Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:07,680
---
2
00:00:19,160 --> 00:00:22,400
Gémissements de plaisir
3
00:00:22,560 --> 00:00:39,680
...
4
00:01:50,720 --> 00:01:52,720
Sanglots
5
00:01:52,880 --> 00:01:58,600
...
6
00:02:12,400 --> 00:02:15,200
Musique intrigante
7
00:02:15,360 --> 00:02:27,440
...
8
00:02:27,600 --> 00:03:26,680
...
9
00:03:28,800 --> 00:03:30,280
Une porte s'ouvre.
10
00:03:32,080 --> 00:03:33,040
(En russe)
11
00:04:32,480 --> 00:04:33,280
(En anglais)
12
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Alors ?
13
00:04:46,320 --> 00:04:47,760
- Zob.
- Toujours rien ?
14
00:04:47,920 --> 00:04:49,160
- Je viens de le dire.
15
00:04:56,800 --> 00:05:00,520
- Je suis le seul à penser que
Malotru va finir par jouer le jeu ?
16
00:05:04,120 --> 00:05:05,320
Il travaille pour le FSB.
17
00:05:06,360 --> 00:05:08,880
S'il avait peur de nous,
il aurait dénoncé Pépé.
18
00:05:10,920 --> 00:05:12,920
Pour nous contacter,
comment il ferait ?
19
00:05:13,080 --> 00:05:14,560
- Il a refusé ton message.
20
00:05:14,720 --> 00:05:18,640
- Parce qu'il veut maîtriser
les moyens de communication.
21
00:05:20,480 --> 00:05:22,840
- Moi, j'utiliserais
mon lieu de travail.
22
00:05:23,000 --> 00:05:25,600
Pour pinger les endroits
qu'on surveille.
23
00:05:26,000 --> 00:05:28,320
Pardon. Il connaît des sites
que j'ai piratés.
24
00:05:28,480 --> 00:05:31,440
Si l'un d'eux est contacté
par la fondation Yakovlev,
25
00:05:31,600 --> 00:05:34,200
ça pourrait être lui
qui nous fasse signe.
26
00:05:36,760 --> 00:05:38,280
- OK, vérifions ça.
27
00:05:45,680 --> 00:05:47,320
- Il s'accroche, hein ?
28
00:05:47,480 --> 00:05:48,600
- Je sais pas.
29
00:05:51,360 --> 00:05:53,600
- T'étais à l'hôtel Nile Sorman
au Caire ?
30
00:05:54,040 --> 00:05:55,120
- Non, j'étais malade.
31
00:05:55,640 --> 00:05:56,280
- OK.
32
00:05:56,440 --> 00:06:00,000
On m'a demandé de vérifier ceux
qui y étaient pendant ta maladie.
33
00:06:01,000 --> 00:06:01,960
- Qui, la DSec ?
34
00:06:02,240 --> 00:06:03,240
- Non...
35
00:06:03,880 --> 00:06:06,040
James Jesus Angleton.
36
00:06:07,000 --> 00:06:08,720
Problème, j'ai trouvé quelque chose.
37
00:06:08,880 --> 00:06:28,760
...
38
00:06:28,920 --> 00:06:30,040
- Un couple de Russes ?
39
00:06:30,320 --> 00:06:31,280
- Oui.
40
00:06:32,640 --> 00:06:33,800
- Tu lui as donnée ?
41
00:06:33,960 --> 00:06:34,920
- Oui.
42
00:06:36,080 --> 00:06:37,680
- Il commence à être lourd.
43
00:06:38,760 --> 00:06:39,720
- Oui.
44
00:06:44,200 --> 00:06:46,840
Musique intrigante
45
00:06:47,000 --> 00:07:21,040
...
46
00:07:21,200 --> 00:07:21,840
Bip
47
00:07:22,960 --> 00:07:25,280
- Tu sais ce que c'est,
le bleu de méthylène ?
48
00:07:27,400 --> 00:07:28,760
- Un colorant.
49
00:07:30,120 --> 00:07:33,320
- Comme tous ceux que j'ai formés,
Malotru sait
50
00:07:33,480 --> 00:07:37,160
qu'un truc facile à faire,
quand on donne des renseignements,
51
00:07:37,320 --> 00:07:39,880
c'est d'en colorer
au bleu de méthylène.
52
00:07:40,440 --> 00:07:41,760
- J'ai appris ça aussi.
53
00:07:42,080 --> 00:07:44,360
- Si j'étais directeur de la DSec,
54
00:07:44,520 --> 00:07:48,560
je relirais le débriefing de Malotru
à son retour de Russie l'an dernier.
55
00:07:49,840 --> 00:07:52,120
Je vérifierais ce qu'il a dit
aux Russes.
56
00:07:52,760 --> 00:07:55,360
- Pour voir s'il n'a pas glissé
une info erronée
57
00:07:55,520 --> 00:07:57,720
qui se retrouverait
dans l'article du Figaro.
58
00:07:58,400 --> 00:07:59,360
- Voilà.
59
00:08:00,840 --> 00:08:02,360
- Anna et Alexei Boulgharov.
60
00:08:04,400 --> 00:08:07,360
Un couple de touristes.
143 ans à eux deux.
61
00:08:08,080 --> 00:08:09,640
Je les ai pas croisés.
62
00:08:10,880 --> 00:08:12,880
- C'est tout
ce que je voulais savoir.
63
00:08:20,480 --> 00:08:22,760
Musique intrigante
64
00:08:22,920 --> 00:08:37,800
...
65
00:08:37,960 --> 00:08:39,600
- Daisy, du BDL.
66
00:08:48,440 --> 00:08:49,520
Tu me suis ?
67
00:08:49,680 --> 00:08:50,960
- A tout à l'heure.
68
00:08:58,080 --> 00:09:00,360
Ca va me faire bizarre.
- Possible.
69
00:09:01,040 --> 00:09:03,120
- Ca a changé ?
- Un peu.
70
00:09:04,800 --> 00:09:07,400
- Il y a un grand portrait
de Malotru au mur ?
71
00:09:08,960 --> 00:09:10,480
- Tu veux qu'on en parle ?
72
00:09:11,680 --> 00:09:13,680
- J'aurais aimé qu'on m'en parle.
73
00:09:13,840 --> 00:09:15,600
Mais personne n'est venu.
74
00:09:16,240 --> 00:09:18,000
Maintenant, c'est trop tard.
75
00:09:18,520 --> 00:09:19,880
- T'es encore vénère ?
76
00:09:21,280 --> 00:09:22,320
- Oui.
77
00:09:24,440 --> 00:09:25,400
- D'accord.
78
00:09:25,560 --> 00:09:42,840
...
79
00:09:43,080 --> 00:09:45,480
- Je savais qu'ils allaient
se débarrasser de lui.
80
00:09:45,640 --> 00:09:46,720
- Moi aussi.
81
00:09:59,080 --> 00:10:00,440
- Content de te revoir.
82
00:10:01,000 --> 00:10:02,040
- Moi aussi.
83
00:10:09,120 --> 00:10:10,280
- André, Marina.
84
00:10:10,440 --> 00:10:11,320
- Bonjour.
- Bonjour.
85
00:10:13,240 --> 00:10:14,320
- Mille Sabords.
86
00:10:15,360 --> 00:10:16,680
- Bonjour.
- Bonjour.
87
00:10:16,840 --> 00:10:18,560
- Elle travaille
à la contre-prolifération
88
00:10:18,720 --> 00:10:20,240
et connaît l'Iran.
89
00:10:20,800 --> 00:10:22,320
- Portable et laptop.
90
00:10:33,320 --> 00:10:36,440
- Yusuf Ahmed t'a demandé
une version de DragonFly?
91
00:10:36,600 --> 00:10:37,600
- Exact.
92
00:10:38,200 --> 00:10:40,560
- C'est la nouvelle version
du virus Stuxnet,
93
00:10:40,840 --> 00:10:44,480
utilisé par Israël contre les
installations nucléaires iraniennes.
94
00:10:45,320 --> 00:10:46,200
- Oui.
95
00:10:47,080 --> 00:10:51,280
- Pourquoi crois-tu
qu'il veut se procurer DragonFly ?
96
00:10:53,680 --> 00:10:55,400
- Car les Iraniens lui ont demandé.
97
00:10:56,560 --> 00:10:57,520
- Pourquoi ?
98
00:10:59,560 --> 00:11:01,200
- Pour mieux se défendre.
99
00:11:02,240 --> 00:11:03,600
- Exact. Pourquoi ?
100
00:11:06,800 --> 00:11:09,440
- Les Iraniens relancent
leur programme nucléaire.
101
00:11:10,320 --> 00:11:11,160
- Voilà.
102
00:11:12,880 --> 00:11:14,960
- C'est ça, la maïeutique, non ?
103
00:11:16,600 --> 00:11:17,400
- Oui.
104
00:11:18,160 --> 00:11:20,440
- Donc, tu es Socrate
et je suis l'esclave.
105
00:11:22,680 --> 00:11:24,400
- On parle d'Al Taouf ?
106
00:11:26,120 --> 00:11:28,160
- Il s'intéresse
à ce qu'achète Ahmed.
107
00:11:28,320 --> 00:11:29,120
- Pourquoi ?
108
00:11:30,720 --> 00:11:32,480
- Il s'occupe de l'Iran.
109
00:11:33,600 --> 00:11:34,560
- Voilà.
110
00:11:34,720 --> 00:11:36,760
- Bon, j'ai déjà deux points.
Rires
111
00:11:41,320 --> 00:11:44,280
- Si Ahmed te faisait
d'autres commandes,
112
00:11:44,440 --> 00:11:46,640
tu deviendrais précieux
pour Al Taouf.
113
00:11:46,800 --> 00:11:48,960
Marina doit inventer
le genre de commande
114
00:11:49,120 --> 00:11:50,480
qu'Ahmed pourrait te faire.
115
00:11:50,640 --> 00:11:52,560
- Je créerai des fake news
pour Al Taouf
116
00:11:52,720 --> 00:11:54,480
et te dire comment lui présenter.
117
00:11:55,480 --> 00:11:56,600
- Très bien.
118
00:11:56,960 --> 00:11:59,000
- Tu repars quand ?
- Mercredi.
119
00:12:00,200 --> 00:12:01,440
- On a peu de temps.
120
00:12:15,680 --> 00:12:17,000
- Tu cherches quoi ?
121
00:12:18,000 --> 00:12:19,480
- Du bleu de méthylène.
122
00:12:24,880 --> 00:12:27,760
Musique intrigante
123
00:12:27,920 --> 00:12:59,200
...
124
00:13:04,040 --> 00:13:07,760
- C'est le type de matériel
qu'il peut te demander.
125
00:13:08,560 --> 00:13:09,840
Tu vois, celui-là.
126
00:13:10,480 --> 00:13:13,760
Il mesure le taux de radioactivité
à cet endroit-là.
127
00:13:16,800 --> 00:13:19,840
Lis attentivement le dossier.
On en parle demain.
128
00:13:20,000 --> 00:13:21,040
- D'accord.
129
00:13:26,760 --> 00:13:28,280
Je peux te poser une question ?
130
00:13:28,440 --> 00:13:29,360
- Oui.
131
00:13:30,160 --> 00:13:32,040
- Tu connaissais Paul Lefebvre ?
132
00:13:35,000 --> 00:13:36,520
- Pourquoi tu demandes ?
133
00:13:37,120 --> 00:13:38,720
- On n'en parle pas, ici ?
134
00:13:38,880 --> 00:13:40,040
- Pas trop.
135
00:13:40,200 --> 00:13:42,040
- Les gens ont lu les journaux ?
- Oui.
136
00:13:43,000 --> 00:13:45,240
- Ils n'en parlent pas ?
- Non.
137
00:13:45,880 --> 00:13:46,880
- Tu le connaissais ?
138
00:13:47,640 --> 00:13:48,800
- Oui.
139
00:13:49,400 --> 00:13:51,000
- Il était clandestin, comme moi ?
140
00:13:52,680 --> 00:13:53,960
- Et comme moi.
141
00:13:54,320 --> 00:13:56,680
- T'es une clandé ?
Ton nom de code ?
142
00:14:00,320 --> 00:14:01,680
- Je peux pas te le dire.
143
00:14:05,800 --> 00:14:08,800
- Paul Lefebvre s'appelait
"Pain in the Ass", c'est ça ?
144
00:14:10,400 --> 00:14:12,320
- "Pain in the Ass" ?
Tu sors ça d'où ?
145
00:14:12,480 --> 00:14:13,880
- Je peux pas te le dire.
146
00:14:16,280 --> 00:14:17,600
Qu'est-ce qu'il a fait ?
147
00:14:18,560 --> 00:14:19,520
- Comment ça ?
148
00:14:19,880 --> 00:14:21,480
- Pour être éliminé.
149
00:14:22,640 --> 00:14:25,000
- De quoi tu parles ?
Tu crois la presse ?
150
00:14:25,560 --> 00:14:26,720
- Pas toi ?
151
00:14:26,880 --> 00:14:27,960
- Non.
152
00:14:28,280 --> 00:14:30,320
- T'as des raisons de pas y croire ?
153
00:14:30,480 --> 00:14:31,640
- Oui.
154
00:14:31,800 --> 00:14:33,160
On n'élimine pas nos agents.
155
00:14:33,720 --> 00:14:34,960
- Et la CIA ?
156
00:14:39,480 --> 00:14:40,720
- On arrête, d'accord ?
157
00:14:42,280 --> 00:14:43,160
- D'accord.
158
00:14:49,360 --> 00:14:50,520
Une cigarette ?
159
00:14:50,680 --> 00:14:52,200
- On peut pas fumer ici.
160
00:15:03,240 --> 00:15:04,480
- Tu veux un café ?
161
00:15:05,200 --> 00:15:06,200
- D'accord.
162
00:15:12,880 --> 00:15:14,760
- Je m'excuse
de t'avoir embarrassée.
163
00:15:15,960 --> 00:15:16,920
Je le ferai plus.
164
00:15:17,640 --> 00:15:18,680
- Tout va bien.
165
00:15:28,200 --> 00:15:30,560
Cliquetis des claviers
166
00:15:30,720 --> 00:16:11,920
...
167
00:16:14,880 --> 00:16:16,520
Un homme parle en khmer.
168
00:16:46,360 --> 00:16:47,760
L'homme parle en khmer.
169
00:18:37,800 --> 00:18:39,120
- La honte...
170
00:18:39,280 --> 00:18:40,920
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
171
00:18:41,720 --> 00:18:43,800
- Laisse tomber,
c'est trop technique.
172
00:18:44,680 --> 00:18:48,080
Un mec de l'équipe a fait une erreur
et je l'ai pas vue.
173
00:18:48,240 --> 00:18:50,000
- C'est pas grave.
- Je supervise.
174
00:18:50,920 --> 00:18:53,160
Superviser, c'est voir les erreurs.
175
00:18:53,320 --> 00:18:55,200
Si je suis négligent,
c'est un problème.
176
00:18:55,640 --> 00:18:57,760
- Au pire,
ils te renvoient à Moscou.
177
00:18:57,920 --> 00:19:01,000
Se faire muter, c'est moins grave
que se faire arrêter.
178
00:19:01,160 --> 00:19:02,480
- Tu plaisantes ?
179
00:19:02,640 --> 00:19:04,080
- A moitié seulement.
180
00:19:06,280 --> 00:19:07,960
Parle à Vera Chupak.
181
00:19:08,440 --> 00:19:12,520
Dis-lui que la mort de Lefebvre
t'a perturbé. Elle comprendra.
182
00:19:12,880 --> 00:19:14,960
C'est à elle
de prendre ça en charge.
183
00:19:15,120 --> 00:19:17,040
Elle est responsable des opérations.
184
00:19:17,440 --> 00:19:19,120
Elle te néglige, elle est en faute.
185
00:19:21,080 --> 00:19:24,440
Tu peux leur demander ce que
tu veux. C'est le bon moment.
186
00:19:25,040 --> 00:19:26,000
- D'accord.
187
00:19:28,000 --> 00:19:30,520
- Maintenant,
je vais te poser une question.
188
00:19:30,680 --> 00:19:32,240
Ne le prends pas mal.
189
00:19:32,400 --> 00:19:34,240
C'est normal que je la pose.
190
00:19:35,480 --> 00:19:36,520
- OK.
191
00:19:37,480 --> 00:19:41,200
- Y a-t-il un risque que tu sois
négligent sur la sécurité ?
192
00:19:41,360 --> 00:19:42,640
- Donc ça t'a inquiété.
193
00:19:42,800 --> 00:19:46,160
- Que tu sois pas focus
sur ton travail, ça arrive.
194
00:19:46,520 --> 00:19:49,040
Mais une faute de sécurité,
je m'en fous pas.
195
00:19:53,160 --> 00:19:54,320
- Je sais pas.
196
00:19:54,720 --> 00:19:59,200
- Si t'as le moindre doute sur
ta capacité à suivre le protocole,
197
00:19:59,360 --> 00:20:01,160
il faudra mettre un terme
à ta mission.
198
00:20:02,000 --> 00:20:03,800
C'est à toi d'évaluer ça.
199
00:20:07,480 --> 00:20:08,720
Et on doit plus se voir.
200
00:20:11,400 --> 00:20:13,840
Plus de deux fois ici,
c'est trop dangereux.
201
00:20:14,000 --> 00:20:15,560
- Si j'ai besoin de parler ?
202
00:20:15,880 --> 00:20:17,120
- Ce sera à Paris.
203
00:20:18,920 --> 00:20:19,840
OK ?
204
00:20:22,840 --> 00:20:23,760
- OK.
205
00:23:23,440 --> 00:23:24,120
- Non.
206
00:25:18,640 --> 00:25:20,640
Applaudissements
207
00:25:52,440 --> 00:25:54,320
Musique intrigante
208
00:25:54,480 --> 00:26:02,320
...
209
00:27:35,000 --> 00:27:50,360
...
210
00:27:50,520 --> 00:27:51,720
Sonnerie
211
00:27:58,960 --> 00:28:00,400
C'est ta pause ?
212
00:28:04,600 --> 00:28:05,840
- T'es où ?
213
00:28:06,560 --> 00:28:07,920
*- Psar Char.
214
00:28:08,080 --> 00:28:09,920
C'est le vieux marché de la ville.
215
00:28:10,720 --> 00:28:12,000
T'as réfléchi ?
216
00:28:13,560 --> 00:28:14,960
- Je sais pas trop.
217
00:28:15,800 --> 00:28:19,600
*- Donner des cours de danse
à Phnom Penh, c'est la classe !
218
00:28:35,360 --> 00:28:37,880
- C'est pendant six mois.
C'est ça, le problème.
219
00:28:38,240 --> 00:28:40,000
*- Tu voulais voyager.
220
00:28:43,800 --> 00:28:45,080
*- On ira à Angkor.
221
00:28:45,240 --> 00:28:47,680
C'est beau. Faut le voir.
On ira ensemble.
222
00:28:59,640 --> 00:29:02,080
- C'est quoi ?
*- Grenouilles grillées.
223
00:29:02,560 --> 00:29:05,080
Pas besoin de Paris
pour la culture française.
224
00:29:06,760 --> 00:29:08,840
- Faut que je retourne travailler.
225
00:29:17,160 --> 00:29:33,280
...
226
00:29:33,440 --> 00:29:35,520
- J'étais jamais venue ici,
tu sais ?
227
00:29:35,800 --> 00:29:36,520
- Oui.
228
00:29:36,680 --> 00:29:38,440
- Un vrai aquarium.
229
00:29:39,320 --> 00:29:40,280
- Oui.
230
00:29:42,640 --> 00:29:44,120
Ca va avec Mille Sabords ?
231
00:29:44,280 --> 00:29:45,680
- Ca va, oui.
232
00:29:45,840 --> 00:29:48,040
Il comprend vite, il apprend vite.
233
00:29:48,880 --> 00:29:49,960
- Très bien.
234
00:29:51,560 --> 00:29:53,040
On a un souci avec lui.
235
00:29:53,600 --> 00:29:54,680
- Quoi ?
236
00:29:56,240 --> 00:29:59,600
- Il est déstabilisé par la campagne
de presse contre nous.
237
00:29:59,760 --> 00:30:01,600
L'article du Figaro
nous fait du mal.
238
00:30:04,720 --> 00:30:06,720
- "Déstabilisé", c'est-à-dire ?
239
00:30:07,400 --> 00:30:09,720
- Il se pose des questions
sur Malotru.
240
00:30:13,440 --> 00:30:15,280
Tu pourrais l'observer un peu ?
241
00:30:16,960 --> 00:30:20,120
Eventuellement en parler avec lui,
faire du feedback.
242
00:30:20,840 --> 00:30:22,600
- Il peut pas voir un psy ?
243
00:30:23,840 --> 00:30:25,480
- Si, mais ça donnerait rien.
244
00:30:25,880 --> 00:30:27,160
- C'est la meilleure.
245
00:30:28,240 --> 00:30:29,080
- Quoi ?
246
00:30:29,240 --> 00:30:31,400
- Moi,
quelqu'un s'est soucié de moi ?
247
00:30:32,000 --> 00:30:34,120
- On aurait dû ?
- Peut-être.
248
00:30:34,560 --> 00:30:37,080
Tu crois pas
que j'étais déstabilisée aussi ?
249
00:30:37,880 --> 00:30:39,040
- Je sais pas.
250
00:30:40,320 --> 00:30:41,320
- Et toi ?
251
00:30:43,360 --> 00:30:44,400
- Je l'ai été, oui.
252
00:30:45,440 --> 00:30:48,760
- Mais vous en avez parlé
entre vous. Sylvain, la Mule...
253
00:30:49,400 --> 00:30:50,320
- Oui.
254
00:30:50,920 --> 00:30:52,280
- Sympa.
255
00:30:54,520 --> 00:30:56,320
- Pourquoi t'en as pas parlé ?
256
00:30:58,080 --> 00:31:00,080
T'as un chef, t'as un service.
257
00:31:00,840 --> 00:31:03,480
Tu dis : "J'ai un problème",
ils s'occupent de toi.
258
00:31:03,640 --> 00:31:04,560
- Oui.
259
00:31:08,400 --> 00:31:09,560
- On n'est pas une famille.
260
00:31:09,720 --> 00:31:12,720
On est un service de rens...
- Je sais ce qu'on est.
261
00:31:14,000 --> 00:31:15,600
- Tu nous diras pour Mille Sabords ?
262
00:31:16,440 --> 00:31:17,400
- Oui.
263
00:31:18,200 --> 00:31:19,240
- Merci.
264
00:31:21,360 --> 00:31:22,600
- Il est mort, oui ou non ?
265
00:31:25,400 --> 00:31:27,360
- Si...
- J'ai pas le droit d'en connaître ?
266
00:31:27,800 --> 00:31:29,440
Tu vas encore me faire la leçon ?
267
00:31:29,600 --> 00:31:30,960
- C'est pas mon but.
268
00:31:34,720 --> 00:31:36,680
- L'article dit la vérité ?
269
00:31:38,280 --> 00:31:40,200
- Ca te pose un problème ?
- Oui.
270
00:31:41,000 --> 00:31:44,360
Si c'est vrai, ça m'embête
que la presse le sache.
271
00:31:45,760 --> 00:31:48,640
Pour le reste, t'as raison.
On n'est pas une famille.
272
00:31:56,680 --> 00:31:58,880
C'est les produits
qui peuvent faire penser
273
00:31:59,040 --> 00:32:02,280
que les Iraniens veulent déjouer
la surveillance de l'AIEA.
274
00:32:02,440 --> 00:32:05,080
Faut que tu voies lesquels
tu peux te procurer.
275
00:32:06,280 --> 00:32:09,640
- Brouilleur GPS, je peux.
J'en ai déjà vendu.
276
00:32:10,080 --> 00:32:14,240
- C'est pour les camions iraniens
transportant des matières fissiles.
277
00:32:14,400 --> 00:32:15,080
- D'accord.
278
00:32:15,240 --> 00:32:17,520
- C'est crédible que tu puisses
en avoir ?
279
00:32:17,680 --> 00:32:18,920
- Je pense, oui.
280
00:32:19,080 --> 00:32:20,360
- Auprès de qui ?
281
00:32:21,880 --> 00:32:25,400
- De groupes plus ou moins
recommandables. On reste vague.
282
00:32:29,240 --> 00:32:30,880
Excusez-moi, je dois prendre.
283
00:32:31,240 --> 00:32:32,360
Continuez.
284
00:32:33,560 --> 00:32:34,440
Allô ?
285
00:32:36,720 --> 00:32:38,160
- Plus ou moins
recommandables ?
286
00:32:38,480 --> 00:32:40,560
- En fait, très peu recommandables.
287
00:32:45,720 --> 00:32:46,960
- En prison ?
288
00:32:49,320 --> 00:32:50,600
- Tu sais tout.
289
00:32:54,600 --> 00:32:55,640
- Iran.
290
00:33:03,200 --> 00:33:04,200
- Libye.
291
00:33:08,200 --> 00:33:09,280
- En prison.
292
00:33:09,760 --> 00:33:10,560
- Où ça ?
293
00:33:13,320 --> 00:33:14,680
- En prison.
294
00:33:17,120 --> 00:33:19,320
- Ca, c'est des blessures
qu'on voit.
295
00:33:19,800 --> 00:33:21,920
- Les autres, on en parle au psy.
296
00:33:23,240 --> 00:33:25,520
- Pas celles qui sont
secret défense.
297
00:33:27,960 --> 00:33:29,480
- T'en as des secret défense ?
298
00:33:29,920 --> 00:33:30,880
- Hum.
299
00:33:31,920 --> 00:33:33,720
Pas toi ?
- Si.
300
00:33:36,480 --> 00:33:39,240
- Il y en a une
que j'appelle Saturnin.
301
00:33:41,280 --> 00:33:43,560
- Moi, il y en a une
qui s'appelle Caramel.
302
00:33:46,760 --> 00:33:49,320
- Et une autre s'appelle
Paul Lefebvre.
303
00:33:53,120 --> 00:33:55,800
- J'en ai une qui s'appelle
Paul Lefebvre aussi.
304
00:33:58,040 --> 00:33:59,000
- Excusez-moi.
305
00:34:10,320 --> 00:34:12,880
- Des sources ont été recrutées
grâce à toi ?
306
00:34:13,040 --> 00:34:14,640
- Non, pas encore.
307
00:34:15,000 --> 00:34:17,440
Les Saoudiens sont très difficiles
à approcher.
308
00:34:17,600 --> 00:34:20,280
Les zones de recrutement sont rares.
Toi ?
309
00:34:20,440 --> 00:34:21,520
- Moi ?
310
00:34:21,840 --> 00:34:24,480
J'ai permis aucun recrutement.
- Aucun ?
311
00:34:25,920 --> 00:34:26,800
- Non.
312
00:34:27,400 --> 00:34:30,120
Toutes mes missions
ont été plus ou moins avortées.
313
00:34:35,080 --> 00:34:36,640
Tu peux t'approcher d'Al Taouf ?
314
00:34:37,560 --> 00:34:39,920
- Si tu me trouves
de quoi l'accrocher.
315
00:34:40,880 --> 00:34:41,960
- Je vais trouver.
316
00:34:43,280 --> 00:34:44,800
Je vais te rendre indispensable.
317
00:34:46,160 --> 00:34:47,200
- Super.
318
00:34:49,880 --> 00:34:50,880
- Tu peux te rhabiller.
319
00:34:52,000 --> 00:34:53,040
- C'est clean ?
320
00:34:53,200 --> 00:34:55,480
- Le ticket de caisse du duty free.
321
00:34:55,640 --> 00:34:56,400
- Merde.
322
00:34:56,560 --> 00:34:58,320
- Tu peux
te faire descendre pour ça.
323
00:34:58,480 --> 00:34:59,960
Maintenant, c'est clean.
324
00:35:06,640 --> 00:35:08,000
On frappe.
325
00:35:27,680 --> 00:35:29,040
- Ce sont les suspects ?
326
00:35:38,640 --> 00:35:39,360
- C'est fini.
327
00:35:41,960 --> 00:35:45,360
"Paul Lefebvre a réintégré
le service des clandestins.
328
00:35:45,520 --> 00:35:48,160
"Spécialisé dans la récupération
d'agents en difficulté,
329
00:35:48,320 --> 00:35:50,840
"il aurait permis le sauvetage
d'un agent en Algérie
330
00:35:51,000 --> 00:35:52,880
"et d'un autre en Irak."
331
00:35:53,920 --> 00:35:55,040
- Quelque chose te choque ?
332
00:35:56,200 --> 00:35:57,880
- L'erreur que j'avais relevée.
333
00:35:58,040 --> 00:36:00,120
Imprécision habituelle
des journalistes.
334
00:36:06,520 --> 00:36:09,080
*- J'ai parlé de Raymond,
que j'ai appelé Germain.
335
00:36:09,240 --> 00:36:13,320
Je leur ai dit qu'il avait été
mutilé par un émir de Daech en Irak.
336
00:36:13,480 --> 00:36:14,840
*- C'était en Syrie.
337
00:36:15,320 --> 00:36:16,240
*- Je sais.
338
00:36:17,080 --> 00:36:18,920
J'ai parlé de choses obsolètes
339
00:36:19,080 --> 00:36:20,760
et modifié certains détails.
340
00:36:22,560 --> 00:36:24,240
- Bleu de méthylène
ou imprécision ?
341
00:36:25,960 --> 00:36:27,280
- Bleu de méthylène.
342
00:36:28,720 --> 00:36:31,240
Ca vient des Russes.
Remercie JJA.
343
00:36:33,760 --> 00:36:35,920
- Merci pour la lampe,
c'est trop mignon.
344
00:36:36,720 --> 00:36:38,080
Regarde comme c'est beau.
345
00:36:45,680 --> 00:36:46,800
- C'est très beau.
346
00:36:52,520 --> 00:36:54,960
- La Mule va rentrer
d'un instant à l'autre.
347
00:36:55,400 --> 00:36:56,720
- Tant pis pour elle.
348
00:36:58,960 --> 00:37:00,040
- Raymond...
349
00:37:00,920 --> 00:37:02,240
- Appelle-moi Germain.
350
00:37:03,200 --> 00:37:05,320
Musique douce
351
00:37:05,480 --> 00:37:19,400
...
352
00:37:19,640 --> 00:37:21,240
- J'aime parler avec toi.
353
00:37:22,720 --> 00:37:24,080
T'es reposante.
354
00:37:24,440 --> 00:37:25,600
- Merci.
355
00:37:29,560 --> 00:37:31,280
- Tu veux pas être mon chauffeur ?
356
00:37:32,120 --> 00:37:33,560
On fait une bonne équipe.
357
00:37:34,360 --> 00:37:37,040
- Les seuls Noirs là-bas
sont des esclaves
358
00:37:37,200 --> 00:37:38,360
ou des Marines américains.
359
00:37:42,920 --> 00:37:44,720
- Tu veux pas aller sur le terrain ?
360
00:37:44,880 --> 00:37:46,600
On frappe.
361
00:37:48,240 --> 00:37:49,880
- Je suis sur le terrain.
362
00:37:58,760 --> 00:37:59,840
- Andrea...
363
00:38:03,000 --> 00:38:05,240
On n'a pas eu l'occasion
de se parler.
364
00:38:05,400 --> 00:38:07,440
- Comment vas-tu ?
- Très bien.
365
00:38:08,200 --> 00:38:09,400
Je te remercie.
366
00:38:18,520 --> 00:38:21,480
Trouvé par Ellenstein
dans ton ordinateur.
367
00:38:28,880 --> 00:38:30,240
*- Hello, Paul Lefebvre.
368
00:38:30,400 --> 00:38:31,840
- Ca traîne sur le dark.
369
00:38:32,000 --> 00:38:33,560
- T'as bien cherché.
370
00:38:36,640 --> 00:38:39,120
- Qui c'était pour Paul Lefebvre ?
Sa femme ?
371
00:38:43,400 --> 00:38:45,560
On le fait chanter sur cette vidéo.
372
00:38:47,080 --> 00:38:48,920
Il a été recruté par les Syriens ?
373
00:38:49,960 --> 00:38:51,600
C'est pour ça qu'il est mort ?
374
00:38:52,240 --> 00:38:55,240
- Pourquoi sa mort
t'affecte-t-elle autant ?
375
00:38:55,400 --> 00:38:57,280
- J'ai participé à l'opération.
376
00:38:57,600 --> 00:39:00,200
- T'as obéi à un ordre
sans savoir ce que c'était.
377
00:39:00,480 --> 00:39:03,200
- Faux. Je savais ce que c'était.
Mais pas qui.
378
00:39:03,840 --> 00:39:04,840
- Ca change quoi ?
379
00:39:06,880 --> 00:39:09,640
- Je suis curieux de savoir
si c'est une saloperie.
380
00:39:09,800 --> 00:39:10,760
- Une saloperie ?
381
00:39:12,200 --> 00:39:14,160
Qu'est-ce que
ça pourrait bien être ?
382
00:39:14,320 --> 00:39:16,120
Difficile à définir.
383
00:39:16,880 --> 00:39:20,200
Une action illégitime ?
Une action immorale ?
384
00:39:20,760 --> 00:39:23,120
- Une action guidée
par un intérêt personnel.
385
00:39:24,120 --> 00:39:27,800
- Tu penses que dans nos décisions,
y a la place pour ça ?
386
00:39:29,000 --> 00:39:30,800
- Ce serait destructeur.
387
00:39:31,400 --> 00:39:32,440
- Absolument.
388
00:39:33,000 --> 00:39:35,880
C'est déjà arrivé. En général,
ça se reproduit pas.
389
00:39:36,040 --> 00:39:39,480
C'est découvert à temps et
sanctionné. Parfois durement.
390
00:39:42,960 --> 00:39:46,000
T'as pas besoin d'en connaître.
Ca ne changera pas.
391
00:39:46,160 --> 00:39:49,160
Tu peux te poser des questions.
C'est humain et légitime.
392
00:39:49,320 --> 00:39:52,600
Mais si tu t'en poses,
je te laisse pas repartir.
393
00:39:53,480 --> 00:39:56,160
Je vais te donner
la définition d'une saloperie.
394
00:39:56,720 --> 00:40:00,680
Laisser partir un agent
quand il n'est pas opérationnel.
395
00:40:01,160 --> 00:40:02,640
Ca, c'est salaud.
396
00:40:04,520 --> 00:40:06,040
Renonce à savoir.
397
00:40:08,840 --> 00:40:10,760
Renonce ou ne pars pas.
398
00:40:23,720 --> 00:40:26,480
*- Qu'est-ce que ça signifie
en réalité ?
399
00:40:26,720 --> 00:40:29,560
- Ca signifie qu'un spécialiste
de la DGSE
400
00:40:29,720 --> 00:40:32,600
va rencontrer un responsable
du service irakien.
401
00:40:33,520 --> 00:40:35,720
Une femme
traduit sa réponse en russe.
402
00:40:40,840 --> 00:40:44,080
- Pour livrer à la justice
un maximum de djihadistes français
403
00:40:44,240 --> 00:40:46,720
afin d'éviter d'avoir
à les ramener en France.
404
00:40:52,560 --> 00:40:55,200
- Non, ils feront pas de faux.
C'est trop risqué.
405
00:41:04,680 --> 00:41:07,000
Musique intrigante
406
00:41:07,160 --> 00:42:25,080
...
407
00:42:29,800 --> 00:42:54,760
...
408
00:43:11,440 --> 00:43:32,280
...
409
00:44:23,400 --> 00:44:25,760
Musique intrigante
410
00:44:25,920 --> 00:44:44,240
...
411
00:45:00,560 --> 00:45:01,760
- Diedouchka ?
412
00:45:14,880 --> 00:45:16,040
- Diedouchka ?
413
00:45:28,000 --> 00:45:29,520
Diedouchka.
414
00:45:31,160 --> 00:45:31,800
*- Pépé.
415
00:45:49,440 --> 00:45:50,560
- Jean-Jacques ?
416
00:45:53,080 --> 00:45:54,480
On a un contact.
417
00:45:56,280 --> 00:46:00,720
Le numéro est l'adresse IP
d'un ordinateur que je peux hacker.
418
00:46:04,440 --> 00:46:05,760
Comme pour Pacemaker,
419
00:46:05,920 --> 00:46:07,920
il y a sûrement un message
pour nous.
420
00:46:08,880 --> 00:46:10,760
- Ca va durer longtemps ?
421
00:46:11,120 --> 00:46:12,080
- Oui.
422
00:46:12,400 --> 00:46:15,440
Il a pu le laisser n'importe où.
Un fichier texte...
423
00:46:16,040 --> 00:46:19,760
Dans une bibliothèque,
fourré dans un recoin impossible.
424
00:46:20,040 --> 00:46:21,480
Musique palpitante
425
00:46:21,640 --> 00:46:46,480
...
426
00:46:49,360 --> 00:46:50,400
Bip
427
00:46:51,400 --> 00:47:08,760
...
428
00:47:08,920 --> 00:47:11,760
- Tu as convaincu la Direction
de m'éliminer.
429
00:47:11,920 --> 00:47:16,080
Tu ne me convaincras pas que
c'était pour m'assigner une mission.
430
00:47:17,920 --> 00:47:19,240
Mes brûlures sont réelles.
431
00:47:19,400 --> 00:47:22,320
Tu as saisi une opportunité
pour me faire disparaître.
432
00:47:22,480 --> 00:47:24,200
Et comme je ne suis pas mort,
433
00:47:24,360 --> 00:47:26,400
tu voudrais que je sois utile.
434
00:47:32,400 --> 00:47:35,600
Je pense à tous ceux que
tu as impliqués dans ton calcul.
435
00:47:36,200 --> 00:47:37,360
Ceux que tu as bernés.
436
00:47:37,520 --> 00:47:39,720
Ceux que tu côtoies encore
et qui se demandent
437
00:47:39,880 --> 00:47:42,360
comment se protéger
de ton esprit torturé.
438
00:47:42,680 --> 00:47:45,120
J'espère qu'ils y parviendront
mieux que moi.
439
00:47:46,400 --> 00:47:49,080
Peut-être réaliseras-tu
que tu as franchi la ligne,
440
00:47:49,240 --> 00:47:50,760
que tu es devenu nocif...
441
00:47:52,000 --> 00:47:54,760
Et que tu partiras
avant de leur faire mal à tous.
442
00:47:54,920 --> 00:47:57,080
Musique douce
443
00:47:57,240 --> 00:48:13,720
...
444
00:48:42,680 --> 00:48:45,360
Musique douce
445
00:48:45,520 --> 00:49:02,520
...
446
00:49:02,680 --> 00:49:03,560
Nadia !
447
00:49:04,720 --> 00:49:05,720
Nadia !
448
00:49:07,880 --> 00:49:08,840
Nadia.
449
00:49:11,160 --> 00:49:12,080
Nadia.
450
00:49:12,880 --> 00:50:18,160
...
451
00:50:18,320 --> 00:50:20,240
Sous-titrage TITRAFILM
30388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.