Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,480 --> 00:00:26,860
Scholar Heo!
2
00:00:48,220 --> 00:00:52,100
Die. Go die!
3
00:00:58,610 --> 00:01:01,759
Die, wench. Die!
4
00:01:01,760 --> 00:01:05,999
The black magic you use will one
day cut off your life line.
5
00:01:06,000 --> 00:01:10,109
You body will be ripped apart into
pieces and thrown to dogs as food.
6
00:01:10,110 --> 00:01:16,470
So! You will die without leaving a trace.
7
00:01:19,730 --> 00:01:24,000
If you kill me, your curse
will not be undone.
8
00:01:27,800 --> 00:01:31,989
I don't care. To me, you are the curse!
9
00:01:31,990 --> 00:01:35,529
A curse that tenaciously, wickedly,
and disgustingly clings onto me.
10
00:01:35,530 --> 00:01:38,149
So, please die!
11
00:01:38,150 --> 00:01:41,369
I'm going to get rid of you.
12
00:01:41,370 --> 00:01:44,300
So you can't cling to me ever again.
13
00:01:46,320 --> 00:01:48,420
I'm going to kill you.
14
00:01:52,000 --> 00:01:56,430
You can't, Seol Ri, you can't!
You can't kill!
15
00:01:59,140 --> 00:02:01,930
If you kill this person, all
the candles will blow out.
16
00:02:02,940 --> 00:02:07,450
Let's save Scholar Heo first, okay? Seo Ri?
17
00:02:11,650 --> 00:02:13,540
Scholar Heo first.
18
00:02:41,190 --> 00:02:43,010
Seo Ri.
19
00:02:46,050 --> 00:02:49,080
What are you doing? Chase the princess!
20
00:02:56,060 --> 00:02:57,500
Episode 12
21
00:03:00,040 --> 00:03:07,050
Timing and Subtitles brought to
you by Team Bewitched @ Viki
22
00:03:21,450 --> 00:03:24,989
I will give you the royal guards,
so go to the princess immediately.
23
00:03:24,990 --> 00:03:26,559
What is the matter?
24
00:03:26,560 --> 00:03:30,299
Yesterday night, Hong Joo took armed
shamanesses and left the palace.
25
00:03:30,300 --> 00:03:32,969
Isn't the princess in danger?
26
00:03:32,970 --> 00:03:34,960
What do you mean Princess?
27
00:03:39,430 --> 00:03:41,810
Who are you talking about?
28
00:03:46,440 --> 00:03:49,450
For what business are
you here, Your Majesty?
29
00:03:50,250 --> 00:03:57,049
I was taking a stroll when I saw Your Highness hurrying
somewhere. I was worried so I came to see what it was.
30
00:03:57,050 --> 00:03:59,680
Has something big happened?
31
00:04:00,580 --> 00:04:02,530
What do you mean by Princess?
32
00:04:05,670 --> 00:04:08,610
Is there another princess
that I do not know of?
33
00:04:14,340 --> 00:04:17,399
Of course we must have at least a princess.
34
00:04:17,400 --> 00:04:21,089
Your Majesty does not have an heir.
35
00:04:21,090 --> 00:04:26,740
I was discussing with his excellency as to whether we
would need to hold a ceremony praying for an heir.
36
00:04:30,280 --> 00:04:35,430
So you're saying that this issue... made you,
Your Highness the Queen Dowager, so urgent?
37
00:04:37,320 --> 00:04:40,819
What other matter would be more
urgent and important than that?
38
00:04:40,820 --> 00:04:45,470
I heard that in the Inner Court they were strongly
considering whether concubines would need to be selected.
39
00:04:50,610 --> 00:04:55,979
The weapon of Queen Dowager
is always the heir, hm.
40
00:04:55,980 --> 00:05:00,359
Because of my illness you even took regency
over my throne, so what do you mean by an heir?
41
00:05:00,360 --> 00:05:03,320
Your greed is truly excessive.
42
00:05:04,370 --> 00:05:07,899
Your Majesty, please do
not be too concerned.
43
00:05:07,900 --> 00:05:10,379
There are many children
in His Majesty's fate,
44
00:05:10,380 --> 00:05:14,529
if his body becomes a bit stronger,
he will be able to bear a heir.
45
00:05:14,530 --> 00:05:19,180
I will raise a ceremony for
the health of the royal body.
46
00:05:20,870 --> 00:05:26,129
Is that so? That is good news among others.
47
00:05:26,130 --> 00:05:31,400
Both the Taoist Temple and the Palace Shaman
Council is putting so much effort over my illness,
48
00:05:32,360 --> 00:05:36,630
but why is it that my illness
is getting worse day by day?
49
00:05:37,700 --> 00:05:40,339
It is an illness that even the
royal clinic was unable to cure.
50
00:05:40,340 --> 00:05:44,800
Even if we sincerely pray to the heavens,
would there be such a big change overnight?
51
00:05:47,560 --> 00:05:50,369
Why doesn't the head of the
Taoist Temple speak his opinion?
52
00:05:50,370 --> 00:05:55,309
Did the cleansing ceremony, held
by the head shamaness fail because
53
00:05:55,310 --> 00:06:00,330
of a lack of sincere devotion?
Or is there another reason?
54
00:06:01,570 --> 00:06:04,110
You know there's that thing,
55
00:06:05,490 --> 00:06:07,410
Misfortune
56
00:06:08,740 --> 00:06:14,110
or Treason. The antagonists
blocking my will.
57
00:06:17,740 --> 00:06:20,349
According to my reading of the Heavens,
58
00:06:20,350 --> 00:06:24,129
Hong Joo is doing wrong
after covering the heavens.
59
00:06:24,130 --> 00:06:27,739
Your Majesty was blinded by that woman's
schemes, closing off your ears.
60
00:06:27,740 --> 00:06:31,839
That is why those loyal subjects
who advise you have left.
61
00:06:31,840 --> 00:06:36,709
So I will kick out Hong Joo.
62
00:06:36,710 --> 00:06:41,710
That is the offering from the bottom
of my heart that I hope to offer you.
63
00:06:52,360 --> 00:06:58,120
Poong Yeon takes a lot after you, head.
64
00:07:00,740 --> 00:07:02,600
But,
65
00:07:03,740 --> 00:07:09,349
if those words that you said
before were not sincere advice,
66
00:07:09,350 --> 00:07:15,110
then it would be a declaration of treason.
67
00:07:16,320 --> 00:07:18,170
Also,
68
00:07:19,720 --> 00:07:23,190
if you have drawn out the sword
of rebellion against me,
69
00:07:24,630 --> 00:07:28,919
Her Highness, the Queen
Dowager, who is behind you,
70
00:07:28,920 --> 00:07:32,110
must also pay the price.
71
00:08:08,120 --> 00:08:11,020
This fellow is also dying because of you.
72
00:08:25,740 --> 00:08:28,090
I think we lost the shamanesses.
73
00:08:29,560 --> 00:08:32,359
How is the scholar?
74
00:08:32,360 --> 00:08:35,239
He is not waking up.
75
00:08:35,240 --> 00:08:39,909
Since the talismanic shield was broken because of
black magic, so his life shouldn't be in harm's way.
76
00:08:39,910 --> 00:08:41,399
He will wake up.
77
00:08:41,400 --> 00:08:47,760
In the end, because of my
curse, Jun is going to die.
78
00:08:48,720 --> 00:08:52,189
I shouldn't have given him my heart.
79
00:08:52,190 --> 00:08:54,740
Because of my heart for him...
80
00:08:55,700 --> 00:09:01,339
Taoist, please go to Father for
him to find a talismanic shield.
81
00:09:01,340 --> 00:09:05,359
You are in too much danger because
we have no talismanic shield.
82
00:09:05,360 --> 00:09:07,059
Will you be okay alone?
83
00:09:07,060 --> 00:09:09,059
I don't care.
84
00:09:09,060 --> 00:09:12,560
Alright. I will be back soon.
85
00:09:25,390 --> 00:09:29,810
Are you alright? I will take a look.
86
00:09:30,780 --> 00:09:34,280
Why didn't you chase the princess?
87
00:09:34,290 --> 00:09:35,689
Because head shamaness you were injured...
88
00:09:35,690 --> 00:09:39,889
If you were really acting in my
interest, you should have chased her.
89
00:09:39,890 --> 00:09:44,919
My body moved first, so the
thought didn't occur to me.
90
00:09:44,920 --> 00:09:46,980
I apologize.
91
00:09:52,360 --> 00:09:54,930
Where are you going with those injuries?
92
00:09:56,750 --> 00:10:01,859
There. The princess's aura
hasn't gone far from there.
93
00:10:01,860 --> 00:10:05,299
I need to go and find her.
94
00:10:05,300 --> 00:10:11,020
Head Shamaness? Head Shamaness!
Head Shamaness!
95
00:10:16,070 --> 00:10:17,570
Head Shamaness!
96
00:10:19,420 --> 00:10:22,870
The king knows about the princess.
97
00:10:24,320 --> 00:10:30,489
If we hastily move guards, the princess'
existence will be known to the world.
98
00:10:30,490 --> 00:10:34,749
First, go back. I will
search for her whereabouts.
99
00:10:34,750 --> 00:10:38,680
The King will definitely use
the princess to threaten me.
100
00:10:40,500 --> 00:10:46,860
The princess must not be caught, for the
well being of that child and of this nation.
101
00:10:59,730 --> 00:11:01,190
My Lord.
102
00:11:01,900 --> 00:11:05,219
I do not know how Hong Joo found
out about Cheongbin Temple.
103
00:11:05,220 --> 00:11:07,869
She stabbed Heo Jun, and the
talismanic shield was broken.
104
00:11:07,870 --> 00:11:12,039
Hong Joo also suffered a grievous wound,
but she'll come back to chase us quickly.
105
00:11:12,040 --> 00:11:14,080
What do we do now?
106
00:11:16,420 --> 00:11:20,999
Heo Jun is afflicted by the curse,
and Yeon Hee is alone right now.
107
00:11:21,000 --> 00:11:24,309
My Lord, we must hurry.
108
00:11:24,310 --> 00:11:28,309
Take Yeon Hee and hide as best as you can.
109
00:11:28,310 --> 00:11:31,039
What? You will not be coming with us?
110
00:11:31,040 --> 00:11:35,360
The talismanic shield is urgent, so
I will first look for a solution.
111
00:11:58,090 --> 00:12:02,490
What are you doing? You cannot.
It's dangerous!
112
00:12:04,170 --> 00:12:06,069
This is the last solution.
113
00:12:06,070 --> 00:12:10,569
Don't you know the condition of your body?
You're dying!
114
00:12:10,570 --> 00:12:13,409
This is the last act that I can do.
115
00:12:13,410 --> 00:12:16,720
I am going to try it as soon
as my power recovers, so
116
00:12:17,630 --> 00:12:20,559
until then, take Yeon Hee and stay mobile.
117
00:12:20,560 --> 00:12:21,809
My Lord!
118
00:12:21,810 --> 00:12:25,170
Go to Poong Yeon and ask for help.
119
00:12:31,590 --> 00:12:34,629
There is a person who knows
Heo Jun in Ban Cheon.
120
00:12:34,630 --> 00:12:38,930
First, I will take Yeon Hee and stay there.
121
00:12:42,680 --> 00:12:47,960
Yo Gwang, go and bring
the forgetfulness drink.
122
00:12:50,030 --> 00:12:51,710
What?
123
00:13:26,520 --> 00:13:28,390
Heo Jun.
124
00:14:02,250 --> 00:14:04,130
Don't go.
125
00:14:06,190 --> 00:14:08,909
Please.
126
00:14:08,910 --> 00:14:11,170
Please, don't go.
127
00:14:38,320 --> 00:14:40,200
Scholar Heo.
128
00:14:41,810 --> 00:14:44,339
- Scholar Heo!-What happened
with the talismanic shield?
129
00:14:44,340 --> 00:14:48,589
Your father is looking for a solution.
Until then, we must continue running away,
130
00:14:48,590 --> 00:14:50,969
so let's hurry.
131
00:14:50,970 --> 00:14:54,179
Get up, Scholar Heo, get up.
132
00:14:54,180 --> 00:14:56,050
Scholar.
133
00:15:09,040 --> 00:15:15,970
Timing and Subtitles brought to
you by Team Bewitched @ Viki
134
00:15:18,770 --> 00:15:20,860
Let's hurry as well.
135
00:15:48,580 --> 00:15:53,069
That guy named Heo Jun,
is he close to Yeon Hee?
136
00:15:53,070 --> 00:15:56,660
The curse mark appeared on Scholar Heo Jun.
137
00:16:08,250 --> 00:16:09,919
Where's the person looking for me?
138
00:16:09,920 --> 00:16:11,599
He's in that room over there.
139
00:16:11,600 --> 00:16:15,349
But they seem like suspicious people,
so I can't keep them for long.
140
00:16:15,350 --> 00:16:18,090
-Okay.-Go quickly.
141
00:16:24,500 --> 00:16:27,050
What's the urgent situation?
142
00:16:33,260 --> 00:16:35,960
W-what's wrong with him?
143
00:16:38,440 --> 00:16:41,349
What will happen to that man?
144
00:16:41,350 --> 00:16:46,950
Unless Yeon Hee breaks the curse, he will
become sicker and die by the end of the month.
145
00:16:47,680 --> 00:16:50,360
Is that Yeon Hee's curse?
146
00:16:51,560 --> 00:16:57,090
It's a curse in which she must
watch her loved ones die.
147
00:16:58,380 --> 00:17:04,209
It was because Yeon Hee was within the Cheongbin
Temple's Talismanic Barrier that you were safe.
148
00:17:04,210 --> 00:17:08,019
Is there no place to go other
than Cheongbin Temple?
149
00:17:08,020 --> 00:17:09,859
I don't know of any other place.
150
00:17:09,860 --> 00:17:12,900
Cheongbin Temple was a place
that was hard to find.
151
00:17:13,660 --> 00:17:17,289
It's a strain to take Heo Jun
and continue running away.
152
00:17:17,290 --> 00:17:20,939
Keep Heo Jun here and run around with me.
153
00:17:20,940 --> 00:17:24,229
Still, to abandon a sick person...
154
00:17:24,230 --> 00:17:26,519
He can't walk, can he?
155
00:17:26,520 --> 00:17:30,869
If we take him around, Yeon Hee
will become more so in danger.
156
00:17:30,870 --> 00:17:35,240
I guess we have no choice,
since we can't all die.
157
00:17:39,610 --> 00:17:41,290
Seo Ri.
158
00:17:45,610 --> 00:17:47,990
Habugasebad.
159
00:17:50,090 --> 00:17:56,919
Namedoru jamekase-ah!
160
00:17:56,920 --> 00:18:03,700
How dare you! If you are a ghost, go away
immediately, b-but if you are Heo Jun, get up.
161
00:18:19,850 --> 00:18:23,229
Find out what this symbol means.
162
00:18:23,230 --> 00:18:27,649
What it's associated with, and
163
00:18:27,650 --> 00:18:31,000
anything that tells me about it.
164
00:18:36,060 --> 00:18:38,900
I don't need your help.
165
00:18:39,880 --> 00:18:41,939
Please go back.
166
00:18:41,940 --> 00:18:45,859
Is it because we just
said to abandon that man?
167
00:18:45,860 --> 00:18:51,210
Older brother. If it's because
you are concerned for me,
168
00:18:52,550 --> 00:18:54,719
please don't do that.
169
00:18:54,720 --> 00:18:57,989
Is that man that important to you?
170
00:18:57,990 --> 00:19:01,419
So important that you would push me away?
171
00:19:01,420 --> 00:19:06,200
What was I to you?
172
00:19:07,120 --> 00:19:10,040
The older brother that I missed,
173
00:19:10,960 --> 00:19:17,020
is the older brother who
looked at my sad heart first.
174
00:19:17,960 --> 00:19:21,000
He was a loving older brother who told me
175
00:19:22,990 --> 00:19:26,050
that everyone had a reason for being born.
176
00:19:30,130 --> 00:19:33,549
The Yeon Hee that I have been so desperately
searching for the past five years
177
00:19:33,550 --> 00:19:38,819
always trusted me and held my hand.
178
00:19:38,820 --> 00:19:40,489
She was that kind of sweet child.
179
00:19:40,490 --> 00:19:44,680
No. Who you missed was the foolish child
180
00:19:45,450 --> 00:19:49,089
who didn't know anything while
locked up in the Black Forest,
181
00:19:49,090 --> 00:19:55,320
and whose older brother's
words was the world to her.
182
00:19:56,930 --> 00:19:59,010
That child now
183
00:20:00,990 --> 00:20:02,960
is gone.
184
00:20:08,850 --> 00:20:13,119
The reason why you became like
this is all because of that curse.
185
00:20:13,120 --> 00:20:16,659
Even if I have to kill all the
people who made you like this,
186
00:20:16,660 --> 00:20:21,990
I will definitely change you back.
187
00:20:47,710 --> 00:20:49,940
Have you regained consciousness?
188
00:21:16,040 --> 00:21:18,549
What is the matter that you
have come to this place?
189
00:21:18,550 --> 00:21:20,496
Next is your throat.
190
00:21:20,520 --> 00:21:23,660
Tell me the method to bring Yeon Hee back.
191
00:21:24,250 --> 00:21:28,140
- Please sit.-I heard that Yeon
Hee's curse stemmed from you.
192
00:21:28,590 --> 00:21:32,166
Curse? I don't care for it.
193
00:21:32,190 --> 00:21:34,980
You just need to bring Yeon Hee back to me.
194
00:21:35,930 --> 00:21:37,690
That gaze.
195
00:21:39,020 --> 00:21:41,380
I like it a lot.
196
00:21:42,280 --> 00:21:44,549
The person who gave the scar
197
00:21:44,550 --> 00:21:47,150
is oblivious to the scarred heart
198
00:21:47,160 --> 00:21:49,180
and how cruel he was.
199
00:21:49,190 --> 00:21:53,710
You wench! Don't talk carelessly.
200
00:21:53,730 --> 00:21:59,370
Would your changed heart
come back if you kill me?
201
00:21:59,380 --> 00:22:02,390
No, it might not have been
yours from the start.
202
00:22:02,410 --> 00:22:06,116
Your evil black magic destroyed everything.
203
00:22:06,140 --> 00:22:09,406
Changing Yeon Hee, waking up His Majesty,
204
00:22:09,430 --> 00:22:12,900
is all because of your
despicable black magic.
205
00:22:13,330 --> 00:22:17,990
I learned that black
magic from your father.
206
00:22:19,250 --> 00:22:22,920
Don't you know that he was my teacher?
207
00:22:24,510 --> 00:22:26,910
Don't fool around.
208
00:22:28,420 --> 00:22:30,960
I was a court lady.
209
00:22:34,770 --> 00:22:36,749
In the heartless palace where
210
00:22:36,750 --> 00:22:39,450
I suffered rough times, the only person
211
00:22:39,470 --> 00:22:42,140
I could rely on was Lord Choi Hyeon Seo.
212
00:22:42,160 --> 00:22:44,130
Hong Joo!
213
00:22:48,650 --> 00:22:50,380
Hong Joo!
214
00:23:03,800 --> 00:23:05,910
What happened?
215
00:23:06,780 --> 00:23:09,210
They tried to kill me.
216
00:23:10,750 --> 00:23:12,860
They dragged me away and...
217
00:23:13,520 --> 00:23:17,039
forcibly tried to get me
to bear the King's heir,
218
00:23:17,040 --> 00:23:21,090
but since it did not go the way they
planned, they tried to kill me.
219
00:23:23,600 --> 00:23:26,340
I will not leave them alone.
220
00:23:27,510 --> 00:23:30,830
I will repay them for this wrongdoing.
221
00:23:31,740 --> 00:23:34,550
I understand the injustice you're feeling.
222
00:23:34,560 --> 00:23:38,230
But, you have to let go of your angry
heart so that you can live again.
223
00:23:38,830 --> 00:23:41,910
How are you telling me to bear with them?
224
00:23:42,910 --> 00:23:47,059
I, now, am
225
00:23:47,060 --> 00:23:49,930
neither a woman or a human.
226
00:23:51,770 --> 00:23:56,160
Hong Joo, you're a child of many talents.
227
00:23:56,180 --> 00:23:58,956
Even if dark times loom,
228
00:23:58,980 --> 00:24:02,760
a small light can clear the darkness.
229
00:24:09,210 --> 00:24:14,170
I will help you, so let's start again.
230
00:24:22,450 --> 00:24:24,489
To make a talismanic shield
using the Palchendo method,
231
00:24:24,490 --> 00:24:27,549
you need a lot of power and concentration.
232
00:24:27,550 --> 00:24:30,410
Because you have to spill your
spirit while you make the shield,
233
00:24:30,430 --> 00:24:32,980
it may be hard to regain your power.
234
00:24:34,000 --> 00:24:37,920
Isn't it dangerous if you
can lose your power?
235
00:24:38,440 --> 00:24:42,769
- You have to learn those
things too?-Hong Joo,
236
00:24:42,770 --> 00:24:46,500
magic must be learned to
protect what is right.
237
00:24:47,610 --> 00:24:51,860
If it's for that, you must be
able to throw your power away.
238
00:24:56,590 --> 00:24:58,740
What did I say just now?
239
00:24:59,420 --> 00:25:02,159
You said to protect what is right,
240
00:25:02,160 --> 00:25:05,919
you must be able to throw
away even your power,
241
00:25:05,920 --> 00:25:09,000
but I don't understand why
I have to learn that.
242
00:25:11,400 --> 00:25:13,910
Personally, I am learning
this to protect myself
243
00:25:13,920 --> 00:25:16,770
and to prevent more losses.
244
00:25:16,780 --> 00:25:20,306
Can you really not give up
your greed and selfishness?
245
00:25:20,330 --> 00:25:23,610
Aren't I learning this to get more things?
246
00:25:23,630 --> 00:25:27,860
The feelings of hate, rage and jealousy...
247
00:25:28,240 --> 00:25:33,080
It is most dangerous for those
using magic to hold a evil heart.
248
00:25:35,450 --> 00:25:39,550
If you are going to learn with that
kind of heart, stop right now.
249
00:25:45,130 --> 00:25:49,980
If you learn magic with an evil heart,
250
00:25:49,990 --> 00:25:53,190
can you also capture another's heart?
251
00:25:55,740 --> 00:26:00,960
If it's a heart that must be
captured by magic, it is not real.
252
00:26:06,960 --> 00:26:14,050
Timing and Subtitles brought to
you by Team Bewitched @ Viki
253
00:26:31,120 --> 00:26:34,596
They took everything from you.
254
00:26:34,620 --> 00:26:39,350
Because of them, you lost everything.
255
00:27:12,990 --> 00:27:15,989
I didn't learn black
magic from your father,
256
00:27:15,990 --> 00:27:19,920
but as my teacher, with a guilty
conscience, he is trying to stop me.
257
00:27:20,450 --> 00:27:23,570
So it has come to this extent.
258
00:27:37,980 --> 00:27:41,599
The sadness that you are feeling now,
259
00:27:41,600 --> 00:27:43,899
and the even worse despair,
260
00:27:43,900 --> 00:27:46,820
is not your fault.
261
00:27:47,510 --> 00:27:50,070
You are serving the punishment
262
00:27:50,090 --> 00:27:53,860
for your father's indecisiveness.
263
00:27:54,860 --> 00:27:58,440
Also, who is the one who ignored
your feelings for Yeon Hee?
264
00:27:59,160 --> 00:28:03,040
It is the fault of the deceptive.
265
00:28:03,050 --> 00:28:06,740
Hate them. Be furious at them.
266
00:28:06,750 --> 00:28:09,130
And then it is okay to forget it all.
267
00:28:10,860 --> 00:28:13,530
I am telling these words
with a sincere heart,
268
00:28:13,550 --> 00:28:16,690
so that you can live.
269
00:28:18,740 --> 00:28:21,660
If Father did wrong,
270
00:28:23,450 --> 00:28:25,790
I can correct it.
271
00:28:26,340 --> 00:28:29,460
Don't say this nonsense again.
272
00:28:31,160 --> 00:28:34,240
One day you will ask for my help.
273
00:29:07,000 --> 00:29:09,910
I will ask as the Palace Guard.
274
00:29:10,880 --> 00:29:13,620
Why did you save the princess?
275
00:29:14,090 --> 00:29:18,330
This is a command. Please answer.
276
00:29:32,370 --> 00:29:35,010
What did you come to hear?
277
00:29:44,490 --> 00:29:46,810
As your son, I ask.
278
00:29:47,950 --> 00:29:51,110
Why couldn't you stop Hong Joo?
279
00:29:51,760 --> 00:29:55,960
Why did you save her, who uses black magic?
280
00:29:55,970 --> 00:29:58,810
I thought I could set her straight.
281
00:29:59,540 --> 00:30:03,960
As her teacher, I thought Hong
Joo would realize her sin.
282
00:30:03,980 --> 00:30:06,540
Did you trust in her?
283
00:30:07,190 --> 00:30:10,196
If you really are the source of this curse,
284
00:30:10,220 --> 00:30:13,240
I will ask you to pay for your sin.
285
00:30:14,220 --> 00:30:16,880
Please answer!
286
00:30:17,920 --> 00:30:19,340
If,
287
00:30:20,320 --> 00:30:23,270
you become a danger to Yeon Hee,
288
00:30:23,820 --> 00:30:26,150
what should I do?
289
00:30:26,760 --> 00:30:29,860
If you still cannot win over Hong Joo,
290
00:30:30,560 --> 00:30:32,320
I cannot believe
291
00:30:32,330 --> 00:30:35,140
your words anymore.
292
00:30:36,040 --> 00:30:38,260
Don't trust me.
293
00:30:39,680 --> 00:30:43,930
You're right. Yeon Hee's curse
294
00:30:43,940 --> 00:30:47,030
was because I let that woman go.
295
00:30:47,040 --> 00:30:49,860
The reason you can't accept Yeon Hee
296
00:30:50,500 --> 00:30:54,200
is because I fooled you.
297
00:30:54,220 --> 00:30:56,850
So, don't trust me.
298
00:30:57,780 --> 00:31:02,770
I will undo Yeon Hee's curse.
299
00:31:10,720 --> 00:31:13,000
What did you say just now?
300
00:31:13,990 --> 00:31:17,369
I cannot follow your command.
301
00:31:17,370 --> 00:31:20,700
You can't bring the princess?
302
00:31:23,640 --> 00:31:25,820
Poong Yeon.
303
00:31:29,850 --> 00:31:35,309
Didn't you say you would
sacrifice your life for me?
304
00:31:35,310 --> 00:31:38,899
The crime for disobeying your order and
being unable to capture the princess,
305
00:31:38,900 --> 00:31:43,850
the crime that my father committed by keeping
the princess alive, I will take them all.
306
00:31:45,250 --> 00:31:49,310
Please do not forgive my disloyalty.
307
00:31:59,760 --> 00:32:01,650
Say it again.
308
00:32:02,930 --> 00:32:05,360
Again!
309
00:32:11,470 --> 00:32:16,090
You are no longer the chief
of the Palace Guard.
310
00:32:17,060 --> 00:32:19,020
You are also no longer
311
00:32:20,750 --> 00:32:22,460
my closest friend.
312
00:32:27,510 --> 00:32:33,020
Go. Don't show your face
at the palace again.
313
00:32:53,080 --> 00:32:57,730
Please harden your heart and most of all...
314
00:32:58,800 --> 00:33:01,530
Please stay healthy.
315
00:33:21,910 --> 00:33:27,629
Evil spirits get lost and begone! Aigoo.
Evil spirits get lost and begone!
316
00:33:27,630 --> 00:33:30,880
What are you doing in front
of someone else's front door?
317
00:33:32,350 --> 00:33:34,249
Why are you doing this?
318
00:33:34,250 --> 00:33:37,329
Be still. Evil spirits get lost and begone!
319
00:33:37,330 --> 00:33:40,910
Hey that's not it. What are you saying?
320
00:33:42,560 --> 00:33:45,329
Those two are ghost-possessed, but
321
00:33:45,330 --> 00:33:47,329
why is this man completely fine?
322
00:33:47,330 --> 00:33:49,730
It's not that they're ghost-possessed but
323
00:33:51,820 --> 00:33:54,409
they are just... sick.
324
00:33:54,410 --> 00:33:59,209
Sick? What kind of illness is like that?
Hey look over here,
325
00:33:59,210 --> 00:34:03,349
in Ban Village, there are so many criminals that if
you're suspicious, you'll be kicked out immediately.
326
00:34:03,350 --> 00:34:05,649
But even if you're suspicious,
you're too suspicious.
327
00:34:05,650 --> 00:34:08,900
Heo Jun is falsely accused
and being chased,
328
00:34:09,600 --> 00:34:13,360
but... what do you two do?
329
00:34:14,340 --> 00:34:18,010
We are also being chased,
by something really scary.
330
00:34:20,420 --> 00:34:25,600
So please, help us so that
we may escape here safely.
331
00:34:26,540 --> 00:34:28,970
It's a request.
332
00:34:32,750 --> 00:34:33,909
Hey hey! What are you-?
333
00:34:33,910 --> 00:34:38,249
Bad luck, bad luck! Your
look feels just like...
334
00:34:38,250 --> 00:34:40,360
Why don't you stop it?
335
00:34:40,990 --> 00:34:43,879
Why don't you let go first?
336
00:34:43,880 --> 00:34:46,069
Sheesh.
337
00:34:46,070 --> 00:34:49,909
- You just like a small thing!-
You just like beggar's footwraps!
338
00:34:49,910 --> 00:34:52,809
-When are you... What dog is barking?
339
00:34:52,810 --> 00:34:54,879
That means you! Ahh!
340
00:34:54,880 --> 00:34:57,379
Hey!
341
00:34:57,380 --> 00:34:59,390
Hey, hey!
342
00:35:01,160 --> 00:35:02,609
Did you come?
343
00:35:02,610 --> 00:35:05,899
Where is Heo Jun?
344
00:35:05,900 --> 00:35:07,630
He is in that room.
345
00:35:09,040 --> 00:35:11,430
Did you bring what I asked for?
346
00:35:33,950 --> 00:35:35,560
Forgetfulness potion.
347
00:35:36,360 --> 00:35:38,079
You know what
348
00:35:38,080 --> 00:35:40,430
this is better than I do.
349
00:35:42,690 --> 00:35:44,739
If you drink this,
350
00:35:44,740 --> 00:35:49,799
you will lose all memory of Yeon
Hee and can save your life.
351
00:35:49,800 --> 00:35:55,250
This is the only method
through which you can live.
352
00:35:57,930 --> 00:36:00,199
Are you telling me
353
00:36:00,200 --> 00:36:03,349
to cowardly run away?
354
00:36:03,350 --> 00:36:05,249
If you die,
355
00:36:05,250 --> 00:36:08,809
Yeon Hee will become distressed.
356
00:36:08,810 --> 00:36:14,000
This isn't for you, but for Yeon Hee.
357
00:37:23,860 --> 00:37:28,829
I'm sorry, but this memory
358
00:37:28,830 --> 00:37:32,410
is a precious memory that Yeon Hee left me.
359
00:37:33,770 --> 00:37:36,629
I can't forget Yeon Hee.
360
00:37:36,630 --> 00:37:38,850
I'll do whatever I can to live
361
00:37:40,040 --> 00:37:44,340
and do whatever I can to protect Yeon Hee.
362
00:37:54,000 --> 00:37:59,079
That heart, to sacrifice yourself
at the end for Yeon Hee,
363
00:37:59,080 --> 00:38:01,979
has to be sincere.
364
00:38:01,980 --> 00:38:04,169
I hope that you
365
00:38:04,170 --> 00:38:08,210
are the true owner of the 108th candle.
366
00:38:16,980 --> 00:38:18,950
Father.
367
00:38:23,640 --> 00:38:25,219
Don't be like this.
368
00:38:25,220 --> 00:38:27,089
Hong Joo will move soon.
369
00:38:27,090 --> 00:38:31,059
Flee to another place tomorrow at dawn.
370
00:38:31,060 --> 00:38:32,639
What about the talismanic shield?
371
00:38:32,640 --> 00:38:35,059
Once you find a place to stay
away from Hong Joo's eyes,
372
00:38:35,060 --> 00:38:37,489
I will make it immediately.
373
00:38:37,490 --> 00:38:39,969
Is there a safe place?
374
00:38:39,970 --> 00:38:45,130
Wherever I go, Hong Joo will chase me.
375
00:38:47,630 --> 00:38:49,839
I will write a letter to
376
00:38:49,840 --> 00:38:52,730
Queen Dowager, so please deliver it.
377
00:39:06,380 --> 00:39:09,629
Is this what the princess wants?
378
00:39:09,630 --> 00:39:12,369
Yes, that is so.
379
00:39:12,370 --> 00:39:17,179
But will it be okay? Won't
it be too dangerous?
380
00:39:17,180 --> 00:39:21,100
This method seems to be the best.
381
00:39:24,050 --> 00:39:28,480
It's her request, so I'll do
whatever I can to fulfill it.
382
00:39:30,360 --> 00:39:34,180
I'll leave the next step to you.
383
00:39:47,040 --> 00:39:49,590
How dare you act like a
woman without virtue...
384
00:39:50,650 --> 00:39:54,240
You have managed to endure like this
because you are a healthy young man.
385
00:39:58,840 --> 00:40:02,680
Quickly undo the curse and save me.
386
00:40:09,300 --> 00:40:14,780
Since this hand came this far
this well, don't let go.
387
00:40:15,550 --> 00:40:18,240
I don't have any thought
of letting go either.
388
00:40:24,810 --> 00:40:27,370
I will leave tomorrow.
389
00:40:28,820 --> 00:40:35,159
There really is no other
place to go back to now.
390
00:40:35,160 --> 00:40:37,290
Is it because of me?
391
00:40:40,830 --> 00:40:42,920
It's so I can live.
392
00:40:44,250 --> 00:40:46,510
So I can find out who I am,
393
00:40:47,620 --> 00:40:50,800
and where I belong.
394
00:41:07,260 --> 00:41:09,650
We're already on the same side.
395
00:41:13,020 --> 00:41:16,219
I need to catch Red Robes,
396
00:41:16,220 --> 00:41:19,500
and you need to catch Hong Joo.
397
00:41:21,830 --> 00:41:27,460
We're both on the same
side, so we're allies.
398
00:41:33,350 --> 00:41:36,549
We're both on the same side, so
399
00:41:36,550 --> 00:41:39,959
you be the captain of our side.
400
00:41:39,960 --> 00:41:44,019
Since you're kind of scary,
401
00:41:44,020 --> 00:41:46,880
I will listen to your orders well.
402
00:41:49,990 --> 00:41:54,850
Don't worry about me and go.
Just don't get hurt.
403
00:41:55,790 --> 00:41:58,140
I will find you.
404
00:42:03,860 --> 00:42:08,090
We will meet again. Definitely.
405
00:42:33,730 --> 00:42:38,280
Eunuch Kim. Eunuch Kim!
406
00:42:41,330 --> 00:42:44,019
Yes, did you call for me?
407
00:42:44,020 --> 00:42:46,979
Bring the man who became
the Royal Guard Captain
408
00:42:46,980 --> 00:42:50,180
because of the Red Robes case.
409
00:42:54,980 --> 00:43:01,399
If you are the Royal Guard Captain, you should
be prepared to sacrifice your life for my sake.
410
00:43:01,400 --> 00:43:04,350
Of course.
411
00:43:11,610 --> 00:43:18,229
Then you wouldn't feel injustice if I were
to cut your throat right here at this place.
412
00:43:18,230 --> 00:43:22,169
H-how w-would I...
413
00:43:22,170 --> 00:43:27,269
Red Robes. You dared to lie to me.
414
00:43:27,270 --> 00:43:30,649
I-I t-truly did not know.
415
00:43:30,650 --> 00:43:33,649
His nose and ear shape was the same so-ahh!
416
00:43:33,650 --> 00:43:40,230
I-I truly did not know
that the man was a fake.
417
00:43:41,270 --> 00:43:43,309
Please kill me.
418
00:43:43,310 --> 00:43:45,959
Please kill me, Your Majesty!
419
00:43:45,960 --> 00:43:50,930
Since you asked for me to
kill you, I will kill you.
420
00:44:01,780 --> 00:44:08,099
Instead, if you give your
life to me and do what I ask,
421
00:44:08,100 --> 00:44:11,909
then I will not take your life.
What would you do?
422
00:44:11,910 --> 00:44:16,629
I will do whatever you ask.
423
00:44:16,630 --> 00:44:21,129
Follow Choi Poong Yeon and
capture his younger sister.
424
00:44:21,130 --> 00:44:22,919
His younger sister?
425
00:44:22,920 --> 00:44:26,249
She's a younger sister
Poong Yeon holds dear.
426
00:44:26,250 --> 00:44:30,730
He says he can't give her up, so
I can only capture her myself.
427
00:44:31,530 --> 00:44:34,209
I have an excellent idea.
428
00:44:34,210 --> 00:44:38,470
How about just calling
her as a royal concu-
429
00:44:40,360 --> 00:44:44,259
Capture her, just as I ordered.
430
00:44:44,260 --> 00:44:50,890
Yes. I will take care of-I will
capture her and come back!
431
00:44:54,370 --> 00:44:56,229
What are you going to do now?
432
00:44:56,230 --> 00:44:58,839
To get Yeon Hee, I lost His Majesty.
433
00:44:58,840 --> 00:45:01,540
I'm not going to avoid him anymore.
434
00:45:42,160 --> 00:45:46,159
Just how did you get a palanquin?
435
00:45:46,160 --> 00:45:49,010
Uh. That is...
436
00:45:50,390 --> 00:45:53,069
I will look around the area and come back.
437
00:45:53,070 --> 00:45:54,760
Okay.
438
00:46:33,050 --> 00:46:34,810
Who are you?
439
00:46:49,520 --> 00:46:51,210
No, you can't!
440
00:46:54,100 --> 00:46:55,730
You can't.
441
00:47:00,610 --> 00:47:03,210
Scholar Heo. Scholar Heo!
442
00:47:05,910 --> 00:47:08,180
Did you get hurt?
443
00:47:09,190 --> 00:47:11,370
Did you get hurt somewhere?
444
00:47:16,290 --> 00:47:18,180
She's one of us.
445
00:47:22,750 --> 00:47:28,110
We lost her. I think we got noticed
here, so let's hurry and flee.
446
00:47:30,440 --> 00:47:32,499
I heard from the taoist.
447
00:47:32,500 --> 00:47:36,620
I will take care of this
man, so hurry and go.
448
00:47:38,650 --> 00:47:41,820
Let's go quickly. There is no time.
449
00:48:05,010 --> 00:48:12,040
Timing and Subtitles brought to
you by Team Bewitched @ Viki
450
00:48:34,930 --> 00:48:36,900
Don't do it!
451
00:48:38,340 --> 00:48:40,700
Don't be like this.
452
00:48:43,360 --> 00:48:46,500
What is this? Huh?
453
00:49:05,960 --> 00:49:08,339
Chase that palanquin.
The princess is inside.
454
00:49:08,340 --> 00:49:09,900
Yes.
455
00:49:34,890 --> 00:49:37,980
Queen Dowager's palanquin is approaching!
456
00:49:57,870 --> 00:49:59,650
Stand aside.
457
00:50:07,450 --> 00:50:10,019
Why are you outside of the palace?
458
00:50:10,020 --> 00:50:12,749
Did you take away the princess?
459
00:50:12,750 --> 00:50:14,720
Princess?
460
00:50:15,950 --> 00:50:20,130
Do you mean the princess
that you said was dead?
461
00:50:20,970 --> 00:50:24,070
Are you trying to fight against me again?
462
00:50:24,980 --> 00:50:28,430
Didn't I surrender to you?
463
00:50:29,330 --> 00:50:36,000
Even if you lied by saying the princess was dead,
wouldn't you know by how I am not shocked?
464
00:50:37,450 --> 00:50:42,889
I think I bothered your
excursion, so please go ahead.
465
00:50:42,890 --> 00:50:49,150
I'm not in a rush. After seeing Boo, I thought of the
tutelary deity, so I was going to visit the royal tomb.
466
00:50:50,120 --> 00:50:52,629
Won't you go with me?
467
00:50:52,630 --> 00:50:55,859
I have something I have to do quickly.
468
00:50:55,860 --> 00:51:00,179
Is it that important that
you refuse my request?
469
00:51:00,180 --> 00:51:03,049
It is concerning the Palace Shaman Council.
470
00:51:03,050 --> 00:51:07,619
It is important to me, but not
something for you to know.
471
00:51:07,620 --> 00:51:10,139
Is that so?
472
00:51:10,140 --> 00:51:14,569
Eunuch Park, let's get going.
473
00:51:14,570 --> 00:51:17,880
Queen Dowager's palanquin is approaching!
474
00:51:20,940 --> 00:51:23,980
Queen Dowager's palanquin is approaching!
475
00:51:31,680 --> 00:51:34,389
I will go into the palace.
476
00:51:34,390 --> 00:51:36,269
What do you mean by that?
477
00:51:36,270 --> 00:51:41,359
The most dangerous place may
sometimes be the most safe.
478
00:51:41,360 --> 00:51:44,509
I can't go around being chased anymore.
479
00:51:44,510 --> 00:51:47,830
I am going to make it so that
I can't be chased anymore.
480
00:51:52,800 --> 00:51:55,469
Listen to my words carefully.
481
00:51:55,470 --> 00:52:01,479
When I rose to the head of the Ritual Bureau, I set it
deep within my heart to protect this nation with my life.
482
00:52:01,480 --> 00:52:06,829
I am making the talismanic shield for
you based on my strong conviction.
483
00:52:06,830 --> 00:52:12,159
So even if something bad happens to
me, you cannot be shaken with guilt.
484
00:52:12,160 --> 00:52:15,179
What do you mean?
485
00:52:15,180 --> 00:52:20,309
If your life is at stake, I do
not need a talismanic shield.
486
00:52:20,310 --> 00:52:23,879
It is that much of a dangerous job,
so I am telling you in advance.
487
00:52:23,880 --> 00:52:28,489
Don't be scared, and the moment the
shield forms, go to Queen Dowager.
488
00:52:28,490 --> 00:52:31,139
She will help you.
489
00:52:31,140 --> 00:52:33,160
Father.
490
00:52:36,230 --> 00:52:40,640
I am at peace because you
have become more courageous.
491
00:55:48,070 --> 00:55:50,370
Where is the Princess?
492
00:55:57,360 --> 00:56:02,440
She is Her Highness, the Princess, so
do not speak of her so insolently.
493
00:56:08,700 --> 00:56:12,169
After all you have risked your
life at this useless work!
494
00:56:12,170 --> 00:56:14,400
It's not worthless.
495
00:56:16,640 --> 00:56:18,990
You have never risked your life
496
00:56:19,540 --> 00:56:22,649
to protect someone, so
497
00:56:22,650 --> 00:56:24,980
you would never understand.
498
00:56:27,620 --> 00:56:30,920
Didn't I tell you clearly
that your body will rot?
499
00:56:39,460 --> 00:56:43,440
Please give your hand to me.
I will save you.
500
00:56:46,650 --> 00:56:49,080
I would rather be killed instead.
501
00:56:55,250 --> 00:56:56,920
In the end, I
502
00:56:58,040 --> 00:57:01,970
must be fated to watch you die.
503
00:57:04,860 --> 00:57:06,670
I regret...
504
00:57:11,890 --> 00:57:14,620
The reason why I let you live...
505
00:58:03,330 --> 00:58:06,400
You know the words "blood allies"?
506
00:58:07,940 --> 00:58:10,410
The alliance connected with blood...
507
00:59:03,840 --> 00:59:06,370
From now on, you and I,
508
00:59:08,460 --> 00:59:11,190
Until the day we die, we
will be in the same boat.
509
00:59:48,530 --> 00:59:52,339
This pattern? It is the symbol of
the beggars from Ahmssa Valley.
510
00:59:52,340 --> 00:59:56,929
I checked this myself, and this symbol
was on a lot of little girls' shoulders.
511
00:59:56,930 --> 00:59:58,009
Are you sure it is a woman?
512
00:59:58,010 --> 01:00:02,839
They only capture little girls, and when they
become of age, they sell them to a gisaeng house.
513
01:00:02,840 --> 01:00:07,919
Those rotten bastards. So,
what are you going to do now?
514
01:00:07,920 --> 01:00:12,030
My suspicions have been confirmed so
I should check this by myself now.
515
01:00:13,900 --> 01:00:17,610
If that person who, like a ghost, found out
about Cheongbin Temple and Ban Village
516
01:00:18,350 --> 01:00:20,399
is that person.
517
01:00:20,400 --> 01:00:23,490
Aigoo. Hey.
518
01:00:28,580 --> 01:00:30,370
What are you doing?
519
01:00:32,830 --> 01:00:36,480
I came to give thanks to Lord Choi.
520
01:00:37,080 --> 01:00:40,220
I had a pretty hard time
finding this house.
521
01:00:44,780 --> 01:00:50,219
This is a gift for you. You did hurt your arm.
When I was younger, I was beaten up so often that
522
01:00:50,220 --> 01:00:54,389
I know what medicine heals injuries best.
I was planning to make it for you, but
523
01:00:54,390 --> 01:00:57,569
after your visit to Cheongbin
Temple, there was an attack,
524
01:00:57,570 --> 01:01:00,990
so it's a bit late. Here.
525
01:01:02,450 --> 01:01:04,420
I don't need this at all.
526
01:01:18,010 --> 01:01:24,910
Look here. I know about injuries, so
I can't leave it to become infected.
527
01:01:34,510 --> 01:01:36,600
Are you alright, Your Excellency?
528
01:01:38,820 --> 01:01:40,370
Your Excellency.
529
01:01:56,500 --> 01:02:01,520
Where is the Princess? Take
me where the Princess is.
530
01:02:04,530 --> 01:02:06,290
Your Excellency.
531
01:02:11,290 --> 01:02:14,289
I'm sure that the Princess has
already left the Palace by now.
532
01:02:14,290 --> 01:02:17,560
If we can't find her, we will
have to drag her out somehow.
533
01:02:38,930 --> 01:02:44,179
Timing and Subtitles brought to
you by Team Bewitched @ Viki
534
01:02:44,180 --> 01:02:51,269
♪ Don't cry, sky. Let me see that person. ♪
535
01:02:51,270 --> 01:02:54,569
♪ My love which is ♪
536
01:02:54,570 --> 01:02:57,979
♪ getting further away. ♪
537
01:02:57,980 --> 01:03:01,469
Mirror of the Witch ~ Recap ~
538
01:03:01,470 --> 01:03:03,709
Your being born is my mistake..
539
01:03:03,710 --> 01:03:06,359
That horrid-looking state is not you.
540
01:03:06,360 --> 01:03:09,819
Please do save the Royal Family. My child!
541
01:03:09,820 --> 01:03:10,949
Father.
542
01:03:10,950 --> 01:03:14,179
Who exactly am I?
543
01:03:14,180 --> 01:03:16,449
Everything is because of the curse.
544
01:03:16,450 --> 01:03:19,319
I promise that I will
break the curse for sure.
545
01:03:19,320 --> 01:03:21,279
It is the curse that
546
01:03:21,280 --> 01:03:23,679
Please... Please, don't go.
547
01:03:23,680 --> 01:03:25,029
Watching someone you love dying.
548
01:03:25,030 --> 01:03:28,259
Right now it is the only
way you can survive.
549
01:03:28,260 --> 01:03:31,009
I can't forget Yeon Hee at all.
I'll definitely protect her.
550
01:03:31,010 --> 01:03:34,759
I can't be chased any more.
I'm going into the Palace.
551
01:03:34,760 --> 01:03:39,890
♪ My love which is getting further away. ♪
43631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.