Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,300 --> 00:00:17,839
Episode 7
2
00:00:17,840 --> 00:00:19,080
Seo Ri!
3
00:00:20,480 --> 00:00:23,390
Seo Ri!
4
00:00:24,940 --> 00:00:27,876
♪ Until when
5
00:00:27,900 --> 00:00:30,240
Seo Ri.
6
00:00:38,870 --> 00:00:40,650
Seo Ri!
7
00:01:07,510 --> 00:01:10,690
My name is Jun. It's Jun. I'm Heo Jun.
8
00:01:33,450 --> 00:01:40,460
Heo Jun, what a relief. That you're alive.
9
00:02:04,700 --> 00:02:09,860
What is this... this woman...
10
00:03:20,240 --> 00:03:24,600
Finally you showed yourself, Princess!
11
00:03:28,670 --> 00:03:30,790
Seo Ri!
12
00:04:03,640 --> 00:04:08,880
Crown Prince, please
endure for a little bit.
13
00:04:14,100 --> 00:04:16,689
I'm sorry. We lost her.
14
00:04:16,690 --> 00:04:19,670
We're thoroughly search the nearby areas.
15
00:04:19,690 --> 00:04:22,556
Leave a couple of shamanesses
and have them watch the area.
16
00:04:22,580 --> 00:04:26,700
When you find the princess, you must capture
her alive immediately and bring her here.
17
00:04:30,150 --> 00:04:33,149
Please wait a bit more.
18
00:04:33,150 --> 00:04:38,280
I will let you meet your sister soon.
19
00:04:50,970 --> 00:04:54,220
Is the scholar doing okay?
20
00:04:55,350 --> 00:04:57,119
Why on earth did you go outside?
21
00:04:57,120 --> 00:05:01,779
If you were caught by them, the candles and
everything else would have been for nothing!
22
00:05:01,780 --> 00:05:04,699
Will you really be okay with that?
23
00:05:04,700 --> 00:05:08,549
You must never go out of
Cheongbin Temple again.
24
00:05:08,550 --> 00:05:11,430
Do you understand?
25
00:05:19,330 --> 00:05:24,719
It's urgent so I brought him in for
now but just who is that scholar?
26
00:05:24,720 --> 00:05:26,889
Is he anyone you know?
27
00:05:26,890 --> 00:05:31,760
No. I don't know him.
28
00:05:33,000 --> 00:05:35,929
Is that really so?
29
00:05:35,930 --> 00:05:39,509
But why were you with him?
30
00:05:39,510 --> 00:05:42,256
Because I had something to ask
31
00:05:42,280 --> 00:05:45,109
so I will let him go as
soon as I get the answer.
32
00:05:45,110 --> 00:05:48,679
Once it gets quiet outside,
let's send him out right away.
33
00:05:48,680 --> 00:05:51,620
I understand.
34
00:05:56,380 --> 00:05:59,390
The guarding talismans!
35
00:06:21,650 --> 00:06:27,000
From the start, in-between the
trees, the crevices And...!
36
00:06:34,300 --> 00:06:37,769
Even if you have to drain the creek.
You must find it!
37
00:06:37,770 --> 00:06:39,249
- Do you understand?! - Yes!
38
00:06:39,250 --> 00:06:41,400
Go search!
39
00:06:43,200 --> 00:06:46,009
Hey!
40
00:06:46,010 --> 00:06:49,779
Are you sure he fell from there? Huh
41
00:06:49,780 --> 00:06:55,539
If he did really fall from all the way high up there, even a
small part of body in some place would have been crushed.
42
00:06:55,540 --> 00:06:59,936
No matter how much we look,
we can't find him...
43
00:06:59,960 --> 00:07:04,660
By the way, is it certain
that person is the Red Robes?
44
00:07:05,760 --> 00:07:09,989
Hey! Who are you?
45
00:07:09,990 --> 00:07:14,309
I'm already mad as it is that
things came to this because of you.
46
00:07:14,310 --> 00:07:18,756
Who are you to argue with me
whether he's the Red Robes or not?
47
00:07:18,780 --> 00:07:21,540
What's with you?
48
00:07:26,630 --> 00:07:30,526
I'm the Royal Guards
Captain, Choi Poong Yeon.
49
00:07:30,550 --> 00:07:34,610
Royal Guards... The palace?
50
00:07:35,590 --> 00:07:38,409
I didn't recognize you, Captain.
51
00:07:38,410 --> 00:07:41,689
I am also chasing after the Red Robes
52
00:07:41,690 --> 00:07:47,169
so I'm asking if you're sure
that person is the Red Robes.
53
00:07:47,170 --> 00:07:52,119
Uh what I'm saying is that... all the
evidence related to the last victim
54
00:07:52,120 --> 00:07:58,480
has been from the fallen one. What could
be more certain than that? yessirey!
55
00:08:06,160 --> 00:08:10,619
Since he doesn't seem to be anywhere near
here. Please take the soldiers down river.
56
00:08:10,620 --> 00:08:12,490
Yes.
57
00:08:19,550 --> 00:08:23,140
Whew. I was almost to piss my pants.
58
00:08:37,430 --> 00:08:39,620
Sir!
59
00:08:57,950 --> 00:09:00,739
The gold bell disappeared.
60
00:09:00,740 --> 00:09:02,950
Pardon?
61
00:09:02,970 --> 00:09:07,000
Only the gold bell disappeared
62
00:10:10,710 --> 00:10:13,390
Ah, I guess I'm not dead.
63
00:10:15,990 --> 00:10:18,110
What exactly is this place?
64
00:10:43,980 --> 00:10:46,930
Wow! What is all this?
65
00:10:57,370 --> 00:10:59,190
They are pills.
66
00:11:03,890 --> 00:11:11,010
Memory Drink. You will never
forget something you see once.
67
00:11:12,770 --> 00:11:14,400
This?
68
00:11:20,580 --> 00:11:25,120
These people are a lot
more horrible than me.
69
00:11:26,270 --> 00:11:30,609
Where do they think they can sell drugs?
I mean really!
70
00:11:30,610 --> 00:11:32,780
What is this?
71
00:11:33,870 --> 00:11:37,000
Book of Demon Banishment. Banishment.
72
00:11:38,380 --> 00:11:40,870
They're making it look like it
do the trick to sell it I see.
73
00:12:27,480 --> 00:12:29,759
What's with this? It tastes bad.
74
00:12:29,760 --> 00:12:34,160
I knew it would be like this.
Wow it tastes so bad.
75
00:13:48,460 --> 00:13:51,200
Before the Northern star disappears,
76
00:13:52,250 --> 00:13:56,610
you light all the candles
and dispel the curse.
77
00:13:58,600 --> 00:14:01,840
It seems like there's something more.
78
00:14:02,550 --> 00:14:04,230
Is that it?
79
00:14:05,880 --> 00:14:08,390
What does that mean?
80
00:14:16,710 --> 00:14:18,460
Hot! Hot!
81
00:14:25,240 --> 00:14:27,929
Fire! It's fire!
82
00:14:27,930 --> 00:14:29,570
What's this?
83
00:14:30,940 --> 00:14:33,379
-Water!-Water! Where is it?
84
00:14:33,380 --> 00:14:34,999
Water!
85
00:14:35,000 --> 00:14:37,690
- Water!- Water!
86
00:14:47,320 --> 00:14:52,209
I'm sorry. Still, it could
have been a bigger fire.
87
00:14:52,210 --> 00:14:54,379
Good thing there's water.
88
00:14:54,380 --> 00:14:59,279
It's good that water happened to be here.
89
00:14:59,280 --> 00:15:02,140
Oh! Here it is.
90
00:15:05,490 --> 00:15:08,010
Look here.
91
00:15:20,820 --> 00:15:27,189
There's a lot of candles here
so we have to be careful.
92
00:15:27,190 --> 00:15:31,890
Aigoo. I'm so sorry. What to do with this?
93
00:15:32,980 --> 00:15:35,649
I'm sorry...
94
00:15:35,650 --> 00:15:42,710
You committed a sin that you can't
even compensate with your life.
95
00:15:44,420 --> 00:15:46,850
I'm sorry.
96
00:15:47,780 --> 00:15:49,990
What's going on?
97
00:16:01,910 --> 00:16:05,359
Seo Ri!
98
00:16:05,360 --> 00:16:07,179
I will explain it.
99
00:16:07,180 --> 00:16:11,220
- Please move out of the way for
a bit.-I'll explain it first.
100
00:16:12,940 --> 00:16:16,150
What is this smell?
101
00:16:17,970 --> 00:16:20,639
There's a burnt smell.
102
00:16:20,640 --> 00:16:22,710
This. It was this.
103
00:16:34,370 --> 00:16:36,969
What are you hiding behind you?
104
00:16:36,970 --> 00:16:39,290
T-that...
105
00:16:41,860 --> 00:16:46,299
You're the maiden who
saved me earlier, right?
106
00:16:46,300 --> 00:16:51,989
Aigoo. I'm really very grateful.
Thank you so much.
107
00:16:51,990 --> 00:16:54,030
By the way...
108
00:17:34,160 --> 00:17:36,060
Who are you?
109
00:17:37,010 --> 00:17:39,509
Look here. P-P-Please listen to me.
110
00:17:39,510 --> 00:17:45,799
I think b-both of you are t-t-totally
not being rational right now.
111
00:17:45,800 --> 00:17:49,160
Let's have a c-conversat...
112
00:17:50,860 --> 00:17:55,209
I saved your life but are you're
paying back a good deed with malice?
113
00:17:55,210 --> 00:17:59,290
Did you do this knowing how
important that book is?
114
00:18:00,840 --> 00:18:03,259
P-Please calm down. Please.
115
00:18:03,260 --> 00:18:05,579
Let's talk it out. With words.
116
00:18:05,580 --> 00:18:07,859
Because your immature excitement,
117
00:18:07,860 --> 00:18:11,590
just know that someone is
now on the risk of dying.
118
00:18:16,350 --> 00:18:18,190
I...
119
00:18:27,780 --> 00:18:30,000
Ple-Please! Please!
120
00:18:43,590 --> 00:18:50,629
Robes! If you take a dog's
gallbladder and an only daughter
121
00:18:50,630 --> 00:18:53,530
your body will become transparent.
122
00:18:55,250 --> 00:19:02,099
If you take dwarf sedge, raw yam, and a yellow
bird's nest, make it into a soup, and drink it, then
123
00:19:02,100 --> 00:19:08,809
you will be able to see ghosts.
Way to attract any female:
124
00:19:08,810 --> 00:19:13,399
If a woman and a man
125
00:19:13,400 --> 00:19:19,060
are fed a love potion,
they will fall in love.
126
00:19:20,280 --> 00:19:21,929
Who are you?
127
00:19:21,930 --> 00:19:26,779
If you kill me, the contents of the book
128
00:19:26,780 --> 00:19:29,599
will f-for
129
00:19:29,600 --> 00:19:32,390
will disappear forever.
130
00:19:45,640 --> 00:19:48,759
I memorized all the contents of the book.
131
00:19:48,760 --> 00:19:52,519
It's still inside my head.
132
00:19:52,520 --> 00:19:55,479
You memorized everything in the book.
133
00:19:55,480 --> 00:19:58,159
Do you expect us to believe that?
134
00:19:58,160 --> 00:20:01,129
I don't know what happened but
135
00:20:01,130 --> 00:20:04,489
I drank a strange liquid
medicine there earlier
136
00:20:04,490 --> 00:20:08,420
and all the contents of that
book came into my mind.
137
00:20:11,130 --> 00:20:13,079
Liquid medicine?
138
00:20:13,080 --> 00:20:16,700
Could it be the Memory Drink?
139
00:20:19,240 --> 00:20:24,439
If that book is really
that important to you,
140
00:20:24,440 --> 00:20:26,909
then please give me an opportunity
to correct my wrongdoings.
141
00:20:26,910 --> 00:20:28,899
What chance...
142
00:20:28,900 --> 00:20:31,860
P-please!
143
00:20:36,220 --> 00:20:38,909
Before the Northern star disappears,
144
00:20:38,910 --> 00:20:42,429
you must light all the candles
and dispel the curse.
145
00:20:42,430 --> 00:20:44,419
What do you know to even mention
the curse on your lips?
146
00:20:44,420 --> 00:20:51,170
I'm not sure what it is, but if Yeon Hee dies,
you're the one who'll be more regretful not me!
147
00:20:54,180 --> 00:20:56,769
I will give you exactly one day.
148
00:20:56,770 --> 00:20:59,119
If you can't restore it by tomorrow,
149
00:20:59,120 --> 00:21:03,319
I will drop you back off the cliff.
150
00:21:03,320 --> 00:21:06,089
T-tomorrow?
151
00:21:06,090 --> 00:21:09,530
Y-yes. Yes!
152
00:21:19,000 --> 00:21:22,680
A day. Just one day.
153
00:21:27,300 --> 00:21:28,770
What?
154
00:21:29,070 --> 00:21:30,850
It has disappeared?
155
00:21:33,570 --> 00:21:37,869
I already report to His Majesty
that we had caught Red Robes.
156
00:21:37,870 --> 00:21:39,959
What are we supposed to do about it?
157
00:21:39,960 --> 00:21:42,880
I deserve to die.
158
00:21:45,460 --> 00:21:49,939
Don't need anything! We are talking
about the matter of our life and death.
159
00:21:49,940 --> 00:21:54,119
You must bring him back by the end of
the day! Whether it is a dog or cow,
160
00:21:54,120 --> 00:21:56,419
you make sure bring it back in here.
161
00:21:56,420 --> 00:21:59,790
Then our life string will
turn into a golden string!
162
00:22:00,780 --> 00:22:03,580
Do you understand what I'm saying?
163
00:22:17,340 --> 00:22:18,900
Mother!
164
00:22:19,740 --> 00:22:23,960
Mother, what in the world
am I supposed to do?
165
00:22:24,860 --> 00:22:28,809
Yet there is a simple way, why are you
putting yourself in so many worries?
166
00:22:28,810 --> 00:22:30,669
A simple way?
167
00:22:30,670 --> 00:22:34,950
The Captain gave you all answers.
168
00:22:36,030 --> 00:22:39,469
Whether it is a dog or a cow,
you must bring it anyway.
169
00:22:39,470 --> 00:22:42,049
That's what he said.
170
00:22:42,050 --> 00:22:45,830
That's what we are going to do.
171
00:22:46,780 --> 00:22:48,659
You are really killing me!
172
00:22:48,660 --> 00:22:52,579
We are searching thoroughly down the cliff all
day long but couldn't see one wrist of Jun.
173
00:22:52,580 --> 00:22:55,929
Oh, you idiot!
174
00:22:55,930 --> 00:22:58,319
Why do you need to find anything?
175
00:22:58,320 --> 00:23:02,170
If you fail to find, you could make it up.
176
00:23:07,820 --> 00:23:09,610
Mother.
177
00:23:26,880 --> 00:23:28,659
First stay here for the night.
178
00:23:28,660 --> 00:23:32,990
Yes, yes, it's really cozy in here.
179
00:23:33,730 --> 00:23:38,879
By the way, I mean that woman...
is the woman's name really Seo Ri?
180
00:23:38,880 --> 00:23:40,799
Why are you asking?
181
00:23:40,800 --> 00:23:44,079
I think I know her...
182
00:23:44,080 --> 00:23:48,059
There is no way. You can't have seen her
183
00:23:48,060 --> 00:23:50,490
or met her.
184
00:23:51,740 --> 00:23:54,329
By the way...
185
00:23:54,330 --> 00:23:58,379
are the contents of the book for real?
186
00:23:58,380 --> 00:24:01,919
- Ah ah ah... well...- In this place..
187
00:24:01,920 --> 00:24:05,030
You are not allowed to be
curious about anything,
188
00:24:05,380 --> 00:24:07,020
if you want to stay alive.
189
00:24:08,590 --> 00:24:09,970
Yes.
190
00:24:13,370 --> 00:24:17,650
Wow, he must be worried
about me so brutally.
191
00:24:32,550 --> 00:24:34,909
Please keep it here and bring it to me.
192
00:24:34,910 --> 00:24:38,780
You have to write everything correctly.
193
00:24:39,210 --> 00:24:41,190
Do you understand?
194
00:24:45,810 --> 00:24:47,930
What are you doing, take it.
195
00:24:50,440 --> 00:24:54,060
I understand. I understand
how important it is.
196
00:25:01,680 --> 00:25:03,330
H-Hey.
197
00:25:05,240 --> 00:25:11,079
Your hand is very cold. Women
should have warm body.
198
00:25:11,080 --> 00:25:15,590
But, why are you covering your face?
Isn't it uncomfortable?
199
00:25:21,910 --> 00:25:24,199
Can you uncover your
face for just a moment?
200
00:25:24,200 --> 00:25:28,870
I want to thank your for saving my
life while looking at your face.
201
00:25:43,710 --> 00:25:46,040
Is this yours?
202
00:25:48,850 --> 00:25:50,870
This is my first time seeing it.
203
00:25:51,460 --> 00:25:53,980
You don't know what this is?
204
00:25:54,980 --> 00:25:58,970
But, how do you have this?
205
00:25:59,580 --> 00:26:01,570
I brought that?
206
00:26:04,230 --> 00:26:07,720
Am I suppose to know this too?
207
00:26:08,760 --> 00:26:12,009
No, if you don't know it's fine.
208
00:26:12,010 --> 00:26:14,260
Hurry up and write it.
209
00:26:14,990 --> 00:26:17,799
Ah, hey!
210
00:26:17,800 --> 00:26:19,590
Ah, ah..
211
00:26:37,190 --> 00:26:38,970
This way please.
212
00:26:40,680 --> 00:26:42,559
Is it this person?
213
00:26:42,560 --> 00:26:44,610
Yes, I found him.
214
00:27:00,250 --> 00:27:03,029
Why is his face like this?
215
00:27:03,030 --> 00:27:05,089
Well.. that is..
216
00:27:05,090 --> 00:27:10,309
He fell from the cliff and hit his face
217
00:27:10,310 --> 00:27:13,889
on the rock in right angle.
218
00:27:13,890 --> 00:27:18,530
His face is smashed but I'm sure it's him.
219
00:27:37,020 --> 00:27:43,339
Truthfully, this guy had a lot
of resentment toward my family.
220
00:27:43,340 --> 00:27:48,350
I think he did it to
make my family look bad.
221
00:27:49,010 --> 00:27:53,309
That's why he shouldn't have died..
222
00:27:53,310 --> 00:27:55,540
Oh, Joon.
223
00:27:57,670 --> 00:27:59,640
Isn't that right?
224
00:28:15,180 --> 00:28:17,739
- Are you sure? - Regretfully,
225
00:28:17,740 --> 00:28:21,420
I inform you, your majesty that the corpse brought
in by the Police Bureau is not Red Robes.
226
00:28:21,670 --> 00:28:25,279
Your lowly servant has definitely left a
sword wound on the Red Robes' left shoulder.
227
00:28:25,280 --> 00:28:30,269
There was no wound on the body.
228
00:28:30,270 --> 00:28:34,160
Also, the build of his body is different.
229
00:28:36,120 --> 00:28:40,960
I was so happy to hear the news of
finally catching that murderer.
230
00:28:42,750 --> 00:28:44,679
I'm sorry.
231
00:28:44,680 --> 00:28:46,280
You may leave.
232
00:29:17,020 --> 00:29:21,349
I highly commend you both for the efforts
exerted in catching the murderer.
233
00:29:21,350 --> 00:29:22,940
So,
234
00:29:23,320 --> 00:29:27,749
For catching a murder stabilizing
the minds of the people,
235
00:29:27,750 --> 00:29:31,019
and in order to acknowledge that deed:
236
00:29:31,020 --> 00:29:33,089
I command that the Police
Bureau Supervisor Heo Ok,
237
00:29:33,090 --> 00:29:36,560
be promoted to Captain of the Royal Guards.
238
00:29:37,190 --> 00:29:40,170
Have my command implemented.
239
00:29:44,330 --> 00:29:49,189
Y-y-your grace is
immeasurable, your majesty.
240
00:29:49,190 --> 00:29:54,239
In addition I command that the Royal Inspection Bureau quarter
the criminal, and hang it in front of the city walls,
241
00:29:54,240 --> 00:29:57,549
so that all the people
can see and be assured.
242
00:29:57,550 --> 00:30:02,189
In order for this kind of horrific
incident to never happen again,
243
00:30:02,190 --> 00:30:04,590
as an example.
244
00:30:13,590 --> 00:30:16,439
Illegitimate son Heo Jun of Yeongchun!
245
00:30:16,440 --> 00:30:21,070
I command you to be arrested for murder!
246
00:30:35,130 --> 00:30:38,449
Your Highness, why did you do that?
247
00:30:38,450 --> 00:30:42,579
Didn't I clearly tell you that
the man is not Red Robes?
248
00:30:42,580 --> 00:30:47,000
Whether he's real or not,
that's not important.
249
00:30:47,770 --> 00:30:50,980
Right now the most important thing is
to stablize the public sentiments.
250
00:30:52,430 --> 00:30:54,959
- Your Majesty. - Poong Yeon...
251
00:30:54,960 --> 00:30:58,399
At a time where the public
distrusts the royal authority,
252
00:30:58,400 --> 00:31:03,559
if we say that we have been unable to catch Red
Robes, how would the people view me, the King?
253
00:31:03,560 --> 00:31:06,009
- What will they go around saying?
- However that is
254
00:31:06,010 --> 00:31:09,030
mocking the people.
255
00:31:10,520 --> 00:31:12,250
Mock?
256
00:31:17,000 --> 00:31:18,980
In any case the people,
257
00:31:19,450 --> 00:31:22,889
have no interest in whether that
guy is or is not really Red Robes.
258
00:31:22,890 --> 00:31:26,730
Just to point, ridicule, spit on,
259
00:31:27,250 --> 00:31:30,269
and stone someone. Someone
like that is needed.
260
00:31:30,270 --> 00:31:33,799
The people are trembling in
fear because of Red Robes.
261
00:31:33,800 --> 00:31:36,439
If we say that we have now caught him,
262
00:31:36,440 --> 00:31:40,709
- wouldn't the people
sleep at ease then? - If
263
00:31:40,710 --> 00:31:44,690
yet again another person falls victim.
What will you do then?
264
00:31:47,020 --> 00:31:48,430
That is
265
00:31:50,740 --> 00:31:53,320
something to think about
when we cross that bridge.
266
00:31:57,610 --> 00:32:02,739
I have always respected you again
and again, your majesty. However
267
00:32:02,740 --> 00:32:05,829
as for this instance, I
cannot heed your will.
268
00:32:05,830 --> 00:32:10,439
Though it may be possible to cover the
sun with the palm of the hand, the truth
269
00:32:10,440 --> 00:32:12,870
cannot remain veiled.
270
00:32:13,930 --> 00:32:18,499
Please have the truth of the
incident clearly revealed.
271
00:32:18,500 --> 00:32:21,030
Poong Yeon!
272
00:32:31,930 --> 00:32:35,030
Your Majesty!
273
00:32:36,820 --> 00:32:38,440
Your Majesty.
274
00:32:43,460 --> 00:32:44,950
Your Majesty.
275
00:32:45,450 --> 00:32:47,760
Is there anyone out—?
276
00:32:56,700 --> 00:32:59,040
Lower your voice.
277
00:33:01,770 --> 00:33:06,560
Your Majesty! Her Majesty
the Queen Dowager is here!
278
00:33:14,330 --> 00:33:15,709
Your Majesty.
279
00:33:15,710 --> 00:33:18,690
That red robes has finally been caught?
280
00:33:38,330 --> 00:33:42,250
How dare you go up there?
281
00:33:45,310 --> 00:33:48,819
Don't misunderstand, Queen Mother.
282
00:33:48,820 --> 00:33:51,369
He's originally a close friend of mine
283
00:33:51,370 --> 00:33:54,330
Seeing that we were having a conversation
without considering our ranks...
284
00:33:55,350 --> 00:33:57,449
Isn't that right?
285
00:33:57,450 --> 00:34:00,410
I apologize, Queen Mother.
286
00:34:22,430 --> 00:34:24,310
Come down.
287
00:34:32,030 --> 00:34:34,610
Then, I'll go there.
288
00:34:41,090 --> 00:34:43,170
Queen Mother.
289
00:34:43,970 --> 00:34:46,290
It's nothing much.
290
00:34:47,770 --> 00:34:52,209
Your Highness, if you put up
an image that it's nothing,
291
00:34:52,210 --> 00:34:55,090
will you really be okay?
292
00:34:56,950 --> 00:34:58,910
Eunuch Kim!
293
00:35:01,070 --> 00:35:03,769
Yes, Your Highness.
294
00:35:03,770 --> 00:35:06,629
How can you leave His Highness alone?
295
00:35:06,630 --> 00:35:09,309
If something happens to His Highness,
296
00:35:09,310 --> 00:35:12,989
did you not know that you
will be killed first?
297
00:35:12,990 --> 00:35:15,029
I apologize.
298
00:35:15,030 --> 00:35:19,089
Queen Mother, please stop.
299
00:35:19,090 --> 00:35:21,509
It's all my fault.
300
00:35:21,510 --> 00:35:24,689
To rest my weary body for a
bit away from my duties,
301
00:35:24,690 --> 00:35:27,150
I summoned Eunuch Kim.
302
00:35:29,030 --> 00:35:31,869
In political affairs,
303
00:35:31,870 --> 00:35:34,809
because there are so many people
trying to tell me what to do
304
00:35:34,810 --> 00:35:37,949
so my head hurts so much.
305
00:35:37,950 --> 00:35:44,090
I wanted to have a quiet chat but because the
palace is too noisy, even that is hard to do.
306
00:35:44,770 --> 00:35:48,150
I feel I must go on a retreat.
307
00:35:55,550 --> 00:35:57,329
Yes.
308
00:35:57,330 --> 00:36:01,969
In fact I was actually worried because of your
majesty's poor complexion for awhile now.
309
00:36:01,970 --> 00:36:04,450
That's a good idea.
310
00:36:07,070 --> 00:36:10,130
Please be in charge of
security during the retreat.
311
00:36:11,170 --> 00:36:13,330
I will do so.
312
00:36:59,620 --> 00:37:03,000
His Majesty is in pain once again.
313
00:37:10,230 --> 00:37:15,089
It seems that His Highness' illness
is gradually getting worse.
314
00:37:15,090 --> 00:37:18,450
He needs to completely
recover as soon as possible.
315
00:37:36,510 --> 00:37:39,929
Before the Northern star disappears,
you must light all the candles
316
00:37:39,930 --> 00:37:42,690
and dispel the curse.
317
00:37:47,320 --> 00:37:51,500
Is this everything?
318
00:37:54,300 --> 00:37:56,230
Done!
319
00:37:57,160 --> 00:38:00,550
This is the end of the bet.
320
00:39:17,510 --> 00:39:20,489
Red Robes.
321
00:39:20,490 --> 00:39:22,770
He's not like that.
322
00:39:23,810 --> 00:39:26,850
Well, you never know.
323
00:39:29,620 --> 00:39:33,059
- Move! The Royal Guards Captain
is here.-You should bet here.
324
00:39:33,060 --> 00:39:35,359
Move!
325
00:39:35,360 --> 00:39:39,209
You should be in front! They're not moving!
326
00:39:39,210 --> 00:39:44,589
- It's the Royal Guards Captain!
Move!-Right!
327
00:39:44,590 --> 00:39:46,539
Hey! Catch her!
328
00:39:46,540 --> 00:39:49,970
-Hey!-That!
329
00:39:51,810 --> 00:39:56,329
Aigoo. I've been seeing you a lot, Captain.
330
00:39:56,330 --> 00:39:58,969
Have you been well?
331
00:39:58,970 --> 00:40:04,509
Thanks to you, I was able to experience jailtime, which isn't even
a part of my fate. But you're asking me if I've been well, huh!
332
00:40:04,510 --> 00:40:07,769
What relationship do you have
with Heo Jun for you to trick me?
333
00:40:07,770 --> 00:40:12,169
Me? I only received money from you, Sir.
100 nyang.
334
00:40:12,170 --> 00:40:17,509
Also, what kind of brothers try
to hard each other like this?
335
00:40:17,510 --> 00:40:20,029
Even if he's a murderer,
he's still your brother.
336
00:40:20,030 --> 00:40:22,869
Ripping off your brother's limbs and
hanging him in the fortress gates,
337
00:40:22,870 --> 00:40:25,289
don't you think that's too much?
338
00:40:25,290 --> 00:40:31,579
Look at this brazen wench.
You're totally crazy.
339
00:40:31,580 --> 00:40:34,479
How dare you defend a piece of
trash like him? Can't you see?
340
00:40:34,480 --> 00:40:38,829
I'm the Captain of the Royal Guards, how
dare you put that punk with no roots.
341
00:40:38,830 --> 00:40:44,469
And what is it to you for you to interfere.
You complete low-born trash.
342
00:40:44,470 --> 00:40:46,369
-What?-What?
343
00:40:46,370 --> 00:40:51,359
This wench is totally crazy. You're
conspiring with Heo Jun, right?
344
00:40:51,360 --> 00:40:54,679
Look here! Immediately
lock this wench in prison!
345
00:40:54,680 --> 00:40:58,189
She's conspiring with the Red Robes!
346
00:40:58,190 --> 00:41:00,130
Move!
347
00:41:03,020 --> 00:41:06,449
Bat Sae, don't let her get away!
348
00:41:06,450 --> 00:41:09,690
Try catching me then.
349
00:41:24,510 --> 00:41:27,210
How dare he accuse me of working
together with a murderer?
350
00:41:34,800 --> 00:41:38,200
Your Highness, I will come in for a bit.
351
00:41:54,890 --> 00:41:56,709
Is she trustworthy?
352
00:41:56,710 --> 00:42:01,049
Yes. I have bought several lands
for her family as promised to her.
353
00:42:01,050 --> 00:42:04,689
She's an attendant court lady who
served His Highness for a long time.
354
00:42:04,690 --> 00:42:07,810
There's no reason to doubt her.
355
00:42:09,830 --> 00:42:13,489
During the retreat, covertly watch
all of the King's movements.
356
00:42:13,490 --> 00:42:15,729
Closely examine His Highness' body and
357
00:42:15,730 --> 00:42:18,209
you must report his whereabouts in detail.
358
00:42:18,210 --> 00:42:20,660
Yes, Your Highness.
359
00:42:35,960 --> 00:42:39,389
It was my son's place.
360
00:42:39,390 --> 00:42:44,470
I have to protect it.
361
00:44:02,200 --> 00:44:04,400
Aigoo.
362
00:44:23,100 --> 00:44:25,799
You're good at adapting.
363
00:44:25,800 --> 00:44:30,569
Well, I've been walking on
eggshells for a long time now.
364
00:44:30,570 --> 00:44:32,510
Oh! This...
365
00:44:44,160 --> 00:44:46,776
Why did you follow me?
366
00:44:46,800 --> 00:44:50,999
Follow? I was just looking for a restroom.
367
00:44:51,000 --> 00:44:55,000
The restroom is at the end there.
368
00:44:59,300 --> 00:45:00,699
Are you not going to the restroom?
369
00:45:00,700 --> 00:45:05,299
I just want to know the location.
I'll go when I have to.
370
00:45:05,300 --> 00:45:08,499
Are you going around because
you're done with writing?
371
00:45:08,500 --> 00:45:11,279
About that, I've been writing it down but
372
00:45:11,280 --> 00:45:14,599
I can't remember a few pages.
373
00:45:14,600 --> 00:45:19,900
What do you mean by that? How can you
forget it when you drank the Memory Drink?
374
00:45:20,500 --> 00:45:26,299
Well it's probably just medicine made from
herbs that are good for memory anyway.
375
00:45:26,300 --> 00:45:31,999
It's a relief that I'm smart. If I wasn't, the
contents of that book would have disappeared forever.
376
00:45:32,000 --> 00:45:34,299
Why are you so confident?
377
00:45:34,300 --> 00:45:38,000
Who's fault is it that the
book became like that?
378
00:45:39,600 --> 00:45:42,499
By the way,
379
00:45:42,500 --> 00:45:45,009
could it be because I'm hungry?
380
00:45:45,010 --> 00:45:49,440
If I eat a bit, I think
I'll remember a bit.
381
00:46:09,900 --> 00:46:12,099
Did you remember that
memories you've forgotten?
382
00:46:12,100 --> 00:46:13,600
Yes.
383
00:46:15,300 --> 00:46:18,100
This is salty.
384
00:46:20,000 --> 00:46:21,999
Anyway,
385
00:46:22,000 --> 00:46:26,499
Maybe it's because I'm only eating
plain rice so my memory's vague.
386
00:46:26,500 --> 00:46:28,700
Don't you have something like meat?
387
00:46:29,000 --> 00:46:30,799
Stop your saying nonsense.
388
00:46:30,800 --> 00:46:36,099
Usually, people need to eat
well for their heads to work.
389
00:46:36,100 --> 00:46:42,200
I guess I'll just live here until my
memory comes back. It's quite nice here.
390
00:46:46,000 --> 00:46:49,099
I'm doing this because of that book.
391
00:46:49,100 --> 00:46:52,700
You have to treat me
like an important guest.
392
00:47:06,700 --> 00:47:09,499
What? Then,
393
00:47:09,500 --> 00:47:12,599
are sending me out on an
errand to feed that guy?
394
00:47:12,600 --> 00:47:15,599
What can I do when he
says he can't remember?
395
00:47:15,600 --> 00:47:19,599
He can't remember? That bastard...
396
00:47:19,600 --> 00:47:25,400
Please just do what he wants until he
completes the Book of Demon Banishment.
397
00:47:27,800 --> 00:47:30,900
He'll see once he finishes the
Book of Demon Banishment.
398
00:48:05,900 --> 00:48:07,099
By the way,
399
00:48:07,100 --> 00:48:11,199
after that person completely writes
down the Book of Demon Banishment,
400
00:48:11,200 --> 00:48:13,599
what are you going to do then?
He has memory of this place
401
00:48:13,600 --> 00:48:16,600
and the contents of the
Book of Demon Banishment.
402
00:48:18,400 --> 00:48:21,500
I need something.
403
00:48:26,800 --> 00:48:32,100
Among the contents of the Book of Demon Banishment,
please remember the one about Forgetfulness Drink.
404
00:48:33,000 --> 00:48:36,700
Forgetfulness Drink? What about it?
405
00:48:40,300 --> 00:48:44,000
I understand. I just
need to tell you, right?
406
00:48:44,500 --> 00:48:48,700
A few mistletoes and some white flowers
407
00:48:55,500 --> 00:49:00,200
False daisies are also
prepared in the same way.
408
00:49:19,700 --> 00:49:27,300
♪ Dazzling, sunlit memories ♪
409
00:49:29,800 --> 00:49:37,800
♪ Shouts that start the day ♪
410
00:49:38,980 --> 00:49:41,890
What do I do after that?
411
00:49:41,900 --> 00:49:42,900
What?
412
00:49:42,901 --> 00:49:44,790
After that?
413
00:49:44,800 --> 00:49:49,500
Ah! After that,
414
00:49:50,910 --> 00:49:58,110
boil the the purslane in
water and refine it...
415
00:49:59,700 --> 00:50:02,900
Do you not remember it again?
416
00:50:05,800 --> 00:50:10,300
♪ It’s the reason I’m shining ♪
417
00:50:10,800 --> 00:50:14,600
♪ The reason I was here from the start ♪
418
00:50:14,800 --> 00:50:19,700
I know, right? Why can't I remember?
419
00:50:24,100 --> 00:50:26,199
This won't do. Taoist Yo Gwang!
420
00:50:26,200 --> 00:50:31,700
Put the common purslane in boiling water, distill it. When you mix
it with the concentrate, you can make the oblivion potion. Ok?
421
00:50:32,200 --> 00:50:36,600
♪ But now, ♪
422
00:50:37,200 --> 00:50:41,700
♪ I know. ♪
423
00:50:44,900 --> 00:50:52,900
♪ In the darkness where
no one’s coming to ♪
424
00:50:53,400 --> 00:50:58,389
♪ Where is the kite ♪
425
00:50:58,390 --> 00:51:05,899
♪ that was flying in the wind? ♪
426
00:51:05,900 --> 00:51:13,900
♪ It’s the reason I’m shining ♪
427
00:51:15,740 --> 00:51:23,740
♪ The reason I was here from the start ♪
428
00:51:25,900 --> 00:51:33,900
♪ My soul was slowly disappearing ♪
429
00:51:42,400 --> 00:51:44,899
Let's feed him Forgetfulness Drink.
430
00:51:44,900 --> 00:51:49,599
That person knows all the contents of the Book of Demon
Banishment. Are you thinking of just letting him go?
431
00:51:49,600 --> 00:51:52,800
I don't know what kind of
relationship the two of you have but
432
00:51:53,800 --> 00:51:58,999
Seo Ri, just only think
of what you have to do.
433
00:51:59,000 --> 00:52:02,899
Your curse has to end for everyone to live.
434
00:52:02,900 --> 00:52:05,799
You have to go back.
435
00:52:05,800 --> 00:52:13,000
Once you feed him that, he will
forget everything that happened here.
436
00:52:20,100 --> 00:52:22,000
That's right.
437
00:52:22,700 --> 00:52:25,700
He has to forget everything.
438
00:52:37,600 --> 00:52:41,200
Okay. Here is the meat that you wanted.
439
00:52:45,100 --> 00:52:46,799
Wow. You really brought it.
440
00:52:46,800 --> 00:52:53,100
Just eat the beef I bought specially for you. It'll be
digested easily and it'll help you gain more strength.
441
00:52:53,800 --> 00:52:55,799
Open up. Here you have.
442
00:52:55,800 --> 00:52:58,099
It melts in your mouth, right?
443
00:52:58,100 --> 00:53:00,100
It's good.
444
00:53:00,400 --> 00:53:04,300
What's with your clothes?
445
00:53:05,500 --> 00:53:06,500
Here.
446
00:53:07,800 --> 00:53:10,100
Please change into this.
447
00:53:14,100 --> 00:53:18,299
Ohh!... Aigoo! Thank you!
448
00:53:18,300 --> 00:53:21,889
- You didn't have to do this
though.-I want to do this for you.
449
00:53:21,890 --> 00:53:24,399
- Here. Put this on. - It's okay.
450
00:53:24,400 --> 00:53:28,100
- Ah! It's okay. But... - Put this on.
451
00:53:29,100 --> 00:53:32,699
Why is there no last page?
452
00:53:32,700 --> 00:53:35,699
-Last page?-Yes.
453
00:53:35,700 --> 00:53:39,200
Are you done with writing?
454
00:53:39,600 --> 00:53:42,900
N-no...
455
00:53:44,300 --> 00:53:48,800
When I was reading it back
then, there was no last page.
456
00:53:51,200 --> 00:53:55,026
If I finish writing it,
I'll tell you right away.
457
00:53:55,050 --> 00:53:58,770
I also dying to get out
of this strange place.
458
00:54:01,600 --> 00:54:04,199
I have to change my clothes so please...
459
00:54:04,200 --> 00:54:07,399
Ah, yes.
460
00:54:07,400 --> 00:54:10,600
Finish this without leaving anything.
461
00:54:12,930 --> 00:54:15,220
Go.
462
00:54:30,800 --> 00:54:34,070
I've seen that pattern a
lot from somewhere...
463
00:54:35,600 --> 00:54:37,800
Do you know about this pattern?
464
00:54:39,400 --> 00:54:43,899
- Where did I see it?-Look at it.
I've been dying to know.
465
00:54:43,900 --> 00:54:47,199
Let me have a look.
466
00:54:47,200 --> 00:54:51,199
I see it. I think I'm remembering.
467
00:54:51,200 --> 00:54:52,799
Five years ago...
468
00:54:52,800 --> 00:54:55,499
Five years ago. Five years.
469
00:54:55,500 --> 00:55:00,499
The memory came back to me! This... this
470
00:55:00,500 --> 00:55:05,026
Looking at this pattern
471
00:55:05,050 --> 00:55:10,680
this pattern, there was
something like this.
472
00:55:21,500 --> 00:55:23,800
No.
473
00:55:29,500 --> 00:55:33,900
I like women.
474
00:55:34,530 --> 00:55:36,170
Women.
475
00:55:38,190 --> 00:55:41,130
Ah, seriously.
476
00:57:27,080 --> 00:57:30,350
Yeon Hee! Yeon Hee!
477
00:58:09,680 --> 00:58:11,520
Yeon Hee.
478
00:58:16,150 --> 00:58:17,790
Sir.
479
00:59:10,090 --> 00:59:11,560
Your Majesty.
480
00:59:30,820 --> 00:59:34,040
Who are you? Who sent you here?
481
00:59:34,450 --> 00:59:36,450
Was it my Father-In-Law?
482
00:59:37,170 --> 00:59:39,380
Or was it Queen Mother?
483
00:59:40,150 --> 00:59:44,779
It looks like there are a lot of people
that are trying to kill you, your Majesty.
484
00:59:44,780 --> 00:59:48,450
I came here to save your life.
485
00:59:50,440 --> 00:59:53,809
You save my life?
486
00:59:53,810 --> 00:59:57,660
I know what is causing your sickness.
487
01:00:00,880 --> 01:00:03,989
Everywhere in your body,
488
01:00:03,990 --> 01:00:07,450
every time you rip your skin,
thorns come out, right?
489
01:00:18,800 --> 01:00:20,460
Who are you?
490
01:00:21,070 --> 01:00:23,259
I will introduce myself.
491
01:00:23,260 --> 01:00:26,740
I was the Lead Shamaness of the Palace
Shaman Council, my name is Hong Joo.
492
01:00:27,820 --> 01:00:31,789
- The Lead Shamaness of the Palace
Shaman Council? - If you trust me...
493
01:00:31,790 --> 01:00:35,430
I will get rid of that sickness you have.
494
01:00:40,470 --> 01:00:42,280
This wench!
495
01:00:52,500 --> 01:00:55,160
Don't be lying,
496
01:00:55,870 --> 01:00:58,269
and just tell me what you're here for.
497
01:00:58,270 --> 01:01:02,399
With my abilities, I was able to
know that your body has become weak.
498
01:01:02,400 --> 01:01:06,350
I came to be able to treat that disease.
499
01:01:09,090 --> 01:01:11,940
Please reveal your arm.
500
01:02:00,240 --> 01:02:05,339
If you don't get rid of the cause of the sickness,
then after a few days it will come up again.
501
01:02:05,340 --> 01:02:10,929
If you believe me, then I
will get rid of the thorns
502
01:02:10,930 --> 01:02:13,970
that are bothering you.
503
01:02:17,650 --> 01:02:22,650
What is it that you want instead?
504
01:02:46,400 --> 01:02:48,300
Your Majesty!
505
01:02:50,420 --> 01:02:54,279
Your Majesty! Are you okay?
506
01:02:54,280 --> 01:02:58,170
I'm okay. I was taking a walk
because I felt a little stuffy.
507
01:02:59,190 --> 01:03:06,070
I guess I caused trouble because
I didn't tell you earlier.
508
01:03:06,940 --> 01:03:10,970
Are you... really okay?
509
01:03:11,820 --> 01:03:15,110
Yes. I'm okay.
510
01:03:17,400 --> 01:03:20,150
The night air is cold.
511
01:03:21,680 --> 01:03:23,570
Let's go back.
512
01:03:41,690 --> 01:03:44,760
Who's command did you listen to?
513
01:03:46,030 --> 01:03:50,950
No. It's not. I just came out
because I wanted a walk.
514
01:03:55,160 --> 01:03:57,629
It was Queen Mother.
515
01:03:57,630 --> 01:03:59,840
Please save me.
516
01:04:07,420 --> 01:04:09,570
Her Majesty the Queen Dowager?
517
01:04:10,800 --> 01:04:14,980
Her Majesty the Queen has
become the Queen Dowager.
518
01:04:17,990 --> 01:04:20,860
Choi Yeon So disappeared.
519
01:04:36,690 --> 01:04:39,179
Immediately dispatch the
team and look around.
520
01:04:39,180 --> 01:04:41,000
Yes!
521
01:06:34,740 --> 01:06:38,870
It's you, right? Hong See?
522
01:06:38,890 --> 01:06:46,890
♪ It’s the reason I’m shining ♪
523
01:06:48,610 --> 01:06:56,610
♪ The reason I was here from the start ♪
524
01:06:58,490 --> 01:07:05,049
♪ My soul was slowly disappearing ♪
525
01:07:05,050 --> 01:07:06,650
♪ But now I know the reason... ♪
40200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.