00:58:26,060 --> 00:58:28,710
I have a plan.
638
00:58:47,890 --> 00:58:49,930
Are you asleep?
639
00:58:51,330 --> 00:58:53,080
No.
640
00:58:53,930 --> 00:58:56,930
- Well...
- Let's go to bed.
641
00:58:58,830 --> 00:59:02,290
Okay. Good night.
642
00:59:21,020 --> 00:59:23,160
Dean Hwang.
643
00:59:28,310 --> 00:59:31,140
Everybody is all confused now.
644
00:59:32,330 --> 00:59:34,450
I'm feeling the same way too.
645
00:59:37,270 --> 00:59:43,450
I think I was about your age
when I heard about the Chintamani.
646
00:59:45,430 --> 00:59:50,290
Do you really have it with you?
647
00:59:54,620 --> 00:59:57,500
Rather than saying that I have it...
648
00:59:59,910 --> 01:00:03,330
it's correct to say
that this school has it.
649
01:00:03,330 --> 01:00:09,270
It was my friend who
wanted to start Moorim Institute.
650
01:00:09,640 --> 01:00:12,520
Is he the one you mentioned last time?
651
01:00:14,500 --> 01:00:16,520
Correct.
652
01:00:17,370 --> 01:00:21,660
Actually, I'm here on behalf of him.
653
01:00:22,810 --> 01:00:31,180
Plus, I'm still searching for a student
who would step up and keep the key safe.
654
01:00:35,850 --> 01:00:37,620
Hold on.
655
01:00:45,460 --> 01:00:51,770
We're not the only ones
who can't sleep tonight.
656
01:01:05,200 --> 01:01:08,500
How are you feeling?
657
01:01:09,080 --> 01:01:12,790
I'm all good, thanks for your concern.
658
01:01:13,410 --> 01:01:18,560
The ONP Holdings
you asked me about last time...
659
01:01:19,770 --> 01:01:21,640
does it have anything
to do with what happened?
660
01:01:21,640 --> 01:01:24,140
That's what I wanted to ask.
661
01:01:24,390 --> 01:01:28,270
I know our company
has many affiliates in Seoul.
662
01:01:29,370 --> 01:01:34,560
But isn't it odd that this unfortunate
incident happened at that location?
663
01:01:36,060 --> 01:01:39,730
Soon Deok happened to be kidnapped there.
664
01:01:39,730 --> 01:01:42,020
And I was hurt there, too.
665
01:01:42,810 --> 01:01:47,020
That company was
already handled a while ago.
666
01:01:49,160 --> 01:01:51,910
Does my dad know about this?
667
01:01:52,810 --> 01:01:57,080
- I didn't tell Chairman Wang.
- Why not?
668
01:01:57,160 --> 01:02:02,100
I didn't want him to be
disappointed in you any more.
669
01:02:02,100 --> 01:02:08,560
He's been trying to have you take over
the company as an official successor.
670
01:02:09,810 --> 01:02:11,730
Pardon?
671
01:02:11,730 --> 01:02:16,830
But it's always been a problem
that you don't justify enough.
672
01:02:16,830 --> 01:02:18,160
I don't justify enough?
673
01:02:18,160 --> 01:02:24,560
The justification that he recommends
you as his official successor.
674
01:02:32,700 --> 01:02:37,140
Will you continue to keep your silence
about the key after all this, Dean Hwang?
675
01:02:37,140 --> 01:02:40,770
I'm talking about
the key to the Chintamani!
676
01:02:42,730 --> 01:02:45,790
If someone unworthy
gets a hold of the Chintamani
677
01:02:45,790 --> 01:02:48,410
the world will suffer chaos.
678
01:02:48,600 --> 01:02:51,120
If something should happen to me...
679
01:03:05,290 --> 01:03:07,850
Please become a strong son.
680
01:03:07,850 --> 01:03:10,350
The son who is qualified
to rise to the top and
681
01:03:10,350 --> 01:03:12,810
who can win battles with anybody.
682
01:03:12,810 --> 01:03:17,850
The son who has the power to
run the great Sang Hae Group.
683
01:03:20,060 --> 01:03:23,250
Moorim Institute
isn't an ordinary school.
684
01:03:23,250 --> 01:03:27,730
That's why Chairman Wang sent you here.
685
01:03:28,890 --> 01:03:32,020
First, earn recognition
within the school.
686
01:03:32,020 --> 01:03:35,750
Chairman Wang wants
someone strong to succeed him.
687
01:03:39,870 --> 01:03:43,980
Actually, I'm here on behalf of him.
688
01:03:43,980 --> 01:03:52,850
Plus, I'm still searching for a student
who would step up and keep the key safe.
689
01:04:04,200 --> 01:04:11,200
Subtitles by DramaFever
690
01:04:16,730 --> 01:04:18,410
I'm scared.
691
01:04:18,410 --> 01:04:23,750
I wonder if there is something I can't
handle in my past that I don't remember.
692
01:04:23,750 --> 01:04:26,180
I won't give up on you.
693
01:04:26,180 --> 01:04:29,480
I will become strong.
694
01:04:29,480 --> 01:04:32,350
- Did you find who did it?
- I'm waiting.
695
01:04:32,350 --> 01:04:35,000
That's why I want to
bring one more professor.
696
01:04:35,000 --> 01:04:37,560
Tae! Kwon! Do!
697
01:04:37,560 --> 01:04:39,890
He's seriously trying to
find the number one.
698
01:04:39,890 --> 01:04:40,890
Moorim Competition?
699
01:04:40,890 --> 01:04:42,680
He's letting people
from the outside compete.
700
01:04:42,680 --> 01:04:44,480
Make a good judgment
if they're on the same side.
701
01:04:44,480 --> 01:04:46,120
Otherwise, it will backfire later.
702
01:04:46,120 --> 01:04:50,200
Why are you looking for Soon Deok
when your friend died?
703
01:04:50,200 --> 01:04:52,000
You've been hiding something
from me all this time, haven't you?
704
01:04:52,000 --> 01:04:54,270
I think something happened to Soon Deok.
705
01:04:54,270 --> 01:04:56,930
- Are you really okay?
- Do what you've been doing.
706
01:04:56,930 --> 01:04:59,230
I will continue to be myself.
707
01:04:59,230 --> 01:05:01,790
You will be you and I will be myself.
708
01:05:01,790 --> 01:05:03,210
Are you going to compete at the
Moorim Competition this time?
709
01:05:03,210 --> 01:05:04,640
Don't do that.
710
01:05:05,930 --> 01:05:08,750
I'm planning on beating you up.
55215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.