Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:09,479
Próxima estación...
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,280
Arc de Triomf.
3
00:00:42,760 --> 00:00:43,720
Yo creo que sí,
4
00:00:43,879 --> 00:00:44,959
porque los profesores
5
00:00:45,119 --> 00:00:47,680
tenéis una gran responsabilidad
con la sociedad.
6
00:00:47,840 --> 00:00:49,720
Los futbolistas solo entretienen.
7
00:01:16,000 --> 00:01:18,119
¿Estamos diciendo
que el talento de Messi
8
00:01:18,280 --> 00:01:19,640
no es inspirador?
9
00:01:19,800 --> 00:01:20,840
Rai, no es lo mismo.
10
00:01:21,000 --> 00:01:22,080
¿Por qué no es lo mismo?
11
00:01:22,239 --> 00:01:24,680
Ha llegado lejos
gracias a su talento y su esfuerzo.
12
00:01:24,840 --> 00:01:27,320
Pero le tienen manía
porque es rico y ya está.
13
00:02:11,400 --> 00:02:12,320
Me encanta, ¿eh?,
14
00:02:12,479 --> 00:02:14,479
pero ¿está medio loca
o me lo parece a mí?
15
00:02:14,640 --> 00:02:18,040
No sé, parecía como borracha, ¿no?
-¡Qué dices! ¡Qué va, hombre!
16
00:02:19,680 --> 00:02:21,280
¡Atención! No os vayáis.
17
00:02:21,439 --> 00:02:23,720
Este sábado
doy una fiesta en mi casa.
18
00:02:23,879 --> 00:02:25,160
Estáis todos invitados.
19
00:02:26,760 --> 00:02:29,959
No llevéis nada. Yo pago comida,
barra libre de bebida, todo.
20
00:02:35,720 --> 00:02:39,720
Espero que os pongáis muy guapos,
con algo de color rojo y pajarita.
21
00:02:42,920 --> 00:02:44,640
Yo paso de ponerme pajarita.
22
00:03:27,760 --> 00:03:29,520
"EL BATALLÓN SAGRADO DE TEBAS"
23
00:03:35,520 --> 00:03:36,959
Qué guapo, ¿no?
24
00:03:38,160 --> 00:03:40,400
¿He llegado el último o qué?
-Más o menos,
25
00:03:40,560 --> 00:03:41,439
Rai es el último.
26
00:03:41,600 --> 00:03:43,680
El ricachón
no se ha dignado a aparecer.
27
00:03:48,000 --> 00:03:49,360
Eh, Pol, buenas noches.
28
00:03:50,200 --> 00:03:51,160
¿Cómo estás?
29
00:03:52,800 --> 00:03:55,000
Muy bien. Muy bien.
-¡Hola, guapete!
30
00:03:59,200 --> 00:04:00,840
Bueno, al final habéis venido.
31
00:04:01,000 --> 00:04:03,200
No sabíamos si venir.
No conocemos a nadie.
32
00:04:07,119 --> 00:04:08,280
Dame un beso, ¿no?
33
00:04:10,879 --> 00:04:13,000
Seguro que tiene
más de diez habitaciones.
34
00:04:13,160 --> 00:04:14,040
Sí, es una locura.
35
00:04:14,200 --> 00:04:16,879
He estado en la habitación de Rai
y es espectacular.
36
00:04:42,959 --> 00:04:44,720
Todo lo que rompáis, lo pagaréis.
37
00:04:46,840 --> 00:04:48,160
¡Todo el mundo al jardín!
38
00:05:22,479 --> 00:05:24,840
¿Cuánto crees
que le habrá costado todo esto?
39
00:05:41,560 --> 00:05:42,720
Y tú también.
40
00:05:45,640 --> 00:05:46,640
¿Qué es?
41
00:05:49,640 --> 00:05:50,640
Ten, cariño.
42
00:05:51,680 --> 00:05:52,680
Gracias.
43
00:05:53,400 --> 00:05:55,080
¿No me dices nada? ¿Estoy guapo?
44
00:05:55,920 --> 00:05:57,080
Sí, estás guapo.
45
00:05:58,520 --> 00:06:00,080
Ven, quiero decirte una cosa.
46
00:06:01,080 --> 00:06:02,160
De buen rollo, ¿eh?
47
00:06:02,920 --> 00:06:05,119
No sé qué intención llevas
para esta noche.
48
00:06:05,280 --> 00:06:07,080
Ninguna. Estamos de fiesta.
49
00:06:07,239 --> 00:06:09,280
Pues por eso,
yo solo quiero divertirme.
50
00:06:09,439 --> 00:06:10,479
Me entiendes, ¿no?
51
00:06:11,520 --> 00:06:13,080
Tranqui, ya voy a mi rollo.
52
00:06:13,720 --> 00:06:15,920
Por aquí hay tíos
más interesantes que tú.
53
00:06:17,879 --> 00:06:18,959
¿Te enfadas?
54
00:06:34,760 --> 00:06:36,879
¿Qué, has discutido con tu ex?
55
00:06:37,400 --> 00:06:38,360
Que no es mi ex.
56
00:06:40,720 --> 00:06:42,800
Al final,
veo que Minerva pasa de la fiesta.
57
00:06:42,959 --> 00:06:43,840
¡Qué va, tío!
58
00:06:44,000 --> 00:06:45,840
No, es que su abuela
está muy enferma.
59
00:06:46,000 --> 00:06:47,640
Y ella no está de humor, pero...
60
00:06:48,720 --> 00:06:50,000
créeme, vendrá.
61
00:07:37,200 --> 00:07:38,640
Se marchitarán.
62
00:07:42,560 --> 00:07:43,520
Escucha,
63
00:07:43,680 --> 00:07:46,520
esta tarde cuando has salido,
¿has ido a comprar?
64
00:07:50,800 --> 00:07:51,760
A nuestra edad,
65
00:07:51,920 --> 00:07:54,360
no podemos arriesgarnos
a rompernos la cadera.
66
00:07:54,520 --> 00:07:56,560
Pero si no resbala ni nada.
67
00:08:14,200 --> 00:08:15,320
¿Cómo?
68
00:08:28,000 --> 00:08:28,959
Nada.
69
00:08:34,560 --> 00:08:36,119
Hay que aprovechar el tiempo.
70
00:09:33,439 --> 00:09:35,840
Da igual, si no puedes ni leer
ni tenerte en pie.
71
00:10:36,360 --> 00:10:38,320
¡Dios mío!
No, no voté a Trump.
72
00:10:39,840 --> 00:10:40,840
Madre mía.
73
00:10:41,600 --> 00:10:43,040
Que no.
-Menuda sorpresa.
74
00:10:43,320 --> 00:10:44,760
¿No te gustaban
las pistolas?
75
00:10:52,680 --> 00:10:54,680
A mí me encanta
la política americana.
76
00:10:59,360 --> 00:11:00,600
-No es lo mismo.
-Eso.
77
00:11:01,720 --> 00:11:03,000
-Te lo explico.
-Vale.
78
00:11:03,160 --> 00:11:06,239
¿Qué es eso del "superchusdey" ese?
-El "superchusdey"...
79
00:11:10,479 --> 00:11:11,760
Mira esos dos tonteando.
80
00:11:15,200 --> 00:11:17,439
Tío, ¿Ettiene es guapo?
81
00:11:21,560 --> 00:11:22,520
¿Os habéis liado?
82
00:11:25,000 --> 00:11:26,560
Tío, no me cuentas nada.
83
00:11:27,959 --> 00:11:28,959
Joder.
84
00:11:29,640 --> 00:11:32,360
Claro,
entre vosotros os reconocéis, ¿no?
85
00:11:32,520 --> 00:11:34,400
O sea,
conectáis como enseguida, ¿no?
86
00:11:34,560 --> 00:11:36,760
¿Cómo que "vosotros"?
Yo no soy gay.
87
00:11:36,920 --> 00:11:38,640
Joder, pero a ti te mola todo, ¿no?
88
00:11:39,439 --> 00:11:40,400
Para ti es fácil
89
00:11:40,560 --> 00:11:42,479
saber cuándo
a un tío le molan los tíos.
90
00:11:42,640 --> 00:11:44,200
Sí, por eso me fijé en ti.
91
00:11:59,160 --> 00:12:01,119
¡Atención, atención!
Tengo un regalo
92
00:12:01,280 --> 00:12:03,720
muy especial para Minerva.
93
00:12:12,600 --> 00:12:14,959
Bueno, nos calmamos un poco,
¿vale, Minerva?
94
00:12:25,360 --> 00:12:26,600
Es insultante.
95
00:13:00,080 --> 00:13:03,200
¿Y ahora le da un beso?
¡Joder, a la mierda! Es que...
96
00:13:04,520 --> 00:13:05,560
Espera.
97
00:13:14,760 --> 00:13:15,760
Biel, espera.
98
00:13:20,720 --> 00:13:21,720
¿Qué te pasa?
99
00:13:22,040 --> 00:13:25,160
Joder, Minerva no acepta el regalo,
pero luego le da un beso.
100
00:13:25,879 --> 00:13:28,400
¿Cómo es posible
que para algunos todo sea fácil?
101
00:13:28,560 --> 00:13:30,879
El amor, la pasta, los estudios...
102
00:13:31,040 --> 00:13:33,239
Ese pijo
lo aprobará todo sin hacer nada
103
00:13:33,400 --> 00:13:36,439
y yo dejaré la carrera.
-Pero ¿qué peli te estás montando?
104
00:13:36,600 --> 00:13:39,560
Soy un negado para la Filo.
¿Qué sentido tiene continuar?
105
00:13:39,720 --> 00:13:41,959
Venga, Biel, joder,
no te pongas nihilista.
106
00:13:42,119 --> 00:13:43,560
¿Lo ves? "Nihilista".
107
00:13:44,400 --> 00:13:46,520
¿Qué coño significa "nihilista"?
108
00:13:48,200 --> 00:13:49,959
Rai también tiene sus problemas.
109
00:13:50,680 --> 00:13:52,600
Sí, un problema de 2000 m2.
110
00:13:52,760 --> 00:13:55,360
Y sin ni despeinarse,
se lleva a la chica más...
111
00:13:59,640 --> 00:14:00,840
Minerva te gusta.
112
00:14:03,200 --> 00:14:04,360
Un poco sí.
113
00:14:06,680 --> 00:14:08,680
Pol, te lo digo a ti porque...
114
00:14:09,080 --> 00:14:10,840
eres mi mejor amigo de la facultad.
115
00:14:11,000 --> 00:14:12,320
En ti puedo confiar.
116
00:14:13,479 --> 00:14:15,560
Y envidio
tu talento para la filosofía.
117
00:14:16,360 --> 00:14:18,400
No entiendo
por qué eres tan amigo de Rai.
118
00:14:18,560 --> 00:14:20,439
Es que me pone enfermo.
119
00:14:20,600 --> 00:14:21,680
No es ni guapo.
120
00:14:21,840 --> 00:14:24,920
Mira, mira, mira qué ojos:
121
00:14:25,400 --> 00:14:27,760
azules, pero ella ni se fija.
122
00:14:30,439 --> 00:14:32,280
Tú no sabes lo que es
que pasen de ti.
123
00:16:30,040 --> 00:16:31,200
¿Has visto a Oti?
124
00:17:41,119 --> 00:17:42,320
¿Qué haces, loca?
125
00:17:42,720 --> 00:17:44,239
Tío, calla que te oirán.
126
00:17:44,400 --> 00:17:45,280
Joder, pero...
127
00:17:45,439 --> 00:17:47,439
Me apetecía bañarme
en un baño de ricos.
128
00:17:47,600 --> 00:17:50,640
Tranqui, enseguida bajo.
Ve. Y no se lo digas a Rai.
129
00:17:51,720 --> 00:17:52,920
¡Joder, Oti...!
130
00:17:56,479 --> 00:17:57,479
¡Dios mío!
131
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
Casi me muero.
132
00:18:02,920 --> 00:18:03,920
-No, estás viva.
133
00:18:50,640 --> 00:18:52,760
No hace falta, Minerva.
Tenías razón...
134
00:19:14,600 --> 00:19:15,600
Pero...
135
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Después
de lo que me has dicho abajo...
136
00:20:01,959 --> 00:20:03,160
¿No lo encuentras?
137
00:20:04,040 --> 00:20:05,920
¿A quién?
-Buscas a Rai, ¿no?
138
00:20:06,080 --> 00:20:08,239
Sí. Sí, claro, somos amigos.
139
00:20:09,280 --> 00:20:10,320
Ya.
140
00:20:10,959 --> 00:20:13,959
Joder, Bruno, lo llego a saber y...
-Y no me invitas, ¿no?
141
00:20:14,680 --> 00:20:16,479
Basta ya. No quiero malos rollos.
142
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Yo sé dónde está.
143
00:20:21,600 --> 00:20:22,959
Pero mejor no vayas, ¿no?
144
00:20:54,000 --> 00:20:55,680
Ya te he dicho que no hacía falta.
145
00:21:02,479 --> 00:21:04,239
¿Crees que no sé que están juntos?
146
00:21:04,959 --> 00:21:06,600
No es la primera vez que follan.
147
00:21:09,040 --> 00:21:10,040
Perfecto.
148
00:21:11,560 --> 00:21:13,320
Te encanta que lo haya visto, ¿no?
149
00:21:14,280 --> 00:21:16,160
Querías que subiera y lo viera.
150
00:21:17,080 --> 00:21:19,479
Y todo por tus celos,
siempre persiguiéndome.
151
00:21:19,920 --> 00:21:20,959
¿Yo persiguiéndote?
152
00:21:21,119 --> 00:21:23,520
Sí, siempre detrás de mí,
siempre pinchándome.
153
00:21:23,680 --> 00:21:26,160
Solo has venido a la fiesta
para verme derrotado.
154
00:21:26,320 --> 00:21:29,160
Te encanta que Minerva haya venido
y que estén follando.
155
00:21:29,320 --> 00:21:31,119
Así tienes vía libre conmigo, ¿no?
156
00:21:31,800 --> 00:21:33,640
Suerte que has venido a divertirte.
157
00:21:34,439 --> 00:21:37,520
Pero ¿tú crees que con este plan
conseguirás algo conmigo?
158
00:21:39,520 --> 00:21:41,160
¿Qué pretendes provocándome?
159
00:21:41,640 --> 00:21:42,640
¿Eh?
160
00:21:43,400 --> 00:21:44,720
¿Parecerte a tu padre?
161
00:21:45,360 --> 00:21:46,680
A tu padre le darías pena.
162
00:22:01,520 --> 00:22:02,680
Me he pasado.
163
00:22:06,600 --> 00:22:08,720
Yo nunca he estado enamorado de ti.
164
00:22:28,320 --> 00:22:31,280
El vecino del principal
es muy amable, ¿no?
165
00:22:31,640 --> 00:22:32,959
Sí. ¿Por qué?
166
00:22:38,160 --> 00:22:39,320
Vuelvo enseguida.
167
00:22:42,520 --> 00:22:43,479
¡Ya!
168
00:23:57,119 --> 00:23:58,119
¿Adónde vas?
169
00:23:59,360 --> 00:24:00,439
Me largo.
170
00:24:02,560 --> 00:24:03,760
¿Me estás robando?
171
00:24:06,760 --> 00:24:09,520
¿En serio echarás en falta
dos botellas de wiski?
172
00:24:09,920 --> 00:24:11,800
Hombre,
son las más caras que tengo.
173
00:24:12,959 --> 00:24:14,520
Vete a la puta mierda, Rai.
174
00:24:14,680 --> 00:24:17,200
Ten. Quédate tus putas botellas.
175
00:24:18,239 --> 00:24:21,119
Estoy hasta los huevos
de ti y de tus excentricidades.
176
00:24:21,560 --> 00:24:22,680
Me encanta que Minerva
177
00:24:22,840 --> 00:24:24,959
te haya mandado a la mierda
delante de todos.
178
00:24:25,119 --> 00:24:26,720
No sabes cómo he disfrutado.
179
00:24:27,879 --> 00:24:30,560
Tú no te das cuenta,
pero todo esto que te has montado,
180
00:24:30,720 --> 00:24:32,959
toda tu puta vida es obscena.
181
00:24:34,720 --> 00:24:37,040
¿Quiero dar
una fiesta en la mansión? La doy.
182
00:24:37,439 --> 00:24:39,600
¿Me quiero follar a mi tía?
Me la follo.
183
00:24:39,760 --> 00:24:41,680
¿Quiero tener amigos? Los compro.
184
00:24:47,479 --> 00:24:48,720
Es que no puedes irte.
185
00:24:51,360 --> 00:24:52,640
Ahora viene lo mejor.
186
00:24:58,600 --> 00:25:00,439
¿Quién quiere esta moto "vintage"?
187
00:25:04,080 --> 00:25:05,600
¡Me cago en la madre que lo parió!
188
00:25:07,520 --> 00:25:09,439
Quien la quiera
se la tendrá que ganar.
189
00:25:09,600 --> 00:25:10,800
¿Y qué tenemos que hacer?
190
00:25:10,959 --> 00:25:13,239
Muy sencillo.
Mirad el fondo de la piscina.
191
00:25:14,360 --> 00:25:16,040
Hay muchas piedras, pero solo una
192
00:25:16,200 --> 00:25:18,800
tiene la letra "M".
"M" de moto, ¿eh?
193
00:25:19,560 --> 00:25:20,520
Pero...
194
00:25:20,920 --> 00:25:23,600
solo pueden participar
los que se lancen al agua...
195
00:25:24,119 --> 00:25:25,080
en pelotas.
196
00:25:26,760 --> 00:25:28,520
¡Vamos, hombre! ¿Que me he de...?
197
00:25:29,600 --> 00:25:31,920
Pero ¿qué...?
Este ya se está despelotando.
198
00:25:32,080 --> 00:25:34,640
Arnau, ¿qué haces?
Si no tienes carné de conducir.
199
00:25:34,800 --> 00:25:36,160
Joder, pues me la vendo.
200
00:26:27,959 --> 00:26:29,400
¡Venga, coño, que hace frío!
201
00:26:29,560 --> 00:26:31,959
¡Vamos, joder! ¡Qué frío!
-Vamos, Rai. ¡Venga!
202
00:26:32,119 --> 00:26:33,959
Muy bien. Cuenta atrás: cinco,
203
00:26:34,720 --> 00:26:35,879
cuatro,
204
00:26:36,040 --> 00:26:36,959
tres,
205
00:26:37,119 --> 00:26:37,920
dos,
206
00:26:38,080 --> 00:26:39,959
uno... ¡Ya!
207
00:28:07,119 --> 00:28:08,879
Lo que has hecho no es muy ético.
208
00:28:11,360 --> 00:28:14,119
¿Vas a confesar delante de todos
que he hecho trampa?
209
00:28:15,239 --> 00:28:17,320
Eres un cabrón,
has ido a mi punto débil.
210
00:28:18,840 --> 00:28:21,439
¿Sabías que hace unos años
tuve que venderme la moto
211
00:28:21,600 --> 00:28:22,959
para pagar la luz de mi casa?
212
00:28:23,119 --> 00:28:25,640
Y ahora tú
me plantas una en las narices.
213
00:28:30,959 --> 00:28:31,959
Soy muy íntegro,
214
00:28:32,879 --> 00:28:33,879
ya lo ves.
215
00:28:36,000 --> 00:28:37,879
Pol, no estoy comprando tu amistad.
216
00:28:40,360 --> 00:28:41,800
Ya éramos amigos, ¿no?
217
00:28:58,000 --> 00:28:58,920
¡Es insultante!
218
00:28:59,080 --> 00:29:01,640
También es de buena educación
aceptar un regalo.
219
00:29:07,640 --> 00:29:09,000
Antes de que me arrepienta.
220
00:29:09,160 --> 00:29:11,160
Espera, voy a por la camisa.
No te vayas.
221
00:29:11,320 --> 00:29:12,439
No, no, no, espera.
222
00:29:16,119 --> 00:29:17,360
Ahora estamos igual.
223
00:29:30,320 --> 00:29:31,360
¿Puedo agarrarme?
224
00:30:55,720 --> 00:30:57,879
Deja de hacer teatro
porque es patético.
225
00:30:58,040 --> 00:31:00,239
Acúsame directamente
de robarte la plaza.
226
00:32:25,600 --> 00:32:26,560
Vale, escuchad:
227
00:32:26,720 --> 00:32:29,920
"Una discusión sobre filosofía
acaba en un tiroteo.
228
00:32:30,080 --> 00:32:31,560
En un bar de la localidad...".
229
00:32:31,720 --> 00:32:34,280
"En un bar de la localidad
austríaca de Feldkirch,
230
00:32:34,439 --> 00:32:36,560
dos mujeres discutieron
acaloradamente
231
00:32:36,720 --> 00:32:39,439
sobre la vida del filósofo
Ludwig Wittgenstein".
232
00:32:40,239 --> 00:32:41,360
"El debate se encendió
233
00:32:41,520 --> 00:32:43,439
alrededor
de la fortuna del pensador,
234
00:32:43,600 --> 00:32:45,200
a la cual Wittgenstein renunció
235
00:32:45,360 --> 00:32:47,479
para llevar
una vida sencilla y humilde".
236
00:32:47,640 --> 00:32:50,520
"Una de las mujeres
sacó un arma y disparó dos veces.
237
00:32:50,680 --> 00:32:52,760
La víctima está grave
en el hospital".
238
00:32:52,920 --> 00:32:55,640
Flipa, tío. Esto lo enmarco.
-Haz copias para todos.
239
00:33:08,760 --> 00:33:11,280
Chico, nadie es propiedad de nadie.
240
00:33:12,680 --> 00:33:15,239
¿Qué, te ha dado tiempo
a recoger lo de la fiesta?
241
00:33:15,680 --> 00:33:18,160
Tengo que sacar las piedras
de la piscina, ¿okey?
242
00:33:18,320 --> 00:33:19,360
¿Quién me ayuda?
243
00:33:19,520 --> 00:33:21,680
Pol y Minerva,
que están en deuda contigo.
244
00:33:21,840 --> 00:33:23,840
Los tendrás esclavizados
de por vida.
245
00:33:32,680 --> 00:33:33,640
Buenos días.
246
00:33:34,200 --> 00:33:36,680
¿No toca Bolaño?
-Nos vamos callando, por favor.
247
00:33:40,400 --> 00:33:43,439
¿Sabéis por qué en esta facultad
no hay sala de profesores?
248
00:33:43,879 --> 00:33:45,439
¿Falta de espacios?
249
00:33:46,200 --> 00:33:47,560
Existía una sala de profes,
250
00:33:47,720 --> 00:33:50,840
pero nadie quería cambiar o limpiar
el filtro de la cafetera.
251
00:33:51,000 --> 00:33:53,280
Entre todos
dejamos que el espacio se degradara
252
00:33:53,439 --> 00:33:55,680
y ahora los profes
tomamos café en el bar.
253
00:33:56,280 --> 00:33:58,680
Os lo explico
para que os deis cuenta
254
00:33:58,840 --> 00:34:01,520
de que aunque nos las demos
de profesores de filosofía
255
00:34:01,680 --> 00:34:04,680
y nos colguemos medallas
por reflexionar sobre las cosas,
256
00:34:04,840 --> 00:34:07,439
no dejamos de tener
un comportamiento vergonzoso.
257
00:34:07,600 --> 00:34:09,959
Los profes
no hablamos mucho entre nosotros.
258
00:34:10,119 --> 00:34:12,760
Yo, por ejemplo,
solo tengo una amiga, María Bolaño.
259
00:34:12,920 --> 00:34:14,959
Ahora ella está de baja
y, por el momento,
260
00:34:15,119 --> 00:34:16,479
yo haré sus clases.
261
00:38:59,600 --> 00:39:02,280
Menos de un minuto.
-Porque me has desconcentrado.
262
00:39:06,680 --> 00:39:08,680
¿Sabes qué he pensado
durante la apnea?
263
00:39:08,840 --> 00:39:09,879
¿Qué?
264
00:39:10,720 --> 00:39:12,879
Que viviría en esta casa
contigo y Minerva.
265
00:39:13,040 --> 00:39:14,040
Ah, ¿sí?
-Sí.
266
00:39:14,200 --> 00:39:16,320
No está mal.
Un pisito de estudiantes.
267
00:39:27,840 --> 00:39:29,640
¿Por qué me regalaste la moto?
268
00:39:29,800 --> 00:39:32,520
Por primera vez en la vida
puedo elegir lo que quiero,
269
00:39:32,680 --> 00:39:34,840
lo que quiero hacer,
lo que quiero estudiar
270
00:39:35,000 --> 00:39:36,920
y regalar lo que me dé la gana.
271
00:39:38,119 --> 00:39:39,320
Y escoger a mis amigos.
272
00:39:40,720 --> 00:39:42,640
Yo también
he de querer ser amigo tuyo.
273
00:39:42,800 --> 00:39:43,720
Es cosa de dos.
274
00:39:43,879 --> 00:39:45,959
¿No me has demostrado
que somos amigos?
275
00:39:46,360 --> 00:39:48,160
Te he demostrado mucho más que eso.
276
00:39:50,600 --> 00:39:52,040
Y sabiendo lo que yo quiero,
277
00:39:52,920 --> 00:39:54,479
me regalas una puta moto,
278
00:39:54,640 --> 00:39:55,800
me invitas a tu casa...
279
00:39:58,760 --> 00:40:00,640
Lo normal sería distanciarte de mí.
280
00:40:02,160 --> 00:40:05,520
Vale, se me ha ido de las manos,
pero yo no sabía que podía molarte.
281
00:40:19,119 --> 00:40:20,119
¿Sabes?
282
00:40:20,840 --> 00:40:23,000
Hace 2.500 años
habríamos luchado juntos
283
00:40:23,160 --> 00:40:24,840
en el Batallón Sagrado de Tebas.
284
00:40:26,320 --> 00:40:28,479
Era un ejército
formado por 150 parejas.
285
00:40:29,360 --> 00:40:30,360
Eran guerreros
286
00:40:30,879 --> 00:40:33,920
y lo daban todo en la batalla
porque eran amigos y amantes.
287
00:40:34,520 --> 00:40:35,600
Los más valientes.
288
00:40:36,119 --> 00:40:37,239
¡Guau! Me encanta.
289
00:40:37,760 --> 00:40:39,160
Tío, me encanta, es brutal.
290
00:40:41,280 --> 00:40:42,520
¿De dónde lo has sacado?
291
00:40:43,439 --> 00:40:45,479
Me gusta leer
sobre historia antigua.
292
00:40:45,640 --> 00:40:47,680
¿Y si un soldado
le fallaba al otro?
293
00:40:50,200 --> 00:40:51,439
Imagina que...
294
00:40:51,600 --> 00:40:54,320
un soldado defiende mal al otro
y lo hieren de muerte.
295
00:40:55,959 --> 00:40:56,920
¿Qué pasa?
296
00:40:57,959 --> 00:40:59,439
Le daba un beso de despedida.
297
00:41:20,479 --> 00:41:22,959
Pero no estamos en Tebas
hace 2.000 años.
298
00:41:23,600 --> 00:41:24,840
No, claro que no.
299
00:41:31,119 --> 00:41:32,800
Ya sé que te gusta hacer regalos,
300
00:41:33,479 --> 00:41:35,560
pero no quiero
premios de consolación.
301
00:41:36,800 --> 00:41:39,280
Lo entiendes, ¿no, Casamiquela?
302
00:41:39,800 --> 00:41:41,119
Lo entiendo, Rubio.
24284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.