All language subtitles for Mirror of the Witch e17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,310 --> 00:00:34,249 Episode 17 2 00:00:34,250 --> 00:00:37,509 This is the traitors' hideout! Wipe up thoroughly! 3 00:00:37,510 --> 00:00:39,180 Yes! 4 00:00:42,720 --> 00:00:44,780 Search through to the last corner! 5 00:00:57,580 --> 00:01:01,439 The criminal Hong Joo, disobeyed her duty as a lead shamaness of Palace Shaman Council, 6 00:01:01,440 --> 00:01:02,749 Search every corner! 7 00:01:02,750 --> 00:01:05,479 Threatened the Royal Family using her black magic, 8 00:01:05,480 --> 00:01:10,970 made killing ghost called Red Robes and killed innocent country people. 9 00:01:42,390 --> 00:01:45,100 Did you want to live that much? 10 00:01:47,090 --> 00:01:52,740 Since you were so aggressively coming at me, I thought you must have had a hidden plan 11 00:01:53,690 --> 00:01:56,780 Making this unsightly scene, what state are you in? 12 00:01:59,010 --> 00:02:03,930 Say something if you want. Why are you so quiet? 13 00:02:05,760 --> 00:02:08,440 It's not as if you were regretting your wrong doings, isn't it? 14 00:02:09,280 --> 00:02:10,560 Yes. 15 00:02:11,160 --> 00:02:13,970 I've regretted them deeply. 16 00:02:15,730 --> 00:02:17,940 You've regretted them deeply. 17 00:02:21,250 --> 00:02:29,250 But the crime you have committed is so huge that I might not be able to forgive you. 18 00:02:40,140 --> 00:02:43,049 I will make you being burned alive as a punishment. 19 00:02:43,050 --> 00:02:46,969 With black magic, you put the royal family in danger and using Red Robes, 20 00:02:46,970 --> 00:02:51,979 you put this country in confusion so I'll burn you alive to death in front of my country people. 21 00:02:51,980 --> 00:02:56,370 It's my intention to regain the authority of the Royal Family that you have brought down. 22 00:02:59,510 --> 00:03:02,120 For letting me die so splendidly. 23 00:03:02,560 --> 00:03:05,060 Thank you, His Majesty. 24 00:03:37,550 --> 00:03:40,450 Do you think that Father will be all right? 25 00:03:51,640 --> 00:03:58,100 His Excellency would want you to worry only about yourself right now. 26 00:04:05,050 --> 00:04:06,680 Yeon Hee. 27 00:04:08,700 --> 00:04:13,750 Before the Northern Star disappears, there is no much time left. 28 00:04:22,040 --> 00:04:23,850 There is big trouble, Yeon Hee! 29 00:04:27,440 --> 00:04:30,870 Hong Joo was sentenced to burning to death. 30 00:04:53,170 --> 00:04:56,750 It's a good thing for all of us since she got sentenced to burning to death, isn't it? 31 00:04:58,640 --> 00:05:01,429 Hong Joo should not die. 32 00:05:01,430 --> 00:05:06,669 If Yeon Hee light the rest of the candles to lift the curse, the curse will return to the occulter, Hong Joo. 33 00:05:06,670 --> 00:05:11,990 Hong Joo must die with the curse, so Yeon Hee will be able to escape from it completely. 34 00:05:24,810 --> 00:05:28,790 - You can't do that. - How dare you! 35 00:05:30,550 --> 00:05:32,530 Please get out. 36 00:05:34,310 --> 00:05:37,209 Are you crazy or something? 37 00:05:37,210 --> 00:05:40,270 Seeing you pay an unexpected visit indiscreetly like this. 38 00:05:41,310 --> 00:05:44,240 Are you really comfortable with me or what? 39 00:05:46,150 --> 00:05:47,709 I apologize, Your Majesty. 40 00:05:47,710 --> 00:05:50,190 There is something I need to tell you. 41 00:05:51,470 --> 00:05:53,799 What is it? 42 00:05:53,800 --> 00:05:55,300 Please, I'm asking you to cancel the King's order. 43 00:05:55,500 --> 00:05:57,600 You should not burn Hong Joo to death. 44 00:05:57,740 --> 00:06:00,039 What did you say? 45 00:06:00,040 --> 00:06:04,049 She is the wicked one who despised me and played with the Royal Court. 46 00:06:04,050 --> 00:06:09,370 It is not enough to cut her head off right now, yet you are asking not to burn her at the stake. 47 00:06:10,740 --> 00:06:13,389 What's the reason you are asking me to do this? 48 00:06:13,390 --> 00:06:16,010 If Hong Joo dies, then the Princess... 49 00:06:17,960 --> 00:06:21,250 It is impossible to lift the Princess' curse. 50 00:06:22,650 --> 00:06:24,209 What do you mean by saying that? 51 00:06:24,210 --> 00:06:28,799 When the Princess' curse is transferred to Hong Joo, then she can be burnt. 52 00:06:28,800 --> 00:06:33,360 If the source of the curse disappears, the Princess will also perish. 53 00:06:34,690 --> 00:06:40,780 You mean even if I have her in my own hands, I cannot kill her, do you? 54 00:06:41,790 --> 00:06:45,139 How the hell does she have to pay for her crime? 55 00:06:45,140 --> 00:06:50,069 Your Majesty! I will definitely make her pay for her crime. 56 00:06:50,070 --> 00:06:54,799 I'm the one who lifted Your Majesty's curse, ain't I? I will solve the Princess' curse for sure. 57 00:06:54,800 --> 00:06:59,570 So I am asking you to stop your sentence to her, Your Majesty. 58 00:07:36,740 --> 00:07:38,880 Child. 59 00:07:40,180 --> 00:07:44,600 The other baby will be in serious danger soon. 60 00:07:45,210 --> 00:07:47,010 Child. 61 00:07:47,990 --> 00:07:54,230 The other baby will be in danger soon. 62 00:08:00,900 --> 00:08:03,120 Are you all right? 63 00:08:06,380 --> 00:08:10,390 What is it? Where does it hurt? 64 00:08:13,470 --> 00:08:15,430 Please tell me. 65 00:08:16,130 --> 00:08:17,940 What's wrong? 66 00:08:19,230 --> 00:08:20,990 The truth is that... 67 00:08:22,350 --> 00:08:25,760 I don't have much time left. 68 00:08:28,430 --> 00:08:30,560 What do you mean by saying that? 69 00:08:31,960 --> 00:08:36,220 Soon the day the Northern Star disappears will come. 70 00:08:36,770 --> 00:08:39,630 There are only around 10 days left. 71 00:08:41,190 --> 00:08:44,380 If I haven't been able to break the curse by then... 72 00:08:54,310 --> 00:08:56,190 No, you can't! 73 00:08:56,770 --> 00:08:59,050 It is all because the curse I have caused, 74 00:09:00,930 --> 00:09:03,480 I cannot lose even you. 75 00:09:05,150 --> 00:09:13,150 So please allow me to be with Jun even for that time left. 76 00:09:15,470 --> 00:09:21,300 I will light the candles and break the curse with him. 77 00:09:24,340 --> 00:09:25,870 I understand. 78 00:09:27,410 --> 00:09:30,110 You must definitely break the curse. 79 00:10:06,550 --> 00:10:08,259 Jun. 80 00:10:08,260 --> 00:10:09,790 Jun! 81 00:10:11,020 --> 00:10:13,140 Wake up. 82 00:10:15,410 --> 00:10:17,600 You're not going to wake up? 83 00:10:21,980 --> 00:10:24,539 Jun. 84 00:10:24,540 --> 00:10:26,230 Jun! 85 00:11:12,580 --> 00:11:13,930 Do you like it? 86 00:11:18,780 --> 00:11:23,119 What kind of dream did you have that you're smiling so much? 87 00:11:23,120 --> 00:11:27,399 What! You should've woken me up. 88 00:11:27,400 --> 00:11:31,569 You're a mess. Even when I woke you up, you kept smiling. 89 00:11:31,570 --> 00:11:36,630 What? What is it? Are you disappointed that I'm not the person you hoped I would be? 90 00:11:36,660 --> 00:11:40,619 Who did you hope it to be? Seo Ri? 91 00:11:40,620 --> 00:11:42,199 Yeon Hee? 92 00:11:42,200 --> 00:11:44,559 Hey! Then, Persimmon? 93 00:11:44,560 --> 00:11:47,720 Ah! Her Highness the Princess? 94 00:11:50,790 --> 00:11:52,820 You mess. 95 00:11:53,630 --> 00:11:56,649 Come to your senses quick, 96 00:11:56,650 --> 00:11:59,679 and get ready to leave. 97 00:11:59,680 --> 00:12:02,110 What kind of preparations? 98 00:12:03,650 --> 00:12:06,370 Her Highness the Queen Dowager is looking for you. 99 00:12:16,750 --> 00:12:21,019 There are many things I'm thankful towards you for. 100 00:12:21,020 --> 00:12:25,630 Please understand that I cannot help but speak unkindly. 101 00:12:27,150 --> 00:12:29,679 Yeon Hee said she'd be with you, 102 00:12:29,680 --> 00:12:35,750 but I do not welcome the fact that you are beside her. 103 00:12:35,790 --> 00:12:42,079 Though I feel apologetic because I caused you concern, I still have work to do. 104 00:12:42,080 --> 00:12:47,759 I know the prescription for the miraculous medicine Her Highness the Princess needs to light the candles. 105 00:12:47,760 --> 00:12:52,759 I will help Her Highness the Princess break the curse for sure. 106 00:12:52,760 --> 00:12:58,040 However, after Yeon Hee breaks the curse what exactly are you thinking to do? 107 00:13:00,840 --> 00:13:04,160 When the Princess manages to light all the candles and break the curse, 108 00:13:05,180 --> 00:13:08,130 then I will take it that you will leave her. 109 00:13:38,360 --> 00:13:41,989 You were so adamant about refusing when I asked you to take it on, 110 00:13:41,990 --> 00:13:46,370 now that you thought about it, was that position appealing to you all of a sudden? 111 00:13:48,410 --> 00:13:53,579 That woman called Hong Joo may have lost her black magic power, but she won't give up that easily. 112 00:13:53,580 --> 00:13:58,480 It is to protect the royal family with what little power I do have. 113 00:13:59,970 --> 00:14:02,710 Are you really doing all this for the Royal Family's sake? 114 00:14:05,330 --> 00:14:11,560 Seeing that it was a request from a longtime friend, I bestowed upon you the position of Head of the Taoist Temple. 115 00:14:13,850 --> 00:14:17,009 However, promise one thing to me. 116 00:14:17,010 --> 00:14:20,649 Now that I know Hong Joo's scheme, 117 00:14:20,650 --> 00:14:24,059 I need to block her no matter what, for the sake of the Royal Family. 118 00:14:24,060 --> 00:14:28,660 So you must not betray me, ever again. 119 00:14:42,460 --> 00:14:45,159 My deepest congratulations to you, Queen. 120 00:14:45,160 --> 00:14:50,489 A pregnancy! What happier news is there in the palace? (Queen Park) 121 00:14:50,490 --> 00:14:53,490 I am overwhelmed by Your Highness. 122 00:14:57,450 --> 00:15:03,389 There are a lot of things recently that cause me to carry a heavy heart. So it has been hard for me to laugh as I used to. 123 00:15:03,390 --> 00:15:09,100 Thanks to you, it seems like a good spirit is coming into the palace. So I am very happy. 124 00:15:10,240 --> 00:15:16,329 Since it is a child that you have conceived after much difficulty. You must be cautious and again take even more care. 125 00:15:16,330 --> 00:15:17,889 Yes. 126 00:15:17,890 --> 00:15:23,079 Queen Dowager, the Princess has just arrived. 127 00:15:23,080 --> 00:15:25,830 - Let her in. - Yes. 128 00:15:47,580 --> 00:15:50,410 We will take our leave now. 129 00:16:04,870 --> 00:16:07,989 Did anything good happen? 130 00:16:07,990 --> 00:16:11,269 The Queen is pregnant. 131 00:16:11,270 --> 00:16:13,509 Is that true? 132 00:16:13,510 --> 00:16:15,710 It is truly a happy eve... 133 00:16:16,970 --> 00:16:18,830 Child. 134 00:16:21,210 --> 00:16:23,030 Child. 135 00:16:24,720 --> 00:16:29,140 The other baby will be in danger soon. 136 00:16:33,410 --> 00:16:36,579 What is the matter? 137 00:16:36,580 --> 00:16:40,800 Ah. It is nothing. 138 00:16:48,250 --> 00:16:51,580 When the Princess manages to light all the candles and break the curse, 139 00:16:52,790 --> 00:16:55,770 I will know that you will leave her side. 140 00:17:10,860 --> 00:17:15,460 The other baby will be in danger soon. 141 00:17:18,120 --> 00:17:20,030 Your Highness the Princess! 142 00:17:25,360 --> 00:17:27,279 Persimmon! 143 00:17:27,280 --> 00:17:29,449 Jun! 144 00:17:29,450 --> 00:17:32,519 What were you so intensely thinking about? 145 00:17:32,520 --> 00:17:34,900 No. It is nothing. 146 00:17:36,250 --> 00:17:39,770 Wow. It seems the palace atmosphere has gotten much better. 147 00:17:40,880 --> 00:17:45,299 His Majesty's illness has gotten better and now even Her Highness the Queen is pregnant, 148 00:17:45,300 --> 00:17:48,400 so the palace maids were saying that we are over one obstacle. 149 00:17:49,500 --> 00:17:53,140 Yeon Hee, the only thing left for us is to light all the candles. 150 00:17:54,430 --> 00:17:56,279 Yes. 151 00:17:56,280 --> 00:18:01,120 How about we... start with somewhere close instead of going far? 152 00:18:04,810 --> 00:18:06,410 A wish? 153 00:18:08,720 --> 00:18:15,170 Well for me, it is to become the wealthiest in this nation of Joseon so that I can just eat and play. 154 00:18:18,760 --> 00:18:21,209 You're really the one playing around now. 155 00:18:21,210 --> 00:18:25,049 Ajusshi, you're really going to get hit then. 156 00:18:25,050 --> 00:18:29,420 What did I say? I told you that it would be useless. 157 00:18:30,450 --> 00:18:32,679 Why? What is it? 158 00:18:32,680 --> 00:18:37,570 Never mind. Just take the rice soup and continue to live in your fantasy world for a lifetime. 159 00:18:45,030 --> 00:18:50,119 However, what about you Taoist? Don't you have any wishes? 160 00:18:50,120 --> 00:18:51,969 - Me? - Yes. 161 00:18:51,970 --> 00:18:54,110 - A wish? - Yes. 162 00:18:58,120 --> 00:19:05,570 For me, I want this all to be wrapped up nicely, then for all of us to go back to our proper places, and be happy. 163 00:19:06,880 --> 00:19:10,000 There's nothing else that I would want. 164 00:19:13,050 --> 00:19:15,949 You sure have snort so powerful. I'm just going to pluck off your nose! 165 00:19:15,950 --> 00:19:20,319 Here. Grilled Korean beef is here. 166 00:19:20,320 --> 00:19:22,549 It was me who ordered the grilled Korean beef. It was me. 167 00:19:22,550 --> 00:19:27,569 I have weak stamina. For recovery, the grilled Korean beef is the best. 168 00:19:27,570 --> 00:19:33,700 Aigoo, Aigoo! You must pay first. 169 00:19:42,640 --> 00:19:44,680 Ah! Yes. 170 00:19:54,760 --> 00:19:57,080 Miss, eat a lot. 171 00:19:59,400 --> 00:20:01,800 Grilled Korean meat. Let's eat grilled Korean meat. 172 00:20:01,820 --> 00:20:03,480 Oh! Excuse me there! 173 00:20:04,200 --> 00:20:06,500 I'll eat it very well. 174 00:20:07,400 --> 00:20:12,600 Hey girl, why are you eating it all by yourself? I want a bite of it! 175 00:20:13,600 --> 00:20:15,399 - Let's eat together. - I'm the one who ordered 176 00:20:15,400 --> 00:20:18,500 - Why are you eating it? - Aigoo you really! 177 00:21:16,000 --> 00:21:18,200 Please stop immediately. 178 00:23:00,600 --> 00:23:03,000 What brings you here? 179 00:23:03,800 --> 00:23:07,000 I'm definitely sure you are not here because you missed me. 180 00:23:28,400 --> 00:23:31,199 Using my father, what are you planning on doing? 181 00:23:31,200 --> 00:23:33,799 After having my black magic taken away, 182 00:23:33,800 --> 00:23:39,199 and being locked up in a prison cell powerlessly, how can I do anything? 183 00:23:39,200 --> 00:23:42,799 Father tried to harm Her Highness the Queen. 184 00:23:42,800 --> 00:23:44,599 It's something you ordered him to do. 185 00:23:44,600 --> 00:23:48,600 Exactly. How would I be able to do that? 186 00:23:50,600 --> 00:23:53,600 You must wish to kill me. 187 00:23:54,400 --> 00:23:56,400 Go ahead and do it then. 188 00:24:03,600 --> 00:24:06,900 You are acting completely depraved since I cannot kill you. 189 00:24:08,000 --> 00:24:11,700 Simply wringing a neck, or stabbing a knife in a neck, isn't only way to death. 190 00:24:12,600 --> 00:24:17,599 Wait and see. I'll definitely break the curse 191 00:24:17,600 --> 00:24:21,400 and I'll lock you away in a curse even more gruesome than death. 192 00:24:23,600 --> 00:24:26,199 Please go ahead and try. 193 00:24:26,200 --> 00:24:29,500 Let's see who dies with that curse. 194 00:25:03,200 --> 00:25:06,399 On the day that the sky lost its light, and a dark clouds came, 195 00:25:06,400 --> 00:25:10,399 a princess cursed by the royal family was born. 196 00:25:10,400 --> 00:25:18,000 A powerful white-haired monster disguised as a princess has caused a plague to ravage all the land. 197 00:25:19,200 --> 00:25:26,300 Because of the princess, the nation's misfortunes have been incessant, and soon a terrible disaster will strike. 198 00:25:27,800 --> 00:25:29,599 Have you heard the rumor? 199 00:25:29,600 --> 00:25:31,599 The posters were pasted all over the villages. 200 00:25:31,600 --> 00:25:33,199 - Poster? - What kind of poster? 201 00:25:33,200 --> 00:25:36,799 That the princess is cursed so that's why the plague is circulating, 202 00:25:36,800 --> 00:25:40,000 and because of Her Highness the Princess, the nation will be doomed! 203 00:25:41,400 --> 00:25:46,799 I... To be honest, I saw her last night. 204 00:25:46,800 --> 00:25:47,800 What is it? 205 00:25:47,801 --> 00:25:54,600 The princess's eyes turned purple and she didn't even touch a person but she pushed him over like this! 206 00:26:03,600 --> 00:26:06,199 There is a rumor? 207 00:26:06,200 --> 00:26:09,999 That the root of the plague ravaging the nation, 208 00:26:10,000 --> 00:26:13,999 is the cursed princess. 209 00:26:14,000 --> 00:26:17,999 It has been rapidly spreading amongst the people. 210 00:26:18,000 --> 00:26:19,800 What did you say? 211 00:26:28,200 --> 00:26:30,599 It is an impossible nonsensical rumor. 212 00:26:30,600 --> 00:26:35,100 We cannot let the reputation and dignity of the royal family be tarnished because of an ill-rumor. 213 00:26:36,000 --> 00:26:40,800 Dispel the rumors. You must resolve the minds of the people. 214 00:26:44,600 --> 00:26:46,799 How can the rumors be silenced? 215 00:26:46,800 --> 00:26:51,199 I am sorry to say sire, but in every corner there are posters, 216 00:26:51,200 --> 00:26:57,199 and the rumors have already spread beyond control. It is difficult to 217 00:26:57,200 --> 00:27:00,000 disperse them. 218 00:27:01,800 --> 00:27:06,599 As long as the plague rages on and disasters continue to hound the nation, 219 00:27:06,600 --> 00:27:09,599 the fingers pointed at the princess cannot be avoided. 220 00:27:09,600 --> 00:27:11,799 It has nothing to do with the princess. 221 00:27:11,800 --> 00:27:14,599 It's not someone else's business! 222 00:27:14,600 --> 00:27:16,999 Please help us, Your Majesty! 223 00:27:17,000 --> 00:27:19,599 Since the Princess has been allowed back into the palace, 224 00:27:19,600 --> 00:27:22,400 it is something I warned you about. 225 00:27:23,400 --> 00:27:25,999 Look. 226 00:27:26,000 --> 00:27:30,999 As soon as the princess returned to the palace, there has never been an hour that this court has remained quiet. 227 00:27:31,000 --> 00:27:35,999 On top of that now that we are swept in ill-rumors, isn't it harming the court? 228 00:27:36,000 --> 00:27:38,700 - Your Majesty! - Your Highness the Queen Dowager! 229 00:27:50,000 --> 00:27:52,199 As for the rumors, 230 00:27:52,200 --> 00:27:56,700 they shall be left as they are, until they have quieted down. That is the plan. 231 00:27:58,600 --> 00:28:02,000 Despite that being so, if your highness must step in, 232 00:28:04,200 --> 00:28:08,800 then involve yourself as much as you wish. I will allow anything you desire. 233 00:28:11,600 --> 00:28:14,000 However the entire responsibility 234 00:28:15,200 --> 00:28:18,000 shall be wielded by you, Your Highness. 235 00:28:50,800 --> 00:28:53,300 What is it that brings you here? 236 00:28:54,400 --> 00:28:59,000 I came because I have something to request of you. 237 00:29:01,200 --> 00:29:02,999 Please go ahead and tell me. 238 00:29:03,000 --> 00:29:10,300 In the streets, I wish for you to hold a ritual to be rid of the plague for the princess's sake. 239 00:29:12,000 --> 00:29:15,120 Are you asking me to hold a ceremony for all the spirits of the natural world? 240 00:29:16,200 --> 00:29:19,999 Seeing that many people are dying from the plague, 241 00:29:20,000 --> 00:29:24,399 I am thinking that resentment is being directed at the princess. 242 00:29:24,400 --> 00:29:27,600 If you were to hold the ceremony as the head of the taoist temple, 243 00:29:27,620 --> 00:29:32,060 I was thinking of having the princess take part. 244 00:29:33,200 --> 00:29:39,199 Showing the people the sincere prayer and effort of the princess 245 00:29:39,200 --> 00:29:45,399 is the only way to dispel the groundless rumors that surround her. 246 00:29:45,400 --> 00:29:49,599 - However, I am still... - I beg you. 247 00:29:49,600 --> 00:29:55,000 The only one who can protect now the Royal Family and the Princess is you. 248 00:30:04,290 --> 00:30:06,379 I understand. 249 00:30:06,380 --> 00:30:08,650 I will do it. 250 00:30:10,190 --> 00:30:14,020 Thank you. I'll put my trust in you. 251 00:30:41,460 --> 00:30:43,230 Brother. 252 00:30:44,790 --> 00:30:46,830 Are you all right? 253 00:30:52,010 --> 00:30:55,829 I came over because I thought that you'd be all depressed with a sullen expression on your face, 254 00:30:55,830 --> 00:30:58,660 but it seems that its even worse than I had suspected. 255 00:31:08,140 --> 00:31:11,139 Don't worry too much. 256 00:31:11,140 --> 00:31:15,710 I, your brother, will surely protect you. 257 00:31:34,600 --> 00:31:38,220 Brother! Are you all right? 258 00:31:45,080 --> 00:31:47,650 Does it hurt a lot? 259 00:31:50,610 --> 00:31:52,800 Please allow me to see your wound. 260 00:31:58,260 --> 00:32:00,739 I'm all right. 261 00:32:00,740 --> 00:32:03,160 You do need treatment. 262 00:32:03,980 --> 00:32:05,780 Please show it to me. 263 00:32:24,440 --> 00:32:26,710 Don't worry about it. 264 00:32:28,800 --> 00:32:31,510 Slowly, it's getting better. 265 00:32:36,110 --> 00:32:38,650 I will overcome this for sure. 266 00:33:08,070 --> 00:33:10,460 I regret it. 267 00:33:12,170 --> 00:33:15,550 That day, I shouldn't have taken you out. 268 00:33:19,310 --> 00:33:21,300 I'm sorry. 269 00:33:22,010 --> 00:33:26,620 I told you that I would protect you then but I couldn't protect you. 270 00:33:30,090 --> 00:33:32,580 Thanks to you, 271 00:33:33,520 --> 00:33:36,720 I could have the day I took a chance to see the world for the first time. 272 00:33:37,840 --> 00:33:41,430 For me it was the happiest day of my life. 273 00:33:45,730 --> 00:33:50,580 Since I was stuck with my own hellish mind, I could almost kill you. 274 00:33:51,840 --> 00:33:56,469 Knowing that I cannot buy one's heart with the help of black magic thing, 275 00:33:56,470 --> 00:33:58,730 I rested my hope on that. 276 00:34:00,960 --> 00:34:06,600 Solve the curse and prove me how foolish I was. 277 00:34:09,040 --> 00:34:11,180 Then someday, 278 00:34:14,730 --> 00:34:17,520 I would be able to let go of you. 279 00:34:22,350 --> 00:34:24,400 Brother. 280 00:34:25,230 --> 00:34:27,059 I... 281 00:34:27,060 --> 00:34:30,310 Don't tell me to let you go immediately. 282 00:34:31,020 --> 00:34:36,100 For the life I have live, you have always been in my heart. 283 00:34:37,750 --> 00:34:40,450 If I ever let you go, 284 00:34:41,350 --> 00:34:44,500 don't you think I'd need the time just as much? 285 00:35:22,510 --> 00:35:25,050 Is your body all right? 286 00:35:25,720 --> 00:35:30,360 Are you here to watch me if I might turn into a bad ghost? 287 00:35:33,800 --> 00:35:38,319 When Yeon Hee breaks the curse, what will you do? 288 00:35:38,320 --> 00:35:41,120 Will you keep being right by her side? 289 00:35:47,870 --> 00:35:49,340 A lover. 290 00:35:51,720 --> 00:35:54,430 If you are willing to be with her as a lover, 291 00:35:55,020 --> 00:35:58,599 Both you and Yeo Hee, 292 00:35:58,600 --> 00:36:01,150 will get hurt each other. 293 00:36:04,890 --> 00:36:06,360 Sir. 294 00:36:09,300 --> 00:36:13,500 I hope you"ll get better as soon as possible 295 00:36:19,920 --> 00:36:23,649 I will hold the ritual for all the spirits of nature with Yeon Hee. 296 00:36:23,650 --> 00:36:29,480 It must be very shivering and scary on her own, stay right beside Yeon Hee. 297 00:37:20,280 --> 00:37:22,870 Now that it's almost done. 298 00:37:23,890 --> 00:37:26,099 Deprived of the black magic, 299 00:37:26,100 --> 00:37:28,810 do you think I am tumbling down? 300 00:37:29,700 --> 00:37:34,909 Without people's ugliness, the black magic would never work. 301 00:37:34,910 --> 00:37:40,220 Everybody just doesn't want to accept their mistakes, so they would blame everything on the black magic 302 00:37:41,210 --> 00:37:46,739 Now that the black magic is gone, on what thing will everybody blame? 303 00:37:46,740 --> 00:37:48,990 Please take a look at it with your own eyes. 304 00:38:04,970 --> 00:38:07,400 Aigoo! Excuse me. 305 00:38:07,880 --> 00:38:10,679 - Oh! You came? - Yes. What's the matter? 306 00:38:10,680 --> 00:38:12,559 What is everybody gather for? 307 00:38:12,560 --> 00:38:18,559 Today I was told that at the ritual for all the spirits of the nature held in front of the Palace will the Princess appear. 308 00:38:18,560 --> 00:38:20,999 Yeon Hee? The Princess? 309 00:38:21,000 --> 00:38:26,520 The Princess with white hair and strange power in the rumor circulating. 310 00:38:27,220 --> 00:38:29,040 The Princess... 311 00:38:30,120 --> 00:38:32,719 That can make people gather around! 312 00:38:32,720 --> 00:38:37,840 I could smell money! I could smell some fortune! 313 00:38:46,250 --> 00:38:50,530 Keep that in mind again and again. 314 00:38:51,500 --> 00:38:54,239 Never in front of the people, 315 00:38:54,240 --> 00:38:57,320 do anything that could be found fault with. 316 00:39:41,900 --> 00:39:44,910 Please head and kneel down! 317 00:39:58,160 --> 00:40:01,080 All rise! 318 00:40:14,930 --> 00:40:19,089 They said the princess was a white-head, but she's completely fine! 319 00:40:19,090 --> 00:40:22,929 What white hair. Her hair's black and pretty. 320 00:40:22,930 --> 00:40:25,580 - Is it a baseless rumor? - I said it wasn't true. 321 00:40:33,040 --> 00:40:35,870 What is that ahjusshi doing there? 322 00:40:41,320 --> 00:40:44,460 Please take pity on us. 323 00:40:45,390 --> 00:40:47,850 We pray like this. 324 00:40:48,810 --> 00:40:50,289 Please... 325 00:40:50,290 --> 00:40:56,220 Please save us! Please save us! 326 00:41:23,630 --> 00:41:27,429 May the sea of east, the country of Chosun have auspicious days with full of energies. 327 00:41:27,430 --> 00:41:31,410 Let the heaven and earth open and may the gods of heaven and earth response to this! 328 00:41:31,430 --> 00:41:36,790 May all phenomena of negative and positive for universal matters go smoothly, so the human's life and death be treated... 329 00:41:47,200 --> 00:41:49,290 What the hell is that? 330 00:42:01,970 --> 00:42:04,010 Move away! 331 00:42:29,330 --> 00:42:31,080 Yeon Hee... 332 00:42:52,390 --> 00:42:57,300 If you do take just one more step, this place will become a sea of blood. 333 00:43:00,970 --> 00:43:02,209 Father. 334 00:43:02,210 --> 00:43:03,740 Your Excellency! 335 00:43:05,790 --> 00:43:12,080 Don't worry much about it. Today, I am here only to see Heo Jun. 336 00:43:18,780 --> 00:43:20,530 It a scheme! 337 00:43:27,770 --> 00:43:30,519 It a scheme. Don't be fooled. 338 00:43:30,520 --> 00:43:33,010 - But... - Don't do it! 339 00:43:58,660 --> 00:44:00,440 Shoot! 340 00:44:07,690 --> 00:44:10,150 She is a witch! She is a witch! A witch! 341 00:44:18,000 --> 00:44:20,030 Capture the witch! 342 00:44:21,850 --> 00:44:25,100 The rumor was true! 343 00:44:26,030 --> 00:44:28,320 Don't come near! Stop! 344 00:44:29,350 --> 00:44:31,470 Capture that witch! 345 00:45:00,800 --> 00:45:02,530 Yeon Hee. 346 00:45:08,040 --> 00:45:12,960 Go. Don't follow me. 347 00:45:27,640 --> 00:45:29,440 Yeon Hee. 348 00:45:39,190 --> 00:45:43,130 Give us the Princess! Give us the Princess! 349 00:45:55,890 --> 00:46:00,719 I should have never let you live, you wench. I should have killed you. 350 00:46:00,720 --> 00:46:05,050 Just give it a try and kill me. See how the Princess will be like. 351 00:46:06,530 --> 00:46:09,559 What exactly have you done to my father? 352 00:46:09,560 --> 00:46:14,849 Throwing away his life, His Excellency is trying to achieve the great work. 353 00:46:14,850 --> 00:46:19,750 Young Master, please come to think about what it is that you can do for the Royal Family. 354 00:46:22,030 --> 00:46:28,650 I will never fall for your cunning trick. Stop dreaming. 355 00:46:41,200 --> 00:46:43,769 Why do you risk your life like that? 356 00:46:43,770 --> 00:46:48,629 The Royal Family will desert you without hesitation once you are found to be useless anyhow. 357 00:46:48,630 --> 00:46:51,419 Last time you have gone through with that, haven't you? 358 00:46:51,420 --> 00:46:55,389 You don't want to risk your life to fight for such Royal Family. 359 00:46:55,390 --> 00:46:58,250 That'll make you only pathetic. 360 00:47:12,680 --> 00:47:18,910 In the end Young Master can't help but do what I want. 361 00:48:10,190 --> 00:48:11,519 Petition letter 362 00:48:11,520 --> 00:48:15,510 Give us the Princess! Give us the Princess! 363 00:48:25,620 --> 00:48:29,150 There was an epidemic spreading due to her! 364 00:49:15,150 --> 00:49:17,969 What the hell is going on in your mind? 365 00:49:17,970 --> 00:49:21,410 I have nothing to lose any more. 366 00:49:21,420 --> 00:49:25,620 It not like Your Majesty, who has many things to lose. 367 00:49:26,850 --> 00:49:29,989 What made you so worried and come here? 368 00:49:29,990 --> 00:49:32,940 You just do the things as usual. 369 00:49:33,760 --> 00:49:39,419 Originally so-called the Royal Family is where one is found to be useless, then he is mercilessly deserted, isn't it? 370 00:49:39,420 --> 00:49:42,689 If that is the Princess, desert her. 371 00:49:42,690 --> 00:49:45,150 And make yourself easy. 372 00:49:50,720 --> 00:49:56,010 Is that your real intention? 373 00:49:57,410 --> 00:50:00,839 Didn't you want to become a good King? 374 00:50:00,840 --> 00:50:04,039 Can't you hear those people's outcries? 375 00:50:04,040 --> 00:50:07,410 From now on, you should also consider about your child who will be born. 376 00:50:09,470 --> 00:50:11,119 You wench! 377 00:50:11,120 --> 00:50:17,249 Those dull people just need someone that they want to point their fingers at, spit, or blame on. 378 00:50:17,250 --> 00:50:21,380 Your Majesty, you know how they feel very well, don't you? 379 00:50:23,170 --> 00:50:30,379 Your Majesty, all you need to do is just to avert your face pretending not know it and hand out the Princess to them. 380 00:50:30,380 --> 00:50:33,719 I am the only one who can kill the Princess. 381 00:50:33,720 --> 00:50:38,410 After that, I'll take care of all. 382 00:50:42,960 --> 00:50:49,250 What are you going to do if the people get to know what happens to the royal family? 383 00:50:50,240 --> 00:50:55,630 Therefore, all you have to do is to blame everything on the Princess. 384 00:50:59,860 --> 00:51:02,609 Please think about it well. 385 00:51:02,610 --> 00:51:09,830 Whether you hand out the Princess or the throne. 386 00:51:44,950 --> 00:51:48,330 Yeon Hee must be definitely shocked so I'm worried about her. 387 00:51:50,880 --> 00:51:57,480 Taoist, please find where Yeon Hee and the fellow Heo Jun went. 388 00:51:58,610 --> 00:52:00,170 Yes, Young Master. 389 00:52:08,270 --> 00:52:12,169 Your Majesty, please! 390 00:52:12,170 --> 00:52:17,609 The petition letters regarding the Princess from the confucian scholars hail down without a break. 391 00:52:17,610 --> 00:52:20,039 You can't, Your Majesty! 392 00:52:20,040 --> 00:52:24,599 Punish me. You can disthrone me. 393 00:52:24,600 --> 00:52:28,620 Don't desert the Princess, Your Majesty. 394 00:52:46,510 --> 00:52:50,769 Your Majesty! Don't do it. 395 00:52:50,770 --> 00:52:55,439 I don't want to lose anything either. 396 00:52:55,440 --> 00:52:57,650 Your Majesty! 397 00:53:41,090 --> 00:53:46,670 Catch the Princess... And kill her. 398 00:53:50,760 --> 00:53:54,770 I'll obey your order. 399 00:54:22,180 --> 00:54:24,420 Scholar Heo! 400 00:54:27,420 --> 00:54:31,210 How is Yeon Hee doing? 401 00:54:39,660 --> 00:54:43,029 Scholar Heo. 402 00:54:43,030 --> 00:54:48,730 Yeon Hee is deserted from the palace. 403 00:55:18,140 --> 00:55:21,570 I want to run away. 404 00:55:22,970 --> 00:55:26,219 To where there is no one. 405 00:55:26,220 --> 00:55:29,960 I want to hide where no one knows me. 406 00:55:32,660 --> 00:55:36,000 Yeon Hee. 407 00:55:37,120 --> 00:55:40,440 Let's run away together. 408 00:55:43,200 --> 00:55:47,170 Run away with me. Far away. 409 00:57:03,870 --> 00:57:06,270 She is not here. 410 00:57:11,240 --> 00:57:15,539 Your Majesty, please lend me your soldiers. 411 00:57:15,540 --> 00:57:20,440 The Princess has fled away with and Heo Jun. 412 00:57:23,790 --> 00:57:29,719 If they intended to hide, what would be useful even if I give you the solders? 413 00:57:29,720 --> 00:57:34,929 After you ordered to kill the Princess, you wouldn't want to lose catching her. 414 00:57:34,930 --> 00:57:39,090 I'll catch the run-away Princess by dispatching the solders. 415 00:57:42,260 --> 00:57:47,559 Do you think I accepted your offer because I trusted you? 416 00:57:47,560 --> 00:57:53,809 If it were not Princess, all the people's resentments would return toward you right now, Your Majesty. 417 00:57:53,810 --> 00:57:58,730 So, that's why you held my hands, I know well. 418 00:58:03,460 --> 00:58:11,369 The King who is not direct lineage. That's why the King can't govern country well and the people suffer from poverty. 419 00:58:11,370 --> 00:58:16,799 The rain has not come so all the land of country has bee dried out and the people suffer from a famine severely. 420 00:58:16,800 --> 00:58:20,039 Moreover, looking that even the epidemic plague is prevalent, even the Heaven deserted the King... 421 00:58:20,040 --> 00:58:22,740 THAT MOUTH... 422 00:58:26,220 --> 00:58:27,190 Shut your mouth. 423 00:58:27,191 --> 00:58:31,099 That's how the people said like that before the Princess appeared. 424 00:58:31,100 --> 00:58:36,259 However, no one points the finger at the Your Majesty right now. 425 00:58:36,260 --> 00:58:40,659 That's why I stood up to kill the cursed Princess. 426 00:58:40,660 --> 00:58:44,439 As the Princess is blamed everything on, why are you hesitating? 427 00:58:44,440 --> 00:58:47,429 As long as you get rid of the Princess, the source of people's plague and famine, 428 00:58:47,430 --> 00:58:51,089 the people will respect you as a sage king. 429 00:58:51,090 --> 00:58:55,890 No one despises you as a collateral royal lineage. 430 00:59:00,860 --> 00:59:06,609 I'll give you the soldiers so no matter what happens you must catch the Princess. 431 00:59:06,610 --> 00:59:08,649 When I catch the Princess, 432 00:59:08,650 --> 00:59:14,380 Please order Head Taoist Choi Poong Yeon of Taoist Temple to kill the Princess. 433 00:59:16,010 --> 00:59:20,719 I heard that you can light a fire by the internal spiritual force. 434 00:59:20,720 --> 00:59:28,720 Your Majesty, please do not command me to do such a thing. 435 00:59:51,640 --> 00:59:56,669 You'll resent me... No... 436 00:59:56,670 --> 01:00:00,420 Until I die, you'll definitely hate me. 437 01:00:04,120 --> 01:00:11,570 But, there is nothing else I can do. 438 01:00:11,600 --> 01:00:14,700 Please help me only this time. 439 01:00:14,900 --> 01:00:18,500 I just could get out from the criticism and the blame now. 440 01:00:18,540 --> 01:00:26,540 This... is a chance for me to be recognized as a king. 441 01:00:27,600 --> 01:00:30,959 If you avert every blame to the Princess, 442 01:00:30,960 --> 01:00:37,900 will you really become a king that you want to be? 443 01:00:40,440 --> 01:00:42,740 That's right. 444 01:00:44,600 --> 01:00:46,999 It is so. 445 01:00:47,000 --> 01:00:53,329 Thus... when Hong Joo captures and brings back the Princess, 446 01:00:53,330 --> 01:00:56,309 I will command you to set a fire with your own hands to the Princess. 447 01:00:56,310 --> 01:00:58,260 Your Majesty! 448 01:00:58,270 --> 01:01:01,169 You.. 449 01:01:01,170 --> 01:01:07,780 Poong Yeon, you must follow my command. 450 01:01:08,760 --> 01:01:12,790 If you dare to disobey me this time too, 451 01:01:17,970 --> 01:01:25,140 I will definitely kill you with my own hands. 452 01:01:25,970 --> 01:01:27,350 Book of Demon Banishment 453 01:01:50,490 --> 01:01:55,220 I do know that this isn't the end. 454 01:01:56,050 --> 01:02:00,229 I'm talking about the Book of Demon Banishment. 455 01:02:00,230 --> 01:02:04,600 Your Excellency, what is it that you were keeping hidden? 456 01:02:16,930 --> 01:02:23,330 Your excellency can no longer refuse me. 457 01:02:23,390 --> 01:02:27,730 I also no longer want to show my back toward you, Your Excellency. 458 01:02:28,470 --> 01:02:33,669 Tell me what is it that you want? 459 01:02:33,670 --> 01:02:38,870 I want to have the last page of the Book of Demon Banishment. 460 01:02:38,900 --> 01:02:44,410 The last page you kept hiding from me, please bring it to me. 461 01:03:11,360 --> 01:03:14,479 ♪ Don't cry, sky. ♪ 462 01:03:14,480 --> 01:03:17,529 Mirror of the Witch ~ Preview~Let me see that person ♪ 463 01:03:17,530 --> 01:03:19,549 You must give back what I have stewarded to you. 464 01:03:19,550 --> 01:03:21,249 Please come back to your senses. 465 01:03:21,250 --> 01:03:22,899 Will you be able to kill me? 466 01:03:22,900 --> 01:03:24,869 You must follow my command. 467 01:03:24,870 --> 01:03:28,139 You'll want to forever hold onto the times we were together. 468 01:03:28,140 --> 01:03:31,509 - Just like now. - How can you tell me to strike Your Excellency? 469 01:03:31,510 --> 01:03:34,339 You must give me back... the last page of the Book of Demon Banishment. 470 01:03:34,340 --> 01:03:36,679 You have to shake off the low whispering of the black spirit. 471 01:03:36,680 --> 01:03:41,099 Why are you risking your life to undo the curse when those who you are trying to help have abandoned you? 472 01:03:41,100 --> 01:03:44,549 I can't do anything for Yeon Hee when she is in real danger. 473 01:03:44,550 --> 01:03:46,010 Jun! 474 01:03:46,020 --> 01:03:47,779 Are you afraid of me? 475 01:03:47,780 --> 01:03:51,990 To the place that has given you the curse, you can just pay them back the same. 476 01:03:52,000 --> 01:03:55,139 Why do I have to be sacrificed for the sake of your wrongful ambitions? 477 01:03:55,140 --> 01:03:58,289 You did wrong, then you should die! 478 01:03:58,290 --> 01:04:02,049 Why is it that all of the people whom I love must die?! 479 01:04:02,050 --> 01:04:06,880 ♪ My love which is getting further away ♪ 40936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.