Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,670
[monkey hooting]
2
00:00:03,770 --> 00:00:05,839
[birds cawing]
3
00:00:05,939 --> 00:00:08,809
♪
4
00:00:15,849 --> 00:00:19,186
SADIE: My brother Noah
says this temple is magical,
5
00:00:19,286 --> 00:00:20,854
full of legends
that come to life,
6
00:00:20,954 --> 00:00:22,222
king and warriors,
7
00:00:22,322 --> 00:00:25,492
and some ancient civilization
that needs our help.
8
00:00:25,592 --> 00:00:26,872
MALE TOUR GUIDE: Legend has it,
9
00:00:26,927 --> 00:00:29,096
that the magic pendant
still exists somewhere inside.
10
00:00:29,196 --> 00:00:31,632
SADIE: But Noah is obsessed.
11
00:00:31,732 --> 00:00:34,177
He hasn't stopped talking about
the legends of the Hidden Temple
12
00:00:34,201 --> 00:00:35,836
since we got there.
13
00:00:35,936 --> 00:00:37,571
So here we are.
14
00:00:37,671 --> 00:00:39,540
What a vacation.
15
00:00:39,640 --> 00:00:41,317
TOUR GUIDE: Welcome
to the Hidden Temple.
16
00:00:41,341 --> 00:00:43,210
The next walking tour
begins soon.
17
00:00:43,310 --> 00:00:45,445
So please exit here.
18
00:00:45,546 --> 00:00:47,814
Whoa, whoa, whoa,
tram's still in motion.
19
00:00:47,915 --> 00:00:49,449
Safety first.
20
00:00:49,550 --> 00:00:53,587
Which reminds me,
here's your safety tote, Noah.
21
00:00:53,687 --> 00:00:54,687
Ugh.
22
00:00:54,721 --> 00:00:57,624
Arctic tundra foot spray,
water shoes,
23
00:00:57,724 --> 00:01:00,227
flash lights, bear spray?
24
00:01:00,327 --> 00:01:01,461
And there's a helmet.
25
00:01:01,562 --> 00:01:02,663
Seriously, Dad?
26
00:01:02,763 --> 00:01:04,443
How come only I have to bring
one of these?
27
00:01:04,498 --> 00:01:05,708
Because you're the only one here
28
00:01:05,732 --> 00:01:07,067
who leaps before he looks.
29
00:01:07,134 --> 00:01:08,502
I look before I leap.
30
00:01:08,602 --> 00:01:11,405
You literally just tried
to leap off of a moving tram.
31
00:01:11,505 --> 00:01:12,606
Okay, Sadie is in charge
32
00:01:12,706 --> 00:01:14,908
while Dad and I go to the spa,
okay?
33
00:01:15,075 --> 00:01:16,443
NOAH: Okay, understood.
34
00:01:16,543 --> 00:01:18,712
Sadie the Sitter
is in charge as usual.
35
00:01:18,812 --> 00:01:20,781
Okay, good.
We'll meet right back here.
36
00:01:20,881 --> 00:01:22,583
- Right here.
- Okay, spa.
37
00:01:22,683 --> 00:01:24,685
Last one
to the temple's a dingbat!
38
00:01:24,785 --> 00:01:26,362
- Hey, wait for me!
- NOAH: Let's go, let's go.
39
00:01:26,386 --> 00:01:27,730
Come on,
the show's about to start.
40
00:01:27,754 --> 00:01:29,456
Well, I guess
that makes me the dingbat.
41
00:01:29,556 --> 00:01:30,834
FEMALE ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen,
42
00:01:30,858 --> 00:01:33,093
your guide Kirk Fogg.
43
00:01:33,193 --> 00:01:35,195
- All right. Thank you.
- Oh!
44
00:01:35,295 --> 00:01:36,415
KIRK: Thank you very much.
45
00:01:36,463 --> 00:01:37,841
- Is he talking to me?
- Nice to see you.
46
00:01:37,865 --> 00:01:39,333
Welcome to the Hidden Temple.
47
00:01:39,433 --> 00:01:41,235
I'm your guide Kirk Fogg.
48
00:01:41,335 --> 00:01:44,738
Now, who's ready
for the adventure of a lifetime?
49
00:01:44,838 --> 00:01:45,939
I am, me!
50
00:01:46,106 --> 00:01:48,108
This is gonna be so epic.
51
00:01:48,141 --> 00:01:49,443
[laughs] Okay.
52
00:01:49,543 --> 00:01:50,711
Follow me.
53
00:01:50,811 --> 00:01:52,379
♪
54
00:01:52,479 --> 00:01:57,951
According to legend,
these doors can only be opened
55
00:01:58,118 --> 00:02:00,754
with the magical
Pendant of Life.
56
00:02:00,854 --> 00:02:02,422
But you're in luck.
57
00:02:02,523 --> 00:02:05,459
Because I happen to have
some right here.
58
00:02:05,559 --> 00:02:06,559
♪
59
00:02:06,593 --> 00:02:07,628
And now!
60
00:02:07,728 --> 00:02:08,896
There you go!
61
00:02:09,062 --> 00:02:10,497
Come and get 'em.
62
00:02:10,597 --> 00:02:11,498
Whoo!
63
00:02:11,598 --> 00:02:12,466
Pot of gold.
64
00:02:12,566 --> 00:02:13,367
All right.
65
00:02:13,467 --> 00:02:14,902
Thank you very much.
66
00:02:15,068 --> 00:02:15,869
Let's take a break.
67
00:02:15,969 --> 00:02:16,970
When we come back,
68
00:02:17,070 --> 00:02:18,281
we'll pick up
right where we left off.
69
00:02:18,305 --> 00:02:20,774
And we'll do it
right after lunch.
70
00:02:20,874 --> 00:02:23,210
[sparse applause]
71
00:02:23,310 --> 00:02:24,511
MAN: Great show.
72
00:02:24,611 --> 00:02:25,691
WOMAN: Come on, let's go.
73
00:02:25,779 --> 00:02:27,447
Adventurous?
74
00:02:27,548 --> 00:02:29,082
Really?
75
00:02:29,149 --> 00:02:31,585
Try boring.
76
00:02:31,685 --> 00:02:34,121
You think this is all fake,
don't you?
77
00:02:34,221 --> 00:02:37,257
Well, I mean, yeah,
it's a theme park.
78
00:02:40,827 --> 00:02:42,095
Wait.
79
00:02:42,162 --> 00:02:45,666
You... you don't actually
believe in this stuff, do you?
80
00:02:45,766 --> 00:02:48,969
Well, not this part.
81
00:02:49,102 --> 00:02:51,205
But the legend.
82
00:02:51,305 --> 00:02:53,273
The legend, that's real.
83
00:02:53,373 --> 00:02:55,175
And I plan to prove it.
84
00:02:55,275 --> 00:02:56,510
Okay, Noah.
85
00:02:56,610 --> 00:03:00,047
How exactly do you plan
to prove that this is real?
86
00:03:00,113 --> 00:03:02,816
♪
87
00:03:07,788 --> 00:03:09,823
By talking to others
who believe.
88
00:03:15,329 --> 00:03:17,698
SADIE: Come on, Dudley,
let's go to the gift shop.
89
00:03:17,798 --> 00:03:19,366
Excuse me,
when do we actually get
90
00:03:19,466 --> 00:03:21,902
to go inside the temple?
91
00:03:22,069 --> 00:03:22,870
Inside?
92
00:03:22,970 --> 00:03:23,970
Never, I'm afraid.
93
00:03:24,071 --> 00:03:25,439
It's closed to the public.
94
00:03:29,743 --> 00:03:31,078
[sighs]
95
00:03:31,111 --> 00:03:34,681
See, years ago, some people
went in and never came out.
96
00:03:34,781 --> 00:03:37,417
Nobody knows why.
97
00:03:37,518 --> 00:03:38,952
Some people say it
was an accident.
98
00:03:39,086 --> 00:03:40,988
Others say the temple's cursed.
99
00:03:43,323 --> 00:03:46,460
It's been blocked off
ever since.
100
00:03:46,560 --> 00:03:47,561
Ah.
101
00:03:47,661 --> 00:03:48,762
Got it.
102
00:03:55,335 --> 00:03:57,104
Whoa.
103
00:03:57,204 --> 00:03:58,105
Did you make this?
104
00:03:58,172 --> 00:03:59,273
Yeah.
105
00:03:59,373 --> 00:04:01,642
[giggles] Be careful,
the paint smears.
106
00:04:01,742 --> 00:04:04,811
NOAH: It's split in two
just like the real thing.
107
00:04:04,912 --> 00:04:07,581
This is the ancient glyph
for Pendant of Life.
108
00:04:07,681 --> 00:04:09,950
King Olmec's magical pendant.
109
00:04:10,050 --> 00:04:10,918
Right?
110
00:04:11,051 --> 00:04:12,519
Yeah, right.
111
00:04:12,619 --> 00:04:14,121
Not a lot of people know that.
112
00:04:14,221 --> 00:04:15,221
I'm impressed.
113
00:04:15,255 --> 00:04:16,456
I love this stuff.
114
00:04:16,557 --> 00:04:18,592
I've studied this kind of stuff.
115
00:04:18,692 --> 00:04:21,061
Did you also know that this half
116
00:04:21,161 --> 00:04:23,664
represents Olmec's evil son,
Thak?
117
00:04:23,764 --> 00:04:28,068
And this half represents
his good son Zuma?
118
00:04:28,135 --> 00:04:29,770
Now I'm really impressed.
119
00:04:31,572 --> 00:04:36,910
I've led this tour since 1995,
and nobody knows this.
120
00:04:37,077 --> 00:04:38,378
I'm kinda obsessed
121
00:04:38,478 --> 00:04:40,614
with the legends
of the Hidden Temple.
122
00:04:40,714 --> 00:04:45,085
The dreaded temple guards,
the Shrine of the Silver Monkey.
123
00:04:45,185 --> 00:04:48,822
I could go on and on.
124
00:04:48,922 --> 00:04:52,092
I just wish I could
actually go inside.
125
00:04:52,192 --> 00:04:54,828
Legend says you only
get one chance to make it right.
126
00:04:59,333 --> 00:05:01,335
Wait.
127
00:05:01,435 --> 00:05:02,836
Have you been inside?
128
00:05:02,936 --> 00:05:05,672
Uh...
129
00:05:05,772 --> 00:05:07,241
Briefly.
130
00:05:07,341 --> 00:05:09,209
I could've stayed.
131
00:05:09,309 --> 00:05:12,112
I should've.
132
00:05:12,212 --> 00:05:14,548
But I was afraid, and...
133
00:05:14,648 --> 00:05:17,284
if... if I was to go back
134
00:05:17,384 --> 00:05:20,087
and do it all over again though,
I would.
135
00:05:21,955 --> 00:05:26,627
But... I didn't come back
totally emptyhanded.
136
00:05:26,727 --> 00:05:28,529
I found something in there.
137
00:05:28,629 --> 00:05:30,564
♪
138
00:05:30,664 --> 00:05:33,166
Knight of the Pendulum,
Shrine of the Silver Monkey.
139
00:05:33,267 --> 00:05:35,369
- Right.
- This is amazing.
140
00:05:35,469 --> 00:05:37,547
KIRK: Whoever follows this map
can break the curse.
141
00:05:37,571 --> 00:05:38,438
MALE ANNOUNCER:
Kirk Fogg's next tour
142
00:05:38,539 --> 00:05:40,374
begin in five minutes.
143
00:05:40,474 --> 00:05:43,844
[sighs] Sorry,
I've got a group to teach.
144
00:05:43,944 --> 00:05:45,412
[sighs]
145
00:05:49,950 --> 00:05:51,518
Hold onto that for me.
146
00:05:55,622 --> 00:05:59,293
Hey, I know you're feeling
a bit down, so...
147
00:05:59,393 --> 00:06:00,637
I bought you
a green monkey shirt
148
00:06:00,661 --> 00:06:03,163
at the gift shop. Eh?
149
00:06:03,263 --> 00:06:05,332
Totally bananas, right?
150
00:06:05,432 --> 00:06:07,634
What'd you got there?
151
00:06:07,734 --> 00:06:11,305
You're not gonna believe this.
152
00:06:11,405 --> 00:06:12,673
This is cool.
153
00:06:12,773 --> 00:06:15,142
A map of the Hidden Temple?
154
00:06:15,242 --> 00:06:17,244
Yeah. It's this way, come on.
155
00:06:17,344 --> 00:06:19,646
♪
156
00:06:22,282 --> 00:06:24,418
Seriously.
157
00:06:24,518 --> 00:06:27,054
[sighs]
You guys are in big trouble.
158
00:06:30,490 --> 00:06:32,059
The entrance should be up here.
159
00:06:36,396 --> 00:06:38,065
This is a restricted area.
160
00:06:38,165 --> 00:06:39,399
What are you doing?
161
00:06:39,499 --> 00:06:41,101
Me? What are you doing?
162
00:06:41,201 --> 00:06:42,803
Getting you two out of here.
163
00:06:42,903 --> 00:06:44,447
Even though I don't
want to be responsible.
164
00:06:44,471 --> 00:06:46,573
I didn't want you to be either.
165
00:06:46,673 --> 00:06:48,942
So how 'bout you just don't?
166
00:06:49,076 --> 00:06:50,444
No.
167
00:06:50,544 --> 00:06:52,079
I'm in charge.
168
00:06:52,179 --> 00:06:54,147
I'm sorry, but what I say goes.
169
00:06:54,248 --> 00:06:56,350
And this time, I'm put my foot...
170
00:06:56,450 --> 00:06:59,920
ALL: [screams]
171
00:07:00,020 --> 00:07:04,024
♪
172
00:07:04,091 --> 00:07:04,858
Sorry about that.
173
00:07:05,025 --> 00:07:06,226
There was a scheduling mix-up.
174
00:07:06,326 --> 00:07:08,028
Hey, kid?
175
00:07:08,095 --> 00:07:09,563
Kid?
176
00:07:16,170 --> 00:07:17,404
[heavy breathing]
177
00:07:17,504 --> 00:07:18,906
What just happened?
178
00:07:20,574 --> 00:07:22,843
Where... where are we?
179
00:07:22,943 --> 00:07:23,944
[heavy breathing]
180
00:07:24,044 --> 00:07:27,114
My... my phone.
181
00:07:27,214 --> 00:07:28,615
My phone's gone.
182
00:07:28,715 --> 00:07:30,450
Where is my phone?
183
00:07:30,551 --> 00:07:32,686
Holy moly.
184
00:07:32,786 --> 00:07:34,721
The Steps of Knowledge.
185
00:07:34,821 --> 00:07:39,826
The actual Steps of Knowledge.
186
00:07:39,927 --> 00:07:41,461
- [high-pitch screeching]
- [gasps]
187
00:07:41,562 --> 00:07:44,264
Hello?
188
00:07:44,364 --> 00:07:45,432
Who's there?
189
00:07:45,532 --> 00:07:47,868
[high-pitch screeching]
190
00:07:50,730 --> 00:07:54,434
[high-pitch screeching]
191
00:07:54,534 --> 00:07:55,902
[heavy breathing]
192
00:08:01,007 --> 00:08:03,543
[high-pitch screeching]
193
00:08:03,643 --> 00:08:05,612
It's just a green monkey.
194
00:08:05,712 --> 00:08:08,181
You say green monkey
like it's a normal thing.
195
00:08:08,281 --> 00:08:09,950
- [screeching]
- Ah!
196
00:08:10,050 --> 00:08:10,784
He's angry.
197
00:08:10,884 --> 00:08:12,786
He's green, and he's angry.
198
00:08:12,886 --> 00:08:15,422
Relax.
199
00:08:15,522 --> 00:08:17,023
He was introducing himself.
200
00:08:17,123 --> 00:08:18,758
His name is Mikey.
201
00:08:18,858 --> 00:08:20,961
Dudley, you can't speak monkey.
202
00:08:21,061 --> 00:08:22,596
Actually, I can.
203
00:08:22,696 --> 00:08:25,332
Millipede, monkey,
and a little mouse.
204
00:08:25,432 --> 00:08:27,601
The only language I refuse
to learn is snake,
205
00:08:27,701 --> 00:08:28,802
because snakes scare me
206
00:08:28,902 --> 00:08:31,538
more than anything else
on the planet.
207
00:08:31,638 --> 00:08:34,040
I still can't believe it.
208
00:08:34,140 --> 00:08:37,177
The Steps of Knowledge.
209
00:08:37,277 --> 00:08:39,112
This is incredible.
210
00:08:39,212 --> 00:08:40,347
Yeah.
211
00:08:40,447 --> 00:08:42,449
Well, whether or not
you believe it,
212
00:08:42,549 --> 00:08:44,150
we still have to get
out of here.
213
00:08:44,251 --> 00:08:47,053
♪
214
00:08:49,389 --> 00:08:52,392
Okay.
215
00:08:52,492 --> 00:08:56,429
I'm just gonna climb up
this really big rock.
216
00:08:56,530 --> 00:08:58,899
All the way up it.
217
00:08:58,999 --> 00:09:01,635
[rumbling]
218
00:09:08,375 --> 00:09:11,945
Who dares to enter
the Hidden Temple?
219
00:09:12,045 --> 00:09:12,913
Us.
220
00:09:13,013 --> 00:09:15,949
Noah, Sadie, and...
221
00:09:16,049 --> 00:09:17,049
Dudley.
222
00:09:17,083 --> 00:09:20,921
I am Olmec,
keeper of the temple.
223
00:09:21,021 --> 00:09:23,857
Wait. The Olmec?
224
00:09:23,957 --> 00:09:26,092
As in King Olmec?
225
00:09:26,192 --> 00:09:27,661
I was.
226
00:09:27,794 --> 00:09:30,697
♪
227
00:09:32,632 --> 00:09:35,302
OLMEC: We were once
a thriving civilization.
228
00:09:35,402 --> 00:09:39,839
♪
229
00:09:39,940 --> 00:09:42,209
OLMEC: The day had come
for me to give the empire
230
00:09:42,309 --> 00:09:44,811
to my beloved son Zuma.
231
00:09:44,911 --> 00:09:49,416
♪
232
00:09:49,516 --> 00:09:51,618
OLMEC: I knew Zuma
would be a great king
233
00:09:51,751 --> 00:09:55,956
and take good care
of our people.
234
00:09:56,056 --> 00:09:59,492
Just as Zuma was about
to inherit the powerful pendant,
235
00:09:59,593 --> 00:10:02,829
and with it the throne...
236
00:10:02,929 --> 00:10:03,964
Uh!
237
00:10:04,064 --> 00:10:05,541
OLMEC: We were attacked
by a ruthless band
238
00:10:05,565 --> 00:10:07,767
of banished temple guards.
239
00:10:07,801 --> 00:10:09,402
♪
240
00:10:09,502 --> 00:10:12,606
[indistinct yelling]
241
00:10:16,810 --> 00:10:18,578
OLMEC: They want
to steal the pendant
242
00:10:18,678 --> 00:10:23,049
for their evil leader,
my other son, Thak.
243
00:10:23,149 --> 00:10:26,519
♪
244
00:10:28,989 --> 00:10:30,957
Father.
245
00:10:31,057 --> 00:10:33,159
Brother.
246
00:10:33,260 --> 00:10:34,961
Uhhh!
247
00:10:37,364 --> 00:10:40,267
[grunting]
248
00:10:43,870 --> 00:10:45,472
OLMEC: Zuma fought bravely,
249
00:10:45,572 --> 00:10:46,973
but I knew
it was a matter of time
250
00:10:47,073 --> 00:10:49,809
until the pendant
fell into the wrong hands.
251
00:10:49,910 --> 00:10:53,747
♪
252
00:10:57,117 --> 00:11:01,154
[heavy breathing]
253
00:11:01,254 --> 00:11:04,357
♪
254
00:11:04,457 --> 00:11:06,826
OLMEC: It was
brother versus brother
255
00:11:06,927 --> 00:11:09,896
with our entire civilization
at stake.
256
00:11:09,996 --> 00:11:13,300
♪
257
00:11:18,772 --> 00:11:20,183
OLMEC: If Thak
were to get his hands
258
00:11:20,207 --> 00:11:25,278
on both halves of the pendant,
his power would be unstoppable.
259
00:11:25,378 --> 00:11:27,113
[grunting]
260
00:11:27,214 --> 00:11:28,615
♪
261
00:11:28,782 --> 00:11:32,319
OLMEC: And so...
I made a choice.
262
00:11:32,419 --> 00:11:36,790
♪
263
00:11:42,062 --> 00:11:43,463
[grunts]
264
00:11:43,563 --> 00:11:47,367
♪
265
00:12:11,424 --> 00:12:15,362
OLMEC: I turned
my entire civilization to stone.
266
00:12:15,462 --> 00:12:17,264
Frozen in time,
267
00:12:17,364 --> 00:12:21,334
protected until
the two halves of the pendant
268
00:12:21,434 --> 00:12:23,436
could be restored.
269
00:12:23,537 --> 00:12:26,773
♪
270
00:12:28,975 --> 00:12:32,679
So, are you here
to free my people?
271
00:12:32,779 --> 00:12:35,682
Oh, uh... no.
272
00:12:35,782 --> 00:12:37,784
No, I'm really sorry.
273
00:12:37,817 --> 00:12:40,787
But, uh, we were actually
on our way out
274
00:12:40,820 --> 00:12:43,523
just before you... yeah.
275
00:12:43,623 --> 00:12:45,559
And if you could
just show us the exit...
276
00:12:45,659 --> 00:12:47,594
Sssh.
277
00:12:47,694 --> 00:12:51,131
Actually, Olmec,
that is why we're here.
278
00:12:51,231 --> 00:12:52,632
To save your people.
279
00:12:52,732 --> 00:12:55,435
Noah... what are you doing?
280
00:12:55,535 --> 00:12:57,270
Don't you see?
281
00:12:57,370 --> 00:12:59,406
The legend is real.
282
00:12:59,506 --> 00:13:00,540
He needs us.
283
00:13:00,640 --> 00:13:01,908
We're his only hope.
284
00:13:02,008 --> 00:13:04,744
If you are to bring my people
back to life,
285
00:13:04,844 --> 00:13:06,913
you must retrieve
the Pendant of Life
286
00:13:07,013 --> 00:13:11,151
from the temple and place it
where my heart once was.
287
00:13:11,251 --> 00:13:12,485
But beware,
288
00:13:12,586 --> 00:13:16,623
the temple is made up
of hundreds of dangerous rooms.
289
00:13:16,756 --> 00:13:19,759
A single error
could lead to death.
290
00:13:19,826 --> 00:13:21,561
[snickering]
291
00:13:21,661 --> 00:13:23,763
Oh, I hear that, Mikey.
292
00:13:23,864 --> 00:13:25,665
The first half of the pendant
293
00:13:25,765 --> 00:13:28,835
is in The Room
of the Ancient Warriors.
294
00:13:28,935 --> 00:13:31,771
The second,
is in The Treasure Room.
295
00:13:31,838 --> 00:13:34,174
Are those rooms where
Thak and Zuma are right now?
296
00:13:34,274 --> 00:13:35,542
That is correct.
297
00:13:35,642 --> 00:13:36,877
[rumbling]
298
00:13:36,977 --> 00:13:39,846
OLMEC: You may proceed
down The Steps of Knowledge.
299
00:13:42,249 --> 00:13:43,950
But be warned.
300
00:13:44,050 --> 00:13:47,988
Once you pass the threshold,
the only way out
301
00:13:48,088 --> 00:13:51,224
is to unlock the temple
with the pendant.
302
00:13:51,324 --> 00:13:53,727
Noah, stop walking now!
303
00:13:53,760 --> 00:13:55,996
Once you put
the pendant together,
304
00:13:56,096 --> 00:13:59,199
the temple will unlock
for three minutes.
305
00:13:59,299 --> 00:14:03,236
You must bring the pendant to me
before that time is up.
306
00:14:03,336 --> 00:14:09,209
Otherwise, you will remain
trapped inside for eternity.
307
00:14:09,309 --> 00:14:10,477
Hold up.
308
00:14:10,577 --> 00:14:12,379
We get three minutes
309
00:14:12,479 --> 00:14:14,748
or else we're trapped in here
for eternity?
310
00:14:14,814 --> 00:14:15,982
It's a failsafe.
311
00:14:16,082 --> 00:14:18,118
So nobody can steal the pendant
from the temple.
312
00:14:18,218 --> 00:14:19,452
Correct.
313
00:14:19,553 --> 00:14:21,087
You may proceed.
314
00:14:21,187 --> 00:14:24,524
[rumbling]
315
00:14:24,624 --> 00:14:25,959
Noah!
316
00:14:26,059 --> 00:14:28,261
Now, you must decide.
317
00:14:28,361 --> 00:14:30,964
Bravely enter
the treacherous temple
318
00:14:31,064 --> 00:14:33,767
and walk with
the animals in the clouds
319
00:14:33,867 --> 00:14:36,970
or leave through
the door behind you...
320
00:14:37,070 --> 00:14:39,973
never to return again.
321
00:14:40,073 --> 00:14:44,578
The choice is yours
and yours alone.
322
00:14:44,678 --> 00:14:47,781
The choice is to leave,
obviously.
323
00:14:47,814 --> 00:14:49,516
I choose to enter.
324
00:14:49,616 --> 00:14:50,750
Me, too.
325
00:14:50,850 --> 00:14:52,361
And walk with the animals
in the clouds.
326
00:14:52,385 --> 00:14:54,821
I'm not sure what it means,
but it sounds fun.
327
00:14:54,921 --> 00:14:56,456
[snickering]
328
00:14:56,556 --> 00:14:57,424
Nice.
329
00:14:57,524 --> 00:14:58,725
Mikey's in, too.
330
00:14:58,758 --> 00:15:00,427
That's three to one, Sadie.
331
00:15:00,527 --> 00:15:02,596
No, stop!
332
00:15:02,729 --> 00:15:04,464
You two do not get votes, okay?
333
00:15:04,564 --> 00:15:07,033
And certainly not the monkey.
334
00:15:07,133 --> 00:15:09,102
Mom and Dad put me in charge.
335
00:15:09,202 --> 00:15:10,237
Yeah.
336
00:15:10,337 --> 00:15:12,205
But you didn't
even wanna be put in charge.
337
00:15:12,305 --> 00:15:13,139
Remember?
338
00:15:13,240 --> 00:15:14,608
I didn't want you to be either.
339
00:15:14,741 --> 00:15:16,076
I don't need Sadie the Sitter.
340
00:15:16,176 --> 00:15:18,278
You do when you're about
to leap without looking.
341
00:15:18,378 --> 00:15:20,580
I know what I'm doing.
342
00:15:20,747 --> 00:15:23,783
You know what? Fine.
343
00:15:23,884 --> 00:15:26,253
Just do whatever you want, okay?
344
00:15:26,353 --> 00:15:28,755
I will.
345
00:15:28,822 --> 00:15:30,423
Go right ahead!
346
00:15:30,523 --> 00:15:32,359
I am, I'm going.
347
00:15:35,295 --> 00:15:36,129
Whoa!
348
00:15:36,229 --> 00:15:37,540
Hey, wait for me,
I wanna go, too.
349
00:15:37,564 --> 00:15:38,665
No, stop it!
350
00:15:38,765 --> 00:15:41,268
BOTH: Ahh!
351
00:15:41,368 --> 00:15:42,469
Gotcha!
352
00:15:42,569 --> 00:15:46,439
[grunting]
353
00:15:46,540 --> 00:15:50,343
♪
354
00:15:50,443 --> 00:15:51,811
Oh, no, no, no, no.
355
00:15:51,912 --> 00:15:53,847
Yes, yes, yes.
356
00:15:53,947 --> 00:15:55,882
This is so relaxing.
357
00:15:55,982 --> 00:15:58,184
I know, right?
358
00:15:58,285 --> 00:15:59,753
Thank you.
359
00:15:59,853 --> 00:16:01,488
WOMAN: You're welcome.
360
00:16:01,588 --> 00:16:03,490
I sure hope the kids
are having this much fun.
361
00:16:03,590 --> 00:16:05,225
[giggles]
362
00:16:05,325 --> 00:16:07,060
Guys!
363
00:16:07,160 --> 00:16:09,362
What have you done?
364
00:16:09,462 --> 00:16:10,630
We're doomed.
365
00:16:10,730 --> 00:16:13,567
I mean, you locked us in here.
366
00:16:13,733 --> 00:16:16,369
Why do you automatically
assume we're doomed?
367
00:16:16,469 --> 00:16:17,837
Maybe we'll be okay.
368
00:16:17,938 --> 00:16:19,639
I am capable of doing stuff,
you know?
369
00:16:19,739 --> 00:16:20,740
Yeah.
370
00:16:20,774 --> 00:16:22,209
Capable of being selfish.
371
00:16:22,309 --> 00:16:23,877
Oh, you wanna talk selfish,
Sadie?
372
00:16:23,977 --> 00:16:25,812
Hey, cut it out!
373
00:16:25,912 --> 00:16:29,316
As much fun as it is to watch
you two word slap each other,
374
00:16:29,416 --> 00:16:33,220
I think maybe we should
focus on the task at hand.
375
00:16:33,320 --> 00:16:35,522
What do you say?
376
00:16:35,622 --> 00:16:40,293
[monkey screeching]
377
00:16:40,393 --> 00:16:42,395
I knew you'd have my back,
Mikey.
378
00:16:44,397 --> 00:16:47,601
The only way out of here
is to follow this map.
379
00:16:47,767 --> 00:16:49,102
Understand?
380
00:16:49,202 --> 00:16:50,770
It's the only way out.
381
00:16:50,871 --> 00:16:53,573
♪
382
00:17:00,313 --> 00:17:01,715
This way.
383
00:17:01,748 --> 00:17:05,285
♪
384
00:17:11,791 --> 00:17:13,226
Oh boy.
385
00:17:13,326 --> 00:17:15,061
Oh.
386
00:17:15,161 --> 00:17:16,463
This... this is a dead end.
387
00:17:16,563 --> 00:17:18,407
We have to turn back, okay,
there has to be another way.
388
00:17:18,431 --> 00:17:22,502
Another way... that's
closer... to the ground.
389
00:17:22,602 --> 00:17:23,602
No.
390
00:17:23,637 --> 00:17:25,005
This is how it is.
391
00:17:25,105 --> 00:17:26,806
All the rooms are connected.
392
00:17:26,907 --> 00:17:28,742
One leads to another.
393
00:17:28,842 --> 00:17:30,242
Some have a key
that opens the door,
394
00:17:30,277 --> 00:17:33,580
and others
have a lever or button.
395
00:17:33,747 --> 00:17:35,215
But we have to go this way.
396
00:17:35,315 --> 00:17:38,485
We just have to get from here,
across this pit,
397
00:17:38,585 --> 00:17:41,421
to that door down there.
398
00:17:41,521 --> 00:17:43,290
So, how do we do that?
399
00:17:43,390 --> 00:17:46,326
♪
400
00:17:48,595 --> 00:17:49,796
You're kidding.
401
00:17:49,896 --> 00:17:52,599
♪
402
00:17:58,605 --> 00:18:02,642
And you are not kidding.
403
00:18:02,742 --> 00:18:04,344
Awesome.
404
00:18:04,444 --> 00:18:05,679
No biggie.
405
00:18:05,779 --> 00:18:11,985
We swing to the pillar,
then we swing to the door.
406
00:18:12,085 --> 00:18:14,120
Are you nuts?
407
00:18:14,221 --> 00:18:17,057
Do you see
how high up we are right now?
408
00:18:17,157 --> 00:18:20,026
There is... there is no way
that I'm gonna...
409
00:18:23,730 --> 00:18:26,433
There's no way...
410
00:18:26,533 --> 00:18:30,270
that I'm gonna let you guys
do this by yourselves.
411
00:18:30,370 --> 00:18:32,105
Okay.
412
00:18:39,946 --> 00:18:42,749
Come on, guys, let's go.
413
00:18:42,849 --> 00:18:44,885
Jump on three.
414
00:18:44,985 --> 00:18:46,887
One...
415
00:18:46,987 --> 00:18:48,955
two...
416
00:18:49,055 --> 00:18:50,156
three!
417
00:18:50,257 --> 00:18:52,259
SADIE AND DUDLEY: Ah!
418
00:18:52,359 --> 00:18:53,226
Guys.
419
00:18:53,326 --> 00:18:55,762
SADIE AND DUDLEY: Ah!
420
00:19:00,247 --> 00:19:01,748
Ah!
421
00:19:01,848 --> 00:19:05,352
[groaning]
422
00:19:05,452 --> 00:19:06,620
You guys okay?
423
00:19:06,720 --> 00:19:08,722
- Yeah.
- Yeah, turns out,
424
00:19:08,822 --> 00:19:10,691
it's not the heights
that's the problem.
425
00:19:10,791 --> 00:19:12,125
It's the falling.
426
00:19:12,225 --> 00:19:13,326
Whoa.
427
00:19:16,430 --> 00:19:18,398
Where are we exactly?
428
00:19:18,498 --> 00:19:19,966
The Pit of Despair.
429
00:19:20,067 --> 00:19:21,401
Why do they call it that?
430
00:19:21,501 --> 00:19:24,738
♪ [screaming]
431
00:19:24,838 --> 00:19:25,739
Never mind.
432
00:19:25,839 --> 00:19:26,839
I get it.
433
00:19:26,907 --> 00:19:28,275
We gotta get out of here.
434
00:19:28,375 --> 00:19:30,110
[loud creaking]
435
00:19:33,180 --> 00:19:35,515
Uh, what just happened?
436
00:19:35,615 --> 00:19:38,485
You just activated the pit's
ancient security system.
437
00:19:40,487 --> 00:19:42,322
Darts.
438
00:19:42,422 --> 00:19:43,924
I did?
439
00:19:51,732 --> 00:19:52,833
[screams]
440
00:19:52,933 --> 00:19:54,668
MIKEY: [screeching]
441
00:19:58,939 --> 00:20:00,741
I did.
442
00:20:00,841 --> 00:20:05,245
So, now we try
to climb out of here,
443
00:20:05,312 --> 00:20:07,848
we'll get shot with darts?
444
00:20:07,948 --> 00:20:08,849
Yep.
445
00:20:08,949 --> 00:20:10,717
[gasps]
446
00:20:10,817 --> 00:20:15,122
Nobody... touch... anything.
447
00:20:15,255 --> 00:20:18,658
Well, could this get any worse?
448
00:20:18,759 --> 00:20:21,561
[growling]
449
00:20:21,661 --> 00:20:25,132
What was that?
450
00:20:25,265 --> 00:20:27,634
Uh, it looks like a red jaguar.
451
00:20:27,734 --> 00:20:28,935
[growling]
452
00:20:29,036 --> 00:20:30,871
[screams]
453
00:20:30,971 --> 00:20:34,174
[gears rumbling]
454
00:20:37,077 --> 00:20:38,779
And it just got worse.
455
00:20:38,879 --> 00:20:40,847
Oh, no, no, no,
come on, come on.
456
00:20:40,947 --> 00:20:41,948
Go, go, go.
457
00:20:42,049 --> 00:20:43,617
[screeching]
458
00:20:43,717 --> 00:20:46,119
Hey, look, how come Mikey
isn't getting shot with darts?
459
00:20:46,286 --> 00:20:47,688
Would you stop it
with the monkey?
460
00:20:47,788 --> 00:20:49,723
♪
461
00:20:49,823 --> 00:20:51,158
Dudley, you're a genius.
462
00:20:51,291 --> 00:20:52,626
[panther's panting]
463
00:20:52,726 --> 00:20:54,061
I am?
464
00:20:54,161 --> 00:20:55,571
Mikey's not touching the wall,
he's touching the darts.
465
00:20:55,595 --> 00:20:57,564
Maybe we can climb out
using the darts, too.
466
00:20:57,664 --> 00:20:58,899
How is that gonna work?
467
00:20:58,999 --> 00:21:00,801
With a little
Arctic Tundra foot spray.
468
00:21:00,901 --> 00:21:02,302
Come on.
469
00:21:02,402 --> 00:21:06,606
♪
470
00:21:06,707 --> 00:21:07,574
Don't just stand there, spray.
471
00:21:07,674 --> 00:21:09,142
Come on,
I'll look for another can.
472
00:21:09,242 --> 00:21:11,578
♪
473
00:21:15,248 --> 00:21:17,484
Guys, the gates
gonna open any second.
474
00:21:17,584 --> 00:21:21,054
We're not gonna make...
475
00:21:21,154 --> 00:21:25,058
Start climbing, I have an idea.
476
00:21:25,158 --> 00:21:26,460
[jaguar growls]
477
00:21:26,560 --> 00:21:28,462
Yes, it worked.
478
00:21:28,562 --> 00:21:29,596
It totally worked.
479
00:21:29,696 --> 00:21:31,832
[crashing]
480
00:21:31,932 --> 00:21:33,333
- [screams]
- Run, Sadie.
481
00:21:33,433 --> 00:21:35,268
- [jaguar growling]
- NOAH: Go, Sadie!
482
00:21:35,302 --> 00:21:38,271
♪
483
00:21:40,607 --> 00:21:42,109
Sadie, watch out!
484
00:21:42,275 --> 00:21:45,312
[screaming]
485
00:21:45,412 --> 00:21:46,880
I gotcha.
486
00:21:46,980 --> 00:21:48,849
[growling]
487
00:21:48,949 --> 00:21:51,785
♪
488
00:21:51,885 --> 00:21:53,520
Come on.
489
00:21:55,288 --> 00:21:57,157
What do we do now?
490
00:21:57,290 --> 00:21:58,425
- Whoa!
- Whoa!
491
00:21:58,525 --> 00:22:00,227
I think we just figured it out.
492
00:22:00,327 --> 00:22:01,838
Come on, guys,
lean towards the door.
493
00:22:01,862 --> 00:22:07,100
♪
494
00:22:07,234 --> 00:22:08,502
NOAH: Keep leaning.
495
00:22:08,602 --> 00:22:12,105
[indistinct yelling]
496
00:22:13,640 --> 00:22:15,709
[screaming]
497
00:22:17,911 --> 00:22:23,383
[groaning]
498
00:22:23,483 --> 00:22:24,151
Oh.
499
00:22:24,251 --> 00:22:25,552
This way, guys.
500
00:22:25,652 --> 00:22:27,320
- Uh.
- Okay.
501
00:22:27,421 --> 00:22:28,488
Hey.
502
00:22:36,096 --> 00:22:37,664
Let me check where we are.
503
00:22:37,764 --> 00:22:40,767
♪
504
00:22:43,336 --> 00:22:45,572
Why don't we all just step away
505
00:22:45,672 --> 00:22:48,275
from the buttons, okay?
506
00:22:48,375 --> 00:22:49,943
Good call, Sadie.
507
00:22:50,043 --> 00:22:53,647
♪
508
00:22:54,748 --> 00:22:56,116
NOAH: Okay, so...
509
00:22:56,283 --> 00:22:59,753
Uh, Sadie, Noah!
510
00:22:59,853 --> 00:23:00,954
Dudley!
511
00:23:01,054 --> 00:23:02,856
Sadie, don't run,
we're in the...
512
00:23:02,956 --> 00:23:04,658
[groaning] Ah!
513
00:23:04,758 --> 00:23:07,761
Quicksand Bog.
514
00:23:07,861 --> 00:23:09,763
Guys, guys, guys, stop moving.
515
00:23:09,863 --> 00:23:11,765
It'll only make it worse.
516
00:23:11,865 --> 00:23:15,569
Oooh!
517
00:23:15,669 --> 00:23:19,039
I got you.
518
00:23:19,139 --> 00:23:21,541
Okay, just... just do something,
push a button.
519
00:23:21,641 --> 00:23:22,442
Are you crazy?
520
00:23:22,542 --> 00:23:23,443
After what just happened back...
521
00:23:23,543 --> 00:23:26,546
We're already sinking,
just do it.
522
00:23:26,646 --> 00:23:28,982
BOTH: [screams]
523
00:23:29,082 --> 00:23:29,916
What are we gonna do?
524
00:23:30,017 --> 00:23:31,485
Push another button.
525
00:23:34,654 --> 00:23:37,524
Ah!
526
00:23:37,624 --> 00:23:38,425
Do something!
527
00:23:38,525 --> 00:23:39,526
Anything!
528
00:23:39,626 --> 00:23:40,861
Push another one!
529
00:23:40,961 --> 00:23:42,829
♪
530
00:23:49,269 --> 00:23:52,105
It's working.
531
00:23:52,272 --> 00:23:53,774
It's working.
The sand is going away.
532
00:23:53,874 --> 00:23:55,008
We're saved.
533
00:23:55,108 --> 00:23:56,476
You did it.
534
00:23:56,576 --> 00:23:58,779
♪
535
00:24:03,884 --> 00:24:04,751
You guys okay?
536
00:24:04,851 --> 00:24:06,553
[coughing]
537
00:24:06,653 --> 00:24:09,256
Yeah, we're okay.
538
00:24:09,356 --> 00:24:11,925
The adventure continues.
539
00:24:12,025 --> 00:24:13,326
DUDLEY: Okay.
540
00:24:13,427 --> 00:24:15,062
Man, that was close.
541
00:24:15,228 --> 00:24:16,897
[door opens]
542
00:24:16,997 --> 00:24:19,232
♪
543
00:24:32,512 --> 00:24:35,148
These statues
give me the creeps.
544
00:24:35,248 --> 00:24:38,085
NOAH: This is great news.
545
00:24:38,251 --> 00:24:41,588
DUDLEY: Why are creepy statues
great news?
546
00:24:41,688 --> 00:24:45,158
No, not that they're creepy,
that they're here.
547
00:24:45,258 --> 00:24:48,829
This is The Room
of the Ancient Warriors.
548
00:24:48,929 --> 00:24:50,364
[knocking]
549
00:24:50,464 --> 00:24:54,000
The first half of the pendant
is somewhere in this room.
550
00:24:54,101 --> 00:24:56,136
The question is... where?
551
00:24:56,269 --> 00:25:00,774
♪
552
00:25:00,874 --> 00:25:03,710
[hissing]
553
00:25:03,810 --> 00:25:04,811
Ah!
554
00:25:04,911 --> 00:25:07,214
- Ow!
- Oh, stop, Dudley,
555
00:25:07,280 --> 00:25:08,949
you almost gave me
a heart attack.
556
00:25:09,049 --> 00:25:10,851
Look at the size of that thing.
557
00:25:10,951 --> 00:25:13,653
[hissing]
558
00:25:13,754 --> 00:25:18,125
- It's just an...
- Orange iguana.
559
00:25:18,225 --> 00:25:19,226
Ow!
560
00:25:19,259 --> 00:25:21,261
Dudley.
561
00:25:21,361 --> 00:25:23,530
DUDLEY: Wait a second.
562
00:25:23,630 --> 00:25:24,831
Isn't that...
563
00:25:24,931 --> 00:25:29,069
Dudley, you just found
the first half of the pendant.
564
00:25:29,236 --> 00:25:30,504
Whoa.
565
00:25:30,604 --> 00:25:32,672
I'm glad I didn't
hit my head on that thing.
566
00:25:34,641 --> 00:25:36,443
[grunting]
567
00:25:36,543 --> 00:25:40,080
It's really stuck in there.
568
00:25:40,247 --> 00:25:43,750
[grunting]
569
00:25:43,850 --> 00:25:46,319
[crumbling]
570
00:25:46,420 --> 00:25:48,255
SADIE: What... what's happening?
571
00:25:48,355 --> 00:25:50,691
NOAH: That's this half
of the pendant's power.
572
00:25:50,791 --> 00:25:55,162
Not enough to unlock the temple,
but still enough.
573
00:25:55,262 --> 00:25:56,997
Enough to do what?
574
00:25:57,097 --> 00:26:01,034
♪
575
00:26:06,206 --> 00:26:09,609
Oh no, that must be Thak.
576
00:26:09,710 --> 00:26:11,878
Freedom.
577
00:26:14,830 --> 00:26:15,998
♪
578
00:26:16,098 --> 00:26:18,801
Ah!
579
00:26:18,901 --> 00:26:21,770
[screaming]
580
00:26:21,871 --> 00:26:24,840
♪
581
00:26:29,712 --> 00:26:30,746
Watch out.
582
00:26:34,350 --> 00:26:35,384
Which way? Right or left?
583
00:26:35,484 --> 00:26:36,695
I don't know.
Let me check the map.
584
00:26:36,719 --> 00:26:38,787
♪
585
00:26:44,026 --> 00:26:45,026
Uh.
586
00:26:45,060 --> 00:26:46,829
You said you need decision.
587
00:26:46,929 --> 00:26:48,931
Go right, go. Go!
588
00:26:49,031 --> 00:26:50,933
Look, that's right.
589
00:26:51,033 --> 00:26:52,113
I've got the pendant, Thak.
590
00:26:52,201 --> 00:26:53,202
Come and get it.
591
00:26:53,302 --> 00:26:54,603
♪
592
00:26:54,703 --> 00:26:55,371
Noah!
593
00:26:55,471 --> 00:26:56,805
Noah, where'd they go?
594
00:26:56,906 --> 00:26:57,907
Sadie'll be fine.
595
00:26:58,007 --> 00:26:59,141
Just... just go.
596
00:26:59,241 --> 00:27:01,710
♪
597
00:27:07,716 --> 00:27:11,954
Wait here,
in case she circles back.
598
00:27:12,054 --> 00:27:14,423
Uh!
599
00:27:14,523 --> 00:27:15,700
We're never gonna find Sadie.
600
00:27:15,724 --> 00:27:17,092
There's hundreds of tunnels.
601
00:27:17,193 --> 00:27:18,436
Dudley, we'll find her,
I promise.
602
00:27:18,460 --> 00:27:19,328
Let's just...
603
00:27:19,428 --> 00:27:20,663
- [growling]
- [screaming]
604
00:27:20,763 --> 00:27:21,931
Ah!
605
00:27:22,064 --> 00:27:22,865
- Enough!
- No,
606
00:27:22,965 --> 00:27:24,400
let go of me.
607
00:27:24,500 --> 00:27:25,968
[screeching]
608
00:27:26,068 --> 00:27:27,102
[groaning]
609
00:27:27,203 --> 00:27:28,537
Thanks, Mikey.
610
00:27:28,637 --> 00:27:31,640
♪
611
00:27:34,210 --> 00:27:37,780
[growling]
612
00:27:37,880 --> 00:27:39,348
Oh!
613
00:27:39,448 --> 00:27:40,850
[grunting]
614
00:27:40,950 --> 00:27:42,084
Dead end.
615
00:27:42,117 --> 00:27:43,786
[grunting]
616
00:27:46,522 --> 00:27:47,890
What is that thing?
617
00:27:49,959 --> 00:27:51,359
Guy loosening stones,
that's what.
618
00:27:51,427 --> 00:27:52,795
Come on, push it through.
619
00:27:52,895 --> 00:27:53,963
Faster.
620
00:27:54,096 --> 00:27:54,864
[grunting]
621
00:27:54,964 --> 00:27:55,865
Hurry!
622
00:27:55,965 --> 00:27:59,101
♪
623
00:27:59,201 --> 00:28:01,237
Dudley!
624
00:28:01,337 --> 00:28:03,405
Come on, come on,
come on, hurry!
625
00:28:03,506 --> 00:28:04,740
[groaning]
626
00:28:04,840 --> 00:28:05,920
They got me, pull me out.
627
00:28:06,008 --> 00:28:07,385
- DUDLEY: I'm pulling!
- Pull me out.
628
00:28:07,409 --> 00:28:08,409
Come on, hurry!
629
00:28:08,444 --> 00:28:12,448
♪
630
00:28:12,548 --> 00:28:14,383
[grunts]
631
00:28:14,483 --> 00:28:15,603
Come on, come on, come on.
632
00:28:15,651 --> 00:28:17,229
It's not gonna hold
them too long. Let's go.
633
00:28:17,253 --> 00:28:20,289
Ugh!
634
00:28:20,389 --> 00:28:22,858
[heavy breathing]
635
00:28:29,064 --> 00:28:32,935
♪
636
00:28:39,475 --> 00:28:42,545
[birds chirping]
637
00:28:45,447 --> 00:28:46,749
Sadie!
638
00:28:49,451 --> 00:28:50,686
How did we lose you?
639
00:28:50,786 --> 00:28:51,863
I didn't want Thank hurting you,
640
00:28:51,887 --> 00:28:53,822
so I ran to the other tunnel.
641
00:28:53,923 --> 00:28:55,224
Why?
642
00:28:55,324 --> 00:28:59,495
So he and his temple guards
would chase you instead of us?
643
00:28:59,595 --> 00:29:02,164
Actually, yeah.
644
00:29:02,264 --> 00:29:03,866
It worked.
645
00:29:06,735 --> 00:29:08,370
So let's get going.
646
00:29:08,470 --> 00:29:10,005
Thak's not too far behind us.
647
00:29:10,105 --> 00:29:13,209
♪
648
00:29:13,309 --> 00:29:14,210
Wait a minute.
649
00:29:14,310 --> 00:29:15,544
We're outside now.
650
00:29:15,644 --> 00:29:16,946
Can't we just leave the temple?
651
00:29:17,046 --> 00:29:18,080
Yeah.
652
00:29:18,180 --> 00:29:19,558
Maybe that's what Olmec meant
when he said
653
00:29:19,582 --> 00:29:21,550
walk with the animals
in the clouds.
654
00:29:23,719 --> 00:29:26,922
Look, that purple parrot's
literally just flying away.
655
00:29:27,056 --> 00:29:29,124
[squawk]
656
00:29:29,225 --> 00:29:30,693
Or not.
657
00:29:30,793 --> 00:29:32,304
We have to put the pendant
back together.
658
00:29:32,328 --> 00:29:33,229
There's no way out of here.
659
00:29:33,329 --> 00:29:34,329
Yeah, and fast,
660
00:29:34,363 --> 00:29:36,298
before those temple guards
find us.
661
00:29:36,398 --> 00:29:37,466
Okay.
662
00:29:37,566 --> 00:29:39,502
The map says
we have to cross the moat.
663
00:29:39,602 --> 00:29:41,070
This moat?
664
00:29:41,103 --> 00:29:44,073
Yeah, we can use this.
665
00:29:44,173 --> 00:29:48,210
ALL: [grunting]
666
00:29:48,310 --> 00:29:49,512
Whoa,
667
00:29:49,612 --> 00:29:52,248
that's the biggest waterfall
I've ever seen.
668
00:29:52,348 --> 00:29:54,149
THAK: Bring them to me.
669
00:29:54,250 --> 00:29:55,451
Oh no.
670
00:29:55,551 --> 00:29:56,385
They're coming.
671
00:29:56,485 --> 00:29:57,953
Go, go, go!
672
00:29:58,087 --> 00:29:59,889
[grunting]
673
00:29:59,989 --> 00:30:02,558
Go! Go!
674
00:30:02,658 --> 00:30:04,260
[screaming]
675
00:30:04,360 --> 00:30:05,628
They can swim!
676
00:30:08,864 --> 00:30:11,000
Never mind. They can't swim.
677
00:30:11,100 --> 00:30:13,369
♪
678
00:30:13,469 --> 00:30:15,538
All right,
just that one can swim.
679
00:30:15,638 --> 00:30:16,939
Dudley, watch out!
680
00:30:17,039 --> 00:30:19,909
♪
681
00:30:20,042 --> 00:30:22,044
Ah!
682
00:30:22,144 --> 00:30:24,079
What was that?
683
00:30:24,180 --> 00:30:25,481
Blue barracudas.
684
00:30:25,581 --> 00:30:27,049
The mot, it's filled with them.
685
00:30:27,082 --> 00:30:29,585
Now you tell us
about the blue barracudas.
686
00:30:34,557 --> 00:30:36,892
Ah!
687
00:30:37,059 --> 00:30:38,160
Thak's coming.
688
00:30:38,260 --> 00:30:41,063
♪
689
00:30:50,372 --> 00:30:51,640
Watch out!
690
00:30:51,740 --> 00:30:52,575
Get his other hand.
691
00:30:52,675 --> 00:30:53,675
Get his other hand.
692
00:30:53,709 --> 00:30:54,543
Pull him up.
693
00:30:54,643 --> 00:30:55,643
Get me.
694
00:30:55,711 --> 00:30:59,281
[grunting]
695
00:30:59,381 --> 00:31:02,852
Harder, faster.
696
00:31:02,952 --> 00:31:04,329
We have to knock him
off the rope.
697
00:31:04,353 --> 00:31:05,588
How?
698
00:31:05,688 --> 00:31:07,323
Like this.
699
00:31:07,423 --> 00:31:08,858
Come on, guys, help me.
700
00:31:08,958 --> 00:31:12,695
♪
701
00:31:14,563 --> 00:31:16,065
NOAH: You're plan's not working.
702
00:31:16,165 --> 00:31:18,634
♪
703
00:31:22,171 --> 00:31:23,539
Ah!
704
00:31:23,639 --> 00:31:28,244
♪
705
00:31:28,344 --> 00:31:29,578
[screaming]
706
00:31:29,678 --> 00:31:31,113
Is that part of your plan?
707
00:31:31,213 --> 00:31:32,314
Nope.
708
00:31:32,414 --> 00:31:33,916
Let's go.
709
00:31:35,618 --> 00:31:38,153
What do you mean you think our
kids are trapped in the temple?
710
00:31:38,254 --> 00:31:42,191
No, they're not
totally trapped... yet.
711
00:31:42,291 --> 00:31:45,060
If... if they're able
to put the Pendant of Life
712
00:31:45,094 --> 00:31:46,094
back together,
713
00:31:46,128 --> 00:31:48,230
then they might
be able to get out.
714
00:31:48,330 --> 00:31:52,401
It's only if they can't,
they're in real trouble.
715
00:31:52,501 --> 00:31:54,203
What kind of insane tour
is this?
716
00:31:56,639 --> 00:31:58,541
These shoes are sopping wet.
717
00:31:58,641 --> 00:31:59,708
Good things you got these.
718
00:31:59,808 --> 00:32:01,977
Come on, Dud,
we gotta keep moving.
719
00:32:02,077 --> 00:32:03,812
Yeah, well,
I can't walk anymore.
720
00:32:03,913 --> 00:32:05,181
I'm staying out here.
721
00:32:05,281 --> 00:32:06,482
[animal squawking]
722
00:32:06,582 --> 00:32:07,582
Never mind.
723
00:32:07,616 --> 00:32:09,418
I'll power through.
724
00:32:09,518 --> 00:32:10,920
Thank you.
725
00:32:12,588 --> 00:32:14,423
Hey.
726
00:32:14,523 --> 00:32:15,558
What's going on with you?
727
00:32:15,658 --> 00:32:18,027
Uh, nothing.
728
00:32:18,060 --> 00:32:19,061
- Come on...
- DUDLEY: Ah!
729
00:32:19,161 --> 00:32:21,030
It's got me! Help!
730
00:32:21,063 --> 00:32:21,797
[moaning]
731
00:32:21,897 --> 00:32:23,065
Nothing's got you.
732
00:32:23,165 --> 00:32:25,034
You just snagged your shirt
on something.
733
00:32:25,100 --> 00:32:26,100
[screaming]
734
00:32:26,168 --> 00:32:27,937
Dudley, wait.
735
00:32:28,037 --> 00:32:31,073
♪
736
00:32:32,408 --> 00:32:34,510
[grunting]
737
00:32:34,610 --> 00:32:36,178
Uh, come on.
738
00:32:36,278 --> 00:32:37,947
How do we get inside?
739
00:32:38,047 --> 00:32:41,050
♪
740
00:32:41,150 --> 00:32:45,454
Some rooms have a key
that opens the door.
741
00:32:45,554 --> 00:32:49,158
Others have a lever or a button.
742
00:32:49,258 --> 00:32:51,360
[door creaks opens]
743
00:32:51,460 --> 00:32:54,730
♪
744
00:33:07,676 --> 00:33:09,712
What is this place?
745
00:33:09,812 --> 00:33:11,514
I don't know.
746
00:33:11,614 --> 00:33:15,117
♪
747
00:33:18,420 --> 00:33:20,089
[screams]
748
00:33:20,189 --> 00:33:21,590
Gross!
749
00:33:21,690 --> 00:33:24,593
Snakes, eh.
750
00:33:24,693 --> 00:33:27,863
♪
751
00:33:32,701 --> 00:33:34,837
I just figured out where we are.
752
00:33:34,937 --> 00:33:36,705
Medusa's Lair.
753
00:33:36,805 --> 00:33:37,840
[gasps]
754
00:33:37,940 --> 00:33:41,043
[hissing sounds]
755
00:33:41,143 --> 00:33:43,179
♪
756
00:33:43,279 --> 00:33:44,413
Snakes!
757
00:33:44,513 --> 00:33:45,614
Ahh!
758
00:33:45,714 --> 00:33:46,949
They're everywhere!
759
00:33:47,049 --> 00:33:48,250
We gotta get out of here!
760
00:33:48,350 --> 00:33:49,950
Retreat! Retreat! Ah!
[door slams shut]
761
00:33:52,596 --> 00:33:54,298
No! No, no, no, no!
762
00:33:54,398 --> 00:33:56,567
We're trapped!
763
00:33:56,667 --> 00:33:58,469
Uh, where'd the snakes go?
764
00:33:58,569 --> 00:34:01,071
Please tell me
how you get out of here, Noah.
765
00:34:01,171 --> 00:34:03,740
I do,
but you're not gonna like it.
766
00:34:03,841 --> 00:34:05,776
See those holes
on Medusa's head?
767
00:34:05,876 --> 00:34:08,145
We have to put
the snakes in them.
768
00:34:08,245 --> 00:34:09,405
[Dudley indistinct yelling]
769
00:34:09,446 --> 00:34:11,615
And how exactly
are we supposed to do that?
770
00:34:11,715 --> 00:34:13,283
Ah!
771
00:34:16,620 --> 00:34:17,454
Noah!
772
00:34:17,554 --> 00:34:19,823
Sadie!
773
00:34:19,923 --> 00:34:22,159
[screaming]
774
00:34:22,259 --> 00:34:25,395
♪
775
00:34:29,299 --> 00:34:32,603
[screaming]
776
00:34:32,703 --> 00:34:35,973
♪
777
00:34:47,017 --> 00:34:49,086
[heavy breathing]
778
00:34:49,186 --> 00:34:51,388
That's all of 'em, right?
779
00:34:51,488 --> 00:34:52,923
Let's make sure.
780
00:34:53,023 --> 00:34:55,425
Let's turn on the lanterns.
781
00:34:55,526 --> 00:34:57,094
And check the floor.
782
00:34:57,194 --> 00:34:59,863
♪
783
00:34:59,963 --> 00:35:02,966
Okay, there's one more hole.
784
00:35:03,066 --> 00:35:05,669
Where's the last snake?
785
00:35:05,702 --> 00:35:08,405
♪
786
00:35:14,711 --> 00:35:16,914
[screaming]
787
00:35:17,014 --> 00:35:19,016
[hissing]
788
00:35:19,116 --> 00:35:22,052
[Sadie and Noah screaming]
789
00:35:30,194 --> 00:35:33,397
We did it! [Laughs]
790
00:35:33,497 --> 00:35:36,300
♪
791
00:35:50,080 --> 00:35:52,249
[door opens]
792
00:35:55,052 --> 00:35:56,453
[door slams]
793
00:35:56,553 --> 00:35:57,921
That's okay.
794
00:35:58,021 --> 00:35:59,556
This is safety.
795
00:35:59,656 --> 00:36:04,461
Sweet... snake-free safety?
796
00:36:05,963 --> 00:36:07,331
Where are we now?
797
00:36:10,834 --> 00:36:13,871
The Shrine of the Silver Monkey.
798
00:36:13,971 --> 00:36:15,572
[chuckles]
799
00:36:17,674 --> 00:36:19,676
We just have to put
these pieces together.
800
00:36:19,777 --> 00:36:21,311
That's it?
801
00:36:21,411 --> 00:36:22,913
Yep.
802
00:36:23,013 --> 00:36:24,013
What's the catch?
803
00:36:24,081 --> 00:36:25,382
More snakes?
804
00:36:25,482 --> 00:36:26,683
No.
805
00:36:26,717 --> 00:36:28,118
Poison darts?
806
00:36:28,218 --> 00:36:29,987
Dreaded temple guards?
807
00:36:30,087 --> 00:36:32,456
Quicksand?
808
00:36:32,556 --> 00:36:33,690
No.
809
00:36:33,724 --> 00:36:37,728
It's just these three pieces.
810
00:36:37,828 --> 00:36:38,996
Seriously.
811
00:36:39,096 --> 00:36:40,531
Don't be so cynical.
812
00:36:40,697 --> 00:36:44,301
Not everything has to be
some crazy perilous death trap.
813
00:36:44,401 --> 00:36:45,202
Okay.
814
00:36:45,302 --> 00:36:46,703
Let's make it quick.
815
00:36:46,804 --> 00:36:47,881
Because we have to get out here.
816
00:36:47,905 --> 00:36:49,406
Yeah, it'll be quick.
817
00:36:49,506 --> 00:36:53,143
Okay, I'll put down the bottom.
818
00:36:53,243 --> 00:36:55,345
And I'll put
the middle piece on it.
819
00:36:55,446 --> 00:36:57,047
And I'll put
the top piece on top,
820
00:36:57,147 --> 00:36:58,215
completing the monkey
821
00:36:58,315 --> 00:37:00,317
and allowing us
to pass through this room.
822
00:37:02,953 --> 00:37:04,254
Huh?
823
00:37:04,354 --> 00:37:05,865
That doesn't make any...
How did we mess that up?
824
00:37:05,889 --> 00:37:07,691
Oh, I see what we did.
825
00:37:07,791 --> 00:37:10,160
We just gotta...
turn this around.
826
00:37:10,260 --> 00:37:11,295
Turn this around.
827
00:37:11,395 --> 00:37:12,229
Okay.
828
00:37:12,329 --> 00:37:14,965
Putting this down here.
829
00:37:15,065 --> 00:37:16,667
Voila!
830
00:37:16,767 --> 00:37:17,835
Wait a minute.
831
00:37:17,935 --> 00:37:21,305
How do we keep messing this up?
832
00:37:21,405 --> 00:37:22,940
[groans]
833
00:37:23,040 --> 00:37:24,675
Okay.
834
00:37:24,741 --> 00:37:27,678
[groaning]
835
00:37:27,744 --> 00:37:30,681
Are you kidding me?
836
00:37:30,747 --> 00:37:32,249
How long is this gonna take?
837
00:37:32,349 --> 00:37:34,151
♪
838
00:37:34,251 --> 00:37:36,587
[screeching]
839
00:37:37,821 --> 00:37:39,089
No, we already tried that.
840
00:37:39,189 --> 00:37:40,189
Stop yelling at me!
841
00:37:40,257 --> 00:37:42,559
[screeching]
842
00:37:42,693 --> 00:37:43,694
Oh, really?
843
00:37:43,794 --> 00:37:45,496
Well, if it's so easy,
why don't you do it?
844
00:37:48,599 --> 00:37:49,700
It's 3 a.m.
845
00:37:49,733 --> 00:37:51,368
We're not thinking straight.
846
00:37:51,468 --> 00:37:54,338
Maybe we should just shut
our eyes for a sec to recharge.
847
00:37:54,438 --> 00:37:57,040
No, we have to keep going.
848
00:37:57,141 --> 00:38:00,677
We have to get out of here.
849
00:38:00,778 --> 00:38:01,979
♪
850
00:38:02,079 --> 00:38:05,649
[screeching]
851
00:38:05,682 --> 00:38:07,451
I miss Mom and Dad.
852
00:38:15,058 --> 00:38:17,194
Oh.
853
00:38:17,294 --> 00:38:22,966
Well... if it makes you
feel any better...
854
00:38:23,066 --> 00:38:26,336
you're not alone.
855
00:38:26,437 --> 00:38:27,971
Yeah.
856
00:38:28,071 --> 00:38:30,841
I do, too.
857
00:38:30,941 --> 00:38:32,810
Me three.
858
00:38:32,910 --> 00:38:36,146
♪
859
00:38:40,717 --> 00:38:43,020
It's like I can still hear them
860
00:38:43,120 --> 00:38:45,122
even though they're not here.
861
00:38:48,225 --> 00:38:50,594
[sirens wailing]
862
00:38:50,694 --> 00:38:53,497
♪
863
00:38:53,630 --> 00:38:54,665
Sadie!
864
00:38:54,765 --> 00:38:55,899
Noah!
865
00:38:55,999 --> 00:38:57,101
Dudley!
866
00:38:57,201 --> 00:38:58,936
We love you!
867
00:38:59,036 --> 00:39:00,871
Kids, Mom and Dad are here!
868
00:39:00,971 --> 00:39:03,173
Shout if you can hear us!
869
00:39:03,273 --> 00:39:06,643
Sergeant?
870
00:39:06,677 --> 00:39:07,677
Any updates?
871
00:39:07,711 --> 00:39:08,812
Yes, ma'am.
872
00:39:08,912 --> 00:39:11,648
Somebody found this phone
in a restricted area.
873
00:39:11,748 --> 00:39:14,818
Oh no,
that's our daughter Sadie's.
874
00:39:14,918 --> 00:39:16,320
Okay, don't you worry, ma'am.
875
00:39:16,420 --> 00:39:17,688
We set up a perimeter.
876
00:39:17,788 --> 00:39:20,357
And I have a crew en route
with jackhammers.
877
00:39:20,457 --> 00:39:21,734
We're gonna
get inside that temple,
878
00:39:21,758 --> 00:39:23,694
get your kids out
before you know it.
879
00:39:23,794 --> 00:39:25,329
KIRK: Or maybe not.
880
00:39:25,429 --> 00:39:26,997
That's not gonna work.
881
00:39:27,097 --> 00:39:29,867
This temple's protected by
a powerful golden force field.
882
00:39:33,303 --> 00:39:35,973
I'm sorry, who are you?
883
00:39:36,073 --> 00:39:37,808
I'm the guide, Kirk Fogg.
884
00:39:37,908 --> 00:39:39,877
Oh, the guide.
885
00:39:39,977 --> 00:39:41,578
Okay, Mr. Fogg.
886
00:39:41,678 --> 00:39:45,015
I'm gonna need you to step back
and let me do my job.
887
00:39:45,115 --> 00:39:48,485
♪
888
00:39:59,228 --> 00:40:00,996
[stones moving]
889
00:40:01,096 --> 00:40:04,266
NOAH: Come on,
Noah, figure this out.
890
00:40:04,366 --> 00:40:05,501
You have to fix this.
891
00:40:05,601 --> 00:40:07,736
You have to.
892
00:40:07,836 --> 00:40:10,039
Noah?
893
00:40:10,139 --> 00:40:12,107
Oh, hey.
894
00:40:12,207 --> 00:40:15,177
I didn't mean to wake you.
895
00:40:15,277 --> 00:40:19,582
[yawning]
What... what are doing?
896
00:40:19,682 --> 00:40:20,716
Nothing.
897
00:40:20,816 --> 00:40:22,051
Getting nowhere.
898
00:40:22,151 --> 00:40:25,087
I should be able to fix this.
899
00:40:25,187 --> 00:40:27,323
Noah,
don't beat yourself up, okay?
900
00:40:27,423 --> 00:40:29,858
Just try to get some sleep.
901
00:40:29,959 --> 00:40:32,528
And start up again refreshed
in couple of hours, okay?
902
00:40:32,628 --> 00:40:35,431
No!
903
00:40:35,531 --> 00:40:39,034
I was so busy trying to prove
that the legend was real
904
00:40:39,134 --> 00:40:42,238
that I trapped us here.
905
00:40:42,338 --> 00:40:45,174
This is all my fault.
906
00:40:45,274 --> 00:40:47,243
Hey.
907
00:40:47,343 --> 00:40:49,311
Hey, look. It's okay.
Don't coddle me!
908
00:40:49,411 --> 00:40:53,148
I'm not a little kid, okay?
909
00:40:53,249 --> 00:40:56,318
Okay, look.
910
00:40:56,418 --> 00:41:00,122
I'm not coddling you, okay?
911
00:41:00,189 --> 00:41:04,193
The truth is, in many ways...
912
00:41:04,293 --> 00:41:06,595
this is totally your fault.
913
00:41:06,695 --> 00:41:09,131
I mean, you left the tour area.
914
00:41:09,231 --> 00:41:11,200
You ran down
The Steps of Knowledge
915
00:41:11,300 --> 00:41:12,868
when I told you not to.
916
00:41:15,437 --> 00:41:17,006
But you know what?
917
00:41:18,874 --> 00:41:20,409
I believe you now.
918
00:41:22,945 --> 00:41:25,180
You were right.
919
00:41:25,281 --> 00:41:26,982
Obviously.
920
00:41:27,149 --> 00:41:29,952
You were right.
921
00:41:30,052 --> 00:41:31,654
We're in this together.
922
00:41:33,923 --> 00:41:35,925
And we're gonna
get out of this together.
923
00:41:42,865 --> 00:41:44,300
I know I act like
924
00:41:44,400 --> 00:41:46,602
the most annoying person
in the world.
925
00:41:49,071 --> 00:41:52,808
But you're not.
926
00:41:52,908 --> 00:41:54,176
Okay, maybe sometimes.
927
00:41:54,243 --> 00:41:55,243
Yeah.
928
00:41:55,277 --> 00:41:56,512
Yeah, yeah.
929
00:41:56,612 --> 00:41:57,713
Like when I speak about
930
00:41:57,813 --> 00:42:00,115
the legends
of the Hidden Temple.
931
00:42:00,182 --> 00:42:01,250
Wow.
932
00:42:01,350 --> 00:42:03,586
Yes, definitely,
perfect example.
933
00:42:03,686 --> 00:42:08,324
Please do not
ever do that again.
934
00:42:08,424 --> 00:42:10,859
But, uh...
935
00:42:10,960 --> 00:42:14,530
mostly, it's...
936
00:42:14,630 --> 00:42:15,998
your Mom and Dad's favorite,
937
00:42:16,131 --> 00:42:19,468
and... I get jealous.
938
00:42:19,568 --> 00:42:20,970
You're kidding, right?
939
00:42:21,136 --> 00:42:23,839
You've always been the favorite.
940
00:42:23,939 --> 00:42:25,307
Me?
941
00:42:25,407 --> 00:42:26,407
Yeah.
942
00:42:26,442 --> 00:42:27,843
Isn't it obvious?
943
00:42:27,943 --> 00:42:29,211
Sadie the Sitter,
944
00:42:29,311 --> 00:42:32,381
queen of dependability
and responsibility.
945
00:42:32,481 --> 00:42:35,618
Mom and Dad
don't really give me a choice.
946
00:42:35,718 --> 00:42:38,487
I mean, meanwhile,
you get to do whatever you want.
947
00:42:38,587 --> 00:42:42,258
You wanna tour
the ancient temple ruins?
948
00:42:42,358 --> 00:42:44,927
Bam, here we are.
949
00:42:45,027 --> 00:42:49,732
And Sadie the Sitter
will obediently supervise.
950
00:42:49,832 --> 00:42:53,002
Yeah, because they know
they can count on you.
951
00:42:53,168 --> 00:42:56,171
They actually believe in you.
952
00:42:56,238 --> 00:42:57,573
Unlike me.
953
00:42:57,673 --> 00:42:59,441
Oh, come on,
they believe in you.
954
00:42:59,541 --> 00:43:01,110
Oh, yeah, sure.
955
00:43:01,176 --> 00:43:04,580
That's why they made only me
bring the safety tote, right?
956
00:43:04,680 --> 00:43:06,815
At least they don't make you
be a human safety tote
957
00:43:06,916 --> 00:43:09,551
all the time.
958
00:43:09,652 --> 00:43:10,719
You're not the only one
959
00:43:10,819 --> 00:43:12,539
who wants to leap
before you look, you know?
960
00:43:15,658 --> 00:43:18,027
You're the favorite.
961
00:43:18,127 --> 00:43:22,431
Mom and Dad's own little Zuma.
962
00:43:22,531 --> 00:43:25,301
No way. You're so Zuma.
963
00:43:25,401 --> 00:43:27,236
No, you are.
964
00:43:27,336 --> 00:43:28,713
You're Zuma, and you know it.
Come on.
965
00:43:28,737 --> 00:43:29,848
Come on,
I can even prove it to you.
966
00:43:29,872 --> 00:43:31,874
- You are Zuma.
- Let's be real.
967
00:43:31,974 --> 00:43:33,175
If anything, I'm...
968
00:43:33,275 --> 00:43:35,395
You guys are both my Zumas,
as far as I'm concerned.
969
00:43:38,347 --> 00:43:40,449
What? You guys woke me up.
970
00:43:40,549 --> 00:43:42,985
I didn't wanna interrupt.
971
00:43:43,152 --> 00:43:44,453
I see.
972
00:43:46,355 --> 00:43:50,559
You know... now that
I think about it,
973
00:43:50,659 --> 00:43:55,531
Dudley just might be
our own little Thak.
974
00:43:55,631 --> 00:43:57,600
NOAH: Yeah.
975
00:43:57,700 --> 00:43:59,468
I think you're right.
976
00:44:01,103 --> 00:44:04,173
ALL: [laughing]
977
00:44:04,273 --> 00:44:05,808
Wait, literally, but, no...
978
00:44:05,908 --> 00:44:07,409
No buts,
you are getting tickled.
979
00:44:07,509 --> 00:44:10,546
No, what I meant was the butt.
980
00:44:12,381 --> 00:44:14,650
It's backwards.
981
00:44:14,750 --> 00:44:16,952
It should be like this.
982
00:44:17,119 --> 00:44:18,988
[grunts]
983
00:44:22,291 --> 00:44:25,127
[door opening]
984
00:44:25,227 --> 00:44:27,463
SADIE: You did it! You did it!
985
00:44:27,563 --> 00:44:28,430
Let's go!
986
00:44:28,530 --> 00:44:31,367
NOAH: Yes!
987
00:44:31,467 --> 00:44:32,467
Can you believe it?
988
00:44:32,501 --> 00:44:34,770
He slept
right through my big moment.
989
00:44:34,870 --> 00:44:37,973
[snoring]
990
00:44:38,140 --> 00:44:38,908
NOAH: This way.
991
00:44:39,008 --> 00:44:39,642
DUDLEY: Okay.
992
00:44:39,742 --> 00:44:40,843
NOAH: Watch your step.
993
00:44:40,943 --> 00:44:42,478
Come on.
994
00:44:46,148 --> 00:44:47,549
It's The Treasure Room.
995
00:44:47,650 --> 00:44:50,486
Look, everything's gold.
996
00:44:50,586 --> 00:44:54,523
We made it.
997
00:44:54,623 --> 00:44:56,659
There's Galileo's Cannonball.
998
00:44:56,759 --> 00:44:57,626
And the other half
of the pendant,
999
00:44:57,726 --> 00:44:58,761
it's right there.
1000
00:44:58,861 --> 00:45:00,362
Sweet!
1001
00:45:00,462 --> 00:45:02,131
Wait!
1002
00:45:14,443 --> 00:45:17,179
Okay then,
so it's an endless fall.
1003
00:45:17,279 --> 00:45:19,648
[thunder rumbling]
1004
00:45:24,553 --> 00:45:26,589
I guess nobody better fall in.
1005
00:45:26,689 --> 00:45:28,490
Wait, Dudley, don't...
1006
00:45:28,591 --> 00:45:30,159
Don't what?
1007
00:45:30,259 --> 00:45:31,259
SADIE: Dudley!
1008
00:45:31,293 --> 00:45:34,697
[indistinct yelling]
1009
00:45:39,134 --> 00:45:40,369
Don't move.
1010
00:45:40,469 --> 00:45:43,138
♪
1011
00:45:50,145 --> 00:45:52,314
[growls]
1012
00:45:52,414 --> 00:45:55,351
[indistinct chatter]
1013
00:45:55,451 --> 00:45:56,619
[jackhammer pounding]
1014
00:45:56,719 --> 00:45:58,554
[officers grunting]
1015
00:46:00,322 --> 00:46:01,590
What's taking so long?
1016
00:46:01,690 --> 00:46:02,801
They've been at this for hours.
1017
00:46:02,825 --> 00:46:04,193
- I know. They...
- Hey.
1018
00:46:05,895 --> 00:46:07,796
I've never
seen anything like it.
1019
00:46:07,897 --> 00:46:10,499
The jackhammers,
they keep breaking.
1020
00:46:10,599 --> 00:46:13,202
It's like... like the walls
are protected.
1021
00:46:13,302 --> 00:46:14,503
Protected? Wait a minute.
1022
00:46:14,603 --> 00:46:16,572
Isn't that what
that Kirk guy said?
1023
00:46:16,672 --> 00:46:18,107
The guide is a crackpot.
1024
00:46:18,173 --> 00:46:19,341
Ignore him.
1025
00:46:19,441 --> 00:46:21,377
And clearly you are mistaken,
[speaking Spanish].
1026
00:46:21,477 --> 00:46:24,246
The walls are not protected.
1027
00:46:24,346 --> 00:46:25,781
I will show you.
1028
00:46:27,483 --> 00:46:29,318
[speaking Spanish]
1029
00:46:31,687 --> 00:46:33,355
[crash]
1030
00:46:36,392 --> 00:46:37,993
I told you we can't get in.
1031
00:46:40,396 --> 00:46:43,332
Okay, there has to be
a series of correct combinations
1032
00:46:43,432 --> 00:46:45,367
of stones that don't sink.
1033
00:46:45,467 --> 00:46:47,603
It's just, which ones are they?
1034
00:46:47,703 --> 00:46:49,738
[thunder rumbling]
1035
00:46:49,838 --> 00:46:51,941
Noah, can you read these glyphs?
1036
00:46:52,041 --> 00:46:53,943
Yeah, most of them, I think.
1037
00:46:54,043 --> 00:46:54,910
You think?
1038
00:46:55,010 --> 00:46:56,946
Don't give me that. You have to.
1039
00:46:57,046 --> 00:46:58,881
Okay, because maybe, just maybe,
1040
00:46:58,981 --> 00:47:00,816
this will give us
a way out of this.
1041
00:47:00,916 --> 00:47:02,318
[thunder rumbling]
1042
00:47:02,418 --> 00:47:03,452
Kak.
1043
00:47:03,552 --> 00:47:06,088
That's the glyph
that means fire.
1044
00:47:06,188 --> 00:47:08,524
Que. That means book.
1045
00:47:08,624 --> 00:47:10,526
And the stone Uron, belong.
1046
00:47:10,626 --> 00:47:13,529
Belong means... jaguar.
1047
00:47:13,629 --> 00:47:14,997
Asamba, iguana.
1048
00:47:15,097 --> 00:47:15,798
Wait.
1049
00:47:15,898 --> 00:47:17,233
You said jaguar, right?
1050
00:47:17,333 --> 00:47:18,333
That's the second animal.
1051
00:47:18,367 --> 00:47:19,578
Yeah, you think
it means something?
1052
00:47:19,602 --> 00:47:21,437
I think Olmec
was being very specific
1053
00:47:21,537 --> 00:47:24,273
when he said, uh... what was it?
1054
00:47:24,373 --> 00:47:26,408
BOTH: Oh, walk
with the animals in the clouds.
1055
00:47:26,508 --> 00:47:27,676
[thunder rumbling]
1056
00:47:27,776 --> 00:47:29,136
The animal glyph stones
are safe.
1057
00:47:29,178 --> 00:47:30,879
The animal glyph stones
are safe!
1058
00:47:30,980 --> 00:47:32,548
Yes, the animal glyph stones
are safe.
1059
00:47:32,648 --> 00:47:34,250
DUDLEY: Ah, ah!
1060
00:47:34,350 --> 00:47:36,118
That's the plan.
1061
00:47:36,151 --> 00:47:37,219
Okay.
1062
00:47:37,319 --> 00:47:39,039
Time to walk with the animals
in the clouds.
1063
00:47:39,121 --> 00:47:41,557
Yeah, just cloud walk fast,
please.
1064
00:47:41,657 --> 00:47:43,259
Uh.
1065
00:47:43,359 --> 00:47:44,260
Roe.
1066
00:47:44,360 --> 00:47:45,160
Yes, Noah, you got this.
1067
00:47:45,261 --> 00:47:46,428
Tom, throne.
1068
00:47:46,528 --> 00:47:48,530
Bats, monkey.
1069
00:47:48,631 --> 00:47:49,498
Okay, it's working.
1070
00:47:49,598 --> 00:47:51,433
Elon, no idea.
1071
00:47:51,533 --> 00:47:52,835
Quetzal, that means parrot.
1072
00:47:52,935 --> 00:47:54,579
SADIE: Yes, Noah,
you're doing a great job.
1073
00:47:54,603 --> 00:47:56,405
♪
1074
00:47:56,505 --> 00:47:58,741
Piz. Barracuda.
1075
00:47:58,841 --> 00:48:01,110
And Ap means turtle.
1076
00:48:01,210 --> 00:48:03,746
Fact is heron.
1077
00:48:03,846 --> 00:48:06,482
Um... Insan is yellow frog.
1078
00:48:06,582 --> 00:48:08,217
Yes, I made it! I did it!
1079
00:48:08,317 --> 00:48:09,818
Yes! Okay, quick, Noah.
1080
00:48:09,919 --> 00:48:11,096
Are any of these stones
around us animals?
1081
00:48:11,120 --> 00:48:13,322
Go right, Olon, right there.
Right stone.
1082
00:48:13,422 --> 00:48:14,462
No, the other right stone.
1083
00:48:14,523 --> 00:48:16,292
Ah!
1084
00:48:16,392 --> 00:48:18,294
Yes, that right stone.
1085
00:48:18,394 --> 00:48:20,596
Of course, silly me.
1086
00:48:20,696 --> 00:48:21,764
Next, please!
1087
00:48:21,864 --> 00:48:23,504
- I'm looking, I'm looking.
- Look faster!
1088
00:48:23,566 --> 00:48:24,900
Um... there it is!
1089
00:48:25,000 --> 00:48:26,502
That means yellow frog.
1090
00:48:26,602 --> 00:48:27,779
We'll never make it from here.
1091
00:48:27,803 --> 00:48:29,281
Hold on. We need
to get to a sinking stone,
1092
00:48:29,305 --> 00:48:31,025
then jump off it
onto the yellow frog stone.
1093
00:48:31,106 --> 00:48:32,107
What?
1094
00:48:32,141 --> 00:48:33,008
SADIE: It's okay,
we can do this.
1095
00:48:33,108 --> 00:48:33,742
Ready? Go!
1096
00:48:33,842 --> 00:48:34,843
[screaming]
1097
00:48:34,944 --> 00:48:36,779
[thunder rumbling]
1098
00:48:46,121 --> 00:48:49,258
NOAH: We got the other half.
1099
00:48:49,358 --> 00:48:51,126
[sighs]
1100
00:48:51,160 --> 00:48:53,629
We gotta cross this thing again?
1101
00:48:53,729 --> 00:48:56,298
[rumbling]
1102
00:48:56,398 --> 00:48:58,601
Please tell me I'm
the only one that heard that.
1103
00:48:58,701 --> 00:49:01,870
♪
1104
00:49:13,415 --> 00:49:14,950
Zuma, I presume.
1105
00:49:15,084 --> 00:49:16,919
♪
1106
00:49:17,086 --> 00:49:19,088
[unintelligible]
1107
00:49:19,154 --> 00:49:22,091
[crash]
1108
00:49:22,157 --> 00:49:24,660
Sergeant, the jackhammering
clearly isn't working.
1109
00:49:24,760 --> 00:49:26,095
I know.
1110
00:49:26,161 --> 00:49:28,831
Which is why I have decided
to bring in the big guns.
1111
00:49:30,099 --> 00:49:32,101
Allow me to introduce to you...
1112
00:49:32,201 --> 00:49:33,936
Chet Newman.
1113
00:49:34,103 --> 00:49:36,338
He will be overseeing
our new excavation strategy.
1114
00:49:36,438 --> 00:49:37,840
New excavation strategy?
1115
00:49:39,174 --> 00:49:41,343
Chet Newman, bomb expert.
1116
00:49:41,443 --> 00:49:43,145
Put 'er there.
1117
00:49:43,245 --> 00:49:45,547
All right,
let's get down to business.
1118
00:49:45,648 --> 00:49:47,950
Excuse me. Here you go.
1119
00:49:48,117 --> 00:49:52,288
Here's how Ol' Chetty...
is gonna save your tots.
1120
00:49:53,822 --> 00:49:55,100
MOM: Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hold on.
1121
00:49:55,124 --> 00:49:56,125
- No.
- Wait. Wait.
1122
00:49:56,191 --> 00:49:58,394
Your plan
is to blow up the temple?
1123
00:49:58,494 --> 00:50:00,129
Our kids are in there.
1124
00:50:00,229 --> 00:50:02,364
Uhhh, I'm not gonna
blow up the whole thing,
1125
00:50:02,464 --> 00:50:03,799
but that's adorable, okay?
1126
00:50:03,899 --> 00:50:05,034
[chuckles]
1127
00:50:05,134 --> 00:50:06,578
What I'm gonna do
is control the blast.
1128
00:50:06,602 --> 00:50:07,670
All right?
1129
00:50:07,770 --> 00:50:09,347
I don't want you
to worry about your kids.
1130
00:50:09,371 --> 00:50:10,606
They're in good hands.
1131
00:50:10,706 --> 00:50:12,841
Mine.
1132
00:50:12,942 --> 00:50:15,044
- No.
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
1133
00:50:15,144 --> 00:50:16,464
Sergeant, I really don't think...
1134
00:50:16,512 --> 00:50:17,956
- You gotta give 'em more time.
- Necessary. I mean...
1135
00:50:17,980 --> 00:50:19,958
- All they need is more time.
- Okay, move 'em back.
1136
00:50:19,982 --> 00:50:21,550
We got work to do.
1137
00:50:21,650 --> 00:50:22,650
Great speech, Chet.
1138
00:50:22,685 --> 00:50:23,586
Thanks, buddy. Thanks, buddy.
1139
00:50:23,686 --> 00:50:24,820
That's a big, big door.
1140
00:50:24,920 --> 00:50:27,957
DAD: They can't do that. Serge.
1141
00:50:28,057 --> 00:50:29,467
It's gonna be okay,
it's gonna be okay.
1142
00:50:29,491 --> 00:50:31,961
♪
1143
00:50:35,831 --> 00:50:37,233
So that's why we're here.
1144
00:50:37,333 --> 00:50:40,703
To put the Pendant of Life
back together once and for all.
1145
00:50:40,803 --> 00:50:42,304
And Thak?
1146
00:50:42,404 --> 00:50:43,472
♪
1147
00:50:43,572 --> 00:50:45,007
NOAH: No!
1148
00:50:45,107 --> 00:50:47,176
♪
1149
00:51:02,291 --> 00:51:03,692
Hey, Thak.
1150
00:51:03,792 --> 00:51:07,663
How far down does this storm go?
1151
00:51:07,763 --> 00:51:09,965
Let's say we find out.
1152
00:51:12,001 --> 00:51:13,369
Clear out!
1153
00:51:13,469 --> 00:51:14,603
We're almost set!
1154
00:51:14,703 --> 00:51:16,972
[bomb beeping]
1155
00:51:17,139 --> 00:51:18,007
- No.
- Wait, please.
1156
00:51:18,140 --> 00:51:19,275
No, don't do this.
1157
00:51:19,375 --> 00:51:21,119
Oh, no, no, no,
there's nothing to worry about.
1158
00:51:21,143 --> 00:51:22,554
As long as your kids
are not near those doors,
1159
00:51:22,578 --> 00:51:23,479
they'll be fine.
1160
00:51:23,579 --> 00:51:24,947
But... but what if they are?
1161
00:51:25,047 --> 00:51:26,815
If they are, that's not good.
1162
00:51:26,916 --> 00:51:28,250
Really, really not good.
1163
00:51:30,478 --> 00:51:31,279
[thunder rumbling]
1164
00:51:31,379 --> 00:51:32,881
Give it to me now.
1165
00:51:32,981 --> 00:51:34,849
Not until you let us go.
1166
00:51:38,486 --> 00:51:39,354
[screaming]
1167
00:51:39,454 --> 00:51:40,555
No, no!
1168
00:51:40,655 --> 00:51:42,957
[screaming]
1169
00:51:45,026 --> 00:51:48,329
♪
1170
00:51:57,805 --> 00:52:02,343
Noah... don't give it to him.
1171
00:52:02,443 --> 00:52:05,313
If you give him the pendant,
it's all over now.
1172
00:52:05,413 --> 00:52:06,714
But, Sadie...
1173
00:52:06,815 --> 00:52:10,819
Noah, for once in your life,
please listen to me!
1174
00:52:10,919 --> 00:52:12,353
[thunder rumbling]
1175
00:52:12,453 --> 00:52:13,922
Sadie the Sitter?
1176
00:52:16,558 --> 00:52:18,126
No.
1177
00:52:19,527 --> 00:52:21,029
Sadie, your sister.
1178
00:52:21,129 --> 00:52:23,998
♪
1179
00:52:31,339 --> 00:52:33,107
Okay.
1180
00:52:33,208 --> 00:52:35,710
♪
1181
00:52:35,743 --> 00:52:36,711
- [grunts]
- Ah!
1182
00:52:36,744 --> 00:52:38,446
Wait, no! I can't do it.
1183
00:52:38,546 --> 00:52:40,248
I can't let him hurt you.
1184
00:52:40,348 --> 00:52:41,449
No.
1185
00:52:44,252 --> 00:52:46,721
Here.
1186
00:52:46,821 --> 00:52:48,456
- Take 'em.
- Ah!
1187
00:52:50,058 --> 00:52:51,359
No.
1188
00:52:59,868 --> 00:53:02,971
[speaking foreign language]
1189
00:53:13,114 --> 00:53:17,318
[speaking foreign language]
1190
00:53:17,418 --> 00:53:20,321
♪
1191
00:53:24,659 --> 00:53:26,761
Oops, wrong pendant.
1192
00:53:26,828 --> 00:53:28,129
Bear spray?
1193
00:53:28,229 --> 00:53:30,231
[screaming]
1194
00:53:30,331 --> 00:53:31,499
Let's go.
1195
00:53:31,599 --> 00:53:34,469
♪
1196
00:53:35,937 --> 00:53:37,148
Put the halves together,
unlock the temple,
1197
00:53:37,172 --> 00:53:39,073
and get it to Olmec, okay?
1198
00:53:39,174 --> 00:53:43,044
♪
1199
00:53:46,214 --> 00:53:47,374
Three minutes and counting.
1200
00:53:47,448 --> 00:53:49,384
But what if
they're right behind the door?
1201
00:53:49,484 --> 00:53:50,618
Please stop!
1202
00:53:50,718 --> 00:53:54,355
♪
1203
00:53:54,455 --> 00:53:55,490
Three minutes.
1204
00:53:55,590 --> 00:53:56,858
Here goes nothing.
1205
00:53:56,958 --> 00:53:58,359
- Go, Noah, go!
- Go, Noah.
1206
00:54:00,361 --> 00:54:01,596
Ah!
1207
00:54:01,729 --> 00:54:03,131
[thunder rumbling]
1208
00:54:03,231 --> 00:54:08,803
♪
1209
00:54:08,903 --> 00:54:12,273
[screeching]
1210
00:54:12,373 --> 00:54:13,373
Ah!
1211
00:54:13,441 --> 00:54:15,243
Uh!
1212
00:54:15,343 --> 00:54:16,478
[screeching]
1213
00:54:16,578 --> 00:54:19,047
♪
1214
00:54:24,219 --> 00:54:25,420
[grunts]
1215
00:54:25,520 --> 00:54:28,823
♪
1216
00:54:32,961 --> 00:54:34,462
[screeching]
1217
00:54:34,562 --> 00:54:36,297
[screams]
1218
00:54:36,397 --> 00:54:39,234
♪
1219
00:54:42,837 --> 00:54:44,138
DUDLEY: Get 'em, Mikey!
1220
00:54:44,239 --> 00:54:46,207
♪
1221
00:54:46,307 --> 00:54:48,409
[screams]
1222
00:54:48,510 --> 00:54:52,480
♪
1223
00:54:52,580 --> 00:54:54,182
Thank you.
1224
00:54:54,282 --> 00:54:55,517
Two minutes.
1225
00:54:55,617 --> 00:54:58,219
♪
1226
00:55:06,494 --> 00:55:10,331
♪
1227
00:55:12,600 --> 00:55:16,404
[heavy breathing]
1228
00:55:16,504 --> 00:55:20,041
♪
1229
00:55:36,524 --> 00:55:38,493
[thunder rumbles]
1230
00:55:38,593 --> 00:55:41,296
♪
1231
00:55:43,765 --> 00:55:47,068
This is not a game, boy.
1232
00:55:47,168 --> 00:55:49,504
Give me the pendant... now!
1233
00:55:55,577 --> 00:55:57,011
[bomb beeping]
1234
00:55:57,111 --> 00:55:58,813
One minute!
1235
00:55:58,913 --> 00:56:00,515
You were right, Dad.
1236
00:56:05,286 --> 00:56:07,322
Always look before you leap.
1237
00:56:16,364 --> 00:56:18,733
Ah!
1238
00:56:18,833 --> 00:56:20,368
[jaguar growling]
1239
00:56:20,468 --> 00:56:22,804
[groaning]
1240
00:56:22,904 --> 00:56:24,739
Ah!
1241
00:56:24,839 --> 00:56:26,574
[jaguar growling]
1242
00:56:26,741 --> 00:56:28,543
Safety first!
1243
00:56:28,643 --> 00:56:32,714
[screams]
1244
00:56:32,814 --> 00:56:34,716
[growling]
1245
00:56:39,587 --> 00:56:41,122
[growling continues]
1246
00:56:41,222 --> 00:56:42,757
T-minus 20 seconds.
1247
00:56:42,857 --> 00:56:45,326
♪
1248
00:56:47,862 --> 00:56:49,197
Olmec!
1249
00:56:52,867 --> 00:56:54,435
[heavy breathing]
1250
00:56:54,536 --> 00:56:57,939
♪
1251
00:56:58,039 --> 00:56:59,073
[blast]
1252
00:56:59,174 --> 00:57:00,708
ALL: [gasps]
1253
00:57:00,808 --> 00:57:06,714
♪
1254
00:57:06,781 --> 00:57:08,817
What the?
1255
00:57:08,917 --> 00:57:10,318
They did it.
1256
00:57:10,418 --> 00:57:11,418
Did what?
1257
00:57:11,452 --> 00:57:13,721
Saved an entire civilization.
1258
00:57:13,788 --> 00:57:16,724
♪
1259
00:57:27,402 --> 00:57:29,437
♪
1260
00:57:35,343 --> 00:57:37,879
Noah!
1261
00:57:37,979 --> 00:57:41,583
[indistinct chatter]
1262
00:57:47,989 --> 00:57:48,990
[laughing]
1263
00:57:49,090 --> 00:57:50,091
Yeah!
1264
00:57:50,191 --> 00:57:51,559
You did it, you did it,
you did it.
1265
00:57:51,693 --> 00:57:53,194
No, guys, we did it.
1266
00:57:53,294 --> 00:57:54,963
Together as a team.
1267
00:57:55,063 --> 00:57:56,364
Hear that, Olmec?
1268
00:57:56,464 --> 00:57:57,765
Hear...
1269
00:57:59,901 --> 00:58:01,970
But, Olmec...
1270
00:58:02,070 --> 00:58:04,539
♪
1271
00:58:08,328 --> 00:58:09,196
Olmec, why are you still...
1272
00:58:09,296 --> 00:58:11,298
When I turned my people
to stone,
1273
00:58:11,398 --> 00:58:13,567
I made the ultimate sacrifice.
1274
00:58:13,667 --> 00:58:15,869
This is who I am now.
1275
00:58:15,969 --> 00:58:18,605
The Eternal Guardian
of the Hidden Temple.
1276
00:58:18,705 --> 00:58:20,173
That's not fair.
1277
00:58:20,273 --> 00:58:23,043
After all of this,
you should be free.
1278
00:58:23,143 --> 00:58:25,078
This is the way
it has to be, Noah.
1279
00:58:26,213 --> 00:58:28,949
The Pendant of Life
has its own destiny.
1280
00:58:29,049 --> 00:58:31,551
And now it belongs
to the one true king.
1281
00:58:31,652 --> 00:58:33,420
My son Zuma.
1282
00:58:33,520 --> 00:58:34,955
Father.
1283
00:58:35,055 --> 00:58:37,724
OLMEC: At long last,
you shall be king.
1284
00:58:37,824 --> 00:58:40,293
The Pendant of Life
shall be put upon you
1285
00:58:40,394 --> 00:58:42,396
by he that put it upon me.
1286
00:58:42,496 --> 00:58:44,031
Noah.
1287
00:58:44,131 --> 00:58:47,868
♪
1288
00:58:56,109 --> 00:58:59,713
♪
1289
00:59:14,628 --> 00:59:18,198
Rise... everybody.
1290
00:59:21,902 --> 00:59:25,772
Thank you for saving my people.
1291
00:59:25,872 --> 00:59:28,075
You will always be welcome here.
1292
00:59:28,208 --> 00:59:33,547
This temple
will always be home to you.
1293
00:59:33,647 --> 00:59:36,249
Thank you, King Zuma.
1294
00:59:36,350 --> 00:59:40,387
But... I think I got another home
to get back to.
1295
00:59:40,487 --> 00:59:41,822
Very well.
1296
00:59:41,922 --> 00:59:44,057
Goodbye then...
1297
00:59:44,224 --> 00:59:45,692
for now.
1298
00:59:45,792 --> 00:59:49,029
♪
1299
00:59:51,431 --> 00:59:53,967
[door opens]
1300
00:59:54,067 --> 00:59:57,471
♪
1301
01:00:05,479 --> 01:00:07,280
Mikey, you coming or not?
1302
01:00:07,381 --> 01:00:09,316
[screeching]
1303
01:00:09,416 --> 01:00:12,686
♪
1304
01:00:12,786 --> 01:00:14,421
Hey, hey, hey, kids!
1305
01:00:14,521 --> 01:00:15,656
Mom! Dad!
1306
01:00:15,756 --> 01:00:21,528
[indistinct chatter]
1307
01:00:21,628 --> 01:00:22,963
Is everybody okay?
1308
01:00:23,063 --> 01:00:24,698
We were so worried?
1309
01:00:24,798 --> 01:00:26,075
What were you thinking
scaring us like that?
1310
01:00:26,099 --> 01:00:27,601
Yes, what were you thinking?
1311
01:00:27,701 --> 01:00:29,002
Why did you go in there?
1312
01:00:29,102 --> 01:00:30,904
And why do you have
a green monkey?
1313
01:00:31,004 --> 01:00:31,905
That's Mikey.
1314
01:00:32,005 --> 01:00:33,206
You'll love him.
1315
01:00:33,273 --> 01:00:35,676
[screeching]
1316
01:00:35,776 --> 01:00:37,844
Noah, where's your safety tote?
1317
01:00:37,944 --> 01:00:40,714
I don't need it anymore.
1318
01:00:40,814 --> 01:00:42,282
Oh, I am so sorry.
1319
01:00:42,382 --> 01:00:43,382
I didn't mean to...
1320
01:00:43,450 --> 01:00:44,518
Sorry for what?
1321
01:00:44,618 --> 01:00:47,020
You were right.
1322
01:00:47,120 --> 01:00:49,589
The legend is real.
1323
01:00:49,690 --> 01:00:50,691
Yeah, Dad.
1324
01:00:50,791 --> 01:00:52,459
And just so you know,
1325
01:00:52,559 --> 01:00:54,761
Noah can take care of himself
just fine now.
1326
01:00:54,861 --> 01:00:55,862
Trust me.
1327
01:00:55,963 --> 01:00:57,283
Well, Sadie took care of us all.
1328
01:00:57,331 --> 01:00:58,775
She was like
an action hero back there.
1329
01:00:58,799 --> 01:00:59,599
She should have seen her.
1330
01:00:59,700 --> 01:01:00,567
I agree.
1331
01:01:00,667 --> 01:01:02,602
[screeching]
1332
01:01:02,703 --> 01:01:03,971
Mikey does do.
1333
01:01:04,071 --> 01:01:05,906
He also says my leadership
1334
01:01:06,006 --> 01:01:08,675
and quick thinking
played a huge role.
1335
01:01:08,775 --> 01:01:10,410
- Mm.
- What?
1336
01:01:10,510 --> 01:01:11,511
He did.
1337
01:01:11,611 --> 01:01:12,846
Uh-huh.
1338
01:01:12,946 --> 01:01:18,051
[indistinct chatter]
1339
01:01:18,185 --> 01:01:21,188
♪
1340
01:01:36,837 --> 01:01:38,505
[door closes]
1341
01:01:38,605 --> 01:01:39,949
DAD: Talk about it,
let's go get something to eat.
1342
01:01:39,973 --> 01:01:42,342
[indistinct chatter]
1343
01:01:42,442 --> 01:01:43,477
Hey, guys.
1344
01:01:43,577 --> 01:01:45,188
I wanna take this opportunity
to apologize
1345
01:01:45,212 --> 01:01:49,650
for the whole almost
blowing up your kids deal.
1346
01:01:49,750 --> 01:01:50,951
No hard feelings, huh?
1347
01:01:51,051 --> 01:01:51,918
All right, I'll tell you what.
1348
01:01:52,019 --> 01:01:53,754
Nobody goes home emptyhanded.
1349
01:01:53,854 --> 01:01:55,889
How would you kids like to go...
1350
01:01:55,989 --> 01:01:57,691
to space camp?
1351
01:01:57,791 --> 01:01:59,559
My brother Doug runs the joint.
1352
01:01:59,660 --> 01:02:01,295
Do it.
1353
01:02:01,395 --> 01:02:02,829
Sure.
1354
01:02:02,929 --> 01:02:05,232
Sounds adventurous.
1355
01:02:05,299 --> 01:02:06,033
Yeah.
1356
01:02:06,133 --> 01:02:07,601
CHET: It's my gift to you.
1357
01:02:07,701 --> 01:02:08,902
Be good, enjoy it.
1358
01:02:09,002 --> 01:02:10,304
KIDS: Thanks.
1359
01:02:12,239 --> 01:02:16,176
So, I was thinking,
seeing as I took care
1360
01:02:16,243 --> 01:02:21,381
of Dudley and Noah under
extra-extreme circumstances,
1361
01:02:21,481 --> 01:02:27,220
I was thinking maybe I deserve
just a little tiny reward.
1362
01:02:27,321 --> 01:02:28,422
I agree.
1363
01:02:28,522 --> 01:02:30,390
We can't take all
of her hard work for granted.
1364
01:02:30,490 --> 01:02:31,258
Agreed.
1365
01:02:31,358 --> 01:02:33,694
What were you thinking, Sadie?
1366
01:02:33,794 --> 01:02:35,896
I pick next year's vacation.
1367
01:02:35,996 --> 01:02:36,996
Okay, deal.
1368
01:02:37,064 --> 01:02:38,932
Where do you wanna go?
1369
01:02:39,032 --> 01:02:40,032
Here.
1370
01:02:40,067 --> 01:02:41,201
MOM AND DAD: Here?
1371
01:02:41,268 --> 01:02:43,303
DAD: You wanna come back here?
1372
01:02:43,403 --> 01:02:44,738
Yeah.
1373
01:02:44,838 --> 01:02:46,974
I mean, there are
still lots of rooms
1374
01:02:47,074 --> 01:02:49,409
and legends in the Hidden Temple
to explore, right?
1375
01:02:51,678 --> 01:02:52,779
Can't wait.
1376
01:02:52,879 --> 01:02:54,281
Me neither.
1377
01:02:54,381 --> 01:02:56,817
Definitely.
1378
01:02:56,917 --> 01:02:58,051
Next year.
1379
01:02:58,218 --> 01:02:58,919
- Let's talk about it.
- We'll talk about it.
1380
01:02:59,019 --> 01:03:00,059
Yeah, we'll talk about it.
1381
01:03:00,087 --> 01:03:02,289
MOM: Let's get out of here.
1382
01:03:02,389 --> 01:03:03,757
SOPHIE: So my brother was right.
1383
01:03:03,857 --> 01:03:05,325
The legend was real.
1384
01:03:05,425 --> 01:03:07,694
Someone just needed
to choose to find it.
1385
01:03:07,794 --> 01:03:09,329
The choice was ours.
1386
01:03:09,429 --> 01:03:12,065
Ours together.
1387
01:03:12,165 --> 01:03:14,568
KIRK: The Treasure Room
is unbelievable.
1388
01:03:14,668 --> 01:03:16,403
I can... whoa.
1389
01:03:20,273 --> 01:03:22,209
This...
1390
01:03:24,411 --> 01:03:25,612
No.
1391
01:03:27,581 --> 01:03:29,716
Is th...
1392
01:03:29,816 --> 01:03:31,585
Is this
The Silver Monkey Shrine?
1393
01:03:31,685 --> 01:03:32,786
Oh!
1394
01:03:32,886 --> 01:03:36,023
- [crash]
- No, monkey, monkey. Oh! Oh!
1395
01:03:36,189 --> 01:03:37,324
And it was.
1396
01:03:37,424 --> 01:03:38,458
I'm sorry.
1397
01:03:38,558 --> 01:03:39,626
I've got it.
1398
01:03:39,726 --> 01:03:41,328
I'll put the bottom piece here.
1399
01:03:41,428 --> 01:03:42,195
Okay.
1400
01:03:42,296 --> 01:03:44,231
I will take the middle piece.
1401
01:03:44,331 --> 01:03:45,331
Okay.
1402
01:03:45,399 --> 01:03:46,900
That's good.
1403
01:03:47,000 --> 01:03:49,002
Put it here.
1404
01:03:49,102 --> 01:03:51,204
Okay, easy.
1405
01:03:51,238 --> 01:03:53,240
- Perfect.
- There.
1406
01:03:53,340 --> 01:03:54,641
- That's not right.
- No.
1407
01:03:54,741 --> 01:03:56,209
Okay, let's start again.
1408
01:03:56,243 --> 01:03:57,577
You put the bottom piece.
1409
01:03:57,678 --> 01:03:58,718
ZUMA: Hold this, please.
1410
01:03:58,812 --> 01:03:59,922
KIRK: And then
it goes like that.
1411
01:03:59,946 --> 01:04:01,581
And then... that's not right,
is it?
1412
01:04:01,682 --> 01:04:03,350
[sighs]
1413
01:04:03,450 --> 01:04:05,018
♪
1414
01:04:08,408 --> 01:04:12,412
♪
1415
01:04:25,325 --> 01:04:31,331
[singing in foreign language]
1416
01:04:31,431 --> 01:04:35,168
♪
1417
01:04:50,216 --> 01:04:54,454
♪
1418
01:05:01,628 --> 01:05:03,162
♪♪
81827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.