Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,493
ALL PERSONS, PLACES AND EVENTS
I N THIS STORYARE FICTITIOUS
2
00:00:04,571 --> 00:00:07,597
AND HAVE NO RELATION TO REAL
PERSONS, PLACES OR EVENTS
3
00:00:12,979 --> 00:00:18,940
TOEI COMPANY, LTD.
4
00:01:30,723 --> 00:01:31,951
DISCI PLI NE
5
00:01:42,669 --> 00:01:44,603
People die
6
00:01:44,671 --> 00:01:48,664
when they lose
a third of their blood.
7
00:01:48,942 --> 00:01:51,274
Didn't you learn that in biology?
8
00:01:52,011 --> 00:01:56,539
The blood is slowly being
drained from your body.
9
00:01:56,883 --> 00:01:58,373
That's right.
10
00:01:58,551 --> 00:02:02,954
When your blood
fills the flask to this line,
11
00:02:04,424 --> 00:02:06,483
you will die.
12
00:02:08,895 --> 00:02:10,055
You're going to die.
13
00:02:11,631 --> 00:02:14,532
We still have plenty of time.
14
00:02:57,610 --> 00:02:59,703
What's the matter?
15
00:03:00,413 --> 00:03:02,244
Terrifying, isn't it?
16
00:03:02,749 --> 00:03:06,981
You keep losing blood.
17
00:04:15,355 --> 00:04:17,380
- Stop!
- Get her!
18
00:04:34,207 --> 00:04:36,141
Let go!
19
00:04:39,646 --> 00:04:41,136
You scum!
20
00:05:37,937 --> 00:05:41,839
We'll write it up as an accident.
Don't worry, Vice Principal.
21
00:05:41,908 --> 00:05:43,569
Thank you.
22
00:05:43,810 --> 00:05:47,371
And tell the captain that
we must play a round of golf soon.
23
00:05:47,447 --> 00:05:49,472
I'll be sure to tell him.
24
00:05:49,549 --> 00:05:52,484
Watch out for the newspapers.
25
00:05:52,552 --> 00:05:54,679
I understand.
Thank you.
26
00:06:09,001 --> 00:06:10,662
Close the gates.
27
00:06:21,013 --> 00:06:26,974
TERRI FYI NG GI RLS' HI GH SCHOOL:
LYNCH LAW CLASSROOM
28
00:06:29,689 --> 00:06:30,590
SCHOOL OF HOPE FOR GI RLS
29
00:06:30,590 --> 00:06:32,785
SCHOOL OF HOPE FOR GI RLS
The true essence of education
30
00:06:33,359 --> 00:06:35,862
Concept by KANJI AMAO
Screenplay by TATSUHI KO KAMOI
is namely love.
31
00:06:35,862 --> 00:06:37,296
Concept by KANJI AMAO
Screenplay by TATSUHI KO KAMOI
Our hopefor the last 2 7 years
32
00:06:37,296 --> 00:06:39,399
Our hopefor the last 2 7 years
33
00:06:39,399 --> 00:06:40,433
Cinematography by
J UBEI SUZUKI
Our hopefor the last 2 7 years
34
00:06:40,433 --> 00:06:42,034
Cinematography by
J UBEI SUZUKI
has been to instill sincerity and dedicationwhile rehabilitating character.
35
00:06:42,034 --> 00:06:44,628
Production Design by
YOSHI MITSU AMAMORI
has been to instill sincerity and dedicationwhile rehabilitating character.
36
00:06:44,871 --> 00:06:45,505
Music by
MASAO YAGI
37
00:06:45,505 --> 00:06:47,874
Music by
MASAO YAGI
We have striven to be a modelfor the education of girls.
38
00:06:47,874 --> 00:06:50,069
We have striven to be a modelfor the education of girls.
39
00:06:50,710 --> 00:06:53,804
Shigeru Sato, our chairman,
40
00:06:53,880 --> 00:06:59,716
and the eldest political statesmanof our country, believes
41
00:06:59,786 --> 00:07:00,420
namely
42
00:07:00,420 --> 00:07:01,682
Starring
namely
43
00:07:02,021 --> 00:07:05,286
MI KI SUGI MOTO
that raising good wivesand wise mothers
44
00:07:05,358 --> 00:07:06,692
HOPE - SHIGERU SATO
is the basis for the successof our country.
45
00:07:06,692 --> 00:07:08,227
SEI KO SABURI, YUKO KANO
MISUZU OTA
is the basis for the successof our country.
46
00:07:08,227 --> 00:07:10,897
SEI KO SABURI, YUKO KANO
MISUZU OTA
Facing hardships after the warin August of 1 945,
47
00:07:10,897 --> 00:07:12,865
RYOKO EMA, RI E SAOTOME
Facing hardships after the warin August of 1 945,
48
00:07:12,865 --> 00:07:15,768
RYOKO EMA, RI E SAOTOME
Mr. Sato, who foresawwhat would benefit this country most,
49
00:07:15,768 --> 00:07:18,037
YUKO MIZUSAWA, YUKI KO ASANO
Mr. Sato, who foresawwhat would benefit this country most,
50
00:07:18,037 --> 00:07:20,540
YUKO MIZUSAWA, YUKI KO ASANO
sold all his personal belongingsto found this school.
51
00:07:20,540 --> 00:07:22,474
sold all his personal belongingsto found this school.
52
00:07:22,542 --> 00:07:27,104
Ever since, we have been cultivatingfreedom and democracy.
53
00:07:27,180 --> 00:07:29,774
As a model school,
54
00:07:29,849 --> 00:07:32,249
the School of Hope has delivered
55
00:07:32,318 --> 00:07:36,482
NOBUO KANEKO, HI ROSHI NAWA
KENJI I MAI
countless good mothersand wives into society.
56
00:07:36,556 --> 00:07:40,788
We've dedicated ourselves to helping
girls who've met with misfortune.
57
00:07:40,860 --> 00:07:44,489
We've taken in and rehabilitated
countless delinquent girls,
58
00:07:44,564 --> 00:07:47,032
helping them to become
respectable women.
59
00:07:47,099 --> 00:07:51,137
I have devoted 40 years of my life
to educating young people.
60
00:07:51,137 --> 00:07:52,705
REI KO I KE
I have devoted 40 years of my life
to educating young people.
61
00:07:52,705 --> 00:07:54,407
REI KO I KE
I, Kakuzo Nakata,
with all my heart,
62
00:07:54,407 --> 00:07:56,739
I, Kakuzo Nakata,
with all my heart,
63
00:07:56,809 --> 00:08:01,075
feel the utmost happiness to know
64
00:08:01,147 --> 00:08:05,777
that I will preside
as your principal until my retirement.
65
00:08:05,852 --> 00:08:11,222
And according to the vice principal,
66
00:08:11,290 --> 00:08:13,520
we will be enrolling
67
00:08:14,193 --> 00:08:17,458
TSUNEHI KO WATASE
three new transfer students today.
68
00:08:17,530 --> 00:08:21,591
Please help them become respectable
69
00:08:21,667 --> 00:08:22,802
by offering them your warm friendship.
70
00:08:22,802 --> 00:08:26,067
Directed by
NORI FUMI SUZUKI
by offering them your warm friendship.
71
00:09:11,350 --> 00:09:13,545
Hey, this is my car.
72
00:09:13,619 --> 00:09:15,780
- I know.
- Okay then.
73
00:09:15,855 --> 00:09:17,652
Then why don't you get out?
74
00:09:17,723 --> 00:09:19,714
Shut up! I'm in a hurry.
Get out of my way.
75
00:09:19,792 --> 00:09:21,521
I'm in a hurry too.
76
00:09:21,594 --> 00:09:23,653
Please get out.
I said, ''Get out.''
77
00:09:23,729 --> 00:09:25,390
All right.
78
00:09:27,266 --> 00:09:30,099
If you want your car back,
come get it at the School of Hope.
79
00:09:30,169 --> 00:09:32,399
Hey, you!
80
00:09:33,472 --> 00:09:34,461
Who the hell are you?
81
00:09:34,540 --> 00:09:36,633
I'm Hatano
from the juvenile department.
82
00:09:37,009 --> 00:09:37,998
What's your name?
83
00:09:38,544 --> 00:09:42,776
I ain't talking to a cop.
If you want to know, ask Probation.
84
00:09:43,649 --> 00:09:45,241
Hey, you!
85
00:09:45,318 --> 00:09:47,343
Shut up, scumbag!
86
00:09:48,387 --> 00:09:50,116
Settle down!
87
00:09:50,189 --> 00:09:51,679
Let me go!
88
00:09:51,757 --> 00:09:53,554
You're under arrest!
89
00:09:59,565 --> 00:10:01,760
- Hey!
- What do you think you're doing?
90
00:10:01,834 --> 00:10:05,292
- What kind of greeting is that?
- I've never seen this broad before.
91
00:10:05,371 --> 00:10:07,032
You looking for a hole in the head?
92
00:10:07,106 --> 00:10:08,368
What the hell?
93
00:10:13,980 --> 00:10:17,677
Hey, you!
Show some respect.
94
00:10:27,059 --> 00:10:29,118
Don't underestimate
Razor-blade Remi.
95
00:10:29,195 --> 00:10:31,663
You there! Stop it!
96
00:10:31,731 --> 00:10:33,460
Shit! Let's split!
97
00:10:42,775 --> 00:10:43,935
Hey, lady.
98
00:10:44,644 --> 00:10:46,874
You don't think you're
getting a free ride, do you?
99
00:10:46,946 --> 00:10:49,540
When we get there,
I'd like to ride you.
100
00:10:49,849 --> 00:10:53,683
You're a big talker.
Let's see what you've got.
101
00:11:00,026 --> 00:11:02,551
Hey, what are you doing?
102
00:11:04,697 --> 00:11:06,255
In thanks for the ride,
103
00:11:06,332 --> 00:11:09,358
I'll make you blow your wad.
Are you turning down my offer?
104
00:12:04,423 --> 00:12:06,550
Calling all disciplinarycommittee members.
105
00:12:06,625 --> 00:12:11,358
All committee membersassemble in the hallway.
106
00:12:11,430 --> 00:12:12,692
PRI NCI PAL'S OFFICE
107
00:12:12,765 --> 00:12:15,791
Which one of you is Remi Kitano?
108
00:12:17,703 --> 00:12:19,193
Answer!
109
00:12:19,605 --> 00:12:21,402
I am.
110
00:12:21,974 --> 00:12:24,272
You're being transferred
from Takasaki School for Girls.
111
00:12:24,343 --> 00:12:26,208
You've been busted five times.
112
00:12:26,979 --> 00:12:30,039
Next, we have Kyoko Kubo.
113
00:12:30,116 --> 00:12:31,981
That's me.
114
00:12:33,452 --> 00:12:35,682
You're transferring from
Osaka School for Girls.
115
00:12:35,755 --> 00:12:37,552
You've been busted seven times.
116
00:12:37,623 --> 00:12:40,615
Seven times? Wasn't it eight times?
117
00:12:40,693 --> 00:12:42,183
Shut your trap!
118
00:12:42,261 --> 00:12:44,092
I'm so sorry.
119
00:12:47,466 --> 00:12:50,401
You must be Noriko Kazama.
120
00:12:51,670 --> 00:12:54,195
You're a dropout from
St. Mary's in Yokohama.
121
00:12:54,273 --> 00:12:55,934
You've been busted four times.
122
00:12:56,008 --> 00:12:59,102
You're on probation
for assault and battery.
123
00:13:00,479 --> 00:13:04,313
You've already disgraced our school
just as soon as you got to town.
124
00:13:04,650 --> 00:13:06,447
Listen up.
125
00:13:06,919 --> 00:13:11,083
I'll let you in on
what people call this school.
126
00:13:11,690 --> 00:13:15,717
They call our School of Hope
a cemetery for delinquent girls.
127
00:13:17,429 --> 00:13:18,589
Disciplinary Committee!
128
00:13:25,905 --> 00:13:28,396
I'm handing these three transfers
over to you.
129
00:13:29,875 --> 00:13:34,574
- It'll be your job to discipline them.
- Yes, sir.
130
00:13:34,647 --> 00:13:37,411
SCHOOL OF HOPE DORMITORY
131
00:13:38,417 --> 00:13:42,581
Toshie, Yumi, Hiroko,
search their bags.
132
00:13:45,124 --> 00:13:47,422
- What you doing to my stuff?
- Shut up!
133
00:13:47,493 --> 00:13:50,018
Sorry, but those are the rules.
134
00:13:50,095 --> 00:13:51,619
That's absurd!
135
00:13:51,697 --> 00:13:53,460
What the hell are you doing?
136
00:13:54,266 --> 00:13:55,927
Cut it out!
137
00:13:57,136 --> 00:13:59,570
- Stop it, already!
- Let me go!
138
00:13:59,638 --> 00:14:03,631
It's not like you have a lot of cash.
Let them do what they want.
139
00:14:18,557 --> 00:14:20,650
These are yours?
140
00:14:20,993 --> 00:14:23,427
- We're confiscating them.
- Do what you like.
141
00:14:23,495 --> 00:14:26,157
Shut your cheeky trap!
142
00:14:26,231 --> 00:14:28,893
You wearing ones like that
under your skirt?
143
00:14:28,967 --> 00:14:31,561
- What if I am?
- Take them off.
144
00:14:32,004 --> 00:14:34,131
You take yours off too.
145
00:14:40,746 --> 00:14:42,077
Take it all off.
146
00:14:49,288 --> 00:14:51,188
What's wrong with not wearing panties?
147
00:14:51,256 --> 00:14:54,851
You think we can count on those three?
148
00:14:54,927 --> 00:14:56,258
I don't know.
149
00:14:56,328 --> 00:14:59,161
That Noriko Kazama's got guts.
150
00:14:59,231 --> 00:15:01,324
That's true.
151
00:15:01,400 --> 00:15:05,302
But even that wild Michiyo
got snuffed out.
152
00:15:06,739 --> 00:15:10,505
It's a deadly business
to pull off a coup here.
153
00:15:12,444 --> 00:15:14,071
Tomoko.
154
00:15:14,346 --> 00:15:17,509
What makes a girl like you
want to study in this zoo?
155
00:15:17,583 --> 00:15:21,849
I'm in the Sato Scholarship program.
I have to do my best.
156
00:15:21,920 --> 00:15:24,115
Oh, right, that scholarship program.
157
00:15:24,723 --> 00:15:27,283
It's just a fraudulent program
to trick the voters.
158
00:15:27,359 --> 00:15:28,951
That's not true.
159
00:15:29,027 --> 00:15:33,691
Mr. Sato is a respectable politician
who understands the needs of the people.
160
00:16:10,936 --> 00:16:12,836
You're a lesbian, aren't you?
161
00:16:12,905 --> 00:16:13,929
What did you say?
162
00:16:14,006 --> 00:16:16,770
You can't fool me.
163
00:16:18,544 --> 00:16:24,107
Every gangster girl in Osaka
calls me Sappho on the street.
164
00:16:24,183 --> 00:16:25,946
Shut your mouth!
165
00:16:28,187 --> 00:16:30,712
This shower is for exclusive use
of committee members.
166
00:16:30,789 --> 00:16:33,019
Next time you use it,
you'll be punished.
167
00:16:33,091 --> 00:16:38,427
What's the big deal?
The school pays for the water.
168
00:16:38,997 --> 00:16:40,487
What are you doing?
169
00:16:42,534 --> 00:16:45,560
Here you go. She was using
the committee's shower.
170
00:16:45,637 --> 00:16:47,696
- This is where you bathe.
- Think you're a big shot?
171
00:16:47,773 --> 00:16:49,741
You don't deserve to use it.
172
00:16:52,411 --> 00:16:54,641
It's time to perform a sex check.
173
00:16:54,713 --> 00:16:56,806
Yumi, go get the other girl.
174
00:16:57,916 --> 00:17:01,579
- What the hell is a sex check?
- What's not to understand?
175
00:17:01,954 --> 00:17:05,754
We check your box.
Spread your legs.
176
00:17:05,824 --> 00:17:07,917
Go on! Spread eagle right now!
177
00:17:16,168 --> 00:17:17,499
Hurry up and do it.
178
00:17:20,072 --> 00:17:21,562
You go both ways.
179
00:17:22,107 --> 00:17:25,235
I only do guys
to wash out the aftertaste.
180
00:17:25,310 --> 00:17:28,279
Have sex with me once,
and I'll drive you insane.
181
00:17:28,347 --> 00:17:31,009
- You wanna try?
- Shut up.
182
00:17:31,083 --> 00:17:32,641
You're next.
183
00:17:33,485 --> 00:17:34,816
Didn't you hear me?
184
00:17:36,955 --> 00:17:39,583
Unfortunately, I'm not into that.
185
00:17:39,658 --> 00:17:42,491
If you insist, I'd like
the vice principal to do it.
186
00:17:42,561 --> 00:17:43,994
What did you say?
187
00:17:46,965 --> 00:17:49,729
Ouch! Let go.
188
00:17:50,469 --> 00:17:51,800
Let go!
189
00:17:51,870 --> 00:17:55,203
Ever since I was a kid,
I've hated taking baths.
190
00:17:55,274 --> 00:17:58,072
Don't get uptight.
It's just a sex check.
191
00:17:58,143 --> 00:18:00,611
You piece of shit.
192
00:18:03,115 --> 00:18:06,107
You guys are asking for it.
193
00:18:06,718 --> 00:18:09,653
- Beat her up!
- We're not kidding around.
194
00:18:11,523 --> 00:18:14,515
- Get her!
- Come on!
195
00:18:31,310 --> 00:18:35,041
Stop it, or you'll all be punished.
196
00:18:35,280 --> 00:18:36,338
Stop.
197
00:18:36,415 --> 00:18:38,713
You can't expect them
to learn the rules all at once.
198
00:18:38,784 --> 00:18:43,084
If they're still rebellious after a week,
do as the committee sees fit.
199
00:18:43,155 --> 00:18:44,486
Understand?
200
00:18:44,556 --> 00:18:47,616
Now listen up, you three.
201
00:18:48,193 --> 00:18:52,857
Obey if you want to graduate
in one piece.
202
00:18:53,365 --> 00:18:57,096
That would be
the smart thing to do.
203
00:18:57,169 --> 00:18:58,966
Understand?
204
00:19:02,074 --> 00:19:04,099
DISCI PLI NARY COMMITTEE MEETI NG
DO NOT ENTER
205
00:19:05,210 --> 00:19:07,178
Enough on this topic.
206
00:19:07,412 --> 00:19:10,313
We'll now distribute the special
scholarship funds for this month.
207
00:19:22,361 --> 00:19:25,660
Vice Principal, it's less than usual.
208
00:19:25,731 --> 00:19:27,323
And rightly so.
209
00:19:27,399 --> 00:19:30,425
Michiyo Akiyama's fatal accident
occurred last month.
210
00:19:31,436 --> 00:19:33,996
No one ordered you to kill her.
211
00:19:34,606 --> 00:19:38,565
I thought I'd taught you well
how to treat rebellious students:
212
00:19:38,643 --> 00:19:40,804
let them neither live nor die.
213
00:19:41,680 --> 00:19:44,376
The incident was an error on your part.
214
00:19:44,716 --> 00:19:46,843
In order to have the case
settled as an accident,
215
00:19:46,918 --> 00:19:50,445
we had to make arrangements
with the police, and that cost money.
216
00:19:51,156 --> 00:19:54,455
That money has been deducted
from your payment.
217
00:19:54,526 --> 00:19:57,654
The anniversary of the school's founding
is just around the corner.
218
00:19:58,230 --> 00:20:01,563
And in preparation for
Chairman Sato's election,
219
00:20:01,633 --> 00:20:03,965
he'll be paying us a visit soon.
220
00:20:04,703 --> 00:20:07,797
If anything should happen
at this crucial time,
221
00:20:07,873 --> 00:20:09,864
it'll be my responsibility.
222
00:20:10,108 --> 00:20:12,576
I'm counting on all of you.
223
00:20:12,644 --> 00:20:14,578
That will be all.
224
00:20:27,025 --> 00:20:29,289
I'd like to discuss our wedding plans.
225
00:20:30,729 --> 00:20:34,460
Let's discuss it after the school's
anniversary is past.
226
00:20:34,966 --> 00:20:37,491
- You're cold-hearted.
- Listen.
227
00:20:38,103 --> 00:20:42,802
You and I will soon assume
sole control of this school.
228
00:20:45,644 --> 00:20:47,669
With your parents' wealth
229
00:20:47,746 --> 00:20:50,442
and with my brains, we can do it.
230
00:20:53,552 --> 00:20:55,611
Until then, do exactly as I tell you.
231
00:20:55,687 --> 00:20:59,885
I understand.
It's all for our happiness.
232
00:21:12,771 --> 00:21:14,261
Vice Principal.
233
00:21:25,083 --> 00:21:27,017
What's this all of a sudden?
234
00:21:27,085 --> 00:21:30,851
This spare change
is hardly worth my while.
235
00:21:32,491 --> 00:21:34,186
Don't you worry.
236
00:21:34,526 --> 00:21:37,586
This is just for you.
237
00:21:37,662 --> 00:21:39,493
You're the best.
238
00:21:41,166 --> 00:21:43,430
I expect you to work hard.
239
00:21:43,702 --> 00:21:47,502
Sure, in more ways than one.
240
00:22:02,287 --> 00:22:03,686
It's all gone.
241
00:22:03,755 --> 00:22:06,815
Boss, can we handle this tab?
242
00:22:06,892 --> 00:22:11,022
This club is financed by
Vice Principal Ishihara.
243
00:22:11,263 --> 00:22:13,731
It's all taken care of,
so go ahead and drink up.
244
00:22:15,667 --> 00:22:18,135
You're his favorite.
245
00:22:19,638 --> 00:22:22,869
His favorite, huh?
I envy you.
246
00:22:42,327 --> 00:22:44,056
Are you all students from the school?
247
00:22:44,563 --> 00:22:46,121
Yes.
248
00:22:46,198 --> 00:22:48,962
What do you know about
the death of Michiyo Akiyama?
249
00:22:49,801 --> 00:22:51,860
I want to know the details.
250
00:22:52,170 --> 00:22:54,070
I'll pay for good information.
251
00:22:54,139 --> 00:22:56,130
You a professional blackmailer?
252
00:22:56,208 --> 00:22:58,335
I'd rather be called a journalist.
253
00:22:59,110 --> 00:23:02,307
I'm not like you punks.
254
00:23:02,380 --> 00:23:04,041
What's that?
255
00:23:04,683 --> 00:23:06,412
I don't know who you are,
256
00:23:06,484 --> 00:23:11,615
but if you value your life,
I wouldn't go snooping around.
257
00:23:11,690 --> 00:23:13,783
The reason you're all so touchy
258
00:23:13,858 --> 00:23:17,225
must be that you were involved
in the death of Michiyo Akiyama.
259
00:23:17,295 --> 00:23:19,388
- What?
- You want me to kick you in the nuts?
260
00:23:19,464 --> 00:23:20,988
You piece of shit.
261
00:23:22,133 --> 00:23:23,760
- Please wait.
- Please stop.
262
00:23:23,835 --> 00:23:26,531
If you get violent,
I'll report you to Mr. Ishihara.
263
00:23:26,605 --> 00:23:27,663
Butt out, old hag!
264
00:23:27,739 --> 00:23:30,936
Sir, this way, please.
265
00:23:33,845 --> 00:23:36,143
Please sit down.
266
00:23:39,017 --> 00:23:41,212
I see.
267
00:23:41,553 --> 00:23:45,148
Just as I've heard,
those students are troublemakers.
268
00:23:45,957 --> 00:23:50,394
It won't do any good
to dig up dirt about that school.
269
00:23:50,629 --> 00:23:54,030
They've paid off the city
and the police.
270
00:23:54,099 --> 00:23:58,195
You don't stand a chance against
the vice principal's corruption.
271
00:23:58,270 --> 00:24:01,865
Madam, why are you telling me this?
272
00:24:02,440 --> 00:24:04,135
Ishihara is your patron, right?
273
00:24:04,209 --> 00:24:06,939
Well, you've done your homework.
274
00:24:07,012 --> 00:24:08,639
I guess I have.
275
00:24:10,749 --> 00:24:14,879
He doesn't treat women as people,
we're just his property.
276
00:24:15,186 --> 00:24:18,986
He uses us for advancement
and moneymaking.
277
00:24:19,457 --> 00:24:22,426
Ever since he got engaged
to a woman from a wealthy family,
278
00:24:22,861 --> 00:24:25,557
he won't even look at me.
279
00:24:26,331 --> 00:24:30,597
And I also hear
he's involved with that student.
280
00:24:30,835 --> 00:24:32,928
Madam, have a drink.
281
00:24:46,017 --> 00:24:47,882
Let me know when you need more.
282
00:24:48,253 --> 00:24:49,584
I'm leaving.
283
00:24:49,654 --> 00:24:50,848
1 0,000 YEN
284
00:24:53,692 --> 00:24:56,456
I'm coming every night
until you say yes.
285
00:24:57,896 --> 00:24:59,659
Aren't you smooth?
286
00:25:00,565 --> 00:25:03,227
Watch out,
you might make me fall for you.
287
00:25:05,270 --> 00:25:08,068
I've already fallen for you.
288
00:25:19,250 --> 00:25:21,775
- Excuse me.
- What do you want?
289
00:25:21,853 --> 00:25:24,083
I'm Tomoko Nishida from class 2B.
290
00:25:24,155 --> 00:25:26,146
I've got something to tell you.
291
00:25:27,992 --> 00:25:29,482
You're all right. Go on.
292
00:25:30,595 --> 00:25:35,055
I caught a glimpse of it
when they searched your bags.
293
00:25:35,133 --> 00:25:37,260
You had a pendant with a cross on it.
294
00:25:40,405 --> 00:25:41,394
You mean this?
295
00:25:41,473 --> 00:25:42,667
Yes.
296
00:25:43,308 --> 00:25:45,242
What about it?
297
00:25:49,013 --> 00:25:50,071
How did you get that?
298
00:25:50,148 --> 00:25:52,912
It belonged to
the late Michiyo Akiyama.
299
00:25:52,984 --> 00:25:54,815
You knew her, didn't you?
300
00:25:54,886 --> 00:25:56,547
Why do you have it?
301
00:25:56,621 --> 00:26:01,581
Michiyo helped me when I was getting
bullied by the Disciplinary Committee.
302
00:26:01,659 --> 00:26:05,459
She handed it to me one day and said
303
00:26:05,530 --> 00:26:08,021
that if anything were to happen to her,
304
00:26:08,099 --> 00:26:11,125
she wanted me to give the cross
to Noriko Kazama.
305
00:26:11,202 --> 00:26:12,794
She said that Noriko Kazama
306
00:26:12,871 --> 00:26:16,238
had the exact same pendant.
307
00:26:16,941 --> 00:26:18,841
She died three days later.
308
00:26:20,745 --> 00:26:22,474
Thank you.
309
00:26:22,547 --> 00:26:24,105
It's in my hands now.
310
00:26:24,649 --> 00:26:27,345
You're from Yokohama, aren't you?
311
00:26:27,585 --> 00:26:32,318
So you're the one the Shinjuku girl gangs
could never lay a hand on...
312
00:26:32,824 --> 00:26:34,553
the Boss with the Cross.
313
00:26:34,793 --> 00:26:37,956
I've heard that name too.
314
00:26:38,196 --> 00:26:41,927
Yeah, I'm the Boss with the Cross
from Yokohama.
315
00:26:43,735 --> 00:26:46,499
That dead girl, Michiyo,
was my right arm.
316
00:26:47,472 --> 00:26:50,407
She was talented
and had the strongest heart.
317
00:26:52,177 --> 00:26:55,112
She wasn't one to be killed easily.
318
00:26:56,781 --> 00:26:59,215
She must have been tortured.
319
00:26:59,784 --> 00:27:02,617
Looks like you're eager for revenge.
320
00:27:03,288 --> 00:27:05,017
We'll help you.
321
00:27:05,256 --> 00:27:08,692
- You'll be the boss here.
- That's right.
322
00:27:11,196 --> 00:27:12,185
What the hell do you want?
323
00:27:12,263 --> 00:27:15,027
Boss, we overheard your story.
324
00:27:15,099 --> 00:27:17,727
I'm Junko theJacker from Shizuoka.
325
00:27:17,802 --> 00:27:20,737
I'm from the Yamaguchi girl gang.
326
00:27:20,805 --> 00:27:23,433
I'm Nobue, the Pipe Basher.
Count me in.
327
00:27:23,508 --> 00:27:26,500
Do you guys realize
who we're up against?
328
00:27:26,744 --> 00:27:29,212
Our enemy is the school itself.
329
00:27:29,781 --> 00:27:31,806
Are you ready
to put your lives on the line?
330
00:27:31,883 --> 00:27:33,851
We're definitely ready.
331
00:27:33,918 --> 00:27:35,943
This should be fun.
332
00:27:36,187 --> 00:27:38,655
A real worthy challenge.
333
00:28:14,959 --> 00:28:16,654
What are you doing?
334
00:28:16,728 --> 00:28:20,164
I like you and I want you.
335
00:28:21,266 --> 00:28:24,133
Stop it!
I'm on the disciplinary committee.
336
00:28:32,610 --> 00:28:34,168
Don't.
337
00:28:34,245 --> 00:28:36,440
But I like you.
338
00:29:36,741 --> 00:29:39,938
I like you and I want you.
339
00:29:43,447 --> 00:29:45,438
Toshie, call me Big Sis.
340
00:29:45,516 --> 00:29:47,108
Big Sis.
341
00:29:56,127 --> 00:29:58,220
You wouldn't lie to your Big Sis,
would you?
342
00:29:58,295 --> 00:29:59,762
Big Sis.
343
00:30:04,735 --> 00:30:06,225
Big Sis.
344
00:30:09,140 --> 00:30:10,937
Tell me.
345
00:30:11,742 --> 00:30:14,210
Michiyo Akiyama was killed, right?
346
00:30:16,714 --> 00:30:18,648
Who killed her?
347
00:30:19,183 --> 00:30:20,775
Can't say.
348
00:30:21,485 --> 00:30:24,613
- Tell me.
- I can't.
349
00:30:34,732 --> 00:30:38,361
Don't stop. Bring me to ecstasy.
350
00:30:38,936 --> 00:30:41,962
Promise that
you'll tell me everything.
351
00:31:13,070 --> 00:31:16,039
- Was it the disciplinary committee?
- Yes.
352
00:31:16,107 --> 00:31:17,904
Where did they do it?
353
00:31:19,777 --> 00:31:22,746
In the science lab.
354
00:31:27,651 --> 00:31:29,516
Just as I thought.
355
00:31:30,421 --> 00:31:32,548
Damn that Yoko.
356
00:31:32,957 --> 00:31:36,518
She huffs and puffs like a Boss,
but she's just a teacher's pet.
357
00:31:36,761 --> 00:31:38,820
She even offs people.
358
00:31:38,896 --> 00:31:43,026
Boss, you'll have to shake up
the School of Hope
359
00:31:43,100 --> 00:31:45,068
and beat Yoko down.
360
00:31:45,136 --> 00:31:47,400
Okay, let's do it.
361
00:31:47,471 --> 00:31:48,904
Let's do it.
362
00:31:49,140 --> 00:31:53,509
First, we'll lay out the facts
of Michiyo's death in front of them all.
363
00:31:54,678 --> 00:31:58,170
We'll investigate the disciplinary
committee and the school.
364
00:31:58,249 --> 00:31:59,739
Got it.
365
00:32:01,085 --> 00:32:03,713
Hey, not so fast.
366
00:32:03,788 --> 00:32:06,985
You're not going
to beat them that way.
367
00:32:07,925 --> 00:32:11,383
Wouldn't it be better
to catch them off guard?
368
00:32:11,462 --> 00:32:12,986
Who the hell are you?
369
00:32:17,268 --> 00:32:20,431
A guy who wants
to bring that school down
370
00:32:20,504 --> 00:32:23,337
for reasons of my own.
371
00:32:28,345 --> 00:32:29,835
So what do you say?
372
00:32:31,215 --> 00:32:33,206
You want to join forces?
373
00:32:34,185 --> 00:32:36,551
We could make a much bigger impact.
374
00:32:36,854 --> 00:32:39,789
No, thanks.
We'll do it ourselves.
375
00:32:44,161 --> 00:32:46,493
Call me if you change your mind.
376
00:32:47,998 --> 00:32:49,659
I'll be waiting.
377
00:32:52,169 --> 00:32:53,659
That's 1 0,000 yen.
378
00:32:56,340 --> 00:32:59,605
Let's continue our talk
from last week
379
00:32:59,677 --> 00:33:04,910
in an open discussion
on the subject of love and friendship.
380
00:33:04,982 --> 00:33:07,542
Teacher,
there's a matter of some urgency.
381
00:33:07,618 --> 00:33:08,915
What is it, Miss Kazama?
382
00:33:08,986 --> 00:33:11,716
The truth regarding
the death of Michiyo Akiyama.
383
00:33:11,789 --> 00:33:15,190
I believe our class
should discuss it in detail.
384
00:33:15,259 --> 00:33:16,749
Let's hear it for that!
385
00:33:20,197 --> 00:33:22,461
The truth is that
it was ruled an accident.
386
00:33:22,533 --> 00:33:25,627
It wasn't an accident.
It was a lynching.
387
00:33:28,339 --> 00:33:30,204
You're full of it.
388
00:33:32,943 --> 00:33:34,706
What proof have you got?
389
00:33:34,778 --> 00:33:37,770
- We got the whole story.
- That's right.
390
00:33:37,848 --> 00:33:40,214
Someone gave us the lowdown.
391
00:33:46,824 --> 00:33:48,917
It took place in the science lab.
392
00:33:48,993 --> 00:33:51,154
I heard it was torture
worthy of a vampire.
393
00:33:51,228 --> 00:33:53,253
That's a lie.
She's making it up.
394
00:33:54,899 --> 00:33:57,493
Take them out.
Extreme punishment is in order.
395
00:33:59,270 --> 00:34:02,000
- Stop it!
- Shut up!
396
00:34:16,053 --> 00:34:18,851
- Hey, stop it.
- Stop!
397
00:34:30,834 --> 00:34:32,495
Principal, please.
398
00:34:32,569 --> 00:34:35,299
Let us reinvestigate
the death of Michiyo Akiyama.
399
00:34:37,074 --> 00:34:38,405
Calm down.
400
00:34:38,776 --> 00:34:42,473
The police ruled it an accident.
401
00:34:42,546 --> 00:34:47,210
We shouldn't question their judgment.
402
00:34:49,720 --> 00:34:52,450
As a member of
the disciplinary committee,
403
00:34:52,523 --> 00:34:55,515
you must be aware of the
severe punishment for betraying us.
404
00:34:56,026 --> 00:34:57,516
Prepare yourself.
405
00:35:11,575 --> 00:35:13,736
You betrayed us for a lesbian.
406
00:35:13,811 --> 00:35:15,938
Now you can enjoy this.
407
00:35:18,682 --> 00:35:20,877
Toshie, you must've been
hard up for it.
408
00:35:26,156 --> 00:35:28,886
Stop struggling.
The lightbulb will burst.
409
00:35:29,560 --> 00:35:32,654
All right, give me 50 push-ups.
410
00:35:32,730 --> 00:35:34,220
Hurry up!
411
00:35:40,137 --> 00:35:43,903
One, two,
412
00:35:45,409 --> 00:35:47,070
three,
413
00:35:48,145 --> 00:35:49,635
four.
414
00:35:52,016 --> 00:35:54,541
Do it 50 times,
and I'll let you go.
415
00:35:54,618 --> 00:35:57,883
Listen, if you lower your hips any more,
416
00:35:57,955 --> 00:36:02,449
the light bulb will burst inside you
and your box will be a real mess.
417
00:36:06,430 --> 00:36:08,660
21 ,
418
00:36:13,604 --> 00:36:15,435
22...
419
00:36:15,506 --> 00:36:17,303
I NTROSPECTION ROOM
420
00:36:17,741 --> 00:36:21,609
This zoo is right up there
with Abashiri Prison.
421
00:36:21,979 --> 00:36:24,880
Three days with no food and water.
422
00:36:24,948 --> 00:36:30,318
Boss, we'd have to bring in
the military to squash this zoo.
423
00:36:30,387 --> 00:36:33,550
The military would squash us.
424
00:36:34,291 --> 00:36:35,781
Shh.
425
00:36:41,632 --> 00:36:43,259
Junko.
426
00:36:43,333 --> 00:36:46,564
Tomoko and I will take turns
bringing you something every day.
427
00:36:59,483 --> 00:37:02,919
- Hey, get in here!
- Let me go!
428
00:37:03,487 --> 00:37:07,150
Junko, I'll give you a taste
of torture... a new method.
429
00:37:07,391 --> 00:37:09,985
Here, drink lots of water.
430
00:37:23,440 --> 00:37:26,000
I'm not letting you go to the bathroom.
431
00:37:27,044 --> 00:37:30,480
Wet yourself in front of us all.
432
00:38:12,923 --> 00:38:15,790
I'm not letting you go to the bathroom.
433
00:38:17,694 --> 00:38:21,425
Wet yourself in front of us all.
434
00:38:24,001 --> 00:38:26,299
In front of us all.
435
00:39:10,080 --> 00:39:13,174
''Detaching yourself from life
will not lead to happiness.
436
00:39:13,250 --> 00:39:16,515
But then again, if life
becomes mere existence,
437
00:39:16,587 --> 00:39:19,750
we surely cannot say
that we've found happiness.
438
00:39:19,823 --> 00:39:23,782
A happy life is feeling good
about being alive.
439
00:39:23,860 --> 00:39:27,660
Happiness is feeling
the beauty of life.
440
00:39:27,731 --> 00:39:31,292
What's good and beautiful
will lead to happiness.
441
00:39:31,368 --> 00:39:33,666
According to the ancient Greeks,
442
00:39:33,737 --> 00:39:38,003
the reason we wish for happiness
is our longing for goodness and beauty,
443
00:39:38,075 --> 00:39:41,636
the simple act of return and success.
444
00:39:41,712 --> 00:39:44,909
Socrates said,
'Rather than merely existing,
445
00:39:44,982 --> 00:39:48,349
one must live a good life.'
446
00:39:48,418 --> 00:39:50,818
And to live a good life...''
447
00:40:22,953 --> 00:40:24,477
What's this?
448
00:40:26,156 --> 00:40:27,680
Be quiet!
449
00:40:27,758 --> 00:40:30,192
How disgusting!
450
00:40:30,260 --> 00:40:32,285
Teacher, she peed her pants.
451
00:40:32,362 --> 00:40:35,126
It stinks and it's foul.
452
00:40:35,198 --> 00:40:37,758
What a disgrace!
Wetting your pants!
453
00:40:48,712 --> 00:40:50,839
Yes, come in.
454
00:40:51,915 --> 00:40:54,748
Principal, please come at once.
455
00:40:54,818 --> 00:40:57,218
The honor of our school is at stake.
456
00:40:57,287 --> 00:40:58,982
The honor of our school?
457
00:40:59,056 --> 00:41:00,318
Where are you taking me?
458
00:41:00,390 --> 00:41:03,826
Principal, if this goes on,
you may have to resign.
459
00:41:03,894 --> 00:41:05,384
Resign?
460
00:41:21,111 --> 00:41:23,102
MOTEL SHARON
461
00:41:24,848 --> 00:41:27,976
- What are you doing?
- The principal has arrived.
462
00:41:28,051 --> 00:41:31,384
- What kind of a place is this?
- Aren't you excited?
463
00:41:31,455 --> 00:41:34,686
What's this all about?
464
00:41:34,758 --> 00:41:39,252
This is no place for pure-hearted
high school girls like you.
465
00:41:39,329 --> 00:41:43,026
Never mind that and get undressed,
old man.
466
00:41:50,640 --> 00:41:53,734
Ladies, ladies, all of you.
467
00:41:54,478 --> 00:41:55,843
Stop!
468
00:41:55,912 --> 00:41:58,107
Stop it!
469
00:41:58,181 --> 00:42:00,240
Just take it off.
470
00:42:04,321 --> 00:42:07,757
The big crisis involving
the school's honor is about to begin.
471
00:42:09,559 --> 00:42:12,153
Hey, hey, hey.
472
00:42:12,396 --> 00:42:13,624
Stop.
473
00:42:13,697 --> 00:42:15,597
He's also going gray down here.
474
00:42:15,665 --> 00:42:17,064
Stop!
475
00:42:17,134 --> 00:42:18,897
Stop it!
476
00:42:18,969 --> 00:42:20,334
Hey, hey, hey.
477
00:42:20,404 --> 00:42:22,065
Stop it!
478
00:42:27,210 --> 00:42:29,075
Don't stop!
479
00:42:33,483 --> 00:42:36,748
Check out how hard he is.
480
00:42:36,820 --> 00:42:38,845
He's hard.
481
00:42:39,189 --> 00:42:41,453
Put the rubber band right here.
482
00:42:41,525 --> 00:42:44,824
You can rub on it all you want now,
and it won't shrink.
483
00:42:44,895 --> 00:42:48,194
- Nobue, you go first.
- Okay.
484
00:42:48,265 --> 00:42:49,960
Here we go.
485
00:42:50,600 --> 00:42:52,625
Go, go, go, go.
486
00:42:53,370 --> 00:42:55,201
Back and forth, and back and forth.
487
00:42:55,272 --> 00:42:57,706
Left, right and sideways.
488
00:43:05,382 --> 00:43:08,078
Nobue, it's Junko's turn.
489
00:43:09,152 --> 00:43:11,211
Forget all unpleasant things.
490
00:43:17,127 --> 00:43:20,790
I'm in heaven! Paradise!
491
00:43:21,798 --> 00:43:26,030
This has been my recurring dream
for the last 50 years.
492
00:43:26,269 --> 00:43:29,102
Who cares if I never receive a medal
from the ministry of education!
493
00:43:29,172 --> 00:43:31,037
Who needs it!
494
00:43:34,945 --> 00:43:37,641
I've always wanted to do it
with high school girls.
495
00:43:38,448 --> 00:43:40,143
This is heaven!
496
00:43:41,318 --> 00:43:43,013
Your uniforms turn me on!
497
00:43:51,761 --> 00:43:53,626
All students of the school,
498
00:43:53,697 --> 00:43:58,999
it has been decided, due to hiscontribution to the world of education
499
00:43:59,069 --> 00:44:03,597
that Principal Nakata willbe honored by the Minister of Education.
500
00:44:03,673 --> 00:44:06,369
Listen to his cheeftul greeting.
501
00:44:07,310 --> 00:44:10,711
I've always wanted to do itwith girls in uniform.
502
00:44:12,883 --> 00:44:15,078
Sucking on your pretty boobs
503
00:44:15,151 --> 00:44:18,985
underneath your uniformhas been my dream.
504
00:44:23,426 --> 00:44:26,725
For over 50 years.
505
00:44:26,796 --> 00:44:28,832
I've dreamt of thiscountless times.
506
00:44:28,832 --> 00:44:29,924
I've dreamt of thiscountless times.
507
00:44:29,999 --> 00:44:33,958
I don't want a medal.
508
00:44:34,037 --> 00:44:35,561
Just once-
509
00:44:45,615 --> 00:44:48,812
Yes, I understand.
510
00:44:49,118 --> 00:44:51,348
As you say. Yes.
511
00:44:56,559 --> 00:44:58,117
Principal.
512
00:44:58,194 --> 00:45:01,027
I mean, Mr. Nakata.
513
00:45:02,899 --> 00:45:05,163
By direct order from the Chairman,
514
00:45:05,702 --> 00:45:08,170
you have been dismissed
for a breach of discipline.
515
00:45:08,638 --> 00:45:12,039
From this day on,
I will be acting principal.
516
00:45:24,821 --> 00:45:27,688
Get out, you old geezer.
517
00:45:36,032 --> 00:45:42,835
Looking off,so far away
518
00:45:43,539 --> 00:45:49,375
I'm grateful forthe kindness of my teacher
519
00:45:50,313 --> 00:45:57,219
Even in the garden oflearning
520
00:45:57,453 --> 00:46:02,447
The years fly by
521
00:46:04,427 --> 00:46:11,265
Bringing back memories
522
00:46:11,334 --> 00:46:16,636
Of these past months and years
523
00:46:18,241 --> 00:46:25,340
This is the time for farewell
524
00:46:26,749 --> 00:46:32,016
Time to say farewell
525
00:46:33,723 --> 00:46:39,127
Time to say farewell
526
00:47:08,791 --> 00:47:10,088
CLASS 3A
527
00:47:24,107 --> 00:47:25,768
What do you want?
528
00:47:26,209 --> 00:47:28,609
- Who are you?
- I've got bigger fish to fry.
529
00:47:28,678 --> 00:47:31,169
Get out! Leave!
530
00:47:34,684 --> 00:47:36,049
Ladies.
531
00:47:36,119 --> 00:47:40,317
Please excuse me for this unexpected
greeting from the podium.
532
00:47:40,390 --> 00:47:43,325
For a certain reason,
533
00:47:43,893 --> 00:47:47,590
I've come to greet
Noriko the Cross in person.
534
00:47:52,969 --> 00:47:57,338
I was born and raised
in the Kanto area.
535
00:47:57,407 --> 00:48:00,604
I was born in Sakura Josui.
536
00:48:00,676 --> 00:48:03,804
I grew up among
the neon lights of Shinjuku
537
00:48:03,880 --> 00:48:06,747
where Osamu Dazai
bid farewell to the world.
538
00:48:06,816 --> 00:48:09,979
I've been in and out of juvenile hall.
539
00:48:10,053 --> 00:48:15,320
Presently, I run 38 gangs of
delinquent girls in the Kanto Chapter.
540
00:48:15,391 --> 00:48:18,121
My name is Maki Takigawa.
541
00:48:18,194 --> 00:48:22,358
I'm here to ask you to accept
a one-on-one duel.
542
00:48:23,599 --> 00:48:25,726
Let me return the greeting.
543
00:48:25,802 --> 00:48:28,771
I was born in Isezaki
in the port town of Yokohama.
544
00:48:28,838 --> 00:48:30,863
I was raised in a mission.
545
00:48:30,940 --> 00:48:34,933
I've been through 1 4 schools
during my career as a student.
546
00:48:35,011 --> 00:48:39,004
I'm the Cross that makes grown men weep,
and I've chosen the life of a gangster.
547
00:48:39,082 --> 00:48:41,607
They call me Noriko the Cross.
548
00:48:41,684 --> 00:48:45,279
Your personal greeting is accepted.
549
00:48:48,157 --> 00:48:50,785
I've looked hard for you.
Come with me.
550
00:48:55,398 --> 00:48:58,526
I don't care if you're the head
of the Kanto Chapter.
551
00:48:58,601 --> 00:49:01,229
How dare you come into our territory
and talk trash!
552
00:49:01,304 --> 00:49:05,070
If you've got a problem, it'll have to wait
until I've settled my score with Noriko.
553
00:49:21,891 --> 00:49:23,586
Let's go.
554
00:49:23,960 --> 00:49:25,484
I have a favor to ask.
555
00:49:25,561 --> 00:49:28,530
I'm not going to run or hide,
just give me a little time.
556
00:49:28,598 --> 00:49:30,327
You've gotta be kidding.
557
00:49:30,399 --> 00:49:33,926
You must have known
that I'd come looking for you.
558
00:49:34,170 --> 00:49:37,071
Are you telling me
that after all this time,
559
00:49:37,140 --> 00:49:39,404
you're scared of me?
560
00:49:39,475 --> 00:49:42,205
- No, that's not it.
- What is it then?
561
00:49:42,278 --> 00:49:44,576
Do you remember Michiyo Akiyama?
562
00:49:44,647 --> 00:49:46,342
Michiyo?
563
00:49:47,016 --> 00:49:50,281
The girl who was your lieutenant?
564
00:49:50,653 --> 00:49:52,177
I know she was a good lieutenant.
565
00:49:52,255 --> 00:49:55,713
Michiyo was killed
at the School of Hope.
566
00:49:55,791 --> 00:49:59,022
Are you here for revenge?
567
00:50:00,830 --> 00:50:04,732
I need to settle that first.
I just need five days.
568
00:50:07,003 --> 00:50:10,905
All right, but on one condition.
569
00:50:11,307 --> 00:50:12,638
Come.
570
00:50:15,478 --> 00:50:19,676
Get on this motorcycle
and jump those oil drums.
571
00:50:19,916 --> 00:50:21,975
If you succeed, I'll wait.
572
00:50:30,259 --> 00:50:33,990
What's it gonna be?
573
00:50:57,887 --> 00:51:00,720
Just as I expected,
Boss with the Cross.
574
00:51:02,658 --> 00:51:04,182
Will you keep your word?
575
00:51:06,162 --> 00:51:09,563
Fine. I'll be back in five days.
576
00:51:09,966 --> 00:51:13,902
Go ahead and get your revenge.
577
00:51:21,277 --> 00:51:22,767
You've got skills.
578
00:51:23,713 --> 00:51:26,511
I'm leaving now.
579
00:51:28,184 --> 00:51:31,620
I can't wait to see
your little cat fight.
580
00:51:32,021 --> 00:51:34,489
I might make more money
than Tom Jones.
581
00:51:40,796 --> 00:51:43,321
Why do you keep following me?
582
00:51:43,399 --> 00:51:46,129
They've replaced the principal
at the School of Hope.
583
00:51:46,202 --> 00:51:48,397
It's all coming to a head.
584
00:51:48,471 --> 00:51:51,201
Are you still interested
in helping us?
585
00:51:51,574 --> 00:51:55,340
Damn right.
We have the same objective.
586
00:51:55,411 --> 00:51:56,969
Hop in.
587
00:52:10,793 --> 00:52:15,162
Let us toast
our new Principal Ishihara.
588
00:52:15,231 --> 00:52:16,789
Cheers.
589
00:52:16,866 --> 00:52:19,061
Congratulations.
590
00:52:24,273 --> 00:52:27,606
Mayor, you can't have her
all to yourself!.
591
00:52:27,677 --> 00:52:31,238
What are you saying? The police chief
can't be involved with women.
592
00:52:31,314 --> 00:52:34,511
You must understand
that I'm merely human.
593
00:52:34,583 --> 00:52:37,313
When I take off this uniform,
I'm just another man.
594
00:52:37,687 --> 00:52:39,279
That's right.
595
00:52:39,655 --> 00:52:43,284
The lewdest of them all.
596
00:52:43,359 --> 00:52:46,123
How would you know, you peon!
597
00:52:49,198 --> 00:52:52,190
Are you really going to do it?
598
00:52:52,468 --> 00:52:55,926
I'm going to take 1 0,000
from each of them.
599
00:52:56,005 --> 00:52:57,632
I'm counting on you.
600
00:52:58,007 --> 00:53:00,032
Okay, but I won't let you sleep tonight.
601
00:53:00,109 --> 00:53:02,202
I'm well aware.
602
00:53:07,216 --> 00:53:10,845
Osone, you'll be
the next vice principal.
603
00:53:10,920 --> 00:53:14,083
Well, I'll do my best.
604
00:53:14,156 --> 00:53:17,023
- What? An orgy?
- Yeah.
605
00:53:17,093 --> 00:53:20,494
If you'd all like to experience it.
606
00:53:20,563 --> 00:53:22,963
To top it off,
they're all college girls.
607
00:53:23,032 --> 00:53:25,125
Sounds like a great idea.
608
00:53:25,201 --> 00:53:27,965
- What do you say, everyone?
- Um...
609
00:53:28,037 --> 00:53:29,868
That would be inexcusable.
610
00:53:29,939 --> 00:53:32,840
Paying for sex is against the law.
611
00:53:32,908 --> 00:53:36,776
Weren't you the one who just said
you're merely a man?
612
00:53:36,846 --> 00:53:39,076
Well, that's true.
613
00:53:39,382 --> 00:53:42,317
- Let's go.
- Yeah, let's go.
614
00:53:42,385 --> 00:53:45,149
The rules are
that you have to wear blindfolds.
615
00:53:45,421 --> 00:53:47,787
Please put the blindfolds on.
616
00:53:47,857 --> 00:53:49,347
Wear these?
617
00:54:00,002 --> 00:54:03,335
Thank you for your patience.
618
00:54:03,572 --> 00:54:06,336
Be careful and watch your step.
619
00:54:06,409 --> 00:54:08,172
Are you all right?
620
00:54:08,878 --> 00:54:13,212
You're all right.
Now remove your blindfolds.
621
00:54:18,721 --> 00:54:19,881
They're in uniform.
622
00:54:20,790 --> 00:54:25,887
Yes, we've catered to your fetish
for girls in uniform.
623
00:54:25,961 --> 00:54:29,954
Please enjoy these young bodies.
624
00:54:30,032 --> 00:54:32,865
- Thank you.
- Ready, set, go.
625
00:54:37,373 --> 00:54:39,432
She's so cute.
626
00:54:40,543 --> 00:54:43,205
They're in uniform. Uniforms.
627
00:55:10,406 --> 00:55:12,567
School uniforms. Uniforms.
628
00:55:18,581 --> 00:55:20,515
Very good.
629
00:55:39,001 --> 00:55:41,196
This is a classroom.
630
00:55:41,270 --> 00:55:43,295
Ouch.
631
00:55:43,372 --> 00:55:45,272
Don't use violence.
632
00:55:45,341 --> 00:55:46,569
Hey, you!
633
00:55:55,718 --> 00:55:57,447
Run!
634
00:56:02,024 --> 00:56:05,653
Hurry up and go.
Hurry up.
635
00:56:12,401 --> 00:56:14,460
You idiot!
636
00:56:16,171 --> 00:56:17,866
Serves you right!
637
00:56:18,107 --> 00:56:20,837
Did you see them?
638
00:56:20,910 --> 00:56:23,936
What a mess!
You were set up.
639
00:56:24,013 --> 00:56:26,004
This wouldn't have happened
if you weren't all so lewd.
640
00:56:26,081 --> 00:56:28,914
How can you say that?
You're the one who urged us to go.
641
00:56:28,984 --> 00:56:30,815
Tomorrow, the chairman pays his visit.
642
00:56:30,886 --> 00:56:34,117
If he finds out, we're finished.
643
00:56:34,189 --> 00:56:37,386
We tried our best
to identify this guy.
644
00:56:37,459 --> 00:56:40,087
He graduated from a top tier college
and joined the police.
645
00:56:40,162 --> 00:56:42,494
Two years later, he was let go
for disciplinary reasons.
646
00:56:42,565 --> 00:56:46,126
After that, he became a tabloid reporter
on politicians and celebrities.
647
00:56:46,201 --> 00:56:49,034
He works behind the scenes
and blackmails people.
648
00:56:49,104 --> 00:56:51,470
I wonder if he's targeting Mr. Sato.
649
00:57:00,416 --> 00:57:03,044
Where is Wakabayashi hiding?
650
00:57:03,118 --> 00:57:06,212
- Where did you hide the film?
- Spit it out!
651
00:57:06,288 --> 00:57:10,349
Wait a minute.
These punks don't know anything.
652
00:57:10,626 --> 00:57:14,790
We might get better results
by leaning on Noriko.
653
00:57:14,863 --> 00:57:18,799
We'll draw those three in
by torturing these girls.
654
00:57:19,268 --> 00:57:22,795
Let's try something new today.
655
00:57:23,739 --> 00:57:25,832
Do you have any good ideas?
656
00:57:26,609 --> 00:57:28,702
The American military
657
00:57:30,980 --> 00:57:33,608
used this method in Vietnam.
658
00:57:44,126 --> 00:57:48,028
Let's play with a little electricity.
659
00:58:01,010 --> 00:58:03,205
After we apply a charge
to their nipples,
660
00:58:03,445 --> 00:58:06,642
we'll tie the other line
to their pubic hair.
661
00:58:08,384 --> 00:58:09,908
Wait.
662
00:58:13,656 --> 00:58:17,820
So this is the science lab where
you tortured Michiyo to her death.
663
00:58:17,893 --> 00:58:22,125
Those who don't follow the rules
will be punished. That's the rule.
664
00:58:22,197 --> 00:58:25,530
Is that so? Then we'll reciprocate
with some punishment of our own.
665
00:58:25,601 --> 00:58:29,537
We'll also show you
how empty your rules are.
666
00:58:29,605 --> 00:58:31,368
- What?
- You scum!
667
00:58:37,579 --> 00:58:40,047
Kazama, Kubo and Kitano.
668
00:58:40,282 --> 00:58:43,376
- We're taking you to headquarters.
- What do you want?
669
00:58:43,452 --> 00:58:45,784
You guys have a warrant?
670
00:58:45,854 --> 00:58:48,823
This is your warrant!
671
00:58:50,059 --> 00:58:54,519
Damn it! Wearing a badge
doesn't give you the right.
672
00:58:54,596 --> 00:58:56,689
Some disciplinary committee.
673
00:58:56,765 --> 00:59:00,997
Can't do anything without the aid
of the police and the teachers.
674
00:59:01,603 --> 00:59:03,571
Is that so?
675
00:59:05,974 --> 00:59:11,742
I'll give you a taste of how
the disciplinary committee settles things.
676
00:59:11,980 --> 00:59:15,313
Strip them down and tie them up.
677
00:59:17,319 --> 00:59:18,809
Cut it out!
678
00:59:18,887 --> 00:59:21,515
No need to lay your filthy hands on me.
679
00:59:26,995 --> 00:59:30,431
Boil me or broil me.
Do what you please.
680
00:59:30,799 --> 00:59:32,528
I, Noriko the Cross,
681
00:59:32,601 --> 00:59:36,298
am not the ordinary kind of victim
you're used to preying upon.
682
00:59:39,041 --> 00:59:42,807
Officer, let us take care
of this situation.
683
00:59:42,878 --> 00:59:45,676
I suppose problems on campus
are yours to settle.
684
00:59:45,748 --> 00:59:50,651
We'll let you handle it.
Stay out of trouble.
685
00:59:51,954 --> 00:59:55,446
Miss Nozaka, I'm counting on you.
686
01:00:28,423 --> 01:00:30,857
WI LL THE HOUSE OF REPRESENTATIVES
BE DISMANTLED SOON?
687
01:00:33,095 --> 01:00:35,893
SHIGERU SATO
688
01:00:55,517 --> 01:00:57,883
There's a rumor that the assembly
will be dissolved soon.
689
01:00:57,953 --> 01:01:00,148
I can't offer any comments.
690
01:01:00,222 --> 01:01:05,125
I plan to relay my opinion to
the prime minister in the near future.
691
01:01:05,194 --> 01:01:07,560
Will you run in the next election?
692
01:01:07,629 --> 01:01:10,860
If that's what the people want.
693
01:01:10,933 --> 01:01:13,367
What is the purpose of this visit?
694
01:01:13,702 --> 01:01:17,160
I'm chairman of the board
at this School of Hope.
695
01:01:17,239 --> 01:01:22,108
It's quite ordinary for a man
who has dedicated his life to education
696
01:01:22,177 --> 01:01:26,409
to visit this school
at every opportunity.
697
01:01:33,056 --> 01:01:34,045
Mr. Naba.
698
01:01:35,058 --> 01:01:38,221
How many years
have you been the mayor?
699
01:01:38,661 --> 01:01:41,027
For eight years over two terms.
700
01:01:41,998 --> 01:01:43,488
Eight years?
701
01:01:43,566 --> 01:01:48,435
It's about time
to think about your next post.
702
01:01:48,504 --> 01:01:49,562
I'd be delighted.
703
01:01:49,639 --> 01:01:53,871
I've been chief of police
for 1 0 years and seven months.
704
01:01:53,943 --> 01:01:57,344
Chairman, these are
this year's class photos.
705
01:02:08,324 --> 01:02:09,621
Who's this girl?
706
01:02:11,627 --> 01:02:15,358
That's Tomoko Nishida.
She's in the Sato Scholarship Program.
707
01:02:15,431 --> 01:02:19,492
She's quite earnest
and receives good grades.
708
01:02:24,674 --> 01:02:25,800
SATO
709
01:02:25,875 --> 01:02:31,279
''The Emperor is the symbol ofJapan.
710
01:02:31,347 --> 01:02:34,874
He is also the symbol
of theJapanese people.
711
01:02:34,951 --> 01:02:37,852
This status of supreme sovereignty
712
01:02:37,920 --> 01:02:41,117
is based upon the unanimous consent
of theJapanese people.''
713
01:02:45,761 --> 01:02:48,992
Do as he says, got it?
714
01:02:51,367 --> 01:02:53,597
- Ishihara, is that you?
- Yes.
715
01:02:55,905 --> 01:02:57,805
I've brought her.
716
01:02:57,874 --> 01:03:00,138
Leave her with me.
717
01:03:07,416 --> 01:03:10,180
Come, come.
718
01:03:10,553 --> 01:03:13,386
Tomoko, are you familiar
with the Compendium of Laws?
719
01:03:13,456 --> 01:03:16,823
- Yes.
- Try reading a bit.
720
01:03:17,126 --> 01:03:19,060
What does it say?
721
01:03:21,330 --> 01:03:25,426
''Chapter Two, The Abandonment of War.
Chapter Nine.
722
01:03:25,501 --> 01:03:28,993
Based on peace and justice,
the people ofJapan
723
01:03:29,071 --> 01:03:31,733
will sincerely make
world peace a priority.
724
01:03:31,807 --> 01:03:34,298
The invocation of'' -
725
01:03:35,011 --> 01:03:36,273
Please stop!
726
01:03:36,345 --> 01:03:40,145
I'm abandoning war
by giving up my arms.
727
01:03:40,216 --> 01:03:41,808
Stop!
728
01:03:42,785 --> 01:03:44,377
Please stop.
729
01:03:44,620 --> 01:03:46,281
Stop.
730
01:03:50,459 --> 01:03:52,154
Here we go.
731
01:03:53,563 --> 01:03:55,053
Stop.
732
01:03:56,599 --> 01:03:58,794
Please stop.
733
01:03:59,535 --> 01:04:04,097
Mother, mother, mother.
734
01:04:10,179 --> 01:04:13,945
RAPE - EXTENDED PRISON TERM
735
01:04:23,893 --> 01:04:26,361
Sir.
736
01:04:26,429 --> 01:04:28,294
What is it?
737
01:04:28,364 --> 01:04:30,457
There's someone here to see you.
738
01:04:30,700 --> 01:04:33,100
You idiot, why didn't you
send them away?
739
01:04:33,736 --> 01:04:35,829
I tried to send them away,
740
01:04:35,905 --> 01:04:40,774
but they said your career
could be at stake.
741
01:04:54,090 --> 01:04:55,648
Introduce yourself.
742
01:04:55,725 --> 01:04:59,786
I'm not worthy of an introduction.
I'm nobody important.
743
01:04:59,862 --> 01:05:02,092
Let me warn you
that all I have to do
744
01:05:02,164 --> 01:05:05,998
is yell for my aides to come flying in,
and the police are on security duty here.
745
01:05:07,069 --> 01:05:09,367
I'll give you five minutes.
What is it you want?
746
01:05:09,438 --> 01:05:13,932
Mr. Sato, your political career
is hanging by a thread.
747
01:05:14,343 --> 01:05:17,506
- What did you say?
- 50 million in cash.
748
01:05:17,880 --> 01:05:20,041
That should keep you safe.
749
01:05:20,116 --> 01:05:23,483
Ludicrous! Are you insane?
750
01:05:41,270 --> 01:05:42,828
What are these?
751
01:05:42,905 --> 01:05:45,135
If those get released,
752
01:05:45,207 --> 01:05:49,303
the political foundation
that has supported you will collapse.
753
01:05:50,212 --> 01:05:53,409
50 million is not a bad price.
754
01:05:53,983 --> 01:05:56,611
Are you threatening me?
755
01:05:56,686 --> 01:05:58,813
It's not a threat.
756
01:05:58,888 --> 01:06:02,483
I'm just a salesman
offering you a good deal.
757
01:06:02,558 --> 01:06:05,254
If you refuse,
arrangements have been made
758
01:06:05,328 --> 01:06:09,958
for the negatives to be delivered
to the opposition party.
759
01:06:10,032 --> 01:06:11,522
Stop kidding around!
760
01:06:11,600 --> 01:06:16,333
A man of my stature will not
be blackmailed by a punk like you.
761
01:06:17,406 --> 01:06:22,343
All I have to do is lift my finger
and the city police will act.
762
01:06:22,845 --> 01:06:26,713
The head of the Kanto Yakuza Group
is also under my thumb.
763
01:06:26,949 --> 01:06:29,941
One phone call is all it will take
to change your fate.
764
01:06:30,453 --> 01:06:32,114
You think you can get away with this?
765
01:06:32,188 --> 01:06:34,213
Don't you value your life?
766
01:06:36,058 --> 01:06:38,253
I'll take the money over my life.
767
01:06:40,496 --> 01:06:42,123
All right.
768
01:06:42,198 --> 01:06:46,225
Well, then, have 50 million ready
by 1 0:00 tomorrow morning.
769
01:06:47,303 --> 01:06:48,964
Fine.
770
01:07:04,820 --> 01:07:07,846
Hey, Takeshita.
771
01:07:13,529 --> 01:07:15,588
Call Ishihara right away.
772
01:07:19,368 --> 01:07:22,997
- Right away.
- Ouch, this is hot.
773
01:07:57,807 --> 01:07:59,297
You're here right on time.
774
01:08:00,843 --> 01:08:03,676
For you to call me so early,
it must be something important.
775
01:08:03,746 --> 01:08:06,271
It's important for both of us.
776
01:08:06,949 --> 01:08:11,648
Your rival, Noriko the Cross,
is being held captive at the school.
777
01:08:12,321 --> 01:08:14,255
I need you to help her.
778
01:08:16,559 --> 01:08:18,390
Why don't you help her?
779
01:08:18,461 --> 01:08:20,725
I've got troubles of my own.
780
01:08:20,796 --> 01:08:23,128
I'm in the midst of a big job.
781
01:08:25,267 --> 01:08:28,065
I'm guessing that they have her
in the science lab.
782
01:08:28,137 --> 01:08:29,934
I'm counting on you.
783
01:08:33,876 --> 01:08:35,673
He thinks he's so cool.
784
01:08:45,087 --> 01:08:46,679
What the hell do you want?
785
01:09:12,248 --> 01:09:14,773
- Maki.
- Don't feel like you owe me one.
786
01:09:15,251 --> 01:09:20,416
I can't let you die
until I'm done with you.
787
01:09:42,244 --> 01:09:45,338
Somebody help!
Look at this!
788
01:09:51,387 --> 01:09:53,048
HOPE - SHIGERU SATO
789
01:09:53,722 --> 01:09:55,383
GOOD-BYE, TOMOKO
790
01:09:56,325 --> 01:09:59,055
Tomoko was always so vibrant.
791
01:09:59,795 --> 01:10:01,786
Look at her now.
792
01:10:02,197 --> 01:10:04,461
This school is deranged!
793
01:10:04,533 --> 01:10:09,266
Even our brilliant chairman
is nothing but a beast!
794
01:10:09,939 --> 01:10:14,638
And all our teachers
are his partners in crime.
795
01:10:17,346 --> 01:10:19,678
We've got to do something.
796
01:10:19,748 --> 01:10:22,717
But how will we fight back?
797
01:10:22,785 --> 01:10:25,549
What can we possibly do?
798
01:10:25,621 --> 01:10:28,454
We may be weak as individuals,
799
01:10:28,524 --> 01:10:32,085
but if we all pull together,
we can do something.
800
01:10:32,161 --> 01:10:33,958
That's right!
801
01:10:39,768 --> 01:10:42,999
- What's so deranged about this school?
- Let's hear it.
802
01:10:45,307 --> 01:10:46,797
Spit it out!
803
01:10:46,875 --> 01:10:49,070
Let me tell you precisely.
804
01:10:49,144 --> 01:10:52,136
This school is a bona fide zoo.
805
01:10:52,414 --> 01:10:56,009
Starting with the chairman all the way
down the line, you're all vampires.
806
01:10:56,085 --> 01:10:58,519
Shut up! You're only a student.
807
01:10:59,822 --> 01:11:03,189
Noriko, you girls
are all going to the police
808
01:11:04,426 --> 01:11:09,489
as witnesses to Tomoko's death,
caused by her own neurosis.
809
01:11:10,899 --> 01:11:12,526
Don't get smart with me, peon.
810
01:11:12,601 --> 01:11:17,903
Yoko, today will be the day
I get my revenge for Michiyo's death.
811
01:11:17,973 --> 01:11:19,804
Just you and me. Come on!
812
01:11:19,875 --> 01:11:22,605
Idiots! Where do you think you are?
813
01:11:22,678 --> 01:11:24,612
- This is a hallowed classroom.
- Shut up!
814
01:11:24,680 --> 01:11:26,773
- Shut up!
- Stop your blather.
815
01:11:26,849 --> 01:11:29,374
You're all coming down to the station.
816
01:11:29,451 --> 01:11:31,544
- Come on.
- You shut up!
817
01:11:37,393 --> 01:11:38,951
Stop.
818
01:11:42,097 --> 01:11:43,826
Get her, Noriko.
819
01:11:43,899 --> 01:11:46,561
I won't let anyone get in the way.
820
01:12:07,356 --> 01:12:09,847
Honey, the chairman is on the phone.
821
01:12:09,925 --> 01:12:11,415
What?
822
01:12:13,128 --> 01:12:16,291
Michiko, please go to
the chairman's house at once.
823
01:12:16,365 --> 01:12:18,299
- Me?
- Yes.
824
01:12:18,367 --> 01:12:21,427
No matter what happens, we must
make it through the school's anniversary.
825
01:14:21,657 --> 01:14:25,525
Mr. Chairman,
please wait a little while longer.
826
01:14:25,727 --> 01:14:30,391
I'm being blackmailed for 50 million
as a result of Ishihara's carelessness.
827
01:14:30,465 --> 01:14:34,799
I want to make that clear
before the ceremony begins.
828
01:14:34,870 --> 01:14:38,362
This means that after just three days,
his term as principal is over.
829
01:14:38,440 --> 01:14:41,432
- Let's go.
- Please wait.
830
01:14:46,248 --> 01:14:49,217
What are you doing, Ms. Mishima?
831
01:14:49,952 --> 01:14:53,945
It is a wife's duty
to clean up her husband's mess.
832
01:14:54,423 --> 01:14:55,913
What?
833
01:15:05,932 --> 01:15:12,167
Red on a white background
834
01:15:12,505 --> 01:15:17,807
TheJapanese flag is dyed
835
01:15:18,378 --> 01:15:22,542
How beautiful they are
836
01:15:22,616 --> 01:15:26,916
Michiko's legs
837
01:15:35,295 --> 01:15:37,490
- Don't you like it?
- Please stop.
838
01:15:59,352 --> 01:16:02,014
Michiko, oh, Michiko.
839
01:16:02,088 --> 01:16:05,615
You're going to be my dog.
840
01:16:14,668 --> 01:16:17,262
You're wet.
Nice and damp.
841
01:16:17,337 --> 01:16:19,805
It almost looks like rain tomorrow.
842
01:16:26,680 --> 01:16:29,342
Aren't my techniques good?
843
01:16:35,689 --> 01:16:37,418
It's hot.
844
01:16:39,292 --> 01:16:41,760
With this one body,
845
01:16:41,828 --> 01:16:45,355
I've gotta get my
50 million worth of fun.
846
01:16:57,811 --> 01:16:59,972
Ouch, ouch, ouch.
847
01:17:00,780 --> 01:17:04,181
Excuse the intrusion, but I'm here
to collect my 50 million.
848
01:17:04,250 --> 01:17:06,115
And who are these women?
849
01:17:06,186 --> 01:17:09,019
We're honor students from your school.
850
01:17:13,293 --> 01:17:17,593
Ms. Michiko, I hope you're not going
to lecture us from that position.
851
01:17:19,399 --> 01:17:21,629
If you don't pull out,
we'll have to take you both.
852
01:17:21,701 --> 01:17:23,191
We only have a beef with you.
853
01:17:23,269 --> 01:17:25,931
All I want is the 50 million.
854
01:17:34,080 --> 01:17:37,311
Mr. Sato, thanks for the dough!
855
01:17:38,518 --> 01:17:42,921
25TH ANNIVERSARY
COMMEMORATIVE CEREMONY
856
01:17:42,989 --> 01:17:46,015
Chief, you still haven't
found the chairman?
857
01:17:46,092 --> 01:17:49,823
We're doing our best,
but we don't have any leads.
858
01:17:49,896 --> 01:17:52,763
He's already an hour late.
859
01:17:52,832 --> 01:17:57,292
The VI Ps in attendance are
starting to get annoyed.
860
01:17:57,370 --> 01:17:58,462
Principal.
861
01:17:58,538 --> 01:18:02,099
All the students are in the dorm
boycotting the ceremony.
862
01:18:02,175 --> 01:18:05,235
Shit! I'll get the riot squad
out here immediately.
863
01:18:05,311 --> 01:18:06,573
Wait a minute.
864
01:18:06,646 --> 01:18:11,345
The election is coming up and
we don't want to mar Mr. Sato's image.
865
01:18:11,418 --> 01:18:13,249
We should get the ceremony
over and done with.
866
01:18:13,319 --> 01:18:16,811
How can we have the ceremony
without the chairman?
867
01:18:16,890 --> 01:18:18,824
We'll just do it.
868
01:18:21,761 --> 01:18:24,787
The ceremony will proceed
under my supervision.
869
01:18:33,006 --> 01:18:35,099
50 million yen.
870
01:18:40,980 --> 01:18:44,575
You're pretty thorough.
You even stole the car.
871
01:18:44,818 --> 01:18:46,513
What now?
872
01:18:48,588 --> 01:18:51,216
My deal is done.
873
01:18:51,491 --> 01:18:55,393
I'm just going to kick back
and watch you.
874
01:19:03,169 --> 01:19:04,932
Ladies and gentlemen.
875
01:19:05,171 --> 01:19:09,574
Our School of Hope
calls forth a brilliant tradition.
876
01:19:09,642 --> 01:19:14,136
I'd like to start this
25th Anniversary Ceremony
877
01:19:14,214 --> 01:19:17,775
by making an apology to you all.
878
01:19:18,651 --> 01:19:22,644
As you may be aware,
our chairman, Mr. Sato,
879
01:19:23,156 --> 01:19:26,216
is an influential man
in the political affairs of our nation.
880
01:19:27,260 --> 01:19:30,661
In recent days, troubles inside
and outside of the political arena
881
01:19:30,730 --> 01:19:33,528
at this very critical moment
882
01:19:34,134 --> 01:19:39,231
have required Mr. Sato to immediately
report to headquarters in Tokyo.
883
01:19:40,006 --> 01:19:43,533
He had to change his plans
late last night
884
01:19:43,610 --> 01:19:46,078
and make an emergency trip.
885
01:19:46,146 --> 01:19:49,206
I plead that you all
886
01:19:49,616 --> 01:19:53,609
understand and accept
these circumstances.
887
01:19:53,686 --> 01:19:57,178
Lying fool!
The chairman's right here.
888
01:20:00,894 --> 01:20:02,088
Mr. Sato!
889
01:20:06,666 --> 01:20:07,530
Chairman.
890
01:20:16,276 --> 01:20:18,005
What are you doing?
891
01:20:18,077 --> 01:20:19,874
Get out of the way!
892
01:20:21,981 --> 01:20:26,884
Mr. Ishihara, no matter how hard
you try to save face for the school,
893
01:20:26,953 --> 01:20:29,615
the School of Hope is collapsing.
894
01:20:30,156 --> 01:20:32,124
Do you hear that noise?
895
01:20:38,298 --> 01:20:42,928
All of you, listen well to the sound
of the School of Hope collapsing.
896
01:21:13,132 --> 01:21:17,466
A cold wind is blowing
897
01:21:17,770 --> 01:21:21,831
Not a soul on campus
898
01:21:22,342 --> 01:21:26,176
The shadows cast are full oflies
899
01:21:26,246 --> 01:21:31,843
That's me in my school uniform
900
01:21:32,752 --> 01:21:36,779
Purposely with a light step
901
01:21:37,190 --> 01:21:41,024
I continue to walk
902
01:21:41,594 --> 01:21:45,655
A cute little pup comes to play
903
01:21:45,999 --> 01:21:49,833
And won't leave me alone
904
01:21:52,572 --> 01:21:56,406
Days of song are so far away
905
01:21:56,476 --> 01:22:01,846
They'll never come again for me
906
01:22:12,892 --> 01:22:14,792
Cut it out!
907
01:22:46,225 --> 01:22:47,419
Get out!
908
01:22:47,493 --> 01:22:50,587
All female students,
909
01:22:50,897 --> 01:22:53,161
abide by law and order.
910
01:22:54,634 --> 01:22:57,364
Quickly remove the barricades.
911
01:22:57,770 --> 01:23:02,833
Stop your useless resistance
and remove the barricades.
912
01:23:06,512 --> 01:23:08,537
Stop throwing rocks!
913
01:23:09,282 --> 01:23:11,716
It's hazardous to throw rocks.
914
01:23:21,627 --> 01:23:25,996
If you do not stop your defiance,
we will exercise force.
915
01:23:27,133 --> 01:23:28,760
Get them!
916
01:23:29,235 --> 01:23:32,762
Stop throwing rocks!
917
01:23:34,474 --> 01:23:36,601
Do not resist!
918
01:23:43,850 --> 01:23:46,717
Quickly remove the barricades.
919
01:24:33,433 --> 01:24:35,424
Hey, stop that!
920
01:24:48,448 --> 01:24:52,282
That's the chairman's car!
Let's burn it up!
921
01:24:55,788 --> 01:24:59,986
Lift it up! Lift it up!
922
01:25:03,696 --> 01:25:06,688
SHIGERU SATO
FI RE PREVENTION WEEK
923
01:25:29,655 --> 01:25:33,523
50 million!
924
01:25:34,293 --> 01:25:37,421
Hey, there's a fire!
Somebody help me!
925
01:25:37,497 --> 01:25:38,725
There's a fire!
926
01:25:39,632 --> 01:25:42,362
50 million.
927
01:25:43,102 --> 01:25:44,933
50 million.
928
01:26:15,968 --> 01:26:18,027
THE REARI NG OF GOOD WIVES
AND WISE MOTHERS
929
01:26:30,283 --> 01:26:32,080
Walk!
930
01:26:32,618 --> 01:26:36,019
Hurry up and walk!
931
01:26:39,859 --> 01:26:42,225
That was a grand graduation ceremony.
932
01:26:42,295 --> 01:26:45,196
With free enrollment
in a detention center.
933
01:26:48,668 --> 01:26:51,398
We didn't get to settle our fight.
934
01:26:51,470 --> 01:26:53,495
We'll have to wait
until we're locked up.
935
01:26:54,206 --> 01:26:55,833
On the double.
936
01:26:57,343 --> 01:26:59,834
- Shall we?
- Let's go.
937
01:27:00,179 --> 01:27:03,205
Hurry it up. Walk!
938
01:27:06,886 --> 01:27:08,649
What are you doing?
939
01:27:58,437 --> 01:28:00,871
50 million, up in smoke.
940
01:28:01,774 --> 01:28:04,140
A moment's dream.
941
01:28:14,954 --> 01:28:18,947
THE END
70044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.