Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:20,199 --> 00:00:23,286
This is a music notebook, isn't it?
3
00:00:24,056 --> 00:00:26,184
No, it isn't!
4
00:00:26,184 --> 00:00:28,292
You got this for me, didn't you?
5
00:00:30,992 --> 00:00:32,722
No, I did not!
6
00:00:39,334 --> 00:00:43,008
It's just that...
7
00:00:43,009 --> 00:00:47,125
I passed by a stationary store
and went in.
8
00:00:47,125 --> 00:00:50,643
You know how they sell notebooks, right?
9
00:00:51,706 --> 00:00:53,915
Well, it had been a while,
so it looked cool.
10
00:00:53,917 --> 00:00:58,563
I hadn't seen a music notebook
since I graduated from high school.
11
00:00:59,529 --> 00:01:01,566
So I just...
12
00:01:39,022 --> 00:01:40,840
Sorry.
13
00:01:42,463 --> 00:01:44,659
I didn't mean to do this...
14
00:01:47,256 --> 00:01:49,549
I have a part-time job to get to.
15
00:02:08,191 --> 00:02:09,759
Shim Soon Deok.
16
00:02:12,657 --> 00:02:14,187
What's the matter?
17
00:02:14,188 --> 00:02:16,082
What's going on?
18
00:02:16,084 --> 00:02:18,328
Nothing.
19
00:02:22,092 --> 00:02:23,889
Shim Soon Deok.
20
00:02:28,157 --> 00:02:31,378
What are you two up to?
21
00:02:32,609 --> 00:02:35,972
I'm late for my part-time job,
so I will go.
22
00:02:37,801 --> 00:02:39,859
Shim Soon Deok, hold on.
23
00:02:46,231 --> 00:02:48,243
What happened?
24
00:02:56,307 --> 00:02:58,050
Wang Chi Ang.
25
00:03:36,752 --> 00:03:38,457
"Sorry"?
26
00:03:40,917 --> 00:03:42,745
"Sorry"?
27
00:04:26,641 --> 00:04:29,769
[Moorim School]
[Episode 8]
28
00:04:39,322 --> 00:04:43,108
Seoul has changed a lot
while you were sleeping.
29
00:04:43,108 --> 00:04:47,389
I found a suitable residence
in Seoul where you can stay.
30
00:04:47,391 --> 00:04:50,384
Please stay there for the time being.
31
00:04:54,728 --> 00:04:57,084
I need to meet the Chairman of Moorim.
32
00:05:00,081 --> 00:05:03,081
Chae Yoon wants to meet the
Chairman of Moorim Institute?
33
00:05:03,083 --> 00:05:04,567
Yes, sir.
34
00:05:06,382 --> 00:05:08,684
It seems he's in a hurry.
35
00:05:08,685 --> 00:05:11,500
- Watch him quietly for the time being.
- Yes, sir.
36
00:05:12,411 --> 00:05:14,735
What's your progress
with finding the children?
37
00:05:14,737 --> 00:05:18,797
It's still not certain,
but according to a trusted source...
38
00:05:18,797 --> 00:05:21,632
it seems that person's
child is at Moorim Institute.
39
00:05:23,427 --> 00:05:25,389
Inside Moorim Institute?
40
00:05:51,463 --> 00:05:55,637
This particular technique
derives from the Big Dipper.
41
00:05:55,639 --> 00:05:58,896
Like each star that makes up
the constellation
42
00:05:58,898 --> 00:06:02,158
it's a martial arts skill that helps
you to cooperate with each other.
43
00:06:02,160 --> 00:06:06,603
In other words, only a small number of
people are capable of using this tactic.
44
00:06:06,603 --> 00:06:09,017
Okay, get into position.
45
00:06:13,860 --> 00:06:15,321
Where's Soon Deok?
46
00:06:15,322 --> 00:06:18,060
She's still sleeping.
47
00:06:18,062 --> 00:06:19,684
I think she was really
tired from working.
48
00:06:19,684 --> 00:06:20,684
She's sleeping in?
49
00:06:20,684 --> 00:06:23,089
It's the first time ever since
she entered Moorim Institute.
50
00:06:23,091 --> 00:06:25,142
What are you guys
doing over there? Focus.
51
00:06:25,142 --> 00:06:30,665
If you lose your center of focus,
the whole technique will fall apart.
52
00:06:37,829 --> 00:06:39,730
What should I do?
53
00:06:43,423 --> 00:06:47,331
What the heck? Just what in
the world did he mean by that?
54
00:06:47,333 --> 00:06:49,187
Sorry.
55
00:06:53,692 --> 00:06:56,269
Why did he say sorry?
56
00:06:58,362 --> 00:07:00,901
Why is this so hard?
57
00:07:03,483 --> 00:07:06,711
Shim Soon Deok, are you inside?
58
00:07:14,100 --> 00:07:17,216
Shim Soon Deok, let's talk.
59
00:07:34,043 --> 00:07:35,716
Wait a minute.
60
00:07:35,716 --> 00:07:39,269
Why am I hiding?
What did I do wrong?
61
00:07:39,978 --> 00:07:43,641
Did I commit a crime?
Is kissing a crime?
62
00:07:51,387 --> 00:07:53,591
That was my first kiss.
63
00:07:55,079 --> 00:07:58,632
Me? Yesterday?
64
00:08:00,887 --> 00:08:03,583
My first kiss. What should I do?
65
00:08:15,156 --> 00:08:16,934
Make sure you eat.
66
00:08:16,935 --> 00:08:19,920
Whether it's working or studying,
doing your best is great.
67
00:08:19,922 --> 00:08:22,093
But don't overdo it.
68
00:08:22,093 --> 00:08:25,711
I hear it's cold today.
Dress warmly before you go out.
69
00:08:45,958 --> 00:08:49,856
What's the occasion?
You're eating without Ariel.
70
00:08:50,587 --> 00:08:52,817
- Well...
- What about Shi Woo?
71
00:08:52,818 --> 00:08:54,520
I don't know.
72
00:08:54,522 --> 00:08:55,982
You don't know?
73
00:08:57,086 --> 00:08:59,865
Did you guys fight?
74
00:09:02,025 --> 00:09:04,113
You guys did fight.
75
00:09:04,600 --> 00:09:06,635
- Just eat your food.
- Hey.
76
00:09:06,635 --> 00:09:08,205
You two aren't little kids anymore.
77
00:09:08,205 --> 00:09:10,577
Don't you think you guys
are fighting too often?
78
00:09:10,578 --> 00:09:13,067
Take it easy and reconcile...
79
00:09:41,068 --> 00:09:44,355
Professor Kim Dae Ho,
the scent of that tea is very nice.
80
00:09:45,616 --> 00:09:47,086
It's coffee.
81
00:09:54,977 --> 00:09:56,461
Thank you.
82
00:09:58,024 --> 00:10:00,991
Do you think the retreat
will be fine?
83
00:10:00,993 --> 00:10:03,178
They're all big kids,
of course it'll be fine.
84
00:10:03,178 --> 00:10:06,692
It's a first in school history
to go beyond the school grounds.
85
00:10:07,659 --> 00:10:09,278
I just hope there aren't any accidents.
86
00:10:09,278 --> 00:10:11,349
As long as I'm the security
guard of this school
87
00:10:11,350 --> 00:10:15,482
their safety is my utmost priority
and nothing will happen to those kids.
88
00:10:20,240 --> 00:10:24,682
The kids can't seem to focus in
class after the mid-term exams.
89
00:10:24,683 --> 00:10:27,197
It's probably because
of the retreat.
90
00:10:27,198 --> 00:10:30,427
Everyone tends to get excited the
day before they go on a picnic.
91
00:10:30,427 --> 00:10:35,898
Do you think we'll have some free
time for ourselves during the trip?
92
00:10:35,899 --> 00:10:39,615
The kids' free time is
our free time as well.
93
00:10:39,616 --> 00:10:45,337
The kids are so excited it looks
as though they'll fly at any moment.
94
00:10:47,432 --> 00:10:50,428
I feel like I can totally fly right now!
95
00:10:50,429 --> 00:10:53,240
I've never gone outside
of the school grounds.
96
00:10:54,322 --> 00:10:55,804
I'm so excited!
97
00:10:55,804 --> 00:10:57,254
The first thing I'm going to do
98
00:10:57,254 --> 00:10:59,433
is eat spicy rice cakes
as soon as I get to Seoul!
99
00:10:59,434 --> 00:11:03,447
Then, Shannon is MSG and SON MIC.
100
00:11:03,447 --> 00:11:06,289
Should I go to Saipan?
101
00:11:06,291 --> 00:11:08,274
Nadet, let's go together.
102
00:11:08,274 --> 00:11:09,534
Leave me out of it.
103
00:11:09,535 --> 00:11:11,605
I'm in the process of
developing a new drone.
104
00:11:11,605 --> 00:11:14,639
I'm going to go to the electronics
store once we get to Seoul.
105
00:11:14,640 --> 00:11:15,951
They say it's a trip
106
00:11:15,951 --> 00:11:18,178
but what if they take us somewhere weird
and make us train?
107
00:11:18,179 --> 00:11:20,620
They said we don't have
to worry about that.
108
00:11:20,620 --> 00:11:24,931
I hear we're staying at one of the best
hotels that the Sang Hae Group owns.
109
00:11:24,932 --> 00:11:27,693
Really? Really?
110
00:11:27,958 --> 00:11:28,958
Yeah.
111
00:11:29,586 --> 00:11:32,687
Our company owns aquariums,
water parks, amusement parks.
112
00:11:32,687 --> 00:11:35,461
There isn't anything that we don't have,
so tell me what you want to do.
113
00:11:35,462 --> 00:11:37,691
- I'll take you to all of them.
- For real?
114
00:11:37,692 --> 00:11:40,309
- Wow! Where should we go?
- The amusement park!
115
00:11:40,311 --> 00:11:42,839
Don't you think the
aquarium is a bit fancier?
116
00:11:42,840 --> 00:11:45,056
Hey, Soon Deok!
117
00:11:48,572 --> 00:11:50,908
We were talking about the retreat.
118
00:11:50,909 --> 00:11:52,326
What do you want to do?
119
00:11:54,022 --> 00:11:56,100
I don't think I can go.
120
00:11:56,100 --> 00:11:58,701
- Why?
- You wanted to go.
121
00:11:58,701 --> 00:12:00,974
Yeah, it's a not a trip without you.
122
00:12:00,975 --> 00:12:03,864
- You have to go.
- I just started working
123
00:12:03,865 --> 00:12:08,975
and the owner is pretty busy so I
have to take care of my dad's meals.
124
00:12:08,975 --> 00:12:12,292
No way! Come with us!
125
00:12:12,293 --> 00:12:14,885
Have a great time.
126
00:12:19,859 --> 00:12:21,565
Who's not confident?
127
00:12:21,565 --> 00:12:24,232
Fine, negotiations are over.
128
00:12:24,234 --> 00:12:26,057
You're going to grant me a wish, then.
129
00:12:26,057 --> 00:12:28,302
Just what the heck is that wish?
130
00:12:28,302 --> 00:12:30,375
A date.
131
00:12:38,299 --> 00:12:41,330
Hey, son. You're calling
me quite often these days.
132
00:12:41,330 --> 00:12:44,318
You said Ms. Bang Duk is
working as your maid, right?
133
00:12:44,320 --> 00:12:46,682
Yes, but why do you ask?
134
00:12:46,682 --> 00:12:48,431
I need a favor from her.
135
00:12:49,000 --> 00:12:52,844
I made sure he understood that
136
00:12:52,844 --> 00:12:56,517
Moorim Institute does not
accept outside visitors.
137
00:12:57,200 --> 00:13:02,149
I will try to set up a
meeting with Chairman Wang Hao.
138
00:13:02,150 --> 00:13:03,806
I understand.
139
00:13:03,807 --> 00:13:07,346
You're thinking of staying at the school
140
00:13:07,347 --> 00:13:10,143
while the kids are out
on their trip, aren't you?
141
00:13:10,144 --> 00:13:11,525
Yes, I have to.
142
00:13:12,841 --> 00:13:14,620
I see.
143
00:13:27,404 --> 00:13:33,666
Finally... we've found
the keys to the Chintamani.
144
00:13:36,548 --> 00:13:39,884
Now, the person who
possesses the Chintamani...
145
00:13:40,571 --> 00:13:46,464
We can prevent him from wielding
that power against the weak.
146
00:13:49,884 --> 00:13:55,854
I want you... to secretly
leave this place with the key.
147
00:14:11,596 --> 00:14:13,224
Chairman.
148
00:14:14,683 --> 00:14:18,572
Can you hear my voice?
149
00:14:42,030 --> 00:14:44,547
How is Moorim these days?
150
00:14:44,548 --> 00:14:47,451
Since the Chintamani
keys have disappeared...
151
00:14:47,451 --> 00:14:51,277
the International Moorim Association
has pretty much lost all their power.
152
00:14:54,004 --> 00:14:57,672
From now on, what do you plan
on doing with the Chintamani?
153
00:14:59,721 --> 00:15:01,826
Like I planned from the start...
154
00:15:01,826 --> 00:15:04,816
The successor of the
International Moorim Institute
155
00:15:04,817 --> 00:15:09,035
will be responsible for
all the Chintamani keys.
156
00:15:09,037 --> 00:15:12,850
Don't you think it's too
dangerous for one person to take on?
157
00:15:12,851 --> 00:15:16,345
Why don't we divide the key
into three pieces
158
00:15:16,345 --> 00:15:19,837
and give it to three different people?
159
00:15:19,839 --> 00:15:22,740
As the successor of the
International Moorim Association...
160
00:15:22,740 --> 00:15:26,738
I have faith that he
will protect the Chintamani.
161
00:15:26,739 --> 00:15:30,966
Is there a particular person you
are favoring as the successor?
162
00:16:26,590 --> 00:16:28,201
What is this?
163
00:16:28,202 --> 00:16:31,361
Soon Deok saved my child's life.
164
00:16:31,363 --> 00:16:34,230
It bothered me that I
couldn't say thank you.
165
00:16:36,399 --> 00:16:40,222
Oh my! It's a cruise
tour gift certificate!
166
00:16:40,224 --> 00:16:42,964
Think of it as a vacation
and have a great time.
167
00:16:42,965 --> 00:16:47,527
Anyway, I won't be lonely once
the chairman comes tomorrow.
168
00:16:47,528 --> 00:16:53,796
Ah... so, you want some
alone time together, right?
169
00:16:54,879 --> 00:16:57,306
Oh my, it's not like that.
170
00:16:57,307 --> 00:17:00,322
I really feel bad that I couldn't
properly thank you, that's all.
171
00:17:00,322 --> 00:17:02,634
Even so, this isn't necessary!
172
00:17:02,635 --> 00:17:08,079
Then, I'll go ahead and buy
tons of roses before I leave.
173
00:17:09,589 --> 00:17:11,643
I told you, it's not like that.
174
00:17:30,717 --> 00:17:32,425
Shim Soon Deok.
175
00:17:37,203 --> 00:17:38,695
What's going on?
176
00:17:38,696 --> 00:17:41,487
What is it? Just what
on earth is going on?
177
00:18:40,500 --> 00:18:42,795
I thought you left
without saying goodbye.
178
00:18:42,796 --> 00:18:44,452
Why didn't you go?
179
00:18:44,453 --> 00:18:46,292
Because of you.
180
00:19:20,356 --> 00:19:24,180
Oh, I'm really sorry!
I'll send it again right away!
181
00:19:24,181 --> 00:19:26,339
Soon Deok, I'm sorry!
182
00:19:26,340 --> 00:19:28,371
You're going to have
to do a delivery again.
183
00:19:29,000 --> 00:19:30,234
What?
184
00:19:30,236 --> 00:19:32,507
They ordered a half regular
and half seasoned
185
00:19:32,507 --> 00:19:34,008
but I just sent them seasoned.
186
00:19:34,009 --> 00:19:36,497
I made a mistake. I'm sorry! I'm sorry!
187
00:19:37,198 --> 00:19:40,655
Saying sorry isn't going to cut it!
188
00:19:42,478 --> 00:19:43,728
What?
189
00:19:43,729 --> 00:19:45,883
I drove like crazy
to deliver it on time.
190
00:19:45,883 --> 00:19:48,910
Saying sorry isn't going to cut it.
191
00:19:49,991 --> 00:19:52,911
This job is pain in the butt, huh?
192
00:19:52,912 --> 00:19:55,817
Watch the counter,
I'll go and deliver it.
193
00:20:15,875 --> 00:20:17,710
Ta-da!
194
00:20:18,865 --> 00:20:20,326
What is this?
195
00:20:20,327 --> 00:20:22,961
It's a cruise trip certificate.
196
00:20:22,961 --> 00:20:24,155
Where did you get this?
197
00:20:24,155 --> 00:20:26,767
Wang Chi Ang's mother gave it to me.
198
00:20:27,884 --> 00:20:29,527
Soon Deok would never accept this.
199
00:20:29,527 --> 00:20:32,769
And what do you expect me to
do on a cruise when I can't see?
200
00:20:33,451 --> 00:20:36,213
Don't be like that, let's go!
201
00:20:36,214 --> 00:20:39,159
You can go after I'm dead.
Do whatever you want, but I'm not going.
202
00:20:39,160 --> 00:20:44,448
They'll clean and cook for
you if you're just on the ship!
203
00:20:44,449 --> 00:20:47,699
All you have to do is just
breathe in the fresh air!
204
00:20:47,700 --> 00:20:49,534
Can't you do that for me?
205
00:20:49,535 --> 00:20:55,042
It's been almost 20 years that I've
been taking care of a blind widower--
206
00:20:55,042 --> 00:20:56,824
I was wondering when you were
going to lay on the guilt.
207
00:20:56,824 --> 00:20:59,500
Taking care of me is one thing,
but this is totally different.
208
00:20:59,500 --> 00:21:01,097
- Take it back.
- I don't want to!
209
00:21:01,097 --> 00:21:02,829
I'm not going to return it!
210
00:21:02,830 --> 00:21:07,296
I understand that it's not
your fault that you're blind.
211
00:21:07,297 --> 00:21:10,189
- Even so, this is--
- Woman!
212
00:21:18,566 --> 00:21:20,055
I swear!
213
00:21:20,056 --> 00:21:21,715
Seriously!
214
00:21:23,215 --> 00:21:26,190
You know how my dad is!
Why did you accept something like this?
215
00:21:27,539 --> 00:21:30,009
Because I wanted to go, that's why!
216
00:21:30,010 --> 00:21:33,243
Tell him to return it himself,
or cook it and eat it!
217
00:21:33,244 --> 00:21:35,855
Tell him to do whatever he wants!
218
00:21:35,856 --> 00:21:37,728
My life!
219
00:21:39,682 --> 00:21:41,315
Seriously!
220
00:21:54,855 --> 00:21:56,778
I swear, Dad.
221
00:21:56,778 --> 00:22:00,704
Go and return it to
that punk Wang Chi Ang.
222
00:22:03,037 --> 00:22:04,338
No.
223
00:22:05,077 --> 00:22:07,726
You would have to go to that
house in order to do that.
224
00:22:07,727 --> 00:22:10,319
No, forget it.
I'll go and return it.
225
00:22:11,856 --> 00:22:16,346
The trip departs today. It'll just
be a piece of tissue paper, anyway.
226
00:22:16,347 --> 00:22:18,593
Whatever.
227
00:22:18,594 --> 00:22:21,986
She gave it to us because
I saved her precious son.
228
00:22:23,935 --> 00:22:29,256
I would never be able to send you
on an expensive trip like this.
229
00:22:29,257 --> 00:22:31,521
I've never asked you to.
230
00:22:31,522 --> 00:22:33,578
Go.
231
00:22:33,579 --> 00:22:39,587
If you go, then I'll be able
to go on a trip with my friends.
232
00:22:39,588 --> 00:22:42,625
A trip with your friends? You?
233
00:22:42,625 --> 00:22:44,018
That's right.
234
00:22:44,019 --> 00:22:49,224
I never once went on a proper
school trip because of you.
235
00:22:52,921 --> 00:22:55,923
Go, Dad.
236
00:22:55,923 --> 00:22:57,386
Okay?
237
00:23:00,799 --> 00:23:02,801
Dad.
238
00:23:19,221 --> 00:23:21,570
It would've been nice
if the dean came with us.
239
00:23:21,571 --> 00:23:23,105
I know.
240
00:23:23,106 --> 00:23:26,357
Professor Beop Gong couldn't come
either because he suddenly got sick.
241
00:23:26,358 --> 00:23:30,835
That's because he's too busy taking
care of his mind instead of his body.
242
00:23:35,117 --> 00:23:36,962
Is she the one?
243
00:23:37,672 --> 00:23:41,059
Yes, her name is Hwang Seon Ah.
244
00:23:43,894 --> 00:23:46,175
Hwang Seon Ah, you say.
245
00:23:46,176 --> 00:23:49,301
She's known as
Dean Hwang Moo Song's daughter.
246
00:23:50,134 --> 00:23:52,487
There's a lot of doubt, though.
247
00:23:53,968 --> 00:23:56,420
After Chae Yoon's
house was burnt down...
248
00:23:57,625 --> 00:24:00,960
Hwang Moo Song went
AWOL for three years.
249
00:24:02,651 --> 00:24:05,015
Afterwards, he called
the Moorim chairman
250
00:24:05,016 --> 00:24:08,566
and informed him that he
set up the Moorim Institute.
251
00:24:08,567 --> 00:24:12,016
He was with that child back then.
252
00:24:12,929 --> 00:24:14,542
That alone is not enough to--
253
00:24:14,542 --> 00:24:17,162
She has a trauma related to fire.
254
00:24:18,275 --> 00:24:19,696
Fire?
255
00:24:19,698 --> 00:24:24,951
The incident 18 years ago...
256
00:24:26,128 --> 00:24:29,561
She subconsciously remembers
that moment without a doubt.
257
00:24:34,988 --> 00:24:38,881
If it's true that this child
is Chae Yoon's daughter...
258
00:24:39,737 --> 00:24:42,259
The key that disappeared...
259
00:24:43,929 --> 00:24:47,650
The possibility that child has
it in her possession is big.
260
00:24:48,455 --> 00:24:50,613
The key was divided into three pieces.
261
00:24:50,614 --> 00:24:52,615
She has one of them.
262
00:24:56,568 --> 00:24:59,240
When you give me this
kind of information...
263
00:25:01,099 --> 00:25:03,859
there must be something
you want in return.
264
00:25:04,632 --> 00:25:13,781
I have heard that you
have one piece of that key.
265
00:25:38,664 --> 00:25:43,079
Why do I keep feeling like
something bad is going to happen?
266
00:25:44,127 --> 00:25:45,788
Why?
267
00:25:51,589 --> 00:25:56,721
Of course, you have to find the
other two pieces of the key...
268
00:25:57,636 --> 00:26:03,257
in order to have the
Chintamani in your hands.
269
00:26:10,778 --> 00:26:13,099
What I want...
270
00:26:14,449 --> 00:26:17,561
It will not be too late to tell you
271
00:26:17,561 --> 00:26:21,111
after you find the
three pieces of that key.
272
00:26:22,073 --> 00:26:23,858
Fine.
273
00:26:24,663 --> 00:26:28,510
In any case, it seems I
found an incredible ally.
274
00:26:31,114 --> 00:26:35,116
Now... what do you plan on doing?
275
00:26:35,117 --> 00:26:39,058
When you decided to
sponsor the retreat...
276
00:26:40,805 --> 00:26:44,096
wasn't there a specific reason for it?
277
00:26:52,030 --> 00:26:54,883
It's free time from here on out.
278
00:26:54,884 --> 00:26:58,923
- Yay!
- Yes!
279
00:26:58,923 --> 00:27:00,570
Don't get into any accidents.
280
00:27:00,571 --> 00:27:03,887
- If anything bad happens--
- Don't worry.
281
00:27:03,888 --> 00:27:07,063
- We're not kids.
- This is our territory.
282
00:27:07,064 --> 00:27:09,627
Good. Have fun, then.
283
00:27:10,682 --> 00:27:12,288
Soon Deok!
284
00:27:17,246 --> 00:27:20,246
By the way, Hwang Seon Ah and Nadet.
285
00:27:20,247 --> 00:27:21,290
Yes?
286
00:27:21,290 --> 00:27:25,674
- You guys stay.
- Have a great time.
287
00:27:25,675 --> 00:27:28,358
- Everyone, disperse.
- Yes!
288
00:27:48,515 --> 00:27:49,527
What is this?
289
00:27:49,527 --> 00:27:52,463
It's a smart watch to
follow Nadet's drone.
290
00:27:52,464 --> 00:27:54,471
We're borrowing it temporarily.
291
00:27:54,471 --> 00:27:55,900
A smart watch?
292
00:27:55,900 --> 00:27:57,584
There's a tracking chip in there.
293
00:27:57,584 --> 00:28:00,968
You can call for emergency rescue
if anything happens.
294
00:28:00,969 --> 00:28:02,298
Emergency rescue?
295
00:28:02,299 --> 00:28:05,237
Well, why are you giving this to me?
296
00:28:05,238 --> 00:28:08,320
Since the dean can't keep
an eye on everything
297
00:28:08,321 --> 00:28:10,583
he sent this little gadget on the trip.
298
00:28:10,584 --> 00:28:14,291
Since the dean can't keep
an eye on everything...
299
00:28:14,292 --> 00:28:18,939
Isn't this like a babysitter
to watch her every move?
300
00:28:19,383 --> 00:28:21,355
I said it first.
301
00:28:22,012 --> 00:28:26,710
Anyway, the dean has ordered you
to be exempt of any free time.
302
00:28:26,711 --> 00:28:30,316
Have a wonderful time inside the hotel.
303
00:28:30,317 --> 00:28:31,817
Excuse me?
304
00:28:33,586 --> 00:28:34,688
I...
305
00:28:37,510 --> 00:28:40,903
I don't care if you say I'm overbearing
or that I'm fool for my daughter.
306
00:28:40,903 --> 00:28:41,903
Just listen to me.
307
00:28:41,903 --> 00:28:45,480
So, why? Why do I have to do that?
308
00:28:45,481 --> 00:28:48,428
Have a great time at the hotel, then.
309
00:28:48,429 --> 00:28:50,419
Dad! Dad!
310
00:28:55,282 --> 00:28:58,817
This isn't fair!
311
00:29:07,781 --> 00:29:09,105
Young!
312
00:29:11,709 --> 00:29:13,392
Young!
313
00:29:17,294 --> 00:29:18,741
Young!
314
00:29:39,960 --> 00:29:42,096
This is your doing.
315
00:29:42,097 --> 00:29:44,536
Where is the Chintamani key?
316
00:29:50,538 --> 00:29:52,442
It couldn't possibly...
317
00:30:19,740 --> 00:30:25,410
As for the memory of the day when
the key to the Chintamani disappeared
318
00:30:25,410 --> 00:30:30,329
no matter how hard
I try to remember, I can't.
319
00:30:38,734 --> 00:30:40,640
What are you going to do?
320
00:30:42,276 --> 00:30:46,211
Seon Ah can't go out, so I'm
thinking of just staying in.
321
00:30:47,006 --> 00:30:49,801
Don't do that.
Go on a date with me.
322
00:30:49,803 --> 00:30:53,136
Since I won the escape mission,
I'm going to use the wish coupon.
323
00:30:54,016 --> 00:30:56,852
Do you want to see the
fish at the aquarium?
324
00:30:57,420 --> 00:30:59,859
That's right. You're Ariel.
325
00:30:59,859 --> 00:31:02,910
You can go say hi
to your fish relatives and all.
326
00:31:04,910 --> 00:31:06,969
Don't play around.
327
00:31:08,201 --> 00:31:09,755
Play around?
328
00:31:10,450 --> 00:31:12,329
Wang Chi Ang.
329
00:31:14,500 --> 00:31:16,509
Thank you.
330
00:31:17,849 --> 00:31:19,019
For what?
331
00:31:19,019 --> 00:31:24,859
I know that you paid for the trip
for my dad and Ms. Bang Duk.
332
00:31:25,030 --> 00:31:28,184
You did that so I could come here, right?
333
00:31:29,609 --> 00:31:32,890
No, I don't know
what you're talking about.
334
00:31:34,558 --> 00:31:36,403
It's must've been my mom.
335
00:31:36,403 --> 00:31:40,640
You saved her precious son's life.
336
00:31:43,480 --> 00:31:46,460
I am very grateful, but...
337
00:31:47,818 --> 00:31:51,406
I find you a bit burdensome.
338
00:31:55,560 --> 00:32:01,122
I hope this is the last time that I
receive this kind of help from you.
339
00:32:03,039 --> 00:32:05,000
Last time?
340
00:32:06,039 --> 00:32:08,029
I'm sorry.
341
00:32:12,180 --> 00:32:15,640
I'm more sorry because
this can't the last time.
342
00:32:17,799 --> 00:32:20,059
I haven't even started yet.
343
00:32:22,049 --> 00:32:24,710
I will start from now on.
344
00:32:24,710 --> 00:32:26,750
I can't believe you're saying
this should be the last time.
345
00:32:26,750 --> 00:32:29,079
Don't draw the line yet.
346
00:32:29,079 --> 00:32:31,619
I'm not going to listen to you anyway.
347
00:32:31,619 --> 00:32:34,180
- Wang Chi Ang, I--
- That's enough.
348
00:32:34,180 --> 00:32:36,039
You don't have to say anything.
349
00:33:26,700 --> 00:33:29,900
Do I still need to share a room with you?
350
00:33:29,900 --> 00:33:31,960
We need to talk.
351
00:33:38,950 --> 00:33:40,759
Talk?
352
00:33:48,069 --> 00:33:49,880
Talk about what?
353
00:33:51,869 --> 00:33:54,984
No matter what happened
between you two...
354
00:33:54,984 --> 00:33:57,096
it doesn't concern me.
355
00:33:57,096 --> 00:33:58,259
Wang Chi Ang.
356
00:33:58,259 --> 00:34:02,259
How could you? You know how much
I've liked Soon Deok all this time...
357
00:34:03,799 --> 00:34:06,089
You knew that all along...
358
00:34:07,700 --> 00:34:10,909
I thought you were my friend.
359
00:34:12,179 --> 00:34:14,237
I thought...
360
00:34:14,237 --> 00:34:20,509
I'd made friends...
for the first time in my life.
361
00:34:20,509 --> 00:34:23,559
- I felt the same way.
- Yet you did such a thing?
362
00:34:23,559 --> 00:34:27,170
You really thought I'd just walk away
because we were friends?
363
00:34:33,699 --> 00:34:35,639
I'm sorry.
364
00:34:39,869 --> 00:34:41,829
You're sorry?
365
00:34:42,550 --> 00:34:44,539
You're sorry?
366
00:34:47,769 --> 00:34:49,780
Not yet.
367
00:34:51,550 --> 00:34:54,260
I have no reason
to hear you say that yet.
368
00:35:24,929 --> 00:35:27,610
Don't worry about me.
369
00:35:27,610 --> 00:35:29,610
You can go out.
370
00:35:30,349 --> 00:35:32,559
I'm okay.
371
00:35:32,710 --> 00:35:34,789
I'm really okay...
372
00:35:40,929 --> 00:35:44,260
I don't feel like going out either.
373
00:35:46,329 --> 00:35:49,460
But I do want to go out.
374
00:35:49,460 --> 00:35:52,710
Can't you leave
your watch here and go out?
375
00:35:52,710 --> 00:35:54,900
If the watch shows
that I'm not even moving
376
00:35:54,900 --> 00:35:56,719
Sam will come by to check on me.
377
00:35:56,719 --> 00:36:00,969
If you get caught,
what's the worst thing that can happen?
378
00:36:04,349 --> 00:36:08,300
When my dad talks to me that way,
he has a reason.
379
00:36:08,300 --> 00:36:12,820
Gosh, then just forget about it.
380
00:36:14,489 --> 00:36:19,030
Why does my dad get anxious if I go out?
381
00:36:19,030 --> 00:36:23,280
Even if you're the top student at Moorim
382
00:36:23,280 --> 00:36:27,630
you must be just a fragile girl to him.
383
00:36:27,630 --> 00:36:29,869
Shall I take off the watch here
and go out?
384
00:36:29,869 --> 00:36:33,349
No way. He will get so mad.
385
00:36:33,349 --> 00:36:35,309
Should we go out?
386
00:36:35,309 --> 00:36:37,099
No, no, no.
387
00:36:37,099 --> 00:36:38,789
It seemed like he had a good reason.
388
00:36:38,789 --> 00:36:43,420
Gosh, things are already
complicated enough for me...
389
00:36:43,420 --> 00:36:46,099
Do you have to add more to it?
390
00:36:51,000 --> 00:36:54,550
I will just walk around
the hotel a little bit.
391
00:36:54,550 --> 00:36:57,010
Calm down and stay put.
392
00:36:57,010 --> 00:36:59,010
Shim Soon Deok.
393
00:36:59,500 --> 00:37:01,119
Are you sure you'll
stay inside the hotel?
394
00:37:01,119 --> 00:37:02,929
Yes.
395
00:37:20,420 --> 00:37:22,159
No, sir.
396
00:37:22,909 --> 00:37:24,570
Yes.
397
00:37:29,769 --> 00:37:31,780
Come with me.
398
00:37:35,360 --> 00:37:36,929
Don't try to run away.
399
00:37:36,929 --> 00:37:40,480
I told you that
I hadn't even started yet.
400
00:37:52,010 --> 00:37:55,519
Shim Soon Deok, about that night...
401
00:38:13,710 --> 00:38:18,010
- What are you up to?
- What does he think I'm up to?
402
00:38:25,119 --> 00:38:32,000
I'm just in my room.
403
00:38:34,320 --> 00:38:37,219
What if he comes over here?
404
00:38:37,219 --> 00:38:40,260
Well, he wouldn't...
405
00:38:41,179 --> 00:38:44,800
Stop counting your chickens before
they're hatched, Shim Soon Deok!
406
00:38:49,730 --> 00:38:52,980
- Listen to this when you're bored.
- Listen to it when I'm bored?
407
00:38:54,349 --> 00:38:56,260
What is this?
408
00:39:34,159 --> 00:39:36,869
Sorry, Wang Chi Ang.
409
00:39:52,559 --> 00:39:54,570
You got this for me, didn't you?
410
00:39:54,570 --> 00:39:56,860
No, I did not!
411
00:40:51,139 --> 00:40:53,400
I know it's tacky, but...
412
00:40:53,400 --> 00:40:56,309
I was thinking about renting out
an amusement park to confess.
413
00:40:56,309 --> 00:41:00,809
Or renting a yacht at the
Han River with a firework display.
414
00:41:00,809 --> 00:41:03,090
If not...
415
00:41:03,090 --> 00:41:06,570
I was thinking about
just kidnapping you to China.
416
00:41:07,489 --> 00:41:09,900
They all seemed like they would backfire.
417
00:41:10,820 --> 00:41:15,639
Tonight I just want you
to know how I feel.
418
00:41:16,460 --> 00:41:20,269
It seemed like a joke all this time,
but it will be different from now on.
419
00:41:21,860 --> 00:41:24,090
You might want to get ready.
420
00:41:26,880 --> 00:41:28,989
Why are you standing like that?
421
00:41:31,280 --> 00:41:32,969
What's the matter?
422
00:41:44,179 --> 00:41:47,210
- Hwang Seon Ah?
- Sorry.
423
00:41:47,210 --> 00:41:50,409
I didn't mean to hear you confess.
424
00:41:51,260 --> 00:41:56,579
I will relay
your confession to her... no?
425
00:41:56,579 --> 00:41:58,222
Why are you wearing Soon Deok's clothes?
426
00:41:58,222 --> 00:42:00,409
I have a reason.
427
00:42:04,360 --> 00:42:08,679
Wow, the night view here is awesome.
428
00:42:08,679 --> 00:42:11,840
Is this all Seoul? Wow!
429
00:42:19,789 --> 00:42:21,980
Seon Ah seems to be doing okay.
430
00:42:21,980 --> 00:42:24,320
All the other kids are okay, right?
431
00:42:24,320 --> 00:42:28,039
Why? You think they'd get into
a group fight or something?
432
00:42:28,440 --> 00:42:31,369
They weren't taught that way.
433
00:42:31,570 --> 00:42:34,048
Is this the neighborhood you grew up in?
434
00:42:34,048 --> 00:42:35,179
Yes.
435
00:42:35,179 --> 00:42:37,179
It hasn't changed at all.
436
00:42:37,179 --> 00:42:40,099
If we go that way,
there is a place for good ddeokbokki.
437
00:42:40,099 --> 00:42:42,409
I love ddeokbokki!
438
00:42:48,000 --> 00:42:50,139
Hey, Choi Shuttle!
439
00:42:50,139 --> 00:42:52,329
You're Choi Shuttle, aren't you?
440
00:42:53,619 --> 00:42:57,019
Long time no see. How have you been?
441
00:42:59,760 --> 00:43:02,269
You disappeared on us one day.
442
00:43:02,269 --> 00:43:05,250
Do you know how much the guys missed you?
443
00:43:05,250 --> 00:43:07,250
Let's go.
444
00:43:07,860 --> 00:43:09,969
Where do you think you're going?
445
00:43:09,969 --> 00:43:14,519
What? Don't embarrass you
when you're with a friend?
446
00:43:14,750 --> 00:43:17,650
Your friend here
seems just like you, too.
447
00:43:17,650 --> 00:43:19,650
Since it's been a while
448
00:43:19,650 --> 00:43:21,880
do you want to give me
some money like you used to?
449
00:43:22,969 --> 00:43:24,889
Let's just go.
450
00:43:24,889 --> 00:43:28,440
Shouldn't we fight them
even if we're in the beginner's class?
451
00:43:29,510 --> 00:43:31,119
Since you were gone for three years
452
00:43:31,119 --> 00:43:33,829
have you become brave
or have you lost your mind?
453
00:43:34,449 --> 00:43:37,260
Can we talk about it? Let's talk.
454
00:43:38,360 --> 00:43:40,269
Take this.
455
00:43:40,269 --> 00:43:43,550
You should've done this
in the first place.
456
00:43:48,219 --> 00:43:49,590
Who the hell are you?
457
00:44:05,150 --> 00:44:07,210
Get lost.
458
00:44:11,510 --> 00:44:14,420
Yeob Jung, where did you come from?
459
00:44:14,420 --> 00:44:16,960
Are you sure you go to Moorim?
460
00:44:16,960 --> 00:44:19,420
Do you have to say all that
after helping us?
461
00:44:19,420 --> 00:44:22,570
I don't want you guys
to disgrace our school.
462
00:44:22,570 --> 00:44:26,369
Choi Ho, did you run errands
for those punks back in the day?
463
00:44:26,369 --> 00:44:28,760
It's not only your grades at school
that are disgraceful, but...
464
00:44:28,760 --> 00:44:31,000
your life was also, huh?
465
00:44:33,860 --> 00:44:36,269
Hey, Yeob Jung!
466
00:44:37,610 --> 00:44:39,800
That punk, seriously.
467
00:44:47,380 --> 00:44:49,269
Have some.
468
00:44:54,710 --> 00:44:58,409
I love the night view here,
but it's cold.
469
00:44:59,059 --> 00:45:01,940
When you bring Soon Deok next time
470
00:45:01,940 --> 00:45:04,679
a cafe with a good view might be better.
471
00:45:04,679 --> 00:45:06,679
Somewhere warm inside.
472
00:45:07,829 --> 00:45:11,210
You shouldn't be saying that
after you're the one who got in my way.
473
00:45:12,599 --> 00:45:17,199
True. I was debating
if I should say that or not.
474
00:45:20,130 --> 00:45:22,300
What happened to your hand?
475
00:45:22,690 --> 00:45:24,559
Don't ask.
476
00:45:25,730 --> 00:45:27,710
Because it hurts.
477
00:45:38,480 --> 00:45:42,650
- Are you still cold?
- No, I'm okay.
478
00:45:58,510 --> 00:46:01,269
- Let's go.
- A little bit longer.
479
00:46:01,909 --> 00:46:04,250
Can we stay a little bit longer?
480
00:46:05,269 --> 00:46:07,630
It's just that
I still have some coffee left.
481
00:46:08,150 --> 00:46:10,389
Let's go after I finish this.
482
00:46:10,389 --> 00:46:12,389
Okay.
483
00:46:59,030 --> 00:47:00,940
Hey, you.
484
00:47:05,440 --> 00:47:08,250
What's happening? Aren't those
all Hwang Seon Ah's clothes?
485
00:47:09,019 --> 00:47:11,280
Shh.
486
00:47:11,980 --> 00:47:16,000
I'm... Seon Ah for now.
487
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
What?
488
00:47:19,010 --> 00:47:21,099
What is that thing on you?
489
00:47:21,449 --> 00:47:24,329
It's from Nadet.
490
00:47:24,329 --> 00:47:26,050
It's a GPS that monitors me.
491
00:47:26,050 --> 00:47:29,150
- A GPS that monitors you?
- Yes.
492
00:47:31,139 --> 00:47:32,809
Who is monitoring you?
493
00:47:32,809 --> 00:47:36,659
Not me, it's monitoring Seon Ah.
494
00:47:36,659 --> 00:47:40,210
Dean Hwang banned Seon Ah from going out.
495
00:47:40,210 --> 00:47:43,420
That's why I'm pretending
to be Seon Ah now.
496
00:47:43,769 --> 00:47:46,130
Am I the weird one here?
497
00:47:46,130 --> 00:47:48,809
The more I know about it,
the more confused I am.
498
00:47:48,809 --> 00:47:51,019
You don't have to understand it all.
499
00:47:51,019 --> 00:47:54,800
I don't even understand
why I'm doing this, either.
500
00:48:00,119 --> 00:48:05,320
By the way,
why are you still here at the hotel?
501
00:48:05,320 --> 00:48:07,250
Well...
502
00:48:07,250 --> 00:48:13,239
I stayed in thinking this person
might not want to run into me.
503
00:48:14,510 --> 00:48:16,969
But somehow I've run into her like this.
504
00:48:26,070 --> 00:48:30,050
- Let's go to a sauna.
- Sounds good.
505
00:48:34,070 --> 00:48:36,760
Where are you two going?
506
00:48:36,760 --> 00:48:39,706
Well, we're going to a movie.
507
00:48:39,706 --> 00:48:40,706
Only two of you?
508
00:48:40,706 --> 00:48:43,840
Well, I didn't have
anything better to do and all...
509
00:48:44,239 --> 00:48:47,389
That's great.
We're on our way to a movie too.
510
00:48:47,389 --> 00:48:49,429
What? We were on our way to a sauna--
511
00:48:49,429 --> 00:48:51,420
I keep seeing bugs everywhere.
512
00:48:55,670 --> 00:48:59,320
What is it? Any reason why we
shouldn't come along with you?
513
00:48:59,320 --> 00:49:03,000
Isn't it more about why
the two of us shouldn't go alone?
514
00:49:12,269 --> 00:49:15,179
Gosh, something feels very suffocating.
515
00:49:19,650 --> 00:49:21,289
What was that?
516
00:49:22,210 --> 00:49:24,130
Did the elevator just stop?
517
00:49:27,260 --> 00:49:29,019
I'm very sorry.
518
00:49:29,019 --> 00:49:31,159
There seems to be a system error.
519
00:49:31,159 --> 00:49:33,820
We will restore the system right away.
520
00:49:39,389 --> 00:49:41,199
Begin.
521
00:49:51,269 --> 00:49:53,280
- Well...
- Well...
522
00:49:56,139 --> 00:49:58,599
I'm sorry about what happened that night.
523
00:49:58,599 --> 00:50:01,909
That? I'm totally cool with that.
524
00:50:01,909 --> 00:50:05,389
In life, people don't plan it,
but happen to kiss...
525
00:50:06,230 --> 00:50:10,059
It's totally possible, you know.
526
00:50:10,059 --> 00:50:13,289
What's the big deal
about kissing someone?
527
00:50:13,289 --> 00:50:15,599
I already forgot all about it.
528
00:50:15,599 --> 00:50:17,489
You don't need to be sorry.
529
00:50:17,489 --> 00:50:20,099
The reason why I'm saying sorry is...
530
00:50:20,670 --> 00:50:25,070
I meant I'm sorry
that I said sorry that night.
531
00:50:27,059 --> 00:50:30,710
It may not mean much to you.
532
00:50:31,460 --> 00:50:34,469
But I wasn't playing around.
533
00:50:36,400 --> 00:50:38,289
Are you okay?
534
00:50:38,789 --> 00:50:41,250
Yes, I'm okay.
535
00:50:46,989 --> 00:50:50,989
He wasn't playing around?
536
00:52:08,639 --> 00:52:12,090
Shim Soon Deok!
Shim Soon Deok, are you in there?
537
00:52:12,090 --> 00:52:14,579
Shim Soon Deok!
538
00:52:20,840 --> 00:52:24,000
- Hello?
- Are you with Soon Deok?
539
00:52:24,000 --> 00:52:28,320
Soon Deok? No. What's the matter?
540
00:52:28,469 --> 00:52:30,860
Is she not in the hotel?
541
00:52:31,110 --> 00:52:33,719
She suddenly disappeared. It's weird.
542
00:52:33,719 --> 00:52:35,360
What do you mean she disappeared?
543
00:52:35,360 --> 00:52:37,320
She promised she'd stay in the hotel.
544
00:52:37,320 --> 00:52:39,559
She couldn't have just left.
545
00:52:39,579 --> 00:52:41,420
Give it to me.
546
00:52:41,420 --> 00:52:43,059
What are you talking about, Yoon Shi Woo?
547
00:52:43,059 --> 00:52:45,250
What did you do to Soon Deok?
548
00:52:45,250 --> 00:52:47,530
I asked what happened!
549
00:52:47,929 --> 00:52:52,179
She should be okay.
I will look more and call you back.
550
00:52:55,659 --> 00:52:57,550
We should go back.
551
00:52:58,449 --> 00:53:02,050
The kids should be okay, right?
552
00:53:04,679 --> 00:53:07,340
Gosh, the air has stopped working too.
553
00:53:07,340 --> 00:53:10,250
It's taking too long.
554
00:53:10,719 --> 00:53:15,070
Nadet, can you trace
the GPS for Seon Ah now?
555
00:53:15,070 --> 00:53:17,760
Find out where she is.
556
00:53:31,949 --> 00:53:36,420
She doesn't have
the thing you mentioned.
557
00:53:40,900 --> 00:53:42,929
She's not in the hotel?
558
00:53:42,929 --> 00:53:44,929
Where is the location?
559
00:53:46,710 --> 00:53:49,050
Can you track it down with a drone now?
560
00:53:58,889 --> 00:54:01,849
The thing must be inside the school.
561
00:54:02,349 --> 00:54:03,809
I understand.
562
00:54:03,809 --> 00:54:07,369
What do you want me to do
with the kid? Shall I take her to him?
563
00:54:08,579 --> 00:54:12,059
- Him?
- No.
564
00:54:12,460 --> 00:54:14,449
Get rid of her.
565
00:54:35,449 --> 00:54:37,409
Excuse me. Aren't you Yoon Shi Woo?
566
00:54:37,409 --> 00:54:39,730
- Where is the ONP building?
- Can you give me your autograph?
567
00:54:39,730 --> 00:54:41,730
Oh my, it's Yoon Shi Woo!
568
00:54:41,730 --> 00:54:43,750
- Oh my!
- Excuse me.
569
00:54:43,750 --> 00:54:47,360
Excuse me, I need to pass.
570
00:54:51,949 --> 00:54:56,150
Sorry. Excuse me, please let me pass.
571
00:55:28,190 --> 00:55:32,070
I've reported to the chairman,
so do as he tells you.
572
00:55:32,070 --> 00:55:36,099
- Get rid of her.
- I got it.
573
00:55:37,159 --> 00:55:39,619
Get rid of me?
574
00:55:39,619 --> 00:55:41,889
Where am I?
575
00:55:53,070 --> 00:55:55,829
- Gosh, are you okay?
- Is he okay?
576
00:56:18,719 --> 00:56:20,760
Hold still.
577
00:56:22,150 --> 00:56:25,780
The heat inside your body
is same as that in this world.
578
00:56:50,679 --> 00:56:54,090
Are you feeling better now?
579
00:56:57,269 --> 00:57:01,248
It seems that this powerful energy
that you can't control
580
00:57:01,248 --> 00:57:03,980
is inside your body.
581
00:57:06,320 --> 00:57:09,099
If you can't overcome
that energy on your own
582
00:57:09,099 --> 00:57:12,829
the pain will probably not go away.
583
00:57:14,389 --> 00:57:19,309
Are you... a member of
the Moorim Association?
584
00:57:44,469 --> 00:57:47,150
Do you know the Moorim Association?
585
00:57:49,340 --> 00:57:51,329
I am...
586
00:57:56,000 --> 00:57:57,989
- Hwang Seon Ah.
- Where are you?
587
00:57:57,989 --> 00:58:00,650
- I'm near. How about you?
- We've just arrived.
588
00:58:00,650 --> 00:58:04,099
- Hurry.
- I will be right there.
589
00:58:07,730 --> 00:58:10,860
Shi Woo, are you okay?
590
00:58:20,829 --> 00:58:23,239
Soon Deok!
591
00:58:23,239 --> 00:58:26,070
- Shim Soon Deok!
- Soon Deok!
592
00:58:33,210 --> 00:58:35,719
It's best we leave this place now.
593
00:58:35,719 --> 00:58:38,250
- Handle it.
- Yes.
594
00:58:38,599 --> 00:58:40,250
Come here.
595
00:58:56,099 --> 00:58:58,730
You and I must not
run into Young Master.
596
00:59:10,460 --> 00:59:12,530
Soon Deok!
597
00:59:24,260 --> 00:59:25,849
Wang Chi Ang!
598
00:59:36,340 --> 00:59:39,170
Go find Soon Deok.
599
01:00:04,099 --> 01:00:06,530
Yoon Shi Woo!
600
01:00:06,530 --> 01:00:09,590
Hwang Seon Ah, where is Soon Deok?
601
01:00:09,590 --> 01:00:11,949
Chi Ang's motorcycle
is parked on the first floor.
602
01:01:48,210 --> 01:01:50,320
Wang Chi Ang!
603
01:02:23,699 --> 01:02:26,929
Wang Chi Ang. Wang Chi Ang.
604
01:02:26,929 --> 01:02:30,710
Hold on. Hold on.
605
01:02:53,800 --> 01:02:56,010
Soon Deok.
606
01:02:58,449 --> 01:03:00,659
Shim Soon Deok.
607
01:03:10,030 --> 01:03:11,920
Chi Ang.
608
01:03:17,440 --> 01:03:20,300
Are you okay? You're not hurt?
609
01:03:31,630 --> 01:03:34,510
Gosh, what a relief.
610
01:03:37,219 --> 01:03:39,309
I'm so glad.
611
01:03:49,905 --> 01:03:53,923
[Episode 9 will air on
Monday February 15th.]
612
01:03:54,000 --> 01:04:01,000
Subtitles by DramaFever
613
01:04:07,170 --> 01:04:08,659
It was all because of me.
614
01:04:08,659 --> 01:04:10,869
You've had so many secrets.
615
01:04:10,869 --> 01:04:12,659
Who tried to kidnap me?
616
01:04:12,659 --> 01:04:16,690
It's more about why, rather than who.
617
01:04:16,690 --> 01:04:19,150
Will you continue to keep your silence?
618
01:04:19,150 --> 01:04:21,739
We shouldn't be just
not talking about it, Dean Hwang.
619
01:04:21,739 --> 01:04:25,269
I feel comfortable
when I'm inside the school.
620
01:04:25,269 --> 01:04:29,389
As if the seal is protecting me.
621
01:04:29,389 --> 01:04:32,050
I'm sorry. It's my fault.
622
01:04:32,050 --> 01:04:34,690
Did I do something
that makes you feel burdened again?
623
01:04:34,690 --> 01:04:36,550
Why are you looking at me like that?
624
01:04:36,550 --> 01:04:38,659
Because I might not
be able to see you again.
625
01:04:38,659 --> 01:04:40,599
Moorim Institute isn't
some ordinary school.
626
01:04:40,599 --> 01:04:42,289
I want you to become tough.
627
01:04:42,289 --> 01:04:45,369
Chairman Wang wants his
successor to be tough.
628
01:04:45,369 --> 01:04:50,469
Moorim Association considers
this incident to be rather serious.
629
01:04:50,469 --> 01:04:57,230
Will you still keep your mouth shut
about the key, Dean Hwang?
46624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.