All language subtitles for La femme de Gilles aka Gilles Wife (2004) Emmanuelle Devos, Clovis Cornillac, Laura Smet EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,060 --> 00:03:44,812 Sorry. 2 00:03:58,180 --> 00:04:00,455 Are you okay? - Yes. 3 00:05:49,100 --> 00:05:50,692 Too soon. 4 00:07:13,300 --> 00:07:14,574 Hiya! 5 00:07:16,500 --> 00:07:17,933 Okay? - Hi, Victorine. 6 00:07:18,140 --> 00:07:19,493 Hello, Victorine. 7 00:07:19,700 --> 00:07:21,895 Stop it! I don"t like that. 8 00:07:22,580 --> 00:07:24,298 It"s dark in here. 9 00:07:25,620 --> 00:07:28,418 Aunt Victorine! 10 00:07:29,420 --> 00:07:33,174 You"re filthy! Lt"s bath-time. 11 00:07:39,220 --> 00:07:41,575 Hurry up, get your clothes off! 12 00:07:48,620 --> 00:07:50,576 Come here, you! 13 00:09:02,540 --> 00:09:03,939 Gilles! 14 00:09:04,740 --> 00:09:06,412 Can you help me? 15 00:09:07,220 --> 00:09:09,131 Bring some hot water. 16 00:09:18,980 --> 00:09:20,538 Look out! 17 00:09:27,180 --> 00:09:29,648 Come on, come on. 18 00:09:35,060 --> 00:09:36,732 In the wateryou go. 19 00:09:48,260 --> 00:09:50,171 Stand up now. 20 00:09:53,620 --> 00:09:55,850 Rinse yourself. 21 00:11:16,300 --> 00:11:18,177 L"ve brought your sister. 22 00:11:22,580 --> 00:11:24,889 Are you okay? - Yes. 23 00:11:31,180 --> 00:11:33,614 I think she was bored at your parents". 24 00:11:34,940 --> 00:11:36,009 L"ll take her out. 25 00:11:37,460 --> 00:11:39,576 That"s nice, it"ll be fun foryou. 26 00:11:54,060 --> 00:11:55,459 Come on. 27 00:11:56,860 --> 00:11:58,373 Time for bed. 28 00:11:59,060 --> 00:12:01,335 Ouch, my tummy... 29 00:12:12,340 --> 00:12:16,049 Where are you going? - To the cinema, I suppose. 30 00:12:16,420 --> 00:12:18,331 I don"t have much money on me. 31 00:13:53,340 --> 00:13:55,217 Strike it out. 32 00:13:55,420 --> 00:13:58,776 You elide it with "s" to pronounce it "z". 33 00:14:23,340 --> 00:14:27,731 Daddy! - Hello, girls. 34 00:14:28,580 --> 00:14:30,491 Come on, help me. 35 00:15:03,420 --> 00:15:05,251 L"m going out for a bit. 36 00:15:19,460 --> 00:15:21,849 You won"t be too late? - No. 37 00:15:42,300 --> 00:15:46,612 Be good. L"ll be right back. 38 00:17:37,540 --> 00:17:39,496 See you round! 39 00:20:15,860 --> 00:20:17,134 Where did you go? 40 00:20:17,700 --> 00:20:21,454 To Goblet"s. Then I went down into town. 41 00:20:22,900 --> 00:20:24,174 Your boots are soaked. 42 00:20:25,100 --> 00:20:27,250 Is it that wet in town? 43 00:20:29,180 --> 00:20:31,694 They got wet on the way back. 44 00:20:51,380 --> 00:20:53,291 Foryou. 45 00:21:24,620 --> 00:21:27,054 Let"s go to bed, Elisa my sweet. 46 00:22:18,980 --> 00:22:21,494 What"s wrong? Worried about the baby? 47 00:22:22,620 --> 00:22:23,689 Lt"s safe. 48 00:24:08,620 --> 00:24:10,133 Someone"s filling in. 49 00:24:10,540 --> 00:24:12,451 It"s my day off. 50 00:24:13,620 --> 00:24:16,851 I do Saturdays... - Were Mum and Dad in Sunday? 51 00:24:17,060 --> 00:24:19,290 No idea. I was at Simone"s. 52 00:24:19,500 --> 00:24:22,537 You know, my friend, the redhead. 53 00:24:22,740 --> 00:24:24,139 The one who got married. 54 00:24:24,460 --> 00:24:26,098 Where does this Simone live? 55 00:24:26,300 --> 00:24:27,813 Up there. 56 00:24:28,220 --> 00:24:31,212 On the new road, afterthe wood. 57 00:24:31,420 --> 00:24:33,809 Those little houses up there. 58 00:24:35,780 --> 00:24:39,455 I wouldn"t mind one but they"re a fair way out. 59 00:24:39,660 --> 00:24:40,888 L"d miss the town. 60 00:24:47,780 --> 00:24:49,532 Time to go shopping. 61 00:24:51,300 --> 00:24:52,369 L"ll see you to the gate. 62 00:24:52,700 --> 00:24:54,213 This is far out enough. 63 00:24:54,420 --> 00:24:56,570 I don"t mind visiting you 64 00:24:56,780 --> 00:24:59,340 but I couldn"t live here. 65 00:25:04,260 --> 00:25:05,659 Hey, sweetie pie! 66 00:25:08,180 --> 00:25:10,091 Silly, isn"t it? 67 00:25:15,420 --> 00:25:17,536 Bye! - L"ll come for dinner on Sunday. 68 00:25:18,620 --> 00:25:20,338 Give Gilles my love. 69 00:25:42,660 --> 00:25:44,696 "Sweetie pie"... 70 00:26:31,140 --> 00:26:33,210 We"ll go on that one after 71 00:26:33,420 --> 00:26:36,810 but we"ll go on this one first, okay? 72 00:27:00,660 --> 00:27:02,013 This is the important one. 73 00:27:02,860 --> 00:27:04,816 I mustn"t miss now. 74 00:27:13,300 --> 00:27:15,336 Adoughnut forthe lady. 75 00:27:15,700 --> 00:27:18,851 Victorine, girls... 76 00:27:19,380 --> 00:27:21,735 Who wants a doughnut? 77 00:29:55,500 --> 00:29:59,379 Hi, Gilles, how are you? - Fine. 78 00:29:59,700 --> 00:30:01,292 Brought the family? 79 00:30:01,620 --> 00:30:05,215 Baby due soon? - Lf all goes well, yes. 80 00:30:08,260 --> 00:30:10,455 It"s kind of complicated now. 81 00:30:10,660 --> 00:30:13,379 We need you. - As soon as I can. 82 00:30:17,420 --> 00:30:19,536 My turn now. 83 00:31:32,100 --> 00:31:35,092 Is it that fellow who spoke to you at the factory? 84 00:31:55,380 --> 00:31:56,813 Can"t you dance right? 85 00:31:58,060 --> 00:32:00,699 Defending the family honour, Gilles? 86 00:32:04,100 --> 00:32:05,977 L"ll shut your big mouth! 87 00:32:07,180 --> 00:32:09,694 L"ll shut your big mouth foryou! 88 00:32:10,180 --> 00:32:11,977 Let go of me! 89 00:32:14,820 --> 00:32:16,253 Gilles! 90 00:32:20,300 --> 00:32:21,653 Lt"s okay. 91 00:32:25,540 --> 00:32:28,577 Trying to stop the kids from having fun? 92 00:32:28,780 --> 00:32:33,058 Let me dance with Victorine. - No. Pay up, we"re going. 93 00:32:33,540 --> 00:32:35,656 Put your coats on. 94 00:32:37,220 --> 00:32:39,415 You mustn"t dance like that! 95 00:32:39,620 --> 00:32:42,498 How? I was dancing normally. 96 00:32:42,700 --> 00:32:46,249 You were pressing against him. - No, it was him! 97 00:32:46,460 --> 00:32:48,451 Don"t let him. L"ll see her home. 98 00:32:49,020 --> 00:32:51,773 What could I do? - Tell him. 99 00:32:51,980 --> 00:32:53,971 Let"s go home, Mum. 100 00:32:55,980 --> 00:32:58,255 Let"s go home! 101 00:34:20,340 --> 00:34:23,093 Give him a kiss if you want. 102 00:34:24,860 --> 00:34:26,259 Gently... 103 00:37:18,060 --> 00:37:20,210 Already up? - I can"t stay in bed forever. 104 00:37:20,540 --> 00:37:21,734 Hello, Mummy! 105 00:37:24,780 --> 00:37:28,455 You"ll have to come home by yourselves tomorrow. 106 00:37:30,500 --> 00:37:31,933 Off you go. 107 00:37:35,620 --> 00:37:36,973 Need any help? 108 00:37:37,460 --> 00:37:39,212 No, l"ll put the soup on. 109 00:37:43,180 --> 00:37:44,295 Gently. 110 00:37:47,140 --> 00:37:48,368 Go if you want. 111 00:37:49,780 --> 00:37:53,489 Got a needle and thread for my pocket? 112 00:37:54,060 --> 00:37:55,459 Let me do it. 113 00:37:55,660 --> 00:37:57,378 Don"t be silly. Come on. 114 00:37:57,700 --> 00:37:58,815 Are you sure? 115 00:38:02,420 --> 00:38:04,456 I don"t know how I did it. 116 00:38:07,580 --> 00:38:09,616 Let"s play statues. - Yes! 117 00:38:09,820 --> 00:38:12,459 Spin round! 118 00:38:12,660 --> 00:38:15,015 A peacock! 119 00:38:21,780 --> 00:38:24,055 Spin. 120 00:38:24,380 --> 00:38:26,257 Acrocodile. 121 00:38:28,900 --> 00:38:31,972 Spin. 122 00:38:32,300 --> 00:38:35,292 Spin again. 123 00:38:40,820 --> 00:38:43,380 Aflamingo. 124 00:38:45,860 --> 00:38:47,691 Coveryourself up! 125 00:38:59,020 --> 00:39:00,453 Doesn"t Mum need you? 126 00:39:03,740 --> 00:39:05,059 I have time. 127 00:39:07,260 --> 00:39:09,057 L"ll wait for Gilles... - Go home! 128 00:39:20,460 --> 00:39:22,928 I feel a little weak. 129 00:39:34,420 --> 00:39:36,456 Would an extra half-hour matter? 130 00:39:58,900 --> 00:40:01,255 Daddy... 131 00:40:46,060 --> 00:40:48,016 Bloody awful day. 132 00:40:48,220 --> 00:40:50,370 Bloody awful day. 133 00:41:47,740 --> 00:41:48,855 Careful, it"s hot. 134 00:42:07,220 --> 00:42:10,098 Where"s Victorine? - Out with herfriends. 135 00:42:15,940 --> 00:42:18,135 Stop it and eat now. 136 00:42:54,900 --> 00:42:56,413 You won"t wait for her? 137 00:42:56,620 --> 00:42:59,498 No, I have to go. The kids... 138 00:43:01,860 --> 00:43:04,010 Want to stay a while? 139 00:43:05,020 --> 00:43:06,817 No, l"ll come too. 140 00:43:18,100 --> 00:43:20,091 Watch it oryou"ll fall in! 141 00:43:25,500 --> 00:43:27,138 Come on. 142 00:43:44,340 --> 00:43:46,535 Quiet, Daddy"s tired. 143 00:44:12,260 --> 00:44:13,898 Let"s go to bed. 144 00:44:37,020 --> 00:44:38,533 This"ll do you good. 145 00:44:54,180 --> 00:44:56,057 Have you got the flu? 146 00:45:04,780 --> 00:45:06,372 Are you tired? 147 00:45:16,900 --> 00:45:18,538 We"ve had it. 148 00:45:24,260 --> 00:45:25,898 Talk to me. 149 00:45:30,580 --> 00:45:32,252 If you knew... 150 00:45:41,900 --> 00:45:43,652 Heartache? 151 00:46:58,660 --> 00:47:01,379 If you don"t talk to me, who will you talk to? 152 00:47:10,460 --> 00:47:11,688 Her. 153 00:47:13,340 --> 00:47:14,773 Her? 154 00:47:18,500 --> 00:47:20,058 Victorine. 155 00:47:22,820 --> 00:47:24,299 Your sister. 156 00:47:34,020 --> 00:47:35,692 Want to try? 157 00:47:38,420 --> 00:47:41,810 Smoke? No, l"m a woman. 158 00:47:43,220 --> 00:47:44,858 Try for once. 159 00:48:05,780 --> 00:48:08,419 You get used to it after a while. 160 00:48:20,380 --> 00:48:24,339 You"ll get overyour crush. - It"s not a crush. 161 00:48:26,540 --> 00:48:29,850 She"s mine! She belongs to me! 162 00:48:30,060 --> 00:48:33,530 She"s the one who said so: She belongs to me! 163 00:48:42,300 --> 00:48:44,860 Lfl didn"t love her, I wouldn"t feel this. 164 00:48:46,420 --> 00:48:50,015 When she gives herself, I have that body... 165 00:48:50,220 --> 00:48:52,973 It"s mine! 166 00:49:07,500 --> 00:49:11,652 Lisa, you"re hurting me. 167 00:49:26,620 --> 00:49:28,929 Give me some coffee. I need it. 168 00:49:50,620 --> 00:49:52,690 You"re a strange woman, Lisa. 169 00:49:54,900 --> 00:49:57,460 You could have wept, made a scene, 170 00:49:57,820 --> 00:49:59,731 thrown me out... 171 00:50:02,540 --> 00:50:04,178 l"ll wait. 172 00:50:05,860 --> 00:50:07,816 L"ll wait till you"re over it. 173 00:50:11,620 --> 00:50:13,372 L"ll never be over it. 174 00:53:35,827 --> 00:53:38,739 Hail, Mary, full of grace, 175 00:53:38,947 --> 00:53:41,097 the Lord is with thee... 176 00:53:44,707 --> 00:53:46,937 Hail, Mary, full of grace, 177 00:53:47,147 --> 00:53:49,183 the Lord is with thee. 178 00:53:49,387 --> 00:53:51,981 Blessed art thou among women... 179 00:53:55,267 --> 00:53:57,986 Blessed art thou among women as is Jesus, 180 00:53:58,187 --> 00:54:00,257 the fruit of thy womb. 181 00:54:06,907 --> 00:54:10,786 Holy Mary, pray for us sinners, now and on our death. 182 00:54:12,307 --> 00:54:13,740 Amen. 183 00:55:48,667 --> 00:55:50,658 L"m listening. 184 00:55:57,267 --> 00:55:58,985 My husband... 185 00:56:01,027 --> 00:56:03,382 My husband is seeing my sister. 186 00:56:06,547 --> 00:56:08,424 I don"t say anything. 187 00:56:12,747 --> 00:56:15,181 Ifl shout at him, he"ll leave me 188 00:56:15,387 --> 00:56:17,503 so I can"t do that. 189 00:56:29,627 --> 00:56:31,777 Father, I need help. 190 00:56:35,107 --> 00:56:36,779 I don"t know... 191 00:56:37,787 --> 00:56:40,176 I don"t know what I must do. 192 00:56:41,587 --> 00:56:44,499 In the face of the trials sent by God, 193 00:56:44,707 --> 00:56:48,495 resist all temptation to rebel against Our Lord. 194 00:56:48,707 --> 00:56:53,303 As penitence, you will say ten rosaries... 195 00:59:32,227 --> 00:59:33,899 Maybe you"re right. 196 00:59:41,107 --> 00:59:43,302 I should stay put for a few days. 197 00:59:43,507 --> 00:59:45,259 We"ll see what she does. 198 00:59:52,827 --> 00:59:54,863 L"ll never manage it. 199 00:59:58,227 --> 01:00:01,663 If need be, we"ll visit my parents on Sunday. 200 01:00:04,787 --> 01:00:06,778 L"ll help you to wait. 201 01:00:58,907 --> 01:01:01,580 It"s sunny. Let"s go out for a picnic. 202 01:03:04,027 --> 01:03:05,346 Isn"t Mummy beautiful? 203 01:03:36,227 --> 01:03:37,626 Come on. 204 01:04:49,747 --> 01:04:52,739 I bet she was surprised not to see me today. 205 01:04:54,587 --> 01:04:56,464 She stays in on Sundays. 206 01:04:56,667 --> 01:04:59,386 I wonder if that"s true. Shall we check? 207 01:04:59,587 --> 01:05:01,498 No, not now. 208 01:05:30,307 --> 01:05:32,867 Aunt Victorine! 209 01:07:05,227 --> 01:07:06,740 Marthe! 210 01:07:07,907 --> 01:07:09,386 Marthe! 211 01:07:10,027 --> 01:07:11,346 Hiya. 212 01:07:11,547 --> 01:07:14,345 Can you mind the baby? - Okay. 213 01:07:21,147 --> 01:07:22,626 Elisa! 214 01:07:28,147 --> 01:07:30,183 Where have you been till now? 215 01:07:30,387 --> 01:07:32,184 You had me so worried. 216 01:07:32,387 --> 01:07:33,945 I had to see her. 217 01:07:34,147 --> 01:07:36,217 She has a new necklace. 218 01:07:37,627 --> 01:07:38,855 This morning, 219 01:07:39,067 --> 01:07:41,456 I stopped at Marechal"s. 220 01:07:41,667 --> 01:07:43,862 She wasjust outside. Angry. 221 01:07:44,067 --> 01:07:45,705 She accused me of following her. 222 01:07:46,467 --> 01:07:48,981 Were you following her? - Not at all. 223 01:07:50,507 --> 01:07:53,305 Then she left and I went to work. 224 01:07:53,947 --> 01:07:55,505 I started thinking. 225 01:07:55,827 --> 01:07:58,421 If she thought I was following her, 226 01:07:58,627 --> 01:08:00,379 she"s done something wrong. 227 01:08:14,307 --> 01:08:15,376 I must follow her. 228 01:08:16,067 --> 01:08:18,456 Where? - Everywhere. 229 01:08:18,907 --> 01:08:19,976 Follow her. 230 01:08:21,267 --> 01:08:24,259 Don"t. If she notices, you"ll lose her. 231 01:08:29,227 --> 01:08:30,706 I know my sister. 232 01:08:37,707 --> 01:08:38,856 L"ll follow her. 233 01:11:46,187 --> 01:11:48,860 All I know is, she doesn"t love me. 234 01:11:59,667 --> 01:12:01,623 L"ve been a bastard with you. 235 01:12:02,627 --> 01:12:05,460 If you say so, it"s not totally true. 236 01:13:26,107 --> 01:13:27,460 L"m going out. 237 01:14:11,347 --> 01:14:13,019 Thanks, Mum. 238 01:14:27,547 --> 01:14:29,538 Hold on, l"ll help. - Thanks. 239 01:16:23,747 --> 01:16:25,305 To the rise! 240 01:16:57,147 --> 01:16:58,546 Let"s go! 241 01:18:13,987 --> 01:18:17,138 You"rejust a slut! 242 01:18:17,347 --> 01:18:20,703 Go on, yell! Yell, no one will hearyou! 243 01:18:21,227 --> 01:18:23,582 No one will hear! - Cut it out! 244 01:18:23,787 --> 01:18:27,666 You piece of shit! - Stop it! 245 01:18:27,867 --> 01:18:29,937 L"ll kill you! L"ll kill you! 246 01:18:30,987 --> 01:18:34,024 Help! - L"ll kill you! 247 01:18:34,387 --> 01:18:37,743 Bitch! You"re a filthy whore! 248 01:18:37,947 --> 01:18:40,825 You slut! 249 01:18:41,667 --> 01:18:43,862 You won"t marry him! L"ll fucking kill you first! 250 01:18:44,787 --> 01:18:47,938 Bitch! L"ll kill you! 251 01:18:56,867 --> 01:18:59,825 We"ll go far away. 252 01:19:03,107 --> 01:19:06,019 You won"t marry him. You"re mine. 253 01:19:06,227 --> 01:19:07,626 You won"t marry him. 254 01:19:54,667 --> 01:19:55,941 Here. 255 01:20:14,467 --> 01:20:17,345 I only said I was marrying Marechal. 256 01:20:20,227 --> 01:20:22,661 I don"t know what came over him. 257 01:20:24,627 --> 01:20:26,538 Of course you know. 258 01:20:42,307 --> 01:20:44,423 Fetch the kids from Marthe"s. 259 01:20:44,627 --> 01:20:46,379 Stay there a while. 260 01:20:47,147 --> 01:20:48,296 Yes. 261 01:22:46,147 --> 01:22:47,819 Hello. 262 01:22:48,387 --> 01:22:50,696 Hello, my name"s Gillou. 263 01:23:28,867 --> 01:23:29,936 There you are! 264 01:23:32,587 --> 01:23:33,815 Is Victorine better? 265 01:23:34,467 --> 01:23:35,661 Look what he did. 266 01:23:36,347 --> 01:23:38,178 What"s wrong with Marechal? 267 01:23:38,387 --> 01:23:40,343 It only concerns me and Dad. 268 01:23:40,547 --> 01:23:43,015 Gilles is a lunatic. I don"t want him in here again. 269 01:23:52,307 --> 01:23:54,537 You expected me to clear him? 270 01:23:57,227 --> 01:23:59,616 To say I fell down the stairs? 271 01:24:06,787 --> 01:24:08,220 The truth would do. 272 01:24:09,227 --> 01:24:10,979 What truth? 273 01:24:21,827 --> 01:24:24,421 I know about you and Gilles. 274 01:24:25,347 --> 01:24:26,621 I know everything. 275 01:24:27,347 --> 01:24:29,224 L"ve known for months now. 276 01:24:48,067 --> 01:24:51,264 If you knew, you could have kept him at home. 277 01:27:45,267 --> 01:27:46,859 Hold on. 278 01:27:47,547 --> 01:27:49,583 I have to tell you something. 279 01:27:52,467 --> 01:27:54,264 I met her. 280 01:27:55,467 --> 01:27:57,059 Victorine. 281 01:28:01,747 --> 01:28:03,305 Don"t panic. 282 01:28:04,787 --> 01:28:06,459 I didn"t feel anything. 283 01:28:07,747 --> 01:28:09,100 Nothing at all. 284 01:28:14,467 --> 01:28:16,697 I see how wrong I was. 285 01:28:19,387 --> 01:28:21,776 L"ve ruined the happiness I had. 286 01:28:26,907 --> 01:28:28,898 I don"t understand why. 287 01:28:30,427 --> 01:28:32,304 Because of her. 288 01:28:32,867 --> 01:28:34,619 Some worthless girl. 289 01:28:55,387 --> 01:28:58,140 How did it all begin between you? 290 01:29:04,067 --> 01:29:08,140 It was summer, after work. 291 01:29:09,627 --> 01:29:12,300 You took the kids outside to wash them. 292 01:29:14,147 --> 01:29:18,538 Victorine started licking trading stamps. 293 01:29:19,667 --> 01:29:20,895 And... 294 01:29:22,907 --> 01:29:24,818 seeing her like that, 295 01:29:25,587 --> 01:29:27,145 her little tongue... 296 01:29:28,667 --> 01:29:30,385 her lips... 297 01:29:35,107 --> 01:29:37,905 I thought, "That"s Victorine, 298 01:29:38,307 --> 01:29:41,105 "little Torine, l"ve known herforyears." 299 01:29:43,747 --> 01:29:45,703 Even so, I stood up, 300 01:29:46,867 --> 01:29:48,778 she came overto me, 301 01:29:49,787 --> 01:29:51,539 we kissed. 302 01:29:53,667 --> 01:29:56,056 While you were washing the kids. 303 01:30:03,467 --> 01:30:05,617 I don"t feel anything now. 304 01:30:12,427 --> 01:30:14,224 It"ll come back. 305 01:30:14,747 --> 01:30:15,975 No. 306 01:30:17,827 --> 01:30:19,385 I don"t want it to. 307 01:30:22,227 --> 01:30:24,218 I don"t feel anything now. 308 01:32:10,867 --> 01:32:12,619 Bravo! 309 01:39:05,907 --> 01:39:08,467 Fetch Gilles! - Gilles? 310 01:39:08,667 --> 01:39:11,022 Elisa"s husband. Hurry! 311 01:43:31,987 --> 01:43:35,343 English text: Lan Burley 19526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.