Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,796 --> 00:00:32,492
I don't know
how to put this, Clifford,
2
00:00:33,066 --> 00:00:35,330
but I'm worried about Constance.
3
00:00:36,302 --> 00:00:39,465
I'm not sure
we're giving her a fair chance.
4
00:00:42,275 --> 00:00:44,607
Giving Constance a fair chance?
5
00:00:46,813 --> 00:00:48,678
What does that mean?
6
00:00:49,149 --> 00:00:51,276
I have trouble with stock phrases.
7
00:00:53,186 --> 00:00:55,484
True, it isn't very well chosen.
8
00:00:57,190 --> 00:01:00,023
What I mean is,
living shut up here
9
00:01:00,193 --> 00:01:03,924
with none ofyouth's
natural distractions and pleasures,
10
00:01:04,798 --> 00:01:07,062
she is bound to be unhappy.
11
00:01:07,367 --> 00:01:08,732
Constance?
12
00:01:09,302 --> 00:01:11,133
You think she's shut up here?
13
00:01:11,337 --> 00:01:15,034
Yes, even though it is
by her own will.
14
00:01:18,111 --> 00:01:20,875
How unfortunate she is,
being my wife.
15
00:01:24,317 --> 00:01:27,184
Yes, she is. Not being your wife,
16
00:01:27,387 --> 00:01:31,289
but having to share the physical
misfortune which struck you
17
00:01:31,458 --> 00:01:32,891
so soon after you wed
18
00:01:33,259 --> 00:01:35,250
and in such a cruel way.
19
00:01:36,096 --> 00:01:38,155
You're worried about Constance?
20
00:01:39,265 --> 00:01:40,755
Just what do you fear?
21
00:01:41,835 --> 00:01:44,360
I fear her health may suffer suddenly.
22
00:01:45,105 --> 00:01:47,369
Her physical or mental health.
23
00:01:50,310 --> 00:01:51,800
Nothing to drink?
24
00:01:53,012 --> 00:01:54,536
They forgot the tray.
25
00:02:05,658 --> 00:02:06,852
What do you suggest?
26
00:02:07,694 --> 00:02:09,491
I expect you have an idea.
27
00:02:11,464 --> 00:02:13,830
She should winter with me
on the Riviera.
28
00:02:14,767 --> 00:02:18,259
Winter? Very well.
lfshe wishes to go, she's free to.
29
00:02:18,738 --> 00:02:22,367
No, she's not. Her sense ofduty
keeps her here with you.
30
00:02:23,376 --> 00:02:25,071
She doesn't want to go.
31
00:02:25,411 --> 00:02:27,276
That's my whole point.
32
00:02:29,415 --> 00:02:32,441
I can't force her
to go with you.
33
00:02:32,852 --> 00:02:35,480
Why not,
ifit's in her best interests?
34
00:02:36,956 --> 00:02:38,890
She was nine when her mother died.
35
00:02:39,792 --> 00:02:42,192
I didn't see, or refused to see then,
36
00:02:42,395 --> 00:02:45,228
that my wife
was dying of melancholy.
37
00:02:45,465 --> 00:02:47,160
And she accepted it.
38
00:02:48,501 --> 00:02:51,231
Yet she didn't marry a cripple.
39
00:02:52,906 --> 00:02:56,342
Constance may of course winter
on the Riviera.
40
00:02:56,976 --> 00:02:59,638
She may do whatever she pleases.
41
00:03:00,380 --> 00:03:03,042
But I can't force her
to live, can I?
42
00:03:03,349 --> 00:03:04,748
You could try.
43
00:03:08,221 --> 00:03:12,851
Might one not consider that to be
one ofyour marital duties?
44
00:03:16,696 --> 00:03:18,288
I'll see where she is.
45
00:03:23,603 --> 00:03:26,538
LADY CHATTERLEY
46
00:03:26,639 --> 00:03:29,608
Based on D.H. Lawrence's
john Thomas and Lady/ane-
47
00:03:30,143 --> 00:03:33,112
PA RT I
48
00:05:04,137 --> 00:05:09,939
Wragby, the Chatterleys' home in
England's mining country. October 1921
49
00:06:09,335 --> 00:06:10,962
Shall we stop for a while?
50
00:06:23,416 --> 00:06:25,543
Will you give me your hand?
51
00:06:30,256 --> 00:06:31,985
Do you feel alone, Connie?
52
00:06:33,126 --> 00:06:35,253
Would you like to see other people?
53
00:06:35,995 --> 00:06:37,587
Not here, no.
54
00:06:37,997 --> 00:06:39,487
Not in Wragby.
55
00:06:40,666 --> 00:06:42,634
Or to go away for a while?
56
00:06:42,869 --> 00:06:44,734
Would that be better?
57
00:06:44,937 --> 00:06:47,098
I'm not keen on going away.
58
00:06:47,640 --> 00:06:51,098
- Wouldn't it be better for you?
- Why?
59
00:06:52,145 --> 00:06:53,612
For your spirits.
60
00:06:54,080 --> 00:06:55,547
For your health.
61
00:06:56,315 --> 00:06:58,806
I'm afraid you'll become melancholy.
62
00:06:59,352 --> 00:07:01,013
I'm not becoming melancholy.
63
00:07:01,587 --> 00:07:05,114
What's the point of going away?
I'd only think ofyou.
64
00:07:05,858 --> 00:07:08,656
And I would think ofyou.
It's only natural.
65
00:07:09,162 --> 00:07:12,188
But I'd be pleased to think
you were having fun.
66
00:07:14,667 --> 00:07:17,966
Don't go thinking
I'm trying to stop you having fun,
67
00:07:19,405 --> 00:07:22,533
no matter how superficial
the amusement might be.
68
00:07:23,776 --> 00:07:27,337
Don't go thinking
I would stand in your way.
69
00:07:27,547 --> 00:07:29,071
It's not you.
70
00:07:29,248 --> 00:07:30,875
What, then?
71
00:07:31,818 --> 00:07:33,149
Well, it's...
72
00:07:33,786 --> 00:07:35,344
the situation.
73
00:07:35,555 --> 00:07:38,183
What happened to us - to you.
74
00:07:38,925 --> 00:07:41,291
What's the point ofdiscussing it?
75
00:07:44,530 --> 00:07:46,964
Would you prefer to be free?
76
00:07:48,367 --> 00:07:49,265
Pardon?
77
00:07:49,469 --> 00:07:53,064
Would you prefer to be free of me?
Completely free?
78
00:07:54,106 --> 00:07:55,300
Tell me.
79
00:07:56,509 --> 00:07:59,000
I'm not sure I know what you mean.
80
00:08:00,746 --> 00:08:02,111
Yes, you do, Connie.
81
00:08:08,588 --> 00:08:11,455
Your father accuses me
of not letting you live.
82
00:08:13,326 --> 00:08:16,124
In a way -
In a way, it's true.
83
00:08:18,931 --> 00:08:21,456
I always thought
our inner life was all.
84
00:08:21,901 --> 00:08:23,368
But maybe -
85
00:08:23,903 --> 00:08:25,461
maybe I was wrong.
86
00:08:25,938 --> 00:08:27,200
Maybe
87
00:08:27,473 --> 00:08:29,304
your body needs to have fun.
88
00:08:29,876 --> 00:08:32,777
Like those women
who go to nightclubs
89
00:08:32,979 --> 00:08:35,345
to dance tojazz music and flirt.
90
00:08:36,215 --> 00:08:39,912
You seriously think
I need to dance tojazz and flirt?
91
00:08:40,152 --> 00:08:42,211
Perhaps, yes.
92
00:08:43,589 --> 00:08:46,683
Perhaps your body needs a man
to make love to you.
93
00:08:46,959 --> 00:08:48,324
A man OI' S€V€F8I men.
94
00:08:48,895 --> 00:08:50,055
So, there we are.
95
00:08:51,764 --> 00:08:54,324
Ifyour body's life forces
96
00:08:54,600 --> 00:08:57,296
escaped your efforts
to harness them,
97
00:08:58,437 --> 00:09:01,736
well, I wouldn't stop you
satisfying them,
98
00:09:02,241 --> 00:09:04,175
to restore yourjoie de vivre.
99
00:09:08,781 --> 00:09:13,184
You allow me
to know other men, is that it?
100
00:09:14,887 --> 00:09:16,787
Oh, there's not much to know.
101
00:09:17,456 --> 00:09:20,914
One body's as good as the next.
It's mere animal instinct.
102
00:09:32,138 --> 00:09:35,073
I shall go back now
ifyou don't mind.
103
00:09:35,274 --> 00:09:37,606
No, Connie, you don't understand.
104
00:09:38,277 --> 00:09:40,711
Forget this conversation ifyou like.
105
00:09:40,913 --> 00:09:42,505
I've no doubt been clumsy,
106
00:09:43,049 --> 00:09:45,017
but please remember this:
107
00:09:45,952 --> 00:09:48,182
In my own way,
I do care about you.
108
00:09:55,828 --> 00:09:57,693
- Parkin.
- Sir?
109
00:09:58,531 --> 00:10:01,056
Turn this chair around
and get me started.
110
00:10:01,167 --> 00:10:02,998
It'll make it easier.
111
00:10:21,220 --> 00:10:23,381
Can you manage now,
112
00:10:23,489 --> 00:10:25,821
or should I stay behind you?
113
00:10:25,925 --> 00:10:28,257
Yes, come to the gate.
That's wiser.
114
00:11:08,567 --> 00:11:10,296
Thank you for your help.
115
00:11:10,503 --> 00:11:12,494
You're welcome, sir. Night.
116
00:11:13,839 --> 00:11:16,330
Don't worry,
I'll shut it, Your Ladyship.
117
00:11:16,575 --> 00:11:17,940
Thank you.
118
00:11:18,444 --> 00:11:19,570
Night, Your Ladyship.
119
00:11:20,379 --> 00:11:22,244
Yes, sorry. Good night.
120
00:12:00,152 --> 00:12:03,451
Constance'; days were very busy.
121
00:12:04,256 --> 00:12:09,489
She submitted unquestioningly
to the ancient theory
122
00:12:09,695 --> 00:12:11,686
that women maintain harmony
123
00:12:11,897 --> 00:12:16,061
by conforming to the rigorous
rhythm of domestic tasks.
124
00:12:17,436 --> 00:12:20,200
On top ofthe hours spent
with Clifford,
125
00:12:20,372 --> 00:12:24,672
there was a time for cleaning the laundry,
the furniture and the silver.
126
00:12:25,377 --> 00:12:28,437
In the autumn,
she oversaw the jam-making.
127
00:12:28,647 --> 00:12:32,879
In the spring, she helped with
the orchard and vegetable garden.
128
00:12:33,619 --> 00:12:36,588
In the afternoon,
when she had no visits,
129
00:12:36,789 --> 00:12:38,950
she liked to sew her clothes
130
00:12:39,058 --> 00:12:42,960
or make things
for her friends' children.
131
00:12:44,163 --> 00:12:48,259
5o, she hardly had any time now
for the piano or drawing,
132
00:12:48,501 --> 00:12:52,130
which had once been
her passion in life.
133
00:13:40,386 --> 00:13:42,115
Should I helpyou into bed?
134
00:13:42,221 --> 00:13:45,748
No, I'll call Marshall.
I'll read for a while.
135
00:13:46,892 --> 00:13:48,951
- Good night then.
- Good night, Connie.
136
00:14:35,875 --> 00:14:41,677
That day, the valet was ill, and Clifford
had an order for the gamekeeper.
137
00:18:11,190 --> 00:18:12,350
Oh, hello.
138
00:18:12,758 --> 00:18:15,022
Sir Clifford has a message.
139
00:18:15,527 --> 00:18:16,551
Come in.
140
00:18:17,229 --> 00:18:19,527
- Did you come before?
- Oh, no.
141
00:18:19,965 --> 00:18:22,092
I thought I heard a knock.
142
00:18:22,468 --> 00:18:25,460
For tomorrow night's meal,
for Sunday,
143
00:18:26,672 --> 00:18:28,833
Sir Clifford would like two pheasants.
144
00:18:29,041 --> 00:18:31,601
But you don't have to see to it now.
145
00:18:32,344 --> 00:18:36,144
Tomorrow will be fine with the cook.
146
00:18:36,582 --> 00:18:38,914
Very well, my lady.
147
00:18:40,119 --> 00:18:41,381
That's all.
148
00:18:43,088 --> 00:18:44,783
Thank you. Good evening.
149
00:18:46,592 --> 00:18:48,059
Good evening, my lady.
150
00:19:13,118 --> 00:19:15,052
Does my lady need anything?
151
00:19:15,354 --> 00:19:18,187
No, thankyou, Kate.
Good night.
152
00:19:18,590 --> 00:19:19,750
Good night, my lady.
153
00:21:05,631 --> 00:21:10,466
That year, it started snowing
during the Christmas preparations.
154
00:21:41,300 --> 00:21:43,268
Tom! The door!
155
00:22:28,413 --> 00:22:30,813
Those Germans
had admirable machines.
156
00:22:31,016 --> 00:22:33,314
They invented
some extraordinary things.
157
00:22:33,518 --> 00:22:35,850
They still lost the war.
158
00:22:37,055 --> 00:22:39,080
Do you know why they did?
159
00:22:39,291 --> 00:22:41,020
They were too methodical.
160
00:22:41,727 --> 00:22:45,128
They fired their cannon
every 1 O minutes, like clockwork.
161
00:22:45,597 --> 00:22:47,087
It's absurd of course.
162
00:22:47,299 --> 00:22:50,234
We soon knew
when we had to run or get down.
163
00:22:51,136 --> 00:22:54,037
Thanks be to God
I didn't fight in that war.
164
00:22:54,406 --> 00:22:56,271
I never could've stood it.
165
00:22:56,475 --> 00:22:58,534
Of course you would have.
166
00:22:58,710 --> 00:23:01,372
You won't be killed
unless you thinkyou will.
167
00:23:01,580 --> 00:23:03,810
I never thought I would be.
168
00:23:03,982 --> 00:23:06,712
And I never met
anyone who was killed
169
00:23:06,885 --> 00:23:09,683
who wasn't already convinced
he would be.
170
00:23:11,189 --> 00:23:13,657
The body works in mysterious ways
171
00:23:14,726 --> 00:23:17,320
with some very strange effects
in wartime.
172
00:23:20,332 --> 00:23:23,096
One day,
one of my sergeants screamed out.
173
00:23:23,368 --> 00:23:25,336
Both his feet had been blown
174
00:23:25,670 --> 00:23:27,467
clean off at the ankle.
175
00:23:28,273 --> 00:23:30,298
I gave him some morphine
176
00:23:30,942 --> 00:23:32,773
to reduce the pain.
177
00:23:33,845 --> 00:23:36,871
When I went back two hours later,
he was dead.
178
00:23:38,717 --> 00:23:41,117
It happens.
There's nothing you can do.
179
00:23:41,753 --> 00:23:43,687
No vital organ is hit.
180
00:23:45,190 --> 00:23:47,055
Yet one's life is destroyed.
181
00:23:49,828 --> 00:23:51,591
Nothing anyone can do. Funny.
182
00:23:53,632 --> 00:23:57,295
Until 1916.
the German cannons outdid ours.
183
00:23:57,869 --> 00:24:02,738
Ours were so old,
we never knew where they'd reach.
184
00:24:04,209 --> 00:24:06,143
One awful day,
185
00:24:06,611 --> 00:24:10,342
our cannons killed our own men
in the front line.
186
00:24:11,983 --> 00:24:14,679
We received the order to charge.
As I ran,
187
00:24:14,953 --> 00:24:17,387
I felt a spray of hot water
on my neck.
188
00:24:18,557 --> 00:24:20,081
It was Wallace.
189
00:24:20,392 --> 00:24:23,190
Such a decent chap.
He was from Argentina.
190
00:24:25,030 --> 00:24:27,055
He called to me as I ran.
191
00:24:27,265 --> 00:24:29,631
I was about to answer him
192
00:24:29,801 --> 00:24:32,269
when I saw him overtake me
with no head.
193
00:24:34,539 --> 00:24:36,370
Like a headless chicken!
194
00:24:36,608 --> 00:24:38,041
He went a long way too.
195
00:24:38,243 --> 00:24:40,438
I was covered in his blood.
196
00:24:42,414 --> 00:24:45,406
When I was picked up
shortly after in Flanders,
197
00:24:46,184 --> 00:24:49,711
I realized I'd never thought
I could be killed.
198
00:24:49,888 --> 00:24:52,686
Not even the day
I saw poor Wallace die.
199
00:24:57,195 --> 00:24:58,628
What about you, Tommy?
200
00:24:59,431 --> 00:25:00,898
Were you injured?
201
00:25:02,133 --> 00:25:03,532
No, never.
202
00:25:05,170 --> 00:25:09,004
The worst I got was being buried
when a shell exploded.
203
00:25:09,941 --> 00:25:11,568
It happened several times.
204
00:25:13,311 --> 00:25:16,041
You shout your head off
to be dug out.
205
00:25:16,348 --> 00:25:18,942
Incredible how scared you can be.
206
00:25:30,762 --> 00:25:32,059
You're not eating?
207
00:25:35,333 --> 00:25:37,699
We should have invited fewer people.
208
00:25:38,069 --> 00:25:40,435
All that conversation exhausted you.
209
00:25:52,317 --> 00:25:55,616
Clifford, you're tired out.
Should I call the doctor?
210
00:25:55,887 --> 00:25:57,218
What's the point?
211
00:26:03,662 --> 00:26:05,857
I'll let you rest then.
212
00:27:08,526 --> 00:27:10,016
Have you finished, my lady?
213
00:27:10,228 --> 00:27:11,525
Yes, thank you.
214
00:28:43,021 --> 00:28:44,511
Help me.
215
00:28:46,725 --> 00:28:48,124
anybody-
216
00:28:50,228 --> 00:28:51,559
Help me.
217
00:29:12,951 --> 00:29:14,077
Connie.
218
00:29:19,190 --> 00:29:20,748
What's wrong?
219
00:29:23,928 --> 00:29:25,122
I don't know.
220
00:29:26,631 --> 00:29:28,599
What do you mean?
221
00:29:29,300 --> 00:29:30,267
Seen a doctor?
222
00:29:31,002 --> 00:29:33,994
No. I don't think it's serious.
223
00:29:34,672 --> 00:29:37,038
I just feel a bit listless.
224
00:29:41,579 --> 00:29:43,046
Can you get UP?
225
00:30:49,581 --> 00:30:50,775
Right.
226
00:30:51,649 --> 00:30:54,174
I see nothing organically wrong.
227
00:30:54,686 --> 00:30:58,053
But you're abnormally weak,
my lady.
228
00:30:58,890 --> 00:31:01,358
I'll prescribe a pick-me-up,
229
00:31:02,060 --> 00:31:05,188
but only you
can make yourself better.
230
00:31:06,664 --> 00:31:08,154
Get a change ofair.
231
00:31:08,399 --> 00:31:10,060
Take your mind offthings.
232
00:31:11,236 --> 00:31:14,728
Ifyou don't,
I won't answer for the consequences.
233
00:31:15,073 --> 00:31:16,301
Consequences?
234
00:31:16,908 --> 00:31:19,001
It runs in the family.
235
00:31:19,210 --> 00:31:21,906
Your mother's cancer was so abrupt.
236
00:31:22,247 --> 00:31:26,684
That kind ofillness
always starts with reduced vitality.
237
00:31:48,139 --> 00:31:49,697
What about Mrs. Bolton?
238
00:31:50,241 --> 00:31:52,072
The nurse from Tevershall?
239
00:31:52,577 --> 00:31:54,135
Do you know her?
240
00:31:55,446 --> 00:31:56,538
Vaguebl-
241
00:31:56,748 --> 00:31:59,046
She'd bejust right
to look after you.
242
00:32:00,084 --> 00:32:02,416
Maybe you should ask her opinion?
243
00:32:04,856 --> 00:32:06,721
Well, we have.
244
00:32:07,392 --> 00:32:11,055
She's delighted by the idea
and can start on Monday.
245
00:32:12,730 --> 00:32:15,062
What ifl don't want her here?
246
00:32:15,667 --> 00:32:17,635
That's entirely up to you.
247
00:32:18,102 --> 00:32:19,933
Then the matter's settled.
248
00:32:22,040 --> 00:32:23,507
Very well.
249
00:32:25,043 --> 00:32:28,012
I'll take Constance
back to London tomorrow.
250
00:32:31,082 --> 00:32:32,879
Be reasonable, Clifford.
251
00:32:33,351 --> 00:32:35,911
You should have had a nurse long ago.
252
00:32:38,222 --> 00:32:41,623
The following Monday,
Mrs. Bolton moved into Wragby.
253
00:32:48,232 --> 00:32:51,065
Sir Clifford prefers
to shave himself
254
00:32:52,003 --> 00:32:54,164
Unless he's too tired.
255
00:32:57,008 --> 00:32:59,738
Marshall will helpyou
put him in the bath.
256
00:32:59,944 --> 00:33:01,502
Very well, my lady.
257
00:33:06,684 --> 00:33:08,709
I believe your bath is ready.
258
00:33:09,754 --> 00:33:10,880
Thank you.
259
00:33:15,026 --> 00:33:16,186
Right.
260
00:33:16,894 --> 00:33:18,691
I'll leave you to it.
261
00:33:20,398 --> 00:33:21,865
See you later.
262
00:33:22,500 --> 00:33:24,491
Yes, see you later.
263
00:33:54,866 --> 00:33:57,300
I didn't know you were here.
264
00:33:58,236 --> 00:33:59,726
Sir Clifford is in bed.
265
00:33:59,937 --> 00:34:01,302
Good. Thank you.
266
00:34:07,912 --> 00:34:09,777
Why don't you go for a walk?
267
00:34:10,348 --> 00:34:13,476
The daffodils are out
by the gamekeeper's house.
268
00:34:13,651 --> 00:34:15,846
You could pick some for your room.
269
00:34:16,020 --> 00:34:19,353
Daffodils? Already?
270
00:37:23,407 --> 00:37:25,375
I wondered
where the noise came from.
271
00:37:34,485 --> 00:37:37,750
I better rest for a minute
before I go on.
272
00:37:40,258 --> 00:37:42,419
Do you want to sit in the hut?
273
00:37:42,593 --> 00:37:44,220
Yes, please.
274
00:37:45,162 --> 00:37:46,527
Thank you.
275
00:37:48,799 --> 00:37:50,391
Should I shut the door?
276
00:37:50,701 --> 00:37:52,498
Oh, no, thank you.
277
00:40:30,895 --> 00:40:32,692
It's very pretty here.
278
00:40:36,066 --> 00:40:37,727
It's so calm.
279
00:40:42,606 --> 00:40:45,632
I'd like to come and rest here
from time to time.
280
00:40:52,216 --> 00:40:54,707
Do you lock the door when you go?
281
00:40:58,823 --> 00:41:00,620
Is there a spare key?
282
00:41:01,959 --> 00:41:03,586
No, mine's the only one.
283
00:41:05,262 --> 00:41:07,594
Couldn't you find me another one?
284
00:41:08,466 --> 00:41:09,728
Another key for the hut?
285
00:41:09,934 --> 00:41:11,663
Don't you understand me?
286
00:41:12,069 --> 00:41:16,506
I understand you quite well, my lady.
Sir Clifford might have a spare key.
287
00:41:17,608 --> 00:41:20,076
Do you think so?
288
00:41:20,244 --> 00:41:21,802
It's possible.
289
00:41:22,680 --> 00:41:23,806
Right.
290
00:41:25,249 --> 00:41:26,477
Very well.
291
00:41:27,151 --> 00:41:28,584
I shall ask him.
292
00:41:32,523 --> 00:41:35,754
And if he hasn't,
you can get a copy ofyours made.
293
00:41:36,093 --> 00:41:38,823
It shouldn't take
more than a day or two.
294
00:41:39,063 --> 00:41:41,588
Perhaps. I don't even know
who cuts keys.
295
00:41:42,967 --> 00:41:45,162
In that case, I'll see to it.
296
00:41:47,338 --> 00:41:50,899
Ifmy lady tells me the day she goes,
I'll give her my key.
297
00:41:51,108 --> 00:41:52,666
I'll letyou know.
298
00:41:52,877 --> 00:41:54,037
Good evening, Parkin.
299
00:41:54,245 --> 00:41:55,644
Evening, Your Ladyship.
300
00:42:07,658 --> 00:42:09,853
I came to see ifyou were back.
301
00:42:10,060 --> 00:42:12,085
Sir Clifford wants his tea.
302
00:42:12,296 --> 00:42:15,026
Am I late?
I didn't notice the time.
303
00:42:22,239 --> 00:42:25,834
I'm sorry, Clifford.
I didn't realize it was so late.
304
00:42:26,810 --> 00:42:29,438
Why didn't you ask Mrs. Bolton
to make the tea?
305
00:42:30,147 --> 00:42:34,379
Imagine ifyou found us
having tea together!
306
00:42:35,352 --> 00:42:36,649
Well, why not?
307
00:42:44,895 --> 00:42:46,522
Where were you all this time?
308
00:42:48,332 --> 00:42:50,527
I went for a walk in the forest.
309
00:42:51,068 --> 00:42:52,763
The flowers are in bloom.
310
00:42:52,970 --> 00:42:55,962
Look. Aren't they marvelous?
311
00:42:59,510 --> 00:43:02,502
I stopped for a while
at Parkin's hut.
312
00:43:03,180 --> 00:43:05,444
You know,
where he breeds pheasants.
313
00:43:15,659 --> 00:43:17,786
Do you know ifthere's a spare key?
314
00:43:20,864 --> 00:43:24,129
You can pour the water now.
Mrs. Bolton's warmed the pot.
315
00:43:28,072 --> 00:43:29,733
A spare key to what?
316
00:43:30,007 --> 00:43:31,372
The hut.
317
00:43:32,376 --> 00:43:34,435
It's so peaceful there.
318
00:43:35,079 --> 00:43:38,674
Ifl had a key,
I could go there from time to time.
319
00:43:39,717 --> 00:43:42,880
Parkin said that
you might have a spare key.
320
00:43:44,655 --> 00:43:46,850
I'll have a look, but I doubt it.
321
00:43:51,895 --> 00:43:55,126
I don't think
Parkin wants me to have one.
322
00:43:55,332 --> 00:43:57,391
Yes, that wouldn't surprise me.
323
00:43:58,268 --> 00:43:59,701
Whys that?
324
00:44:00,037 --> 00:44:02,835
He must think it's his territory.
325
00:44:04,742 --> 00:44:07,040
It'sjust a place he goes to work.
326
00:44:07,211 --> 00:44:08,678
To you it is.
327
00:44:08,879 --> 00:44:12,610
He must see it as his den
or his lair.
328
00:44:13,784 --> 00:44:16,116
So, you think I shouldn't go there?
329
00:44:16,620 --> 00:44:18,679
That's not the question.
330
00:44:19,423 --> 00:44:21,823
Ifyou want to go there, you can.
331
00:44:22,026 --> 00:44:24,893
The hut belongs to you,
like everything else.
332
00:44:25,496 --> 00:44:27,396
But Parkin might be offended.
333
00:44:27,564 --> 00:44:29,464
I don't want him to be!
334
00:44:31,235 --> 00:44:33,135
You're asking for too much.
335
00:44:33,370 --> 00:44:35,895
Especially with
such an uncouth fellow.
336
00:46:38,762 --> 00:46:40,127
I was just going.
337
00:46:41,098 --> 00:46:43,328
- Did you want to go inside?
- No.
338
00:46:45,035 --> 00:46:47,026
So, no one has a spare key?
339
00:46:47,237 --> 00:46:49,467
- Not even Sir Clifford?
- No.
340
00:46:49,773 --> 00:46:53,231
But it doesn't matter.
I can sit here for shelter.
341
00:46:53,811 --> 00:46:55,039
Well, good-bye.
342
00:46:58,282 --> 00:47:00,546
I'm here quite a lot these days.
343
00:47:02,252 --> 00:47:04,413
When the hens start layin'.
344
00:47:05,155 --> 00:47:06,315
Oh, I see.
345
00:47:06,657 --> 00:47:08,420
Ifyou want some peace -
346
00:47:08,625 --> 00:47:12,061
lfyou don't want me
potterin' around all the time -
347
00:47:12,596 --> 00:47:14,530
You don't disturb me.
348
00:47:14,765 --> 00:47:16,960
I don't want to be in your way.
349
00:47:17,467 --> 00:47:18,593
You won't be.
350
00:47:18,802 --> 00:47:20,360
Oh, I would.
351
00:47:20,571 --> 00:47:23,233
In the winter,
I could've left you the key,
352
00:47:23,440 --> 00:47:24,532
but not now.
353
00:47:24,641 --> 00:47:26,233
I have to watch the eggs.
354
00:47:26,410 --> 00:47:28,640
I don't want to drive you away.
355
00:47:29,046 --> 00:47:30,445
As Your Ladyship likes.
356
00:47:30,647 --> 00:47:33,878
At any other time,
I could've left you the hut.
357
00:47:34,618 --> 00:47:36,609
Nobody's asking you to leave.
358
00:47:36,820 --> 00:47:41,257
Would I really disturb you ifl came
to watch the hens?
359
00:47:41,592 --> 00:47:45,528
Me? No. It's your own place.
ljust thought-
360
00:47:46,096 --> 00:47:47,120
What?
361
00:47:48,532 --> 00:47:51,524
You wouldn't want
to be alone with me.
362
00:47:53,203 --> 00:47:54,727
Alone with you?
363
00:48:00,210 --> 00:48:03,668
I have no reason to be afraid
here with you, have I?
364
00:48:03,914 --> 00:48:04,938
Afraid?
365
00:48:05,048 --> 00:48:07,209
No, of course not.
366
00:48:07,417 --> 00:48:10,853
Ijust thought
you mightn't like it, that's all.
367
00:48:13,724 --> 00:48:14,816
I do.
368
00:48:15,359 --> 00:48:17,520
I like to be here when you're here.
369
00:48:17,728 --> 00:48:19,491
I feel less lonely, then.
370
00:48:20,364 --> 00:48:23,026
But I don't want to get in your way.
371
00:48:25,402 --> 00:48:27,370
Everything belongs to Sir Clifford.
372
00:48:28,505 --> 00:48:30,473
Your Ladyship can do as she likes.
373
00:48:31,475 --> 00:48:33,033
Well, thank you.
374
00:48:33,577 --> 00:48:35,067
I'll come sometimes.
375
00:48:35,646 --> 00:48:36,806
Good-bye.
376
00:48:42,152 --> 00:48:43,517
Bye, Flossie.
377
00:48:51,561 --> 00:48:55,497
For a while,
Constance stayed away from the hut.
378
00:48:55,999 --> 00:48:59,628
She felt confused
and a little humiliated.
379
00:49:00,237 --> 00:49:02,102
Had she heard him correctly?
380
00:49:02,639 --> 00:49:05,574
Had he really suggested adultery?
381
00:49:06,576 --> 00:49:08,168
How horrid.
382
00:49:09,413 --> 00:49:14,043
How dare he imagine he could steal
a moment ofsexua! pleasure with me.
383
00:49:15,719 --> 00:49:19,280
Sexual desire
is the worst form of egoism.
384
00:49:19,489 --> 00:49:23,687
A sly urge to dominate the other
and extend one's own ego.
385
00:49:27,331 --> 00:49:30,858
Is that what he wants,
like most men today?
386
00:49:46,817 --> 00:49:47,875
June 21 st.
387
00:49:48,552 --> 00:49:49,814
June 21 st?
388
00:49:57,828 --> 00:50:00,194
You heard Miss Allsopp got married?
389
00:50:01,231 --> 00:50:02,960
The cobbler's daughter.
390
00:50:04,267 --> 00:50:07,259
Old Allsopp. I remember him.
391
00:50:08,005 --> 00:50:09,973
- He's still alive?
- Yes.
392
00:50:10,273 --> 00:50:12,935
8O years old
and as nimble as a boy.
393
00:50:15,212 --> 00:50:17,271
She married a man from Kinbrook.
394
00:50:17,581 --> 00:50:20,106
You may not know him.
A certain Willcock.
395
00:50:21,184 --> 00:50:22,651
Works at the sawmill.
396
00:50:24,955 --> 00:50:26,820
Well, he married her last week.
397
00:50:27,391 --> 00:50:29,291
He's over 60, but even so,
398
00:50:29,493 --> 00:50:33,293
they were carrying on
like lovebirds outside the church.
399
00:50:34,297 --> 00:50:35,696
Everyone's up in arms.
400
00:50:35,866 --> 00:50:39,962
She spends hours
in her dressing gown on his lap.
401
00:50:40,604 --> 00:50:43,471
In the window
where everyone can see them.
402
00:50:44,241 --> 00:50:46,505
To think she taught Sunday school.
403
00:51:02,692 --> 00:51:04,557
Do you want me to shave you?
404
00:51:05,429 --> 00:51:06,919
Do you know how to?
405
00:51:08,665 --> 00:51:11,031
Oh, yes, I've often done it.
406
00:51:12,402 --> 00:51:13,596
Go on then.
407
00:51:32,589 --> 00:51:34,853
I didn't know
my lady played the piano.
408
00:51:35,525 --> 00:51:37,220
We'd all forgotten.
409
00:52:25,842 --> 00:52:27,070
What's going on?
410
00:52:27,277 --> 00:52:29,745
Winter tells me
the miners are on strike.
411
00:52:29,946 --> 00:52:31,106
The board is waiting.
412
00:52:31,314 --> 00:52:34,374
Is it reasonable?
What about your nap?
413
00:52:34,584 --> 00:52:35,642
I feel fine.
414
00:52:35,852 --> 00:52:38,184
- Should I go with you?
- Of course not.
415
00:56:20,176 --> 00:56:21,837
How pretty!
416
00:56:22,078 --> 00:56:23,943
Is it a birdhouse?
417
00:56:24,414 --> 00:56:25,745
A kind ofshelter.
418
00:56:26,082 --> 00:56:27,242
It's pretty.
419
00:56:30,453 --> 00:56:32,444
Have the birds built their nests?
420
00:56:32,622 --> 00:56:34,180
Yes, there's some blue tits.
421
00:56:34,391 --> 00:56:35,380
Where?
422
00:56:37,994 --> 00:56:39,393
In that copse.
423
00:56:56,880 --> 00:56:58,541
I'd so like to be a bird.
424
00:57:07,724 --> 00:57:09,715
I've got that spare key for you.
425
00:57:09,893 --> 00:57:11,019
Really?
426
00:57:11,661 --> 00:57:12,992
I'll fetch it.
427
00:57:26,075 --> 00:57:27,667
Thank you very m uch.
428
00:57:28,344 --> 00:57:30,403
Are you sure I won't disturb you?
429
00:57:30,747 --> 00:57:32,578
You won't disturb me, my lady.
430
00:57:34,350 --> 00:57:35,908
That's perfect then.
431
00:57:46,896 --> 00:57:48,523
Well, good evening.
432
00:57:48,965 --> 00:57:50,091
Good evening.
433
00:58:10,787 --> 00:58:14,848
From then on, Constance went
to the hut almost every day.
434
00:58:29,439 --> 00:58:30,428
Good afternoon.
435
01:01:40,129 --> 01:01:42,222
- Do you want some?
- Oh, yes.
436
01:01:49,739 --> 01:01:50,865
Thank you.
437
01:02:27,677 --> 01:02:30,441
The next few days,
Constance couldn't go to the hut.
438
01:02:30,546 --> 01:02:32,446
Clifford's aunt
had turned up unexpectedly
439
01:02:32,548 --> 01:02:34,982
and didn't leave until
two days later at teatime.
440
01:02:58,407 --> 01:03:00,375
Have the eggs hatched?
441
01:03:00,576 --> 01:03:03,306
Almost all of the first clutch.
442
01:03:06,949 --> 01:03:09,747
Oh, they're looking at me.
443
01:03:16,893 --> 01:03:18,793
She won't let me.
444
01:03:43,586 --> 01:03:45,577
Isn't it charming?
445
01:03:49,458 --> 01:03:51,085
It's so charming.
446
01:03:51,694 --> 01:03:53,025
Lively, isn't it?
447
01:03:53,196 --> 01:03:55,289
That's the liveliest one.
448
01:03:58,367 --> 01:04:00,028
Is something wrong?
449
01:04:00,937 --> 01:04:02,234
Oh, no.
450
01:04:03,639 --> 01:04:05,869
It's so trusting.
451
01:04:06,475 --> 01:04:08,602
Don't cry for that, my lady.
452
01:04:09,345 --> 01:04:10,835
Put it back.
453
01:04:38,908 --> 01:04:40,773
Do you want to?
454
01:04:56,993 --> 01:04:58,756
Let's go in the hut.
455
01:10:39,401 --> 01:10:41,301
I suppose it was bound to happen.
456
01:10:44,740 --> 01:10:47,573
Yes, I think so too.
457
01:11:03,626 --> 01:11:05,059
I must hurry.
458
01:11:09,064 --> 01:11:11,658
Don't come with me.
I'll be back soon.
459
01:11:16,905 --> 01:11:18,463
Say something.
460
01:11:21,010 --> 01:11:22,773
What should I say to you?
461
01:11:23,545 --> 01:11:25,479
You don't regret it, do you?
462
01:11:26,882 --> 01:11:28,747
Me? No.
463
01:11:29,718 --> 01:11:31,549
_ B“ Wu?
_ Me?
464
01:11:32,688 --> 01:11:34,019
I'r'n happy-
465
01:11:58,847 --> 01:12:01,975
That night, Constance
was the perfect wife.
466
01:12:02,318 --> 01:12:04,684
The housewife every man dreams of
467
01:12:05,020 --> 01:12:07,079
Modest yet attentive,
468
01:12:07,456 --> 01:12:10,914
with her big, clear eyes
and calm gentleness
469
01:12:11,026 --> 01:12:13,620
which so well hid her intelligence.
470
01:15:10,472 --> 01:15:12,064
You're here late.
471
01:15:25,287 --> 01:15:27,278
Didn't you want me to come today?
472
01:15:30,926 --> 01:15:32,894
Won't people start thinking things
473
01:15:33,996 --> 01:15:35,463
ifyou come every day?
474
01:15:36,031 --> 01:15:37,692
I don't come every day.
475
01:15:38,634 --> 01:15:40,499
And they don't know where I go.
476
01:15:42,271 --> 01:15:44,000
Did you want to come in?
477
01:15:44,540 --> 01:15:46,201
Just to lock up.
478
01:15:59,321 --> 01:16:01,289
Are you angry about yesterday?
479
01:16:02,724 --> 01:16:03,986
Not at all.
480
01:16:06,461 --> 01:16:07,485
And you?
481
01:16:07,829 --> 01:16:09,626
Me? Not at all.
482
01:16:12,968 --> 01:16:14,833
You didn't feel as ifyou,
483
01:16:15,037 --> 01:16:17,597
so to speak, lowered yourself,
484
01:16:17,873 --> 01:16:20,000
by doing it with a man like me?
485
01:16:20,275 --> 01:16:21,674
Lowered myself?
486
01:16:21,944 --> 01:16:24,412
Why? Do you think
I lowered myself?
487
01:16:26,381 --> 01:16:28,713
With one ofyour husband's servants.
488
01:16:29,585 --> 01:16:32,349
You're not a servant.
You're the gamekeeper.
489
01:16:36,858 --> 01:16:39,884
But maybe you feel as ifyou've...
490
01:16:40,195 --> 01:16:41,958
lost something?
491
01:16:44,266 --> 01:16:46,097
Don't think that, my lady.
492
01:16:55,811 --> 01:16:57,938
It's not easy...
493
01:16:59,615 --> 01:17:01,981
to call you “my lady“
and then to -
494
01:17:02,317 --> 01:17:04,376
I don't want you to call me that.
495
01:17:04,653 --> 01:17:06,450
I really don't.
496
01:17:06,822 --> 01:17:08,687
And ifyou like me -
497
01:17:10,859 --> 01:17:12,486
Do you like me?
498
01:17:14,062 --> 01:17:15,086
Yes.
499
01:17:19,434 --> 01:17:21,334
These things happen.
500
01:17:49,631 --> 01:17:53,158
Come on, then.
What's the point of talking?
501
01:18:50,058 --> 01:18:51,286
You're so soft.
502
01:20:54,516 --> 01:20:56,609
I can't stay long.
503
01:20:57,285 --> 01:20:59,014
You came so late.
504
01:21:00,388 --> 01:21:02,117
You're not cold?
505
01:21:08,730 --> 01:21:12,325
You should come to my place.
It'd be more comfortable.
506
01:21:15,270 --> 01:21:17,170
Do you mind ifl accompanyyou?
507
01:21:29,150 --> 01:21:30,777
Let me go.
508
01:21:32,988 --> 01:21:34,285
I'm not stopping you.
509
01:21:37,225 --> 01:21:39,193
I'll come tomorrow ifl can.
510
01:21:48,536 --> 01:21:50,436
You shouldn't take to me.
511
01:21:52,607 --> 01:21:54,336
We can't be together.
512
01:21:55,243 --> 01:21:57,302
You'll be sorry, you know.
513
01:22:05,987 --> 01:22:07,079
Good night.
514
01:23:17,625 --> 01:23:18,785
Hello, Gold.
515
01:23:26,034 --> 01:23:27,865
How good to see you, my lady.
516
01:23:28,803 --> 01:23:31,135
I was worried about you.
How are you?
517
01:23:31,373 --> 01:23:33,204
Oh, I'm fine now.just fine.
518
01:23:33,541 --> 01:23:36,271
- Would you like a cup oftea?
- I'd love one.
519
01:23:36,478 --> 01:23:38,343
I'm not disturbing you?
520
01:23:44,753 --> 01:23:46,550
I'll open ajarofjam.
521
01:23:49,924 --> 01:23:52,859
I've been keeping it
for a special occasion.
522
01:24:07,409 --> 01:24:08,842
Delicious!
523
01:24:33,468 --> 01:24:35,561
You don't miss yourjob too much?
524
01:24:35,837 --> 01:24:37,134
Oh, no.
525
01:24:37,439 --> 01:24:39,703
Time flies when you have a child.
526
01:24:40,375 --> 01:24:43,970
I always dreamt of having children
and looking after them.
527
01:24:44,512 --> 01:24:46,207
It's heaven.
528
01:25:19,848 --> 01:25:21,679
Luke will be home soon.
529
01:25:22,150 --> 01:25:24,380
First the miners,
then the engineers.
530
01:25:26,588 --> 01:25:28,146
Are you going along the road?
531
01:25:29,090 --> 01:25:31,422
No, I'll go through the warren.
532
01:25:59,687 --> 01:26:01,382
What are you doing here?
533
01:26:03,691 --> 01:26:05,318
Were you going to the hut?
534
01:26:05,560 --> 01:26:07,460
No, I was going home.
535
01:26:08,396 --> 01:26:09,920
I went to Marehay,
536
01:26:10,031 --> 01:26:11,999
and I'm on my way home.
537
01:26:12,867 --> 01:26:15,165
I must be going.
No one knows where I am.
538
01:26:19,641 --> 01:26:21,541
I won't bother you any longer.
539
01:27:01,316 --> 01:27:02,305
Come on.
540
01:29:46,314 --> 01:29:47,474
Come on.
541
01:32:34,949 --> 01:32:36,917
We both came together this time.
542
01:32:39,186 --> 01:32:40,278
Yes.
543
01:33:44,952 --> 01:33:47,944
How do I look?
My dress isn't too creased?
544
01:34:06,774 --> 01:34:07,900
There.
545
01:34:10,111 --> 01:34:12,045
How can I ever thankyou?
546
01:34:12,947 --> 01:34:14,380
What for?
547
01:34:15,282 --> 01:34:17,011
Well, for this.
548
01:34:24,158 --> 01:34:26,149
No reason to thank me.
549
01:34:30,798 --> 01:34:32,163
But...
550
01:34:33,167 --> 01:34:35,135
I just wanted to thankyou.
551
01:35:05,499 --> 01:35:06,864
Well, good-bye.
552
01:35:08,369 --> 01:35:09,529
Good-bye.
553
01:36:16,237 --> 01:36:18,535
Sorry, I lost track of time.
554
01:36:18,739 --> 01:36:20,798
I walked over to Marehay.
555
01:36:20,908 --> 01:36:22,637
I saw Mrs. Flint and her baby.
556
01:36:22,843 --> 01:36:25,744
Then I had tea with her.
557
01:36:26,180 --> 01:36:27,807
Such a sweet baby!
558
01:36:28,449 --> 01:36:31,577
His hair is so soft,
it looks like feathers.
559
01:36:32,486 --> 01:36:34,351
Did you wonder where I was?
560
01:36:34,989 --> 01:36:36,513
We did, indeed.
561
01:36:36,624 --> 01:36:38,455
We nearly called the police.
562
01:36:39,193 --> 01:36:41,218
I saw you go towards the gate.
563
01:36:41,328 --> 01:36:44,923
I thought you'd gone
to have tea at the rectory.
564
01:36:46,066 --> 01:36:49,502
I thought of it,
but in the end I went to Marehay.
565
01:36:52,306 --> 01:36:54,365
You should have a hot bath.
566
01:36:54,475 --> 01:36:56,773
You'll catch your death of cold.
567
01:36:57,945 --> 01:37:02,405
“'What ifthe fire were rekindled?
What if he made her love him?'
568
01:37:03,317 --> 01:37:05,683
'Let them love each other, Phoenix.
569
01:37:05,853 --> 01:37:09,186
Let her go.
Let them return, smitten, to Sparta.
570
01:37:09,590 --> 01:37:11,956
All our ports are open to them both.
571
01:37:12,126 --> 01:37:14,617
She would spare me the worry.'
572
01:37:14,829 --> 01:37:16,023
'My hard -'
573
01:37:16,263 --> 01:37:18,163
'I'll open my heart to you later.
574
01:37:18,365 --> 01:37:19,889
Andromache is here.”
575
01:37:32,413 --> 01:37:34,108
You're not going to stop there?
576
01:37:34,648 --> 01:37:36,172
I don't want to bore you.
577
01:37:36,383 --> 01:37:38,374
You're not!
578
01:37:38,586 --> 01:37:41,214
You read Racine so beautifully.
579
01:37:41,922 --> 01:37:44,254
Not as beautifully as you listen.
580
01:37:47,394 --> 01:37:50,693
“Were you looking for me?
Could I hope for that?'
581
01:37:52,166 --> 01:37:54,532
'l am here for my son.
582
01:37:55,102 --> 01:37:59,971
Since once a day, you let me see
all that remains of Hector and Troy,
583
01:38:00,374 --> 01:38:05,334
I was on my way
to kiss him and grieve with him.'
584
01:38:05,946 --> 01:38:11,384
'The Greeks, tojudge by their alarms,
will soon give you more cause to cry.
585
01:38:11,986 --> 01:38:15,012
As you kiss him, try to save him.”'
586
01:38:18,192 --> 01:38:20,922
There. That's all for today.
587
01:38:23,898 --> 01:38:27,129
Thankyou, Clifford.
That was wonderful.
588
01:38:29,637 --> 01:38:33,129
I don't think I can wait
for Mrs. Bolton's milk.
589
01:38:34,241 --> 01:38:36,766
You don't mind?
I'm exhausted.
590
01:38:38,579 --> 01:38:41,013
Good night. Sleep well.
591
01:38:41,115 --> 01:38:43,345
Thankyou for reading that.
592
01:38:43,450 --> 01:38:46,010
I hope Racine accompanies me
in my dreams.
593
01:38:46,887 --> 01:38:48,013
Good night.
594
01:39:25,759 --> 01:39:26,817
Cards.
595
01:39:27,461 --> 01:39:28,621
Three.
596
01:39:29,229 --> 01:39:30,321
Two for me.
597
01:42:05,919 --> 01:42:08,581
There. The night is nearly over.
598
01:42:09,590 --> 01:42:11,285
Please stay a while.
599
01:42:11,859 --> 01:42:14,225
I'll feel better when the sun rises.
600
01:42:15,162 --> 01:42:16,356
Don't worry.
601
01:42:17,197 --> 01:42:18,289
I'm right here.
602
01:42:58,605 --> 01:43:02,302
END OF PART I
41680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.