All language subtitles for Klimt (2006) EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,000 --> 00:02:01,276
Oncle Jonathan, viens avec moi.
2
00:02:01,920 --> 00:02:04,150
On va s'amuser pour changer.
3
00:02:24,760 --> 00:02:27,513
Vienne, 1918
4
00:02:31,520 --> 00:02:32,475
Bible.
5
00:02:34,320 --> 00:02:35,230
Bible?
6
00:02:37,000 --> 00:02:38,228
Merci beaucoup.
7
00:02:40,480 --> 00:02:41,549
Bible?
8
00:02:45,840 --> 00:02:48,070
Non, ce n'est pas un monstre.
9
00:02:48,640 --> 00:02:50,073
C'est un hybride.
10
00:02:50,760 --> 00:02:51,636
La téte
11
00:02:51,840 --> 00:02:54,957
vient du front russe - 1915,
12
00:02:55,680 --> 00:02:58,513
les bras sont viennois - 1917,
13
00:02:58,880 --> 00:03:01,075
les hanches sont frangaises,
14
00:03:02,040 --> 00:03:05,749
cette jambe est roumaine
et celle-ci, serbe...
15
00:03:06,080 --> 00:03:07,593
1916.
16
00:03:07,960 --> 00:03:10,110
- Les temps sont durs.
- En effet.
17
00:03:11,080 --> 00:03:14,470
En tout cas on ne manque pas
de cadavres en ce moment.
18
00:03:14,560 --> 00:03:15,595
C'est sir.
19
00:03:15,680 --> 00:03:17,079
Herr Schiele?
20
00:03:17,440 --> 00:03:19,032
Veulillez me suivre.
21
00:03:25,000 --> 00:03:29,676
Un, deux, un, deux, un, deux...
22
00:03:56,480 --> 00:03:58,550
Herr Schiele... Par la.
23
00:04:11,160 --> 00:04:12,593
Il n'y a personne?
24
00:04:12,880 --> 00:04:14,359
Ils sont tous partis.
25
00:04:15,480 --> 00:04:16,515
Vraiment?
26
00:04:19,240 --> 00:04:20,434
Méme Midi?
27
00:04:20,560 --> 00:04:22,118
Méme Mile Flége.
28
00:04:24,360 --> 00:04:25,395
Gustav...
29
00:04:27,400 --> 00:04:28,719
Gustav, c'est moi.
30
00:04:34,440 --> 00:04:35,998
Des fleurs...
31
00:04:54,360 --> 00:04:57,796
C'est horrible!
A cause du temps, ils ont decide
32
00:04:58,080 --> 00:05:02,039
d'annuler la mascarade de Primavesi.
33
00:06:31,520 --> 00:06:33,033
Ca ira pour aujourd'hui.
34
00:06:33,200 --> 00:06:36,909
Descendez. Iy a a boire et a manger
dans la cuisine. Merci.
35
00:06:37,440 --> 00:06:38,839
Merci, Herr Klimt.
36
00:06:41,960 --> 00:06:45,270
♪ aurais travaillé plus longtemps,
mais j'ai un rendez-vous.
37
00:06:45,400 --> 00:06:47,118
Merci pour aujourd'hui.
38
00:06:52,640 --> 00:06:53,675
Ettoi?
39
00:06:54,880 --> 00:06:55,995
Moi?
40
00:07:07,320 --> 00:07:09,038
- Un Kaisermelange.
- Un Franziskaner.
41
00:07:09,240 --> 00:07:11,629
- Comme d'habitude.
- Tafelspitz.
42
00:07:11,800 --> 00:07:13,233
- Comme d'habitude.
- Gugelhupf.
43
00:07:13,320 --> 00:07:14,878
- Comme d'habitude.
- Un Maria Theresia.
44
00:07:15,120 --> 00:07:18,510
- Comme d'habitude.
- Un Kaisermelange.
45
00:07:19,640 --> 00:07:20,868
Quelle histoire!
46
00:07:21,120 --> 00:07:22,394
Que se passe-t-il?
47
00:07:22,440 --> 00:07:24,317
Un diner de réconciliation.
48
00:07:24,440 --> 00:07:27,238
Entre les partisans de Herr Jodl
et ceux de Herr Wickoff.
49
00:07:27,600 --> 00:07:31,639
Et, bien sir, les membres
de 'académie. Vous les connaissez.
50
00:07:31,720 --> 00:07:33,915
Pour moi, ¢'est du pareil au meme,
51
00:07:34,000 --> 00:07:36,753
c'est comme s'ils pissaient
dans un violon.
52
00:07:36,920 --> 00:07:39,150
- Comment vous les différenciez?
- Facile.
53
00:07:39,400 --> 00:07:41,470
Herr Jodl croit
54
00:07:41,560 --> 00:07:45,075
qu'il existe une seule forme
de beauté esthétique.
55
00:07:45,720 --> 00:07:46,755
Vraiment?
56
00:07:47,040 --> 00:07:50,794
Selon lui, le style importe peu,
seule la beauté compte.
57
00:07:51,120 --> 00:07:52,917
Herr Wickoff pense
58
00:07:53,000 --> 00:07:56,072
qu'a chaque époque
correspond un concept de beauté.
59
00:07:56,280 --> 00:07:59,477
Un concept qui change
quand I'époque change.
60
00:08:00,360 --> 00:08:03,272
Pour lui. rien n'est laid,
tout dépend de I'époque.
61
00:08:03,560 --> 00:08:05,596
Et les académiciens?
62
00:08:06,760 --> 00:08:10,036
Ils pensent que la beauté est morte
avec Raphaél.
63
00:08:10,320 --> 00:08:11,799
Mais c'était dréle,
64
00:08:11,840 --> 00:08:14,832
jusqu'a I'arrivée de Herr Loos.
65
00:08:16,280 --> 00:08:19,192
Voici Klimt!
Un ornementaliste moderne.
66
00:08:19,400 --> 00:08:21,436
Un vrai cas pathologique.
67
00:08:21,640 --> 00:08:24,950
Il n'arréte pas de changer de style.
68
00:08:25,120 --> 00:08:26,394
Alors, que proposez-vous?
69
00:08:26,560 --> 00:08:27,879
Lisez mes articles.
70
00:08:28,000 --> 00:08:29,194
Laissez tomber.
71
00:08:29,360 --> 00:08:32,796
Regardez ce miroir. Regardez-le,
ne vous mirez pas dedans.
72
00:08:33,080 --> 00:08:34,399
A quoi il sert?
73
00:08:34,720 --> 00:08:37,837
A ajuster son chapeau, sa cravate,
son rouge a lévres.
74
00:08:37,880 --> 00:08:40,030
Qui he sont que des ornements!
75
00:08:40,280 --> 00:08:43,909
Maintenant, regardez le cadre doré.
A quoi il sert?
76
00:08:44,120 --> 00:08:48,318
A donner du travail - un travail inutile,
improductif - aux artisans.
77
00:08:48,520 --> 00:08:50,397
Voila mon propos.
78
00:08:50,560 --> 00:08:53,757
Le cadre est inutile, donc inexpressif.
79
00:08:53,960 --> 00:08:57,316
Le miroir est utile, done fonctionnel,
80
00:08:57,400 --> 00:09:00,358
donc expressif, donc beau.
81
00:09:17,120 --> 00:09:20,556
Ce que vous disiez
était purement ornemental.
82
00:09:21,880 --> 00:09:24,997
Donc inutile, donc laid.
83
00:09:26,200 --> 00:09:29,829
Par contre, ce gateau
ma permis de vous faire taire.
84
00:09:30,800 --> 00:09:33,792
ll est donc utile, expressif,
85
00:09:34,360 --> 00:09:36,351
et surtout, beau.
86
00:09:36,720 --> 00:09:39,518
Vous, Herr Klimt, je vous pardonne.
87
00:09:40,280 --> 00:09:41,918
Vous savez pourquoi?
88
00:09:42,760 --> 00:09:47,356
Parce que vos peintures sont
sexuelles, comme tout art devrait 'étre.
89
00:09:47,920 --> 00:09:50,070
Voyez la crucifixion.
90
00:09:50,760 --> 00:09:55,117
Qu'est-ce qui pourrait étre
plus sexuel que la crucifixion?
91
00:10:02,840 --> 00:10:03,875
Excusez-moi.
92
00:10:13,640 --> 00:10:15,471
Je suis désolé.
93
00:11:02,000 --> 00:11:04,594
Désolée d'étre si en retard.
Je viens du ministére.
94
00:11:04,920 --> 00:11:06,035
Hartel?
95
00:11:11,200 --> 00:11:13,998
Qu'este-ce que le ministre a a dire?
96
00:11:14,120 --> 00:11:16,509
Il do it étre encore en état de choc.
97
00:11:16,680 --> 00:11:18,352
Ce n'est pas lui le pire.
98
00:11:19,120 --> 00:11:22,237
Alors?
Ilvay avoir un scandale ou pas?
99
00:11:22,880 --> 00:11:24,074
Peut-étre pas.
100
00:11:26,040 --> 00:11:27,109
Vraiment?
101
00:11:27,840 --> 00:11:30,479
Il'a dit que, pour I'instant,
il soutenait Klimt.
102
00:11:30,600 --> 00:11:32,238
Apres Paris, qui sait?
103
00:11:32,520 --> 00:11:35,114
Si tout va bien,
il n'y aura de scandales
104
00:11:35,640 --> 00:11:38,279
Alors tout dépend
du jugement de Paris?
105
00:11:39,120 --> 00:11:40,553
C'est pathétique!
106
00:11:41,640 --> 00:11:43,517
Tu as fait tes bagages?
107
00:11:44,200 --> 00:11:46,270
Ma mere s'en occupe.
108
00:11:46,680 --> 00:11:47,874
Evidemment.
109
00:11:51,760 --> 00:11:54,069
Qui est ce petit-homme?
110
00:11:54,240 --> 00:11:55,958
C'est Altenberg.
111
00:11:59,880 --> 00:12:01,313
Qui est cette dame?
112
00:12:01,560 --> 00:12:03,551
- Mlle Lederer.
- Tres jolie.
113
00:12:04,760 --> 00:12:07,991
- Bti?
- Je ne sais pas.
114
00:12:08,120 --> 00:12:10,111
C'est Moll.
Mais qui est I'autre?
115
00:12:11,080 --> 00:12:12,513
Ca do it étre Bahr.
116
00:12:12,800 --> 00:12:14,870
Oui, c'est cela.
117
00:12:16,440 --> 00:12:19,989
Bonsoir, professeur.
118
00:12:22,800 --> 00:12:24,870
Gustav, vos amis se plaignent.
119
00:12:25,160 --> 00:12:28,232
Le commandant quitte le navire
en plein combat.
120
00:12:29,600 --> 00:12:32,194
Tout le monde est la.
Méme Jodl!
121
00:12:32,640 --> 00:12:35,313
Ce type mérite une raclée.
122
00:12:38,120 --> 00:12:41,510
Il est avec Wickoff.
Je croyais qu'ils se détestaient.
123
00:12:41,920 --> 00:12:43,592
Tu sais ce que Jodl a dit?
124
00:12:43,800 --> 00:12:48,191
"Nous ne sommes pas contre
I'art du nu, ni contre I'art libre,
125
00:12:48,400 --> 00:12:50,470
"mais nous sommes contre
I'art hideux."
126
00:12:50,960 --> 00:12:54,430
Et il ose s'asseoir sous notre nez.
127
00:12:55,200 --> 00:12:56,952
Je lui mettrais bien une raclée.
128
00:12:57,120 --> 00:12:59,793
Non, il n'en est pas question.
129
00:13:00,800 --> 00:13:02,631
Et notre bon ami Klimt,
130
00:13:03,240 --> 00:13:04,719
qu'est-ce qu'il compte faire?
131
00:13:04,880 --> 00:13:07,872
Rien. Klimt boit sont café.
132
00:13:08,040 --> 00:13:09,598
Laissez-le tranquille.
133
00:13:10,600 --> 00:13:11,749
Ou vas-tu?
134
00:13:12,360 --> 00:13:13,395
Vomir.
135
00:13:14,000 --> 00:13:15,479
Je vais vomir.
136
00:13:17,120 --> 00:13:18,235
Herr Klimt?
137
00:13:25,000 --> 00:13:26,035
Herr Klimt.
138
00:13:27,560 --> 00:13:29,790
Si tout se passe bien a Paris...
139
00:13:32,080 --> 00:13:33,149
Herr Klimt...
140
00:13:34,760 --> 00:13:35,795
Des fleurs...
141
00:13:37,680 --> 00:13:38,715
Des fleurs!
142
00:13:42,200 --> 00:13:43,474
Un miroir brisé.
143
00:13:43,840 --> 00:13:47,469
Je dois dire
que le 20e siécle commence bien.
144
00:13:47,720 --> 00:13:50,029
Tout un siécle de poisse!
145
00:13:50,280 --> 00:13:51,679
Que voulez-vous dire?
146
00:13:52,240 --> 00:13:53,832
Le miroir!
147
00:13:54,040 --> 00:13:55,359
Eh bien?
148
00:13:55,520 --> 00:13:57,397
Rien, il est brisé.
149
00:13:57,600 --> 00:13:59,079
Que se passe-t-il?
150
00:14:00,520 --> 00:14:02,556
Tu es célebre, tu lignorais?
151
00:14:03,400 --> 00:14:05,675
Ca peut arriver a tout le monde.
152
00:14:05,960 --> 00:14:07,473
Je plaisante.
153
00:14:08,360 --> 00:14:10,715
Non, je parlais du miroir.
154
00:14:10,840 --> 00:14:15,038
Jétais devant et quelgu'un
ma demande sijappréciais Paris.
155
00:14:15,640 --> 00:14:18,200
Jai dit quelque chose
156
00:14:18,720 --> 00:14:20,438
et le miroir a volé en éclats.
157
00:14:20,840 --> 00:14:23,718
Bien sir, on sait bien
que tu as des pouvoirs.
158
00:14:25,080 --> 00:14:26,513
Que s'est-il passe?
159
00:14:27,120 --> 00:14:29,873
Je demandais a Klimt
se Vienne lui manquait
160
00:14:30,360 --> 00:14:33,079
etila dit:
"Pas Vienne, mais les fleurs."
161
00:14:33,520 --> 00:14:35,636
Au mot "fleurs”, le miroir s'est brisé.
162
00:14:38,440 --> 00:14:41,113
Il'y a Rodin.
Il est quand méme venu.
163
00:14:41,640 --> 00:14:44,200
Et Mucha et Herr Stuck.
164
00:14:52,920 --> 00:14:54,990
♪ ai besoin d'un verre d'eau.
165
00:15:19,680 --> 00:15:20,908
Encore vous.
166
00:15:21,360 --> 00:15:23,271
Vous me reconnaissez?
Je suis flatté.
167
00:15:23,440 --> 00:15:27,718
En général, les fonctionnaires sont
ignorés, en tout cas les petits.
168
00:15:28,120 --> 00:15:29,155
S'ilvous plait.
169
00:15:31,600 --> 00:15:36,196
Permettez-moi de me présenter:
secrétaire a I'ambassade d'Autriche.
170
00:15:36,920 --> 00:15:38,353
Troisiéme secrétaire.
171
00:15:39,440 --> 00:15:40,998
A vie.
172
00:15:42,400 --> 00:15:46,109
A mon age, je ne réve plus
de promotion depuis longtemps.
173
00:15:48,000 --> 00:15:51,436
Honoré de faire votre connaissance.
Je suis un admirateur.
174
00:15:52,480 --> 00:15:55,597
Le Burgtheater, quelle réussite!
175
00:15:56,080 --> 00:15:59,356
C'est une tarte a la creme
faite de merde!
176
00:16:01,480 --> 00:16:03,835
On m'avait dit
que votre langage était,
177
00:16:04,040 --> 00:16:06,031
disons... salé.
178
00:16:06,640 --> 00:16:08,710
C'est le seul langage que je connaisse.
179
00:16:09,000 --> 00:16:10,558
Je ne vous crois pas,
180
00:16:11,840 --> 00:16:14,149
mais ie he contredirai pas un artiste.
181
00:16:15,160 --> 00:16:19,358
Peut-étre étes-vous de ceux
qui aiment les tartes a la creme.
182
00:16:20,560 --> 00:16:23,358
Vous le dites avec mépris,
mais, apres tout,
183
00:16:23,600 --> 00:16:27,275
ce sont es tartes a la créme qui suivent
les monuments, pas le contraire.
184
00:16:27,920 --> 00:16:29,512
♪ ai besoin d'un verre d'eau.
185
00:16:41,040 --> 00:16:42,712
Des cannibales ici!
186
00:18:10,520 --> 00:18:12,954
- Que fais-tu 1a?
- Je m'appelle Sylvia.
187
00:18:14,680 --> 00:18:16,238
Sylvia, ou est-tu?
188
00:18:17,160 --> 00:18:18,639
Tu ne réponds pas?
189
00:18:19,760 --> 00:18:21,193
Je me cache.
190
00:18:27,400 --> 00:18:30,836
Vous n'aviez jamais vu
de spectacle cinématographique?
191
00:18:31,040 --> 00:18:32,314
Encore vous?
192
00:18:32,840 --> 00:18:34,273
Je suis votre ombre.
193
00:18:44,560 --> 00:18:47,120
Ou étais-tu?
Tout le monde te cherche.
194
00:18:47,200 --> 00:18:50,476
Le ministre est la.
Tout le monde est Ia, sauf toi.
195
00:18:51,800 --> 00:18:55,554
Herr Klimt n'a aucune idée
de ce qui I'attend.
196
00:18:56,640 --> 00:18:59,791
L'Autriche, mon cher Klimt
est a 'honneur.
197
00:19:00,040 --> 00:19:01,792
Vous avez regu la médaille d'or.
198
00:19:02,360 --> 00:19:03,509
Je le savais.
199
00:19:04,040 --> 00:19:05,473
Merde!
200
00:19:07,120 --> 00:19:09,076
Vraiment, Herr Klimt,
201
00:19:09,800 --> 00:19:11,438
vous exagérez.
202
00:19:29,280 --> 00:19:30,269
Herr Klimt,
203
00:19:30,960 --> 00:19:34,270
VOus he me connaissez pas, ou plutot
VOUS he me reconnaissez pas.
204
00:19:34,800 --> 00:19:36,279
Je suis... j'étais...
205
00:19:38,440 --> 00:19:40,112
la fille de votre logeuse.
206
00:19:41,280 --> 00:19:43,350
♪ étais amoureuse de vous
étant enfant.
207
00:19:44,360 --> 00:19:47,875
Je vous ouvrais la porte
quand vous aviez oublié vos clés,
208
00:19:48,080 --> 00:19:50,548
je vous suivais
quand vous alliez au Prater.
209
00:19:51,440 --> 00:19:53,670
Je suis... j'étais...
210
00:19:54,840 --> 00:19:56,876
la mere de votre fils Andreas.
211
00:20:02,040 --> 00:20:03,951
Votre attention, s'il vous plait.
212
00:20:04,280 --> 00:20:06,794
Je voudrais vous annoncer
une grande surprise
213
00:20:06,880 --> 00:20:09,917
de la part de la direction de I'Exposition.
214
00:21:46,920 --> 00:21:48,592
Veuillez accueillir
215
00:21:48,680 --> 00:21:51,513
le grand magicien M. Mélies
216
00:21:51,800 --> 00:21:54,872
et ses deux talentueux acteurs!
217
00:22:04,560 --> 00:22:06,357
Vous n'éfes pas offense, {espere?
218
00:22:06,480 --> 00:22:08,277
Offensé? Au contraire.
219
00:22:08,440 --> 00:22:09,668
Le film vous a plu?
220
00:22:09,960 --> 00:22:13,999
Je ['ai trouvé remarquable.
Félicitations.
221
00:22:14,400 --> 00:22:16,356
II faut féliciter M. Méliés.
222
00:22:17,040 --> 00:22:18,758
M. Méliés, c'est un grand honneur.
223
00:22:18,880 --> 00:22:21,917
Un jeu d'enfant! Nous avons troussé ca
la semaine derniéere.
224
00:22:22,080 --> 00:22:23,752
Léa vous a plus?
225
00:22:24,680 --> 00:22:27,194
Elle ferait chanter les oiseaux
dans leur nid.
226
00:22:27,720 --> 00:22:29,836
Vous voulez bien peindre mon portrait?
227
00:22:29,960 --> 00:22:31,279
Jen serais ravi.
228
00:22:31,440 --> 00:22:33,237
Que pensez-vous de Léa?
229
00:22:33,840 --> 00:22:36,673
Elle ferait chanter les arbres.
230
00:22:36,800 --> 00:22:39,872
Sivous aimez celle-ci,
vous aimerez la vraie Léa.
231
00:22:40,520 --> 00:22:41,509
Pardon?
232
00:22:41,960 --> 00:22:46,397
Ne vous inquiétez pas. La vraie
n'est pas plus vraie que la fausse.
233
00:23:00,400 --> 00:23:01,469
Gustl...
234
00:23:15,640 --> 00:23:17,312
Elle te plait, hein?
235
00:23:20,400 --> 00:23:22,231
Oui, elle te plait.
236
00:23:23,320 --> 00:23:28,075
Tu ne travailles jamais sans modele
a portée de mais, siie puis dire.
237
00:23:28,840 --> 00:23:32,276
Et elle,
tu arrives a la dessiner de mémoire.
238
00:23:39,560 --> 00:23:41,915
Gustl se met a parler francais.
239
00:24:01,000 --> 00:24:02,069
Non, Midi.
240
00:24:03,320 --> 00:24:04,753
Non, pas toi.
241
00:24:05,520 --> 00:24:07,750
Tu es belle, mais...
242
00:24:08,920 --> 00:24:10,638
Mais quoi?
243
00:24:16,840 --> 00:24:18,990
Un message pour M. Klimt.
244
00:24:19,320 --> 00:24:21,072
Signez Ia, s'il vous plait.
245
00:24:29,920 --> 00:24:32,593
-Cestdelle?
- C'est de quelguiun.
246
00:24:38,160 --> 00:24:39,229
Ce soir.
247
00:24:39,520 --> 00:24:42,114
Je dois rencontrer quelqu'un en bas.
248
00:24:43,760 --> 00:24:46,194
Tu est attendu, a Vienne.
249
00:24:46,240 --> 00:24:47,798
Je sais.
250
00:24:49,320 --> 00:24:51,629
Tu vas rester Ă© Paris,
West-ce-pas?
251
00:24:52,560 --> 00:24:53,879
Je ne sais pas.
252
00:24:55,080 --> 00:24:56,593
Gust), je pars demain.
253
00:24:56,840 --> 00:24:58,159
Sans moi?
254
00:24:58,560 --> 00:25:00,278
Je dois rentrer. La boutique.
255
00:25:00,440 --> 00:25:03,557
D'ailleurs, je t'ai montré
mes derniers modeéles?
256
00:25:04,400 --> 00:25:06,391
Non, j'aimerais les voir.
257
00:25:07,720 --> 00:25:10,234
Gust), tu me raconteras tout?
258
00:25:10,520 --> 00:25:11,748
Promis.
259
00:25:12,240 --> 00:25:13,753
Tous les détails?
260
00:25:14,280 --> 00:25:15,474
Tous.
261
00:25:18,360 --> 00:25:19,759
Comment? Vous?
262
00:25:20,040 --> 00:25:21,314
A votre service.
263
00:25:21,920 --> 00:25:25,595
Excusez-moi,
mais j'ai un rendez-vous galant.
264
00:25:25,680 --> 00:25:26,749
Votre voiture est dehors.
265
00:25:26,840 --> 00:25:28,796
- Qui étes-vous?
- Votre humble serviteur.
266
00:25:29,040 --> 00:25:31,156
Je n'ai pas besoin de serviteur.
267
00:25:31,960 --> 00:25:34,110
Vous savez comment
on surnomme Paris?
268
00:25:34,960 --> 00:25:36,359
La nouvelle Babylone.
269
00:25:36,520 --> 00:25:38,715
C'est une ville charmante,
mais dangereuse.
270
00:25:38,920 --> 00:25:41,718
Je vois. Et vous allez
me servir de chaperon?
271
00:25:41,880 --> 00:25:43,757
Et si c'était I'inverse?
272
00:25:44,000 --> 00:25:45,558
Je me ressource.
273
00:25:47,360 --> 00:25:49,510
C'est 'ambassade qui vous envoie?
274
00:25:50,120 --> 00:25:52,350
Celle qui vous a fait parvenir
un message.
275
00:25:52,800 --> 00:25:53,915
La fausse Léa?
276
00:25:53,960 --> 00:25:56,428
La fausse, la vraie... peu importe.
277
00:26:28,560 --> 00:26:30,915
A vrai dire,
j'ai plusieurs casquettes.
278
00:26:31,720 --> 00:26:34,871
Alambassade,
nos salaires sont tres modestes.
279
00:26:35,240 --> 00:26:36,514
Mais je me débrouille.
280
00:26:37,400 --> 00:26:40,597
Léa, la fausse Léa...
elle est fortunée?
281
00:26:40,840 --> 00:26:42,831
La fausse, non. La vraie, oui.
282
00:26:44,000 --> 00:26:45,956
Elle a un protecteur fortune.
283
00:26:47,400 --> 00:26:49,356
Un protecteur? Naturellement!
284
00:26:51,240 --> 00:26:53,674
Mais qui est la vraie Léa?
285
00:26:53,840 --> 00:26:55,558
Est-ce vraiment important?
286
00:27:02,880 --> 00:27:03,869
Nous y sommes.
287
00:27:10,640 --> 00:27:13,313
Je vous laisse en bonnes mains.
Amusez-vous bien.
288
00:27:13,440 --> 00:27:16,238
- Vous m'abandonnez?
- Mission accomplie.
289
00:27:20,200 --> 00:27:21,792
- Ils sont impatients.
- Qui?
290
00:27:22,120 --> 00:27:23,678
Ils sont impatients.
291
00:27:24,760 --> 00:27:26,955
Sivous voulez me suivre.
292
00:28:19,480 --> 00:28:22,392
Monsieur, puis-je vous demander
de quoi il s'agit?
293
00:28:24,560 --> 00:28:25,629
Monsieur...
294
00:28:32,000 --> 00:28:35,310
Monsieur, puis-je vous demander
de quoi il s'agit?
295
00:28:46,920 --> 00:28:48,194
Monsieur...
296
00:28:55,120 --> 00:28:58,192
Monsieur!
Je vous ai posé une question.
297
00:28:59,240 --> 00:29:02,949
Je ne peux rien vous dire,
je suis désolé.
298
00:29:10,560 --> 00:29:11,436
Vous.
299
00:29:11,680 --> 00:29:13,671
Oui, c'est moi.
300
00:29:14,920 --> 00:29:17,514
Vous étes de ces hommes
qui aiment les femmes nues.
301
00:29:18,680 --> 00:29:20,352
Ce n'est pas toujours le cas.
302
00:29:21,320 --> 00:29:25,108
En France,
la nudité n'est plus comme il faut.
303
00:29:26,080 --> 00:29:27,035
Un whisky?
304
00:29:29,720 --> 00:29:31,995
En ce moment le whisky est a la mode.
305
00:29:32,440 --> 00:29:35,273
Mais, comme vous le savez,
la mode change trés vite ici.
306
00:29:36,800 --> 00:29:39,553
Il'y a six mois,
c'était le porto allongé a la biére.
307
00:29:40,000 --> 00:29:43,879
L'année derniére, des fraises
trempées dans du champagne.
308
00:29:44,920 --> 00:29:48,754
On buvait du champagne comme
on prend les eaux a Baden-Baden.
309
00:29:48,920 --> 00:29:51,593
On nageait dans le champagne,
a Paris.
310
00:29:51,960 --> 00:29:53,712
Mais tréve de bavardages.
311
00:29:54,120 --> 00:29:56,270
Si on passait aux choses sérieuses?
312
00:29:56,600 --> 00:30:00,593
Vous avez dit que vous seriez ravi
de peindre mon portrait.
313
00:30:01,200 --> 00:30:02,758
Je n'ose y croire.
314
00:30:03,000 --> 00:30:05,275
Croyez-le, mademoiselle.
315
00:30:05,920 --> 00:30:07,273
Qu'en dites-vous?
316
00:30:07,920 --> 00:30:10,229
Le duc Wolff Helenia I'adore.
317
00:30:11,680 --> 00:30:13,671
- Qui?
- Un ami.
318
00:30:14,240 --> 00:30:16,196
Un trés bon ami.
319
00:30:17,480 --> 00:30:18,959
Dison, un ami intime.
320
00:30:19,120 --> 00:30:21,839
Etil est a Paris en ce moment?
321
00:30:22,160 --> 00:30:25,914
Qui sait?
Le duc est un globe-trotter.
322
00:30:27,240 --> 00:30:29,674
Et vous ne trottez pas le globe
avec lui?
323
00:30:30,800 --> 00:30:33,075
Parfois, si, parfois, non.
324
00:30:34,240 --> 00:30:36,913
Les voyages du duc
sont trés particuliers.
325
00:30:37,760 --> 00:30:39,352
C'est un homme remarquable,
326
00:30:39,800 --> 00:30:43,588
doté d'une trés grande imagination.
327
00:30:45,480 --> 00:30:49,951
Il a fait le tour de I'Afrique en bateau
sans poser pied a terre.
328
00:30:50,240 --> 00:30:53,516
Il préfere observer
d'une certaine distance.
329
00:30:54,640 --> 00:30:58,758
Sauf mes portrais. ll peut les
contempler pendant des heures
330
00:30:59,640 --> 00:31:00,993
de trés pres.
331
00:31:01,720 --> 00:31:03,233
Au fond, c'est un artiste.
332
00:31:03,960 --> 00:31:06,713
Un artiste qui n'a aucun talent.
333
00:31:07,800 --> 00:31:11,713
Alors, au lieu de me peindre,
il le fait faire par d'autres artistes.
334
00:31:12,520 --> 00:31:13,509
Jevois.
335
00:31:14,240 --> 00:31:16,470
Que pensez-vous de ce Whistler?
336
00:31:16,960 --> 00:31:19,758
Si ce n'était pas amusant,
ce serait risible.
337
00:31:21,000 --> 00:31:23,036
Vous étes cruel.
338
00:31:23,840 --> 00:31:26,354
Cela prouve que vous étes un artiste.
339
00:31:27,120 --> 00:31:29,076
♪ aime la cruauté des artistes.
340
00:31:29,880 --> 00:31:32,633
Ca laisse un goat doux-amer.
341
00:31:42,480 --> 00:31:44,789
Et ca se marie bien avec votre sueur.
342
00:31:47,400 --> 00:31:48,515
C'est bizarre.
343
00:31:49,480 --> 00:31:51,391
Vous sentez le cheval.
344
00:31:53,280 --> 00:31:55,316
Mais aussi la pomme, non?
345
00:31:56,480 --> 00:31:58,391
Que vous étes impatient!
346
00:31:58,800 --> 00:32:00,836
Vous avez un autre rendez-vous?
347
00:32:02,240 --> 00:32:03,275
Non, non.
348
00:32:04,960 --> 00:32:06,075
Je vous aime.
349
00:32:06,520 --> 00:32:08,670
Quoi? Le coup de foudre?
350
00:32:11,760 --> 00:32:15,878
Attention. Le coup de foudre
tient rarement la distance.
351
00:32:17,280 --> 00:32:19,999
Nous nous comportons
comme des rustres!
352
00:32:21,160 --> 00:32:23,355
Ca a son charme, je vous [accorde,
353
00:32:23,800 --> 00:32:27,793
mais je préfére faire 'amour
en suivant les étapes.
354
00:32:28,560 --> 00:32:29,675
Déshabillez-vous.
355
00:32:31,240 --> 00:32:32,878
- Je croyais...
- Ne soyez pas timide.
356
00:32:32,960 --> 00:32:35,633
Je suis nue,
pourquoi ne le seriez-vous pas?
357
00:32:36,440 --> 00:32:38,954
Je vais vous déshabiller moi-meme.
358
00:32:40,880 --> 00:32:43,599
Les hommes ne savent pas
se déshabiller.
359
00:32:47,440 --> 00:32:49,590
C'est vrai qu'il a de I'allure.
360
00:32:52,560 --> 00:32:53,754
Quel toupet!
361
00:32:58,400 --> 00:33:00,072
Elle n'est pas mal.
362
00:33:01,160 --> 00:33:02,513
Pas mal du tout.
363
00:33:02,720 --> 00:33:05,393
Tu trouves?
Elle est un peu froide.
364
00:33:07,200 --> 00:33:09,156
Ce n'est pas si simple.
365
00:33:14,640 --> 00:33:17,108
En tout cas, il ne perd pas de temps.
366
00:33:18,680 --> 00:33:20,511
Il est d'origine paysanne?
367
00:33:21,600 --> 00:33:23,079
Aucune idée.
368
00:33:29,680 --> 00:33:32,399
Ma chére, c'est a toi maintenant.
Vas-y.
369
00:33:52,160 --> 00:33:55,516
- Je ne vous ai pas fait attendre?
- Non, au contraire.
370
00:33:56,360 --> 00:34:00,399
Mais comment avez-vous fait
pour changer de coiffure sivite?
371
00:34:02,120 --> 00:34:03,599
A moins que, bien sir,
372
00:34:05,800 --> 00:34:07,631
vous he soyez pas la vraie Léa.
373
00:34:08,920 --> 00:34:09,909
Les hommes!
374
00:34:10,360 --> 00:34:12,237
Il'leur faut toujours des preuves,
375
00:34:12,960 --> 00:34:14,791
des garanties.
376
00:34:16,120 --> 00:34:17,633
Ce n'est pas vous!
377
00:34:18,000 --> 00:34:19,194
Qu'est-ce qui n'est pas moi?
378
00:34:20,120 --> 00:34:21,155
Lea.
379
00:34:24,400 --> 00:34:25,833
Léa de Castro.
380
00:34:26,480 --> 00:34:30,029
Vous avez parlé a cette pauvre fille
qui se prend pour moi?
381
00:34:31,680 --> 00:34:34,274
Vous avez vu le film
dans lequel elle joue.
382
00:34:35,320 --> 00:34:36,878
Est-elle bonne?
383
00:34:40,000 --> 00:34:41,592
Vous me croyez, maintenant?
384
00:34:45,280 --> 00:34:46,429
Je crois.
385
00:34:52,120 --> 00:34:55,351
Vous avez promis
de peindre mon portrait.
386
00:34:57,480 --> 00:34:59,391
Alors tenez votre promesse.
387
00:35:02,280 --> 00:35:04,555
En fait, I me faut deux portraits.
388
00:35:06,120 --> 00:35:08,111
Le premier habillée,
389
00:35:09,640 --> 00:35:12,029
le deuxieéme déshabillée.
390
00:35:13,040 --> 00:35:14,519
Complétement nue.
391
00:35:18,680 --> 00:35:22,593
Seul quelqu'un comme vous
est capable de me peindre habillée
392
00:35:22,680 --> 00:35:25,956
de telle fagon que Yon croie
que ie suis nue,
393
00:35:26,560 --> 00:35:28,710
et déshabillée de telle fagon
394
00:35:28,800 --> 00:35:31,712
que I'on voit pas ma nudité mais...
395
00:35:33,080 --> 00:35:34,718
autre chose.
396
00:35:35,680 --> 00:35:36,908
Quoi d'autre?
397
00:35:39,600 --> 00:35:41,477
Quelque chose comme...
398
00:35:42,760 --> 00:35:44,318
je ne trouve pas le mot...
399
00:35:45,760 --> 00:35:48,228
comme la perfection.
400
00:35:49,560 --> 00:35:51,357
Ou plutét, 'harmonie.
401
00:35:54,240 --> 00:35:56,515
Ou devrais-je dire "I'expression".
402
00:35:58,760 --> 00:36:01,991
Le duc Wolff Helenia
est d'accord avec moi:
403
00:36:02,080 --> 00:36:04,071
vous seul en étes capable.
404
00:36:06,000 --> 00:36:07,956
Combien de temps
cela vous prendra-t-iv?
405
00:36:15,720 --> 00:36:16,789
Une semaine?
406
00:36:18,400 --> 00:36:19,674
Deux semaines?
407
00:36:20,960 --> 00:36:23,520
Je n'ai pas beaucoup de temps
avous accorder.
408
00:36:26,000 --> 00:36:28,389
Deux semaines ne suffiront pas.
409
00:36:29,560 --> 00:36:31,312
On peut commencer demain.
410
00:36:49,200 --> 00:36:50,713
La petite putain!
411
00:36:53,520 --> 00:36:54,555
La catin!
412
00:36:59,080 --> 00:37:01,116
Pas maintenant, ma chére.
413
00:37:01,880 --> 00:37:03,393
♪ ai des soucis.
414
00:37:04,800 --> 00:37:06,950
Je ne sais pas quoi ressentir.
415
00:37:07,760 --> 00:37:09,159
De la jalousie.
416
00:37:09,920 --> 00:37:10,830
Non.
417
00:37:11,320 --> 00:37:12,992
De la perplexité.
418
00:37:13,480 --> 00:37:14,799
Et de I'admiration.
419
00:37:19,320 --> 00:37:20,992
Je commence a m'assoupir.
420
00:37:21,120 --> 00:37:23,190
Je vais devoir te laisser.
421
00:37:24,080 --> 00:37:26,958
Je me léve de bonne heure demain.
Les courses.
422
00:37:30,840 --> 00:37:34,150
Dis Ă© Benoit de s'occuper de tout.
ll est fiable.
423
00:37:34,520 --> 00:37:35,396
Bien sir.
424
00:37:53,400 --> 00:37:55,311
Ce cous avez fait est trés beau.
425
00:37:56,640 --> 00:37:57,868
Trés beau...
426
00:37:59,400 --> 00:38:00,594
et trés curieux.
427
00:38:02,000 --> 00:38:06,152
Soixante-trois toilettes. Désolée,
mais c'est toute ma garde-robe.
428
00:38:06,480 --> 00:38:08,311
Je n'ai plus rien a me mettre.
429
00:38:08,760 --> 00:38:10,034
Qu'allons-nous faire?
430
00:38:10,840 --> 00:38:13,559
Au lieu de vous habiller,
sivous vous déshabiliez?
431
00:38:13,680 --> 00:38:15,750
Comment? Pas question!
432
00:38:15,920 --> 00:38:18,753
Pas devant lui. Et pas le jour.
433
00:38:19,160 --> 00:38:20,195
C'est obscene.
434
00:38:20,520 --> 00:38:24,069
Ma chére,
nous sommes ici pour travailler.
435
00:38:24,120 --> 00:38:26,111
Etlie ne rentrerai pas a Vienne
436
00:38:26,160 --> 00:38:29,596
sans le matériel nécessaire
pour achever mon travail.
437
00:38:29,880 --> 00:38:32,348
- Combien de temps encore?
- Deux semaines.
438
00:38:32,560 --> 00:38:35,393
Vous étes fou!
Je dois étre a New York dans un mois.
439
00:38:35,520 --> 00:38:36,953
Un mois, ¢aira.
440
00:38:37,160 --> 00:38:39,958
Etle voyage?
Les bateaux ne volent pas.
441
00:38:40,360 --> 00:38:41,873
♪ irai avec vous.
442
00:38:41,920 --> 00:38:43,148
Vous étes fou.
443
00:38:43,360 --> 00:38:45,669
C'est ma faute. On m'avait prévenue.
444
00:38:45,760 --> 00:38:47,955
Je suis encore plus folle
d'avoir accepté.
445
00:38:48,160 --> 00:38:49,195
Allez-vous-en.
446
00:38:49,280 --> 00:38:50,395
Trés bien.
447
00:38:51,640 --> 00:38:52,550
Que se passe-t-il?
448
00:38:52,640 --> 00:38:53,595
A demain.
449
00:38:53,680 --> 00:38:56,069
Non, restez la!
Je vous en supplie!
450
00:39:19,400 --> 00:39:21,197
♪ ai grossi depuis Paris,
451
00:39:22,520 --> 00:39:24,556
pourtant je n'ai pas beaucoup mangé.
452
00:39:28,920 --> 00:39:31,115
Paris t'a fait du bien.
453
00:39:32,800 --> 00:39:35,519
QOui. 1 fait du bien aussi?
454
00:39:36,360 --> 00:39:37,873
Tu m'as manqué.
455
00:39:40,840 --> 00:39:43,991
Tu sais ce que Serena m'a dit?
456
00:39:46,000 --> 00:39:49,879
"Un homme qui t'écrit dix cartes
postales est amoureux."
457
00:39:52,160 --> 00:39:54,151
"De quelqu'un d'autre que toi.
458
00:39:54,240 --> 00:39:56,834
"Quelqu'un qu'il essaie d'oublier.”
459
00:39:57,400 --> 00:39:58,549
Clestvrai.
460
00:40:00,440 --> 00:40:01,634
Klimt...
461
00:40:04,240 --> 00:40:07,596
- Tout s'est bien passé a Paris?
- Pas tant que ca.
462
00:40:10,280 --> 00:40:11,838
Serena!
463
00:40:15,960 --> 00:40:17,871
Midi a dd vous manquer,
464
00:40:18,040 --> 00:40:21,157
vu le nombre de cartes postales
que vous avez écrites.
465
00:40:24,720 --> 00:40:26,950
♪ ai raconté T'histoire des chats
a mon mari.
466
00:40:27,200 --> 00:40:29,430
Quelle histoire?
De quoi tu parles?
467
00:40:30,400 --> 00:40:34,154
Evidemment, tune peux pas
tout savoir sur Gustav.
468
00:40:34,880 --> 00:40:37,110
Il a ses zones d'ombre et ses secrets.
469
00:40:37,560 --> 00:40:38,913
Nest-ce pas, Gustav?
470
00:40:39,680 --> 00:40:42,956
ll a promis de ne rien me cacher.
N'est-ce pas, Gustl?
471
00:40:43,320 --> 00:40:46,551
Attention, Midi.
Je sais de quoi je parle.
472
00:40:46,920 --> 00:40:48,399
Elle parle de mes chats.
473
00:40:50,640 --> 00:40:53,029
Il laisse ses chats
pisser sur ses oeuvres.
474
00:40:53,280 --> 00:40:55,396
La pisse de chat
est le meilleur des fixateurs.
475
00:40:55,640 --> 00:40:57,039
Clestvrai.
476
00:40:59,160 --> 00:41:01,390
Mon mari va acheter tout ses dessins,
477
00:41:01,560 --> 00:41:04,677
s'ils ont été fixés
avec de la pisse de chat.
478
00:41:06,560 --> 00:41:08,391
Désolée, je suis trés en retard.
479
00:41:10,000 --> 00:41:11,513
Berta!
480
00:41:13,400 --> 00:41:14,549
Serena!
481
00:41:20,280 --> 00:41:22,077
Vous avez lu ce que Potzl a écrit?
482
00:41:23,360 --> 00:41:25,476
Qu'il ne critiquerait jamais Klimt
483
00:41:25,640 --> 00:41:29,394
car son caractére calme et chagrin
inspire la sympathie.
484
00:41:30,920 --> 00:41:33,593
Je vais vous montrer quelque chose.
485
00:41:45,320 --> 00:41:46,275
C'est moi?
486
00:41:47,000 --> 00:41:48,353
Sil'on veut.
487
00:41:49,960 --> 00:41:50,790
Et?
488
00:41:52,560 --> 00:41:54,312
Votre état est stable.
489
00:41:54,800 --> 00:41:56,916
Mais il faut continuer le mercure.
490
00:41:57,960 --> 00:42:00,520
Vraiment?
Ca m'affaiblit énormément.
491
00:42:01,520 --> 00:42:03,556
Mais vous étes un colosse!
492
00:42:04,200 --> 00:42:08,432
Rolf, comme vous le savez,
jai des enfants. Un certain nombre.
493
00:42:08,560 --> 00:42:11,279
Y a-t-il un risque qu'ils soient...
494
00:42:11,480 --> 00:42:14,552
Contaminés? Pas vraiment.
495
00:42:15,480 --> 00:42:17,436
Il'y a toujours un risque,
496
00:42:18,000 --> 00:42:19,672
mais il est trés faible.
497
00:42:20,560 --> 00:42:23,313
La moitié des hommes de cette ville
est syphilitique.
498
00:42:23,760 --> 00:42:26,069
Si ce n'était pas vous,
ce serait un autre.
499
00:42:26,640 --> 00:42:27,789
Je vois.
500
00:42:29,800 --> 00:42:32,075
Et votre travail? Ca marche?
501
00:42:34,080 --> 00:42:35,308
Comment va votre mere?
502
00:42:35,720 --> 00:42:36,550
Mal.
503
00:42:37,720 --> 00:42:39,312
- Votre sceur?
- Pire.
504
00:42:40,920 --> 00:42:44,196
Vous pourriez les faire interner.
Je m'occuperais de tout.
505
00:42:44,800 --> 00:42:47,872
Non, je préfére m'occuper d'elles
moi-méme, merci.
506
00:42:58,120 --> 00:43:02,193
- I est courageux, ie vous Vaccorde.
- Facile quand on est bien payé.
507
00:43:02,280 --> 00:43:04,555
On voit qu'il a vraiment travaillé,
508
00:43:04,640 --> 00:43:06,835
c'est sa seule compensation.
509
00:43:06,920 --> 00:43:10,276
On ne fait pas d'omelette
sans casser d'ceufs.
510
00:43:10,600 --> 00:43:13,512
Lui, ll casse des ceufs
sans faire d'omelette.
511
00:43:15,920 --> 00:43:16,989
Herr Klimt.
512
00:43:17,400 --> 00:43:19,789
Monsieur le ministre.
Qu'en pensez-vous?
513
00:43:22,920 --> 00:43:25,753
Je trouve tout ¢a trés... déconcertant.
514
00:43:26,720 --> 00:43:30,315
C'est le mot, déconcertant.
Mais nous en reparlerons.
515
00:43:30,640 --> 00:43:33,154
Nous aurons une longue conversation,
tous les deux.
516
00:43:33,360 --> 00:43:37,035
Quelle est la différence
entre une caricature et une allégorie?
517
00:43:37,160 --> 00:43:39,390
Selon Herr Klimt, il n'y en a aucune.
518
00:43:50,120 --> 00:43:51,519
Honorable secrétaire.
519
00:43:51,800 --> 00:43:54,234
Deuxiéme secrétaire,
depuis une semaine.
520
00:43:54,360 --> 00:43:56,157
Comme on dit, ¢ca s'arrose.
521
00:43:57,200 --> 00:43:58,918
- Santé.
- Alavétre.
522
00:43:59,440 --> 00:44:02,352
- Certains sont mécontents.
- La plupart sont furieux.
523
00:44:02,600 --> 00:44:04,716
Pas moi, mais je vis a Paris.
524
00:44:05,320 --> 00:44:08,676
La-bas votre travail
est qualifié de poétique.
525
00:44:08,920 --> 00:44:10,478
Ici, de décadent.
526
00:44:10,960 --> 00:44:13,872
- Si seulement jétais a Paris.
- Ne soyez pas dupe.
527
00:44:15,040 --> 00:44:17,998
Ici, décadent veut dire "diabolique”.
528
00:44:18,320 --> 00:44:20,834
A Paris ¢a veut juste dire "grivois".
529
00:44:21,480 --> 00:44:24,711
Je vais vous dire.
Nous vivons dans un désert culturel.
530
00:44:24,880 --> 00:44:28,953
Méme a Berlin, on nous prend pour
des hussards et des veuves joyeuses.
531
00:44:29,080 --> 00:44:32,755
Dites que vous étes viennois
et vous entendez:
532
00:44:32,840 --> 00:44:35,513
"Chacun a son godt!"
533
00:44:40,000 --> 00:44:41,752
Essayez de comprendre, M. le ministre.
534
00:44:41,960 --> 00:44:44,793
Je vois exactement
ce que vous voulez dire.
535
00:44:44,960 --> 00:44:47,155
Je ne suis pas sure
que vous compreniez tout.
536
00:44:57,200 --> 00:45:00,397
Vous savez, Herr Klimt,
j'ai de I'expérience.
537
00:45:00,720 --> 00:45:03,075
Et croyez-moi, c'est un triomphe.
538
00:45:04,680 --> 00:45:07,717
Un triomphe qui, pour I'instant,
539
00:45:07,800 --> 00:45:09,916
a tout I'air d'un échec,
540
00:45:10,160 --> 00:45:12,071
mais un triomphe tout de meme.
541
00:45:12,240 --> 00:45:13,832
Vous avez vu Léa?
542
00:45:15,520 --> 00:45:17,317
Elle est inquiéte pour le tableau.
543
00:45:18,160 --> 00:45:20,833
- Il progresse?
- Je n'ai pas eu le temps.
544
00:45:21,720 --> 00:45:22,709
Jevois.
545
00:45:26,960 --> 00:45:29,190
Elle attend de vos nouvelles.
546
00:45:30,240 --> 00:45:32,595
Et elle est préte a venir vous voir
547
00:45:33,200 --> 00:45:35,350
des que vous aurez fini le portrait.
548
00:45:35,840 --> 00:45:38,479
Ce n'est pas un portrait,
c'est une allégorie.
549
00:45:39,320 --> 00:45:42,312
Je crains que ce ne soit
une mauvaise surprise
550
00:45:42,400 --> 00:45:44,391
pour mademoiselle de Castro.
551
00:45:47,880 --> 00:45:49,916
Que pensez-vous de mes allégories?
552
00:45:50,040 --> 00:45:52,600
Vous passez encore du cop alane.
553
00:45:54,640 --> 00:45:57,074
Je les trouve poétiques,
pleines de charme.
554
00:45:59,880 --> 00:46:00,835
Mereci.
555
00:46:06,120 --> 00:46:07,997
Herr Klimt, je vous cherchais.
556
00:46:09,560 --> 00:46:12,074
- Qu'en pensez-vous?
- Ce que j'en pense?
557
00:46:12,880 --> 00:46:16,190
Je trouve ¢a admirable, sublime,
révolutionnaire.
558
00:46:16,960 --> 00:46:19,349
Mais je ne voulais pas
vous parler de ca.
559
00:46:20,120 --> 00:46:24,113
On m'a dit que vous aviez
des probléemes, de gros problémes.
560
00:46:24,360 --> 00:46:28,194
Vos peintures risquent d'étre rejetées.
On parle de scandale.
561
00:46:28,840 --> 00:46:32,515
D'un double scandale,
car je vais les récupérer.
562
00:46:32,800 --> 00:46:36,395
Les voler? C'est absurde,
elles ne vous appartiennent plus.
563
00:46:36,600 --> 00:46:39,592
Elles m'appartenaient,
et elles m'appartiendront.
564
00:46:40,760 --> 00:46:43,513
Vous allez a la catastrophe.
565
00:46:44,400 --> 00:46:47,358
De toute fagon, je suis avec vous.
566
00:46:47,600 --> 00:46:50,034
Berta. Berta Zuckerkandl!
567
00:46:50,320 --> 00:46:51,799
Je vous cherchais.
568
00:46:52,200 --> 00:46:55,795
- Excusez-moi.
- Je suis désolée, mas je dois y aller.
569
00:47:04,840 --> 00:47:08,276
Tout ornement est en sol
une forme d'expression
570
00:47:08,520 --> 00:47:10,476
et I'expression elle-méme.
571
00:47:10,760 --> 00:47:13,194
Mme Zuckerkandl est trés influente.
572
00:47:13,320 --> 00:47:16,995
Félicitations, la presse
sera derriere vous. Vous étes sauvé.
573
00:47:17,920 --> 00:47:19,148
Vous croyez?
574
00:47:19,320 --> 00:47:21,834
Nos chers académiciens
ont la mémoire courte.
575
00:47:21,920 --> 00:47:24,229
C'est tout a votre avantage.
576
00:47:24,520 --> 00:47:26,476
Ils vous attaqueront sur tous les fronts.
577
00:47:26,560 --> 00:47:30,314
Ce qui est bon signe également.
L'académie vous déteste,
578
00:47:30,400 --> 00:47:34,678
mais Herr Kraus, lui, vous déteste
vous et 'académie.
579
00:47:35,240 --> 00:47:38,915
Les philistins engageront les hostilités,
Herr Loos ripostera
580
00:47:39,000 --> 00:47:40,911
en disant que c'est eux,
le vrai scandale.
581
00:47:41,000 --> 00:47:43,639
Avec un peu de chance,
vous serez au milieu
582
00:47:43,720 --> 00:47:46,029
d'un merdier pas possible!
583
00:47:46,280 --> 00:47:48,589
Je vous le répéte, félicitations.
584
00:47:49,480 --> 00:47:51,914
Dites a Léa
que Jirai bientét la voir.
585
00:47:52,480 --> 00:47:54,072
Cog alane.
586
00:47:54,960 --> 00:47:57,633
Elle n'est pas a Paris en ce moment.
587
00:48:02,080 --> 00:48:04,230
Gustl, tu parles tout seul?
588
00:48:06,120 --> 00:48:08,554
Je parlais a quelqu'un.
589
00:48:10,680 --> 00:48:12,113
Le ministre est furieux.
590
00:48:12,600 --> 00:48:13,794
Moi aussi.
591
00:48:13,920 --> 00:48:16,388
Il a retourné sa veste.
Maintenant...
592
00:48:17,400 --> 00:48:18,913
il est contre nous.
593
00:48:20,120 --> 00:48:21,314
Et alors?
594
00:48:23,760 --> 00:48:25,910
Tu ne facilites pas les choses.
595
00:48:31,000 --> 00:48:32,115
Je suis désolé.
596
00:48:49,160 --> 00:48:52,072
L'exposition n'a pas eu de succes?
597
00:48:52,520 --> 00:48:54,636
Sil'on mesure le succés
d'un tel événement
598
00:48:54,720 --> 00:48:57,678
au nombre de visiteurs
qui ont daigné éter leur chapeau,
599
00:48:58,120 --> 00:49:00,076
je dirais un désastre.
600
00:49:35,840 --> 00:49:37,114
Laissez-moi!
601
00:49:51,120 --> 00:49:53,998
L'Autriche sera sauvée par le sport!
602
00:49:57,480 --> 00:49:58,469
Hartel.
603
00:50:00,280 --> 00:50:02,430
Vous étes le seul...
604
00:50:02,800 --> 00:50:07,112
le seul a avoir une bonne raison
de vous plaindre.
605
00:50:07,840 --> 00:50:12,391
- Tous ces Jodls et Loos, quel tas de...
- Un instant.
606
00:50:12,600 --> 00:50:13,715
Police!
607
00:50:14,160 --> 00:50:16,720
M. le ministre,
laissez-nous vous raccompagner.
608
00:50:16,880 --> 00:50:19,872
Pas question.
Je reste avec mon ami Klimt.
609
00:50:22,320 --> 00:50:24,914
Pourquoi je ne me suis pas battu
pour vous?
610
00:50:26,760 --> 00:50:29,399
Venez, allons prendre un dernier verre.
611
00:50:30,280 --> 00:50:33,750
Je connais un endroit pres d'icl.
612
00:50:34,920 --> 00:50:36,399
Suivez-moi.
613
00:51:01,440 --> 00:51:03,954
Votre Excellence! Quel honneur!
614
00:51:04,440 --> 00:51:06,192
Nous avons vu de la lumiére
615
00:51:06,280 --> 00:51:09,352
et nous sommes montés dire bonsoir.
616
00:51:09,600 --> 00:51:11,716
Quelle merveilleuse idée!
617
00:51:12,080 --> 00:51:16,232
Herr Klimt, vous n'étes pas venu
depuis longtemps.
618
00:51:17,000 --> 00:51:19,195
-Vous avez réservé?
- Non.
619
00:51:19,440 --> 00:51:22,637
Je crains que notre décision
n'ait &té subite.
620
00:51:22,880 --> 00:51:25,189
Nous allons vous trouver
quelque chose,
621
00:51:25,320 --> 00:51:28,357
mais 1ly a du monde, ce Soir.
622
00:51:29,480 --> 00:51:33,632
Herr Adler et ses amis sont dans votre
salon, Herr Klimt.
623
00:51:33,760 --> 00:51:37,196
Les salons russe et thailandais
sont également occupés.
624
00:51:37,720 --> 00:51:39,711
Et le salon persan?
625
00:51:40,040 --> 00:51:42,713
Les italiens y sont installés.
626
00:51:43,040 --> 00:51:45,429
Que dite-vous du salon western?
627
00:51:45,480 --> 00:51:46,993
Non, pas de question!
628
00:51:47,160 --> 00:51:49,799
Alors il reste le salon africain.
629
00:51:50,000 --> 00:51:51,956
Parfait.
630
00:51:52,440 --> 00:51:55,512
Vous en connaissez les régles?
631
00:51:55,560 --> 00:51:57,039
Bien entendu.
632
00:51:57,440 --> 00:51:58,589
Je les adore!
633
00:51:59,240 --> 00:52:01,629
Pourquoi avoir peint
cette allégorie absurde?
634
00:52:01,840 --> 00:52:05,116
Vous avez omis 2 principes
fondamentaux de la médecine:
635
00:52:05,320 --> 00:52:07,038
la prévention er la guérison.
636
00:52:07,360 --> 00:52:10,432
C'était en référence
au fait que notre empereur
637
00:52:10,520 --> 00:52:13,830
a été incapable d'éviter les guerres.
638
00:52:14,160 --> 00:52:17,436
Et pour les guerres,
il n'existe aucun remede.
639
00:52:17,640 --> 00:52:19,756
Médical ou autre.
640
00:52:20,560 --> 00:52:23,677
Vous avez lu Kraus.
Mais vous attaquez I'empereur
641
00:52:24,440 --> 00:52:27,512
alors que ['Autriche
est le seul pays européen
642
00:52:27,560 --> 00:52:31,235
- le seul! -
qui subventionne ses artistes.
643
00:52:32,240 --> 00:52:32,990
Santé.
644
00:52:33,280 --> 00:52:35,475
Vous avez peut-étre raison.
Peut-étre.
645
00:52:35,720 --> 00:52:39,030
Et vous auriez dd en discuter avec moi.
646
00:52:40,520 --> 00:52:44,115
Allegories, schmillegories,
appelez-les comme vous voulez,
647
00:52:44,200 --> 00:52:47,510
mais toute cette nudité?
A quoi pensiez-vous?
648
00:52:47,560 --> 00:52:51,917
L'histoire de I'art est aussi
I'histoire de la nudité.
649
00:52:52,480 --> 00:52:56,758
D'accord, mas les regles de la
représentation, ca existe!
650
00:52:56,920 --> 00:53:00,754
Vous connaissez ces régles.
Vous savez ce qu'on peut montrer.
651
00:53:02,320 --> 00:53:04,914
Il fallait que vous les brisiez toutes?
652
00:53:05,000 --> 00:53:08,037
Vous avez vu la forme?
Le serpent, Legeia,
653
00:53:08,200 --> 00:53:10,316
fondatrice de la médicine,
654
00:53:10,600 --> 00:53:12,750
le cycle de la vie et de la mort.
655
00:53:12,920 --> 00:53:15,514
Oui, mais vous m'avez rien dit.
656
00:53:15,600 --> 00:53:18,637
Je suis un peintre,
pas un putain de critique!
657
00:53:18,800 --> 00:53:20,074
Herr Klimt!
658
00:53:20,520 --> 00:53:23,557
Vous ne saluez pas votre file?
659
00:53:27,160 --> 00:53:28,593
Bonsoir, Herr Klimt.
660
00:53:29,720 --> 00:53:31,631
♪ admire votre travail.
661
00:53:34,560 --> 00:53:35,470
Bonsoir.
662
00:53:37,480 --> 00:53:38,879
Etlécole?
663
00:53:39,840 --> 00:53:41,398
Pas d'école.
664
00:53:42,640 --> 00:53:45,791
C'est bien de vous, ca.
Des enfants partout.
665
00:53:46,080 --> 00:53:48,355
C'est Klimt et le ministre.
666
00:53:48,960 --> 00:53:50,678
Abas les décadents!
667
00:53:51,440 --> 00:53:53,032
Abas les imbéciles!
668
00:53:53,440 --> 00:53:56,000
Vive la République!
Vive les Balkans!
669
00:54:01,360 --> 00:54:02,918
Vive les putains!
670
00:54:04,080 --> 00:54:06,548
Vite,
choisissez celle que vous voulez.
671
00:54:07,040 --> 00:54:09,110
Moi, je garde votre fille.
672
00:54:10,400 --> 00:54:12,436
Est-elle vraiment votre file?
673
00:54:13,240 --> 00:54:15,549
Je suppose. Je ne sais pas.
674
00:54:16,400 --> 00:54:19,631
Je prends celle-ci, celle-ci et celle-ci.
675
00:54:20,120 --> 00:54:24,352
Vous allez vous trousser
une jolie petite allégorie!
676
00:54:34,080 --> 00:54:38,835
Nous sommes des soldat en chocolat
677
00:54:39,880 --> 00:54:43,919
Faits pour célébrer ici
678
00:54:44,560 --> 00:54:49,395
Votre anniversaire, votre Excellence.
679
00:54:49,760 --> 00:54:54,959
Et préts a étre dévorés
680
00:54:56,040 --> 00:54:58,554
lls vont nous lécher
681
00:54:59,240 --> 00:55:02,232
Et aussi nous savourer
682
00:55:02,480 --> 00:55:06,473
lls doivent renoncer a rien
683
00:55:13,880 --> 00:55:16,269
Combien tu en as?
Cing? Six?
684
00:55:16,640 --> 00:55:18,392
Plus que ¢a, maman.
685
00:55:19,400 --> 00:55:21,960
A mon avis,
il nous cache des choses.
686
00:55:22,880 --> 00:55:25,997
Ef tous de meres differentes.
687
00:55:26,920 --> 00:55:28,512
Parfois je me demande...
688
00:55:30,120 --> 00:55:32,190
Passe-moi un petit pain.
689
00:55:35,680 --> 00:55:38,797
Je vois, ll préfere ne pas répondre.
690
00:55:41,800 --> 00:55:44,268
- Mére, mes enfant...
- Oui?
691
00:55:45,560 --> 00:55:47,516
Les modeéles sont libres.
692
00:55:49,680 --> 00:55:51,432
Elles sont libres!
693
00:55:52,200 --> 00:55:55,988
Et c'est une coincidence
qu'elles soient toutes juives?
694
00:55:56,920 --> 00:55:58,353
Oui, Hermine.
695
00:55:59,680 --> 00:56:02,433
Je ['ai lu dans les journaux,
je ne linvente pas.
696
00:56:02,640 --> 00:56:05,871
Les journaux I'on inventé pour toi.
697
00:56:06,160 --> 00:56:07,388
Libres, dis-tu?
698
00:56:11,680 --> 00:56:14,194
Six? Huit? Dix? Combien?
699
00:56:14,560 --> 00:56:17,313
A quoi bon compter?
Nest-ce-pas, Gustl?
700
00:56:19,680 --> 00:56:21,636
Que vas tu faire?
701
00:56:22,200 --> 00:56:25,715
Je vais aller peindre au studio, maman.
702
00:56:25,920 --> 00:56:27,592
Je vais aller peindre.
703
00:56:28,240 --> 00:56:29,593
Mon Dieu!
704
00:56:32,600 --> 00:56:35,034
Merci pour ce délicieux déjeuner.
705
00:56:36,240 --> 00:56:38,549
Beaucoup trop d'enfants...
706
00:56:39,840 --> 00:56:40,829
Maman...
707
00:56:43,040 --> 00:56:44,917
Un enfant est un cadeau de Dieu.
708
00:56:45,400 --> 00:56:47,755
De quel dieu? le dieu juif?
709
00:56:49,800 --> 00:56:51,472
A ce soir.
710
00:56:57,160 --> 00:56:58,878
Que veux-tu pour diner?
711
00:56:59,560 --> 00:57:00,709
Devine.
712
00:57:01,440 --> 00:57:03,829
Nous attendons une réponse.
713
00:57:04,400 --> 00:57:05,958
Du ragout.
714
00:57:06,400 --> 00:57:08,550
Tu n'en as pas assez du ragout?
715
00:57:16,560 --> 00:57:18,391
Va-t-en, je m'occupe d'elle.
716
00:57:18,840 --> 00:57:20,353
Merci, Hermine.
717
00:57:40,520 --> 00:57:41,635
Serena.
718
00:57:46,200 --> 00:57:48,430
Il'y a longtemps que vous étes la?
719
00:57:50,280 --> 00:57:53,113
Disons... que je viens d'arriver.
720
00:57:53,920 --> 00:57:55,558
C'est mieux comme ca.
721
00:57:55,720 --> 00:57:56,755
Peut-étre.
722
00:57:56,920 --> 00:58:00,196
Sivous venez pour votre portrait,
je dois vous avouer
723
00:58:00,280 --> 00:58:02,589
que je n'ai guére avancé
depuis I'autre fois.
724
00:58:02,760 --> 00:58:05,069
Je ne suis pas la pour ca.
725
00:58:05,760 --> 00:58:09,753
Je suis tombée sur quelque chose
la derniére fois. Par hasard.
726
00:58:10,800 --> 00:58:12,631
- Vous permettez?
- Allez-y.
727
00:58:20,160 --> 00:58:21,957
C'est ca.
728
00:58:23,800 --> 00:58:25,028
Qui est-ce?
729
00:58:27,040 --> 00:58:30,589
Je crois que vous savez trés bien
qui c'est.
730
00:58:30,840 --> 00:58:32,637
Vraiment? Comment le saurais-je?
731
00:58:34,080 --> 00:58:35,308
L'intuition.
732
00:58:37,080 --> 00:58:39,833
Oui, c'est vrai, je sais qui c'est.
733
00:58:40,520 --> 00:58:42,158
Léa de Castro.
734
00:58:43,920 --> 00:58:45,797
- Il faut que jy aille.
- Déja?
735
00:58:46,000 --> 00:58:47,194
Oui.
736
00:58:48,360 --> 00:58:50,157
Je vous laisse a vos modéles.
737
00:58:50,880 --> 00:58:52,711
Elles sont terriblement nues.
738
00:58:53,800 --> 00:58:55,358
Parfois, oui.
739
00:58:56,520 --> 00:58:57,555
Travaillez bien!
740
00:58:57,760 --> 00:58:58,636
Mereci.
741
00:59:02,200 --> 00:59:03,428
Amusez-vous bien.
742
00:59:06,440 --> 00:59:07,839
Au travail.
743
00:59:14,080 --> 00:59:15,752
Alors, tu es fachée?
744
00:59:16,320 --> 00:59:17,833
Non, tu ne I'es pas.
745
00:59:19,560 --> 00:59:21,198
Tune las pas vue?
746
00:59:21,400 --> 00:59:22,719
Tournez un peu le visage.
747
00:59:25,480 --> 00:59:27,948
- Elle est encore a Paris?
Ne bougez plus.
748
00:59:29,240 --> 00:59:33,313
Parfois je me demande
si la vraie Léa existe vraiment.
749
00:59:35,080 --> 00:59:36,593
Je veux I'épouser.
750
00:59:37,760 --> 00:59:39,034
Tu parles sérieusement?
751
00:59:40,880 --> 00:59:41,756
Non.
752
00:59:42,400 --> 00:59:43,992
Enfin, oui et non.
753
00:59:44,800 --> 00:59:46,233
Un mariage libre.
754
00:59:47,120 --> 00:59:49,554
♪ ai une nouvelle a t'annoncer.
755
00:59:50,280 --> 00:59:52,236
Tu viens d'avoir un enfant.
756
00:59:54,280 --> 00:59:56,589
- Une fille.
- Quoi? Non!
757
00:59:58,760 --> 01:00:00,910
- Avec qui?
- Mizzi.
758
01:00:02,320 --> 01:00:03,594
♪ ai une fille?
759
01:00:05,000 --> 01:00:06,877
♪ al une petite file?
760
01:00:07,520 --> 01:00:09,397
Quelle nouvelle merveilleuse!
761
01:00:58,320 --> 01:00:59,389
Mizzi!
762
01:01:00,040 --> 01:01:01,075
C'est moi.
763
01:01:12,360 --> 01:01:14,237
- Vous voulez la voir?
- Bien sir.
764
01:01:15,120 --> 01:01:16,235
Elle est la.
765
01:01:19,200 --> 01:01:20,269
Non.
766
01:01:21,680 --> 01:01:22,476
Pourquoi?
767
01:01:22,640 --> 01:01:26,235
Je ne préfére pas, pour I'instant.
768
01:01:26,960 --> 01:01:28,075
Elle ne mord pas.
769
01:01:28,360 --> 01:01:30,510
Je la verrai
quand elle sera plus grande.
770
01:01:31,040 --> 01:01:32,234
Comme vous voulez.
771
01:01:34,080 --> 01:01:35,832
Qu'est-ce que c'est?
772
01:01:37,640 --> 01:01:41,076
Un cadeau de quelqu'un
qui a trés mauvais gout.
773
01:01:42,320 --> 01:01:45,790
Un cadeau de quelqu'un
qui a trés mauvais gout.
774
01:01:48,360 --> 01:01:52,035
Gustav, je dois parler a ton pere.
Va jouer dehors.
775
01:02:05,120 --> 01:02:06,155
Herr Klimt.
776
01:02:09,400 --> 01:02:11,197
Mon pere est venu me voir.
777
01:02:11,680 --> 01:02:13,352
Il voulait me parler de...
778
01:02:15,040 --> 01:02:17,270
Vous voyez,
779
01:02:18,680 --> 01:02:20,033
il voulait...
780
01:02:21,840 --> 01:02:23,159
ll a besoin d'argent?
781
01:02:23,360 --> 01:02:26,796
Ce n'est pas une question d'argent.
782
01:02:28,280 --> 01:02:32,319
Il voudrait que les enfants
soient élevés dans la foi juive.
783
01:02:33,120 --> 01:02:35,680
Pas de probleme, s'il s'en occupe.
784
01:02:36,240 --> 01:02:38,151
- Ga ne vous choque pas?
- Non, pourquoi?
785
01:02:39,280 --> 01:02:41,953
- Vous étes catholique.
- Je ne suis rien du tout.
786
01:02:42,040 --> 01:02:45,874
Si ton pére veut inculquer
la peur de Dieu a ses petits-enfants
787
01:02:45,960 --> 01:02:48,633
et que tu es d'accord, qu'il le fasse.
788
01:02:53,240 --> 01:02:55,196
- Je suis soulagée.
- Soulagée?
789
01:02:55,880 --> 01:02:59,873
Je ne savais pas
comment vous réagiriez.
790
01:03:00,720 --> 01:03:04,156
Merci, Herr Klimt. Mille mercis.
791
01:03:09,920 --> 01:03:10,955
Gustl!
792
01:03:14,920 --> 01:03:16,194
Gustav!
793
01:03:29,040 --> 01:03:31,031
Je te I'ai répété cent fois.
794
01:03:32,200 --> 01:03:33,997
La prochaine fois, gare a toi!
795
01:03:34,320 --> 01:03:35,389
Qu'est-ce quil afait?
796
01:03:35,760 --> 01:03:39,070
Je ne comprends pas.
ll préfére jouer avec ce Chinois.
797
01:03:40,360 --> 01:03:41,713
Il n'a pas le droit.
798
01:03:41,960 --> 01:03:43,757
Pourquoi il n'a pas le droit?
799
01:03:47,960 --> 01:03:49,473
Je t'ai posé une question.
800
01:03:50,800 --> 01:03:52,279
Vous savez...
801
01:03:54,560 --> 01:03:56,596
On ne sait pas d'ou ils viennent.
802
01:03:59,240 --> 01:04:00,355
De Chine?
803
01:04:01,560 --> 01:04:02,549
Oui, mais...
804
01:04:03,400 --> 01:04:06,278
Que font-ils ici?
Pourquoi ne pas rester en Chine?
805
01:04:06,960 --> 01:04:09,110
Peut-étre qu'ils ne le pouvaient pas.
806
01:04:09,200 --> 01:04:13,034
Ce ne sont pas les premiers
a devoir quitter leurs pays.
807
01:04:13,760 --> 01:04:15,955
Nest-ce pas, Gustav? Viens.
808
01:04:16,280 --> 01:04:18,077
♪ ai quelque chose a te dire.
809
01:04:21,960 --> 01:04:24,315
Tu savais que ton peére était chinois?
810
01:04:25,160 --> 01:04:27,515
Si! Je parle le chinois couramment.
811
01:04:34,120 --> 01:04:36,998
Mais parfois, je suis turc.
812
01:04:37,640 --> 01:04:41,349
Et quand je suis d'humeur noire,
je suis un Noir.
813
01:04:41,440 --> 01:04:44,193
- Moi aussi.
- C'est vrai? Je m'en doutais.
814
01:04:44,360 --> 01:04:45,429
Je vous en prie.
815
01:04:45,640 --> 01:04:49,519
Ca suffit. Vous ne vous rendez
pas compte de ce que vous faites.
816
01:04:49,840 --> 01:04:52,673
Il va crier sur les toits
que son peére est un Noir.
817
01:04:53,360 --> 01:04:55,112
C'est vrai, pourquoi pas?
818
01:04:58,240 --> 01:05:00,196
Vous pouvez étre terriblement cruel.
819
01:05:00,600 --> 01:05:01,919
Toi aussi.
820
01:05:05,240 --> 01:05:06,355
♪ ai sommeil.
821
01:05:25,360 --> 01:05:26,952
Vous m'avez appelée?
822
01:05:54,440 --> 01:05:55,873
C'est fini.
823
01:05:58,120 --> 01:05:59,439
Fini.
824
01:06:07,440 --> 01:06:08,714
Herr Schiele.
825
01:06:10,840 --> 01:06:12,239
Je vous parle.
826
01:06:36,600 --> 01:06:39,398
L'arriere-grand-mere
du petit chaperon rouge
827
01:06:39,480 --> 01:06:41,471
avait été amoureuse d'un loup.
828
01:06:41,960 --> 01:06:45,873
Sa fille était née moitié loup,
moitié femme.
829
01:06:48,360 --> 01:06:50,669
Elle devint un loup en grandissant.
830
01:06:55,160 --> 01:06:59,153
Cest elle qui avala
le petit chaperon rouge.
831
01:07:00,080 --> 01:07:02,719
Ce faisant,
elle chantait cette chanson.
832
01:07:07,720 --> 01:07:11,918
Des agneaux, je préfére la cervelle
833
01:07:12,520 --> 01:07:16,229
Des hommes, je préfére les fesses
834
01:07:16,800 --> 01:07:20,315
Le cou est ce que je préfére
dans la volaille.
835
01:07:21,440 --> 01:07:24,910
Chez les lapins jaime la gentillesse.
836
01:07:26,600 --> 01:07:29,831
Mais ce gue Jaime par-dessus tout,
c'est e sang,
837
01:07:30,320 --> 01:07:34,233
la sagesse qui coule dans les veines.
838
01:07:35,640 --> 01:07:38,313
L'enveloppe est a endroit habituel.
839
01:07:39,280 --> 01:07:40,508
Merci, Herr Klimt.
840
01:07:41,280 --> 01:07:44,078
Ca devrait suffire pour deux mois.
841
01:07:50,160 --> 01:07:52,230
♪ aurai besoin de toi
la semaine prochaine.
842
01:07:59,520 --> 01:08:01,351
Puis elle retourna dans la forét
843
01:08:01,480 --> 01:08:03,436
et devint une babayaga.
844
01:08:21,160 --> 01:08:22,513
Pas de larmes?
845
01:08:22,560 --> 01:08:25,074
Ils ne pleurent pas,
ils se moquent de vous.
846
01:08:26,160 --> 01:08:28,594
Ils savent qu'ils doivent sourire.
847
01:08:29,760 --> 01:08:32,035
- Herr Klimt?
- Vous me connaissez?
848
01:08:32,440 --> 01:08:34,078
Les gent parlent souvent de vous.
849
01:08:34,360 --> 01:08:37,989
Vous avez le temps?
Je veux vous montrer quelque chose.
850
01:08:58,120 --> 01:08:59,235
Entrez.
851
01:09:01,840 --> 01:09:04,991
Cavavous intéresser.
♪ espére pouvoir ouvrir une boutique.
852
01:09:05,480 --> 01:09:07,994
Je n'en ai pas les moyens pour I'instant.
853
01:09:08,440 --> 01:09:11,557
Mais si quelque chose
vous parait intéressant...
854
01:09:12,960 --> 01:09:15,190
Vous connaissez la peinture chinoise?
855
01:09:15,400 --> 01:09:17,118
Jen ai déja vu.
856
01:09:18,560 --> 01:09:20,471
Ces oeuvres viennent de Chine?
857
01:09:20,840 --> 01:09:22,273
Oui, elles sont chinoises.
858
01:09:22,600 --> 01:09:24,909
Ou plutét, il est chinois.
859
01:09:25,800 --> 01:09:27,631
C'est lui qui a peint tout ¢a?
860
01:09:27,920 --> 01:09:29,194
Pas tout.
861
01:09:29,600 --> 01:09:32,478
Mais il copie les vieux tableaux,
et trés bien.
862
01:09:33,080 --> 01:09:34,399
Vous voulez voir?
863
01:09:44,960 --> 01:09:46,154
Du thé?
864
01:09:46,960 --> 01:09:48,598
Asseyez-vous, s'il vous plait.
865
01:09:49,440 --> 01:09:52,113
Il prépare ses pinceaux.
ll va peindre.
866
01:10:55,360 --> 01:10:57,396
Un demi-couronne. Pas cher.
867
01:11:07,960 --> 01:11:09,029
Surprise!
868
01:11:44,400 --> 01:11:46,550
Désolée, mais je dois te déranger.
869
01:11:46,840 --> 01:11:48,558
Pas maintenant, Midi.
870
01:11:58,640 --> 01:12:01,359
Tu es en colére, irrité, triste.
871
01:12:03,160 --> 01:12:05,435
- Et en retard.
- ll faut que je te parle.
872
01:12:05,680 --> 01:12:07,432
Non. Demain.
873
01:12:09,400 --> 01:12:11,311
Tu as vue les photos?
874
01:12:12,120 --> 01:12:15,396
Un photographe t'a suivi.
On le voit clairement,
875
01:12:15,520 --> 01:12:18,876
déambulant dans Vienne,
tes tableaux sous le bras.
876
01:12:19,040 --> 01:12:21,998
Non cher Gust),
voler tes propres tableaux!
877
01:12:24,880 --> 01:12:26,199
Merde!
878
01:12:40,560 --> 01:12:41,913
Je les rembourserai.
879
01:12:43,920 --> 01:12:45,114
Quand?
880
01:12:45,720 --> 01:12:46,869
Quand je pourrai.
881
01:12:49,440 --> 01:12:51,317
Et avec quel argent?
882
01:12:52,560 --> 01:12:53,879
Aucune idée.
883
01:12:57,320 --> 01:13:01,598
Je me fous royalement de ces critiques
et de ces académiciens.
884
01:13:01,640 --> 01:13:05,474
Qu'ils prennent leurs petites opinions
et leurs petites theories
885
01:13:05,600 --> 01:13:08,797
et qu'ils se les mettent ou je pense!
886
01:13:09,360 --> 01:13:12,432
Je n'ai jamais vu mon Gustl
aussi en colére!
887
01:13:12,640 --> 01:13:14,756
♪ aime les gens
qui achétent mon travail.
888
01:13:14,880 --> 01:13:18,395
Et, crois-moi,
je rembourserai ces gens-la.
889
01:13:19,880 --> 01:13:21,472
Oui, je rigole.
890
01:13:22,400 --> 01:13:26,313
Je ris parce que je sais que
tu le penses vraiment, quelle blague!
891
01:13:27,160 --> 01:13:28,559
Tu crois que c'est une blague?
892
01:13:29,400 --> 01:13:32,790
Mon Gustl fait
ce que bon lui semble, c'est drole.
893
01:13:34,400 --> 01:13:36,038
A vrai dire, Midi...
894
01:13:37,760 --> 01:13:40,991
A vrai dire,
je ne sais pas quoi faire.
895
01:13:41,600 --> 01:13:44,831
Tes amis répareront les dégats,
comme toujours.
896
01:13:47,760 --> 01:13:49,113
Merci, Midi.
897
01:13:57,680 --> 01:14:00,194
Gustl, embrasser,
mais pas sur les lévres,
898
01:14:00,280 --> 01:14:02,555
c'est comme fumer
sans avaler la fumée.
899
01:14:02,840 --> 01:14:04,592
Je men souviendrai.
900
01:14:05,760 --> 01:14:07,079
Je dois travailler.
901
01:14:07,760 --> 01:14:09,796
Ne t'inquiete pas, je m'en vais.
902
01:14:29,400 --> 01:14:30,719
Outu es?
903
01:14:37,560 --> 01:14:39,710
Tiens, qui étes-vous?
904
01:14:40,000 --> 01:14:41,911
♪ attendais dehors...
905
01:14:44,200 --> 01:14:45,758
et j'ai rencontré minou.
906
01:14:46,040 --> 01:14:48,679
Je I'ai suivi jusqu'ici,
par la porte derriere.
907
01:14:50,040 --> 01:14:52,110
Pourquoi vous n'étes pas a Paris?
908
01:14:53,560 --> 01:14:54,675
Paris?
909
01:14:56,760 --> 01:14:58,751
Paris est trés loin d'ici.
910
01:14:59,480 --> 01:15:02,517
Vous n'avez pas demandé
de nouvelles de Mlle Léa.
911
01:15:02,800 --> 01:15:04,711
Vous voulez dire la fausse Léa?
912
01:15:05,280 --> 01:15:08,477
C'est celle don't vous étes amoureux,
n'est-ce pas?
913
01:15:09,240 --> 01:15:10,673
Sije le savais...
914
01:15:11,040 --> 01:15:13,270
Peut-étre les deux sont-elles fausses.
915
01:15:13,440 --> 01:15:14,555
Les deux?
916
01:15:15,320 --> 01:15:17,276
Ou les trois, comment savoir?
917
01:15:18,440 --> 01:15:20,192
Le duc Wolff Helenia, vous savez,
918
01:15:20,320 --> 01:15:23,278
est viennois jusqu'au bout des ongles.
919
01:15:23,320 --> 01:15:25,356
Il adore les imbroglios.
920
01:15:26,240 --> 01:15:30,233
Il adore mettre le chat
dans le pigeonnier.
921
01:15:32,200 --> 01:15:33,189
Done?
922
01:15:34,160 --> 01:15:35,070
Done...
923
01:15:35,560 --> 01:15:38,632
Allez la voir, puisqu'elle vous attend.
924
01:15:38,920 --> 01:15:40,592
Vous avez dit "elle” au singulier.
925
01:15:41,040 --> 01:15:42,598
Je sais, c'est insoluble.
926
01:15:45,320 --> 01:15:46,878
Veulillez m'excuser.
927
01:16:02,200 --> 01:16:05,158
Il n'y a personne,
ils sont partis cet aprés-midi.
928
01:16:05,480 --> 01:16:06,913
Comme ¢a?
929
01:16:07,320 --> 01:16:09,390
Il faut que vous partiez aussi.
930
01:16:10,720 --> 01:16:14,395
Tiens, regardez qui est la!
Je vous attendais.
931
01:16:15,320 --> 01:16:18,995
Ce n'est pas vous que jattendais...
mais lui.
932
01:16:23,960 --> 01:16:27,748
Mon pauvre ami!
Vous voila complétement déconfit.
933
01:16:28,200 --> 01:16:29,599
Je compatis.
934
01:16:30,680 --> 01:16:31,954
Mais entrez...
935
01:16:54,520 --> 01:16:55,999
Ou est Léa?
936
01:16:56,480 --> 01:16:59,358
Il n'y a personne ici, sauf vous et moi,
937
01:16:59,800 --> 01:17:00,835
et votre double.
938
01:17:01,360 --> 01:17:03,032
Je vous offre quelque chose?
939
01:17:03,360 --> 01:17:04,873
Faites comme chez vous.
940
01:17:05,200 --> 01:17:08,158
C'est chez-moi ici, ¢'est mon studio.
941
01:17:08,920 --> 01:17:13,118
Je le loue parfois au duc
ou a une de ses connaissances.
942
01:17:13,680 --> 01:17:15,671
Ou plutét, a un de ses complices.
943
01:17:17,560 --> 01:17:18,993
Ou est Léa?
944
01:17:19,800 --> 01:17:21,119
Asseyez-vous, mes amis.
945
01:17:21,520 --> 01:17:22,999
Il'y a assez de chaises.
946
01:17:41,840 --> 01:17:43,034
Ou est Léa?
947
01:17:44,120 --> 01:17:45,473
Trés loin.
948
01:17:46,120 --> 01:17:47,348
Lea...
949
01:17:47,680 --> 01:17:49,511
Désolé, j'ai la mémoire courte.
950
01:17:49,720 --> 01:17:53,190
Je n'ai aucun souvenir
concernant la pauvre Léa.
951
01:17:54,240 --> 01:17:55,309
Attendez!
952
01:17:55,720 --> 01:17:58,917
♪ ai des mains mnémotechniques.
953
01:17:59,360 --> 01:18:00,998
So nous les interrogions?
954
01:18:09,080 --> 01:18:10,718
Ou sont passés mes ciseaux?
955
01:18:11,000 --> 01:18:12,911
Dans votre main, Méliés.
956
01:18:13,240 --> 01:18:14,673
En effet!
957
01:18:15,080 --> 01:18:16,672
Bien. Voyons...
958
01:18:24,400 --> 01:18:25,389
Lumiere.
959
01:19:29,320 --> 01:19:31,356
Ca va durer encore longtemps?
960
01:19:33,440 --> 01:19:36,000
Je suis 2 toi, mon poussin.
961
01:19:36,560 --> 01:19:38,755
Sivous voulez bien m'excuser.
962
01:19:43,880 --> 01:19:45,359
Je vous explique.
963
01:19:45,720 --> 01:19:48,792
♪ ai un trés bon ami, Marcusson,
964
01:19:48,880 --> 01:19:51,030
extrémement cultivé,
965
01:19:51,120 --> 01:19:54,590
peut-étre un peu excentrique,
un peu étrange,
966
01:19:54,920 --> 01:19:57,275
qui roule sur I'or, ca va de soi,
967
01:19:57,600 --> 01:20:00,990
et qui vient de se dégoter
une danseuse.
968
01:20:02,000 --> 01:20:04,309
Oui, mon cher Klimt, croyez-le ou non,
969
01:20:04,560 --> 01:20:06,949
des gens comme ca existent.
970
01:20:08,200 --> 01:20:10,839
I n'y a pas que
dans les pieces de Wederkind
971
01:20:10,880 --> 01:20:13,519
que les danseuses
épousent des millionnaires.
972
01:20:14,760 --> 01:20:16,193
Il'a dit oui?
973
01:20:16,360 --> 01:20:18,510
Ma chére Serena, ma belle Serena,
974
01:20:18,560 --> 01:20:20,790
laisse-moi encore un peu de temps.
975
01:20:21,800 --> 01:20:22,994
Dites oui!
976
01:20:23,760 --> 01:20:27,230
August, il faut le faire,
c'est une idée formidable!
977
01:20:27,640 --> 01:20:30,074
Imagine le bonheur de Marcusson
978
01:20:30,280 --> 01:20:33,955
d'avoir dans son salon de peinture,
au vu de tout le monde,
979
01:20:34,160 --> 01:20:38,233
un portrait érotique de sa femme
peint par un ancien amant!
980
01:20:38,480 --> 01:20:41,199
Serena, comment peux tu étre
aussi indiscréte?
981
01:20:41,320 --> 01:20:43,311
Ca ne nous regarde pas.
982
01:20:44,800 --> 01:20:47,633
Alors, Herr Klimt, vous revoila.
983
01:20:49,880 --> 01:20:54,431
HĂ©/as, mon ami, vous avez do
remarquer que Vienne a bien changé.
984
01:20:55,000 --> 01:20:58,310
Cela fait longtemps
qu'elle n'est plus elle-méme.
985
01:20:59,480 --> 01:21:02,677
Chaque jour apporte
son lot de surprises.
986
01:21:05,040 --> 01:21:06,837
Mais il y a une chose bizarre.
987
01:21:07,560 --> 01:21:11,792
Alors que le ministre décide
de réduire les subventions artistiques,
988
01:21:12,320 --> 01:21:13,958
voire de /es supprim er,
989
01:21:14,000 --> 01:21:17,788
vous avez toujours Wappui
des sources /es plus improbab/es.
990
01:21:18,720 --> 01:21:20,995
Vous avez été élu par le peuple élu.
991
01:21:21,760 --> 01:21:23,352
Excusez le jeu de mots.
992
01:21:24,320 --> 01:21:26,629
Vous avez été élu par I'élite.
993
01:21:27,440 --> 01:21:29,078
Encore un jeu de mots.
994
01:21:29,840 --> 01:21:32,308
Vous vous étes tourné
vers le mécénat a temps.
995
01:21:32,360 --> 01:21:37,275
La grande bourgeoisie vous adore
et vous le lui rendez bien.
996
01:21:37,760 --> 01:21:40,115
♪ ai I'impression que notre ami
997
01:21:40,200 --> 01:21:43,795
ne voit pas notre idée d'un bon ceil.
998
01:21:44,840 --> 01:21:46,193
Vous ne le vendez pas?
999
01:21:48,560 --> 01:21:50,551
Quand Gustav dit non, c'est non.
1000
01:21:51,400 --> 01:21:52,389
Pourquoi?
1001
01:21:53,600 --> 01:21:55,318
Il n'est pas terminé.
1002
01:21:55,880 --> 01:21:59,668
Mais, a vous entendre,
aucun de vos tableaux n'est terminé.
1003
01:22:00,840 --> 01:22:02,432
Ils ne le sont pas.
1004
01:22:03,280 --> 01:22:05,999
Que dire?
Ce tableau vous appartient,
1005
01:22:06,200 --> 01:22:08,873
c'est a vous de décider de son sort.
1006
01:22:09,560 --> 01:22:12,677
Nous en reparlerons, j'espére.
1007
01:22:13,360 --> 01:22:15,191
Maintenant,
1008
01:22:15,400 --> 01:22:18,915
siVon faisait e tour du Musée Klimt?
1009
01:22:22,040 --> 01:22:23,951
C'est tout simplement merveilleux!
1010
01:22:24,080 --> 01:22:26,435
- Remarquable.
- Tout un monde!
1011
01:22:27,440 --> 01:22:29,317
Quel monde, a votre avis?
1012
01:22:29,720 --> 01:22:31,039
Ou est Klimt?
1013
01:22:31,160 --> 01:22:33,037
Il est parti, comme d'habitude.
1014
01:22:33,400 --> 01:22:34,879
Non, il est encore la.
1015
01:22:35,120 --> 01:22:37,429
Il est quelque part en téte-a-téte.
1016
01:22:38,320 --> 01:22:41,630
Klimt ne devrait peindre
que des paysages.
1017
01:22:41,920 --> 01:22:43,751
♪ adore ses fleurs!
1018
01:22:46,200 --> 01:22:47,918
♪ ai révé de toi.
1019
01:22:48,440 --> 01:22:52,035
Dans ce réve, {&tais mariee
aun frés vieux musicien.
1020
01:22:56,640 --> 01:22:59,393
- Vieux et riche.
- Non, pas riche.
1021
01:22:59,680 --> 01:23:02,240
C'était un garcon de café a la retraite.
1022
01:23:02,480 --> 01:23:05,438
Tout le monde I'appelait "le professeur".
1023
01:23:07,120 --> 01:23:10,430
Imagine,
il m'enfermait dans une piéce
1024
01:23:11,600 --> 01:23:12,953
et chaque nuit,
1025
01:23:14,080 --> 01:23:16,275
il m'amenait un autre homme.
1026
01:23:17,880 --> 01:23:20,838
Chague nuit,
ie faisais 'amour avec un inconnue.
1027
01:23:23,880 --> 01:23:26,917
Bizarrement, il mourait juste apres.
1028
01:23:29,360 --> 01:23:31,920
C'est complétement idiot!
1029
01:23:33,480 --> 01:23:35,755
Je suis un imbécile, peut-étre!
1030
01:23:35,840 --> 01:23:39,310
Tu es prisonnier de toi-meme.
1031
01:23:48,960 --> 01:23:52,236
La connaissance peut étre exprimée
en moins de trois mots.
1032
01:23:52,320 --> 01:23:54,117
- Stupide!
- Comment peux-tu dire ¢a?
1033
01:23:54,200 --> 01:23:56,111
Je le dis parce que c'est vrai.
1034
01:24:48,000 --> 01:24:51,675
- Je peux?
- Schiele, c'est toi? Je ten prie.
1035
01:24:56,040 --> 01:24:58,600
Tu as trouvé un nouveau style chinois?
1036
01:24:59,720 --> 01:25:01,278
Pas de perspective.
1037
01:25:02,120 --> 01:25:04,270
Je ne dirais pas ¢a,
1038
01:25:04,360 --> 01:25:06,112
ily a plusieurs perspectives.
1039
01:25:06,360 --> 01:25:08,555
Tout est dans I'effleurement
du pinceau.
1040
01:25:08,720 --> 01:25:10,153
Comme dans tes tableaux.
1041
01:25:10,200 --> 01:25:13,829
Regardez cette pétisserie.
Il'a fallu 8 h pour la faire.
1042
01:25:14,080 --> 01:25:18,278
A quoi bon? On pourrait aussi bien
manger du pain, du lait et du sucre.
1043
01:25:18,400 --> 01:25:20,868
Le péatissier gagnerait du temps
1044
01:25:21,040 --> 01:25:23,315
et ce serait plus nourrissant.
1045
01:25:23,600 --> 01:25:24,953
Tu as un crayon?
1046
01:25:26,800 --> 01:25:29,473
Je trace le premier trait,
toi le suivant,
1047
01:25:29,640 --> 01:25:31,153
et ainsi de suite.
1048
01:25:43,920 --> 01:25:45,069
Qui gagne?
1049
01:25:48,280 --> 01:25:49,269
Personne.
1050
01:26:07,320 --> 01:26:09,788
Qui est I'auteur du dessin?
Toi ou moi?
1051
01:26:10,800 --> 01:26:13,598
Vous savez ce que disent
ces jeunes gens?
1052
01:26:14,000 --> 01:26:17,709
Qu'il faut étre en dehors de I'Histoire,
1053
01:26:18,200 --> 01:26:20,270
que ['Histoire est un cauchemar.
1054
01:26:20,400 --> 01:26:25,394
Et qu'il n'y a absolument plus rien
aen dire.
1055
01:26:25,960 --> 01:26:27,518
Qui sont-ils?
1056
01:26:27,640 --> 01:26:30,950
Je ne sais pas.
On dirait des philosophes.
1057
01:26:31,600 --> 01:26:34,876
Mais ils disent que la philosophie,
c'est des aneries.
1058
01:26:35,600 --> 01:26:38,672
Bien sar.
Mais comment s'appellent-ils?
1059
01:26:39,120 --> 01:26:41,031
Je ne sais pas, je vous dis.
1060
01:26:41,160 --> 01:26:45,517
Tous ce que je sais, c'est que c'est
toujours le jeune Wittgenstein
1061
01:26:46,080 --> 01:26:48,435
qui paie I'addition.
1062
01:26:48,680 --> 01:26:50,318
Ilen a les moyens.
1063
01:26:56,480 --> 01:27:00,393
Maintenant, mesdames et messieurs...
1064
01:27:01,240 --> 01:27:04,949
Des nouvelles de la guerre.
1065
01:27:05,600 --> 01:27:08,592
Des nouvelles du front.
1066
01:27:13,000 --> 01:27:15,912
Schiele!
1067
01:27:34,400 --> 01:27:35,879
Tu es ia,
1068
01:27:36,240 --> 01:27:38,834
en dehors de la réalité.
1069
01:27:39,200 --> 01:27:40,633
La..
1070
01:27:41,160 --> 01:27:44,436
De la philosophie de café!
1071
01:27:45,760 --> 01:27:49,514
Rien de plus qu'un Kaisermelange!
1072
01:28:02,000 --> 01:28:03,274
Qu'est-ce que vous lisez?
1073
01:28:04,160 --> 01:28:05,388
Dante.
1074
01:28:07,360 --> 01:28:09,430
Et cela vous aide?
1075
01:28:09,800 --> 01:28:11,711
En quoi ¢a vous regarde?
1076
01:28:11,880 --> 01:28:13,279
En rien.
1077
01:28:14,120 --> 01:28:16,714
Je suis vraiment désolée d'avoir...
1078
01:28:16,800 --> 01:28:18,791
Effectivement, I maide.
1079
01:28:19,040 --> 01:28:20,393
Jevois.
1080
01:28:21,000 --> 01:28:22,274
Tenez, professeur.
1081
01:28:24,000 --> 01:28:25,672
Je vous offre quelque chose?
1082
01:28:27,000 --> 01:28:30,595
Non merci, professeur.
♪ ai assez bu ce soir.
1083
01:28:31,520 --> 01:28:33,272
Je ne suis pas professeur,
Herr Klimt.
1084
01:28:33,600 --> 01:28:36,160
Je ne suis rien, pratiquement rien.
1085
01:28:37,520 --> 01:28:41,513
Il fut un temps ou je faisais
ce que fait actuellement Klaus.
1086
01:28:45,200 --> 01:28:47,395
Il me semblait vous avoir déja vu.
1087
01:28:47,600 --> 01:28:49,079
Mon nom est Hugo...
1088
01:28:49,280 --> 01:28:52,033
Hugo Moritz.
A votre santé!
1089
01:28:53,440 --> 01:28:57,911
♪ al passe 30 ans ici a écouter
ces messieurs dire des inepties.
1090
01:28:58,280 --> 01:29:01,192
"Qu'est-ce que la beauté?
Qu'est-ce que la laideur?
1091
01:29:01,280 --> 01:29:02,872
"Qu'est-ce qui est fonctionnel?
1092
01:29:03,200 --> 01:29:06,715
"Tout est beau. Tout est laid.
1093
01:29:07,040 --> 01:29:08,951
"Rien n'est fonctionnel."
1094
01:29:09,400 --> 01:29:11,709
A votre santé, monsieur.
1095
01:29:15,720 --> 01:29:17,756
Je vis parmi les monstres.
1096
01:29:19,360 --> 01:29:21,476
Pourtant, je suis un homme heureux.
1097
01:29:21,720 --> 01:29:23,199
Heureux!
1098
01:29:24,200 --> 01:29:26,589
"Formosa deformitas,
1099
01:29:26,800 --> 01:29:30,076
"deformis formositas!"
dixit Bernard.
1100
01:29:30,920 --> 01:29:32,956
Encore une fois, a votre santé.
1101
01:29:35,080 --> 01:29:38,231
La police vient de partir
et ils recommencent.
1102
01:29:38,840 --> 01:29:42,196
Vraiment, ils commencent
a me taper sur les nerfs.
1103
01:29:42,560 --> 01:29:45,711
Klaus est un amour,
mais il manque de caracteére.
1104
01:29:46,440 --> 01:29:50,479
Moi, je leur aurais fichu mon pied
au derriere depuis longtemps.
1105
01:29:50,800 --> 01:29:52,392
Venez, allons-nous-en.
1106
01:29:52,800 --> 01:29:55,997
Je crois que je vais rentrer.
1107
01:29:58,400 --> 01:29:59,469
Foutaises!
1108
01:30:00,040 --> 01:30:02,600
Trop tard pour rester,
trop tard pour partir!
1109
01:30:03,280 --> 01:30:05,555
Venez, 'habite juste en face.
1110
01:30:06,000 --> 01:30:07,274
Prenez votre verre.
1111
01:30:07,840 --> 01:30:10,274
Il n'y a que la rue a traverser.
1112
01:30:10,680 --> 01:30:14,309
Et ne vous en faites pas pour la note,
je m'en occupe.
1113
01:30:14,760 --> 01:30:17,035
♪ ai une ardoise permanente ici.
1114
01:30:19,120 --> 01:30:21,111
Un syllogisme,
1115
01:30:21,200 --> 01:30:24,237
c'est quand deux contradictions
deviennent une tautologie?
1116
01:30:24,360 --> 01:30:25,475
Et Hegel?
1117
01:30:25,880 --> 01:30:27,074
Quoi Hegel?
1118
01:30:27,200 --> 01:30:29,236
Et vice versa.
1119
01:30:29,680 --> 01:30:31,398
Mais il n'y a ni éléphants ni girafes
1120
01:30:31,520 --> 01:30:33,954
C'est toi la girafe, pauvre imbécile.
1121
01:30:34,320 --> 01:30:37,357
Cette proposition est inerte, cher ami!
1122
01:30:37,680 --> 01:30:39,750
Messieurs, vous ne faites honte!
1123
01:30:40,280 --> 01:30:41,599
Je men vais
1124
01:30:41,880 --> 01:30:44,792
et Jemmene mon cher ami Klimt
avec moi.
1125
01:30:45,160 --> 01:30:46,388
Bonne chance.
1126
01:30:50,280 --> 01:30:51,429
Herr Klimt!
1127
01:30:52,640 --> 01:30:54,551
Herr Schiele a oublié ceci.
1128
01:31:21,600 --> 01:31:24,160
L'encens ne vous dérange pas?
1129
01:31:25,200 --> 01:31:27,873
Mon fils ne peut pas s'en passer.
1130
01:31:30,120 --> 01:31:33,157
Excusez-moi un instant
je dois m'habiller.
1131
01:31:33,560 --> 01:31:36,438
Avrai dire, I faut que ie rentre...
1132
01:31:36,560 --> 01:31:38,949
Non, il n'en est pas question.
1133
01:31:39,560 --> 01:31:41,869
Trop tard, Herr Klimt, trop tard.
1134
01:31:56,120 --> 01:32:00,113
{is avaient voilé ftous les biens
du joueur de fitte.
1135
01:32:00,320 --> 01:32:02,231
{is fuf avaient tout volié...
1136
01:32:02,560 --> 01:32:05,279
et partout, tout lui a été refusé.
1137
01:32:06,280 --> 01:32:10,398
Alors, il se servait de sa flite
pour punir.
1138
01:32:11,240 --> 01:32:12,992
I voulait se venger.
1139
01:32:13,720 --> 01:32:18,111
I punissait par ma magie de sa flite
et if tuait,
1140
01:32:18,280 --> 01:32:20,874
Ainsi il avait donné...
1141
01:32:21,800 --> 01:32:24,189
une legon aux bons habitants.
1142
01:32:25,040 --> 01:32:28,715
Le joueur de flite attirait les enfants
1143
01:32:29,880 --> 01:32:31,632
et ils partaient gaiement
1144
01:32:31,880 --> 01:32:34,235
vers leur mort, les enfants.
1145
01:32:34,440 --> 01:32:35,919
En chantant...
1146
01:32:37,000 --> 01:32:38,513
ils partaient.
1147
01:32:39,080 --> 01:32:40,991
En chantant:
1148
01:32:41,520 --> 01:32:44,751
"Merci, cher joueur de flite,
merci beaucoup
1149
01:32:45,640 --> 01:32:49,428
"de nous attirer dans le lac, dans I'eau,
1150
01:32:50,040 --> 01:32:55,114
"la oli tous les enfants souhaitent aller.
1151
01:32:56,280 --> 01:33:00,068
"Si nous devons mourir,
1152
01:33:00,480 --> 01:33:03,392
"nous serons sans doute bercés
1153
01:33:03,640 --> 01:33:07,269
"par le son de votre flite.”
1154
01:33:10,920 --> 01:33:12,911
Que prendrez-vous ce soir?
1155
01:33:16,640 --> 01:33:19,234
Je crois que j'ai beaucoup trop bu.
1156
01:33:19,400 --> 01:33:21,197
Il faut que je rentre.
1157
01:33:21,800 --> 01:33:23,074
Jevois
1158
01:33:24,600 --> 01:33:26,511
Mon peére vous a embété.
1159
01:33:28,000 --> 01:33:31,913
Trés bien. ll faudra encore
que je lui flanque une fessée.
1160
01:33:34,040 --> 01:33:36,554
Voici le petit génie de la famille.
1161
01:33:37,000 --> 01:33:39,673
Viens avec nous, Thomas.
1162
01:33:40,600 --> 01:33:43,558
Thomas est un de vos admirateurs,
Herr Klimt.
1163
01:33:43,800 --> 01:33:46,553
Il vous ressemble un peu, d'ailleurs,
1164
01:33:46,800 --> 01:33:50,873
car il représente une certaine évolution
du procédé artistique.
1165
01:33:51,480 --> 01:33:54,870
En quinze and,
il est passé d'une musique
1166
01:33:55,000 --> 01:33:57,673
qui était presque archaique
1167
01:33:57,840 --> 01:34:00,274
aune musigue
d'une extréme modernite.
1168
01:34:00,360 --> 01:34:02,032
Joue quelque chose, Thomas.
1169
01:34:06,560 --> 01:34:10,075
Voila ce que nous appellerions
de la musique primitive.
1170
01:34:10,280 --> 01:34:12,111
Et maintenant, Thomas!
1171
01:34:14,520 --> 01:34:15,509
Ca suffit.
1172
01:34:16,840 --> 01:34:19,400
On sent ['évolution
vers le modernisme.
1173
01:34:25,720 --> 01:34:28,518
Et maintenant, modernité totale!
1174
01:34:33,200 --> 01:34:35,077
Dans ses compositions
les plus récentes,
1175
01:34:35,240 --> 01:34:39,472
il est allé au-dela de la modernité.
Au-dela de tout.
1176
01:34:40,200 --> 01:34:43,033
Il'a bouclé la boucle.
1177
01:34:45,720 --> 01:34:47,676
Ce sera tout pour ce soir.
1178
01:34:59,080 --> 01:35:00,229
Je vous aime.
1179
01:35:01,120 --> 01:35:02,712
Je vous aime a mourir.
1180
01:35:10,840 --> 01:35:11,795
Venez.
1181
01:35:13,120 --> 01:35:14,235
Venez avec moi.
1182
01:35:14,960 --> 01:35:16,916
Venez. Je vous aime.
1183
01:35:25,880 --> 01:35:27,074
Par la.
1184
01:37:14,600 --> 01:37:16,192
Mon nom est Anna.
1185
01:37:19,480 --> 01:37:20,629
Bon.
1186
01:37:23,280 --> 01:37:25,350
Moritz, c'est votre mari?
1187
01:37:25,800 --> 01:37:28,075
Disons que c'est mon fournisseur.
1188
01:37:28,520 --> 01:37:29,589
Jevois.
1189
01:37:29,680 --> 01:37:32,069
Ne lui en veuilles pas trop, le pauvre.
1190
01:37:32,680 --> 01:37:34,557
Vous faites ¢a tous les soirs?
1191
01:37:34,880 --> 01:37:36,791
Oui, tous les soirs.
1192
01:37:38,040 --> 01:37:40,395
Nous devions représenter
un de vos tableaux.
1193
01:37:40,480 --> 01:37:42,755
C'est un échec,
alors il est malheureux.
1194
01:37:58,320 --> 01:38:01,278
Ou éfais-tu passe?
Tu m'as fait peur.
1195
01:38:01,640 --> 01:38:03,915
♪ avais rendez-vous avec une dame.
1196
01:38:05,400 --> 01:38:06,719
La voila.
1197
01:38:08,880 --> 01:38:10,233
Elle voulait venir.
1198
01:38:10,560 --> 01:38:13,632
Mois aussi. Je voulais que tu saches.
1199
01:38:14,640 --> 01:38:16,392
Mizzi, comment vas-tu?
1200
01:38:17,040 --> 01:38:19,600
- Tu sais qu'on est ensemble?
- Felicitations.
1201
01:38:20,160 --> 01:38:22,151
Tu vois? Je te lavais dit.
1202
01:38:23,360 --> 01:38:24,759
Vous n'étes pas faché?
1203
01:38:24,920 --> 01:38:26,831
Non, pourquoi je serais faché?
1204
01:38:34,320 --> 01:38:36,914
Mardi prochain,
vous aurez besoin de moi?
1205
01:38:37,400 --> 01:38:38,594
Oui.
1206
01:38:41,040 --> 01:38:42,553
Qu'est-ce qu'elle a?
1207
01:38:42,800 --> 01:38:45,394
Rien. Elle a toujours été comme ¢a.
1208
01:39:00,120 --> 01:39:03,157
La voila, la femme mystérieuse!
1209
01:39:05,200 --> 01:39:06,679
La femme du professeur.
1210
01:39:06,880 --> 01:39:08,518
La femme du professeur?
1211
01:39:09,200 --> 01:39:11,270
C'est Thomas,
la femme du professeur!
1212
01:39:13,200 --> 01:39:15,760
Un petit Mozart potelé!
1213
01:39:18,080 --> 01:39:19,672
Etelle, c'est qui?
1214
01:39:20,280 --> 01:39:22,999
Une cliente.
Une différente chaque soir.
1215
01:39:23,840 --> 01:39:25,273
Tu comprends?
1216
01:39:44,000 --> 01:39:46,036
- C'est magnifique.
- N'est-ce pas?
1217
01:39:47,640 --> 01:39:50,359
Ca n'est pas encore ¢a,
mais on y est presque.
1218
01:39:50,840 --> 01:39:55,356
Le plus dur est de trouver la coloration
qui nous aidera a déceler le bacille.
1219
01:39:55,880 --> 01:39:57,552
On finira par y arriver.
1220
01:39:58,560 --> 01:40:01,120
C'est vraiment trés beau.
1221
01:40:01,680 --> 01:40:03,910
C'est mieux que ¢a, c'est utile.
1222
01:40:05,000 --> 01:40:06,399
Merci, Rolf.
1223
01:40:06,640 --> 01:40:09,518
Revenez quand vous voulez.
Je suis la tous les jours.
1224
01:40:10,720 --> 01:40:12,039
Attendez...
1225
01:40:13,680 --> 01:40:15,910
ily a autre chose...
1226
01:40:17,280 --> 01:40:18,633
que je voulais vous montrer.
1227
01:40:18,800 --> 01:40:20,233
Je vous en prie.
1228
01:40:36,960 --> 01:40:38,757
Il ne mord pas.
Ce n'est pas un monstre.
1229
01:40:38,840 --> 01:40:41,991
C'est un hybride,
une sorte de collage.
1230
01:40:42,200 --> 01:40:43,952
La téte vient du front russe...
1231
01:40:44,160 --> 01:40:45,912
Herr Klimt!
1232
01:40:52,920 --> 01:40:54,239
Herr Klimt!
1233
01:41:30,160 --> 01:41:32,879
Oui, c'est vraiment moi.
1234
01:41:33,520 --> 01:41:38,036
Ca fait trés longtemps
que nous ne NoUs SOMMeS pas Croisés.
1235
01:41:40,480 --> 01:41:42,436
Nous sommes tous trés occupés.
1236
01:41:42,800 --> 01:41:44,677
Au ministere de la Culture?
1237
01:41:45,040 --> 01:41:47,076
Vous en foutez pas une!
1238
01:41:47,560 --> 01:41:51,553
Vous vous trompez. Notre tache
est d'empécher les gens de créer.
1239
01:41:51,680 --> 01:41:55,195
Cela demande beaucoup plus d'énergie
que de les aider a créer.
1240
01:41:55,480 --> 01:41:57,198
Mais pourquoi je vous dis ¢a?
1241
01:41:57,320 --> 01:42:00,551
Je ne suis plus au ministére
de la Culture, mais aux Finances.
1242
01:42:00,920 --> 01:42:04,515
Les taxes.
Et attention, votre cas les intéresse.
1243
01:42:04,560 --> 01:42:06,391
Dites-moi, simple curiosité,
1244
01:42:06,480 --> 01:42:09,995
un tableau - un portrait -
combien de temps cela prend-il?
1245
01:42:13,280 --> 01:42:15,316
Vous vérifiez mes finances?
1246
01:42:15,400 --> 01:42:17,118
Oui, je le crains. Désolé.
1247
01:42:17,640 --> 01:42:19,119
Ici, maintenant?
1248
01:42:19,200 --> 01:42:21,236
Ouli, encore désolé.
1249
01:42:21,800 --> 01:42:23,631
Combien de temps? Un mois?
1250
01:42:24,240 --> 01:42:26,435
A vrai dire, un peu plus que ca.
1251
01:42:27,520 --> 01:42:28,635
Deux? Trois?
1252
01:42:28,800 --> 01:42:29,994
Six, dix.
1253
01:42:30,760 --> 01:42:32,432
20000 couronnes
pour 10 mois de travail.
1254
01:42:32,520 --> 01:42:34,636
2000 par mois. Une belle somme.
1255
01:42:34,920 --> 01:42:37,957
N'est-ce pas étrange,
depuis le temps qu'on se connait,
1256
01:42:38,040 --> 01:42:39,792
que je ne sache pas encore votre nom?
1257
01:42:39,960 --> 01:42:41,871
Ne changeons rien pour I'instant.
1258
01:42:42,320 --> 01:42:44,311
Et votre travail pour le duo?
1259
01:42:44,680 --> 01:42:46,989
Le protecteur de Mlle Castro?
1260
01:42:47,080 --> 01:42:49,435
Bizarre, je I'ai vue I'autre jour.
1261
01:42:50,840 --> 01:42:52,671
Il m'a demandé de lui rendre visite.
1262
01:42:52,800 --> 01:42:56,873
Depuis son accident, il ne peut plus
se déplacer comme avant.
1263
01:42:57,720 --> 01:43:00,234
I n'invite pas, I convoque.
1264
01:43:00,480 --> 01:43:02,948
♪ ai compris que c'était vous
qu'il recherchait.
1265
01:43:03,240 --> 01:43:05,196
Il m'a demandé de vous parler et...
1266
01:43:05,280 --> 01:43:09,034
jallais dire de vous inviter...
de vous convoquer chez lui.
1267
01:43:09,280 --> 01:43:11,271
Pas besoin de prendre rendez-vous,
1268
01:43:11,480 --> 01:43:13,630
il ne sort jamais en ce moment.
1269
01:43:13,760 --> 01:43:15,159
Voici son adresse.
1270
01:43:18,000 --> 01:43:19,399
Veulillez m'excuser.
1271
01:43:36,200 --> 01:43:38,236
Je vous observais.
1272
01:43:38,880 --> 01:43:40,154
Tout va bien?
1273
01:43:40,480 --> 01:43:42,152
Oui, tout va bien.
1274
01:43:42,520 --> 01:43:44,238
Vous parliez tout seul.
1275
01:43:44,920 --> 01:43:46,114
Non, je...
1276
01:44:06,520 --> 01:44:09,751
Vous vous souvenez de moi?
Paris. Méliés.
1277
01:44:10,600 --> 01:44:11,999
♪ étais vous!
1278
01:44:19,880 --> 01:44:22,189
Herr Klimt, ils vous attendent.
1279
01:45:04,120 --> 01:45:06,190
Enchantée
de faire votre connaissance.
1280
01:45:06,280 --> 01:45:08,874
- Je ne crois pas...
- Curieuses coincidences!
1281
01:45:09,520 --> 01:45:11,988
Je devais quitter Vienne ce matin
1282
01:45:12,600 --> 01:45:14,716
et il s'est passé une chose étrange.
1283
01:45:15,720 --> 01:45:17,790
Je crois beaucoup aux réves.
1284
01:45:19,640 --> 01:45:22,108
♪ ai révé de deux serpents de mer.
1285
01:45:24,680 --> 01:45:26,352
♪ adore les serpents.
1286
01:45:28,960 --> 01:45:31,599
Dans mon réve,
ily avait deux serpents de mer
1287
01:45:33,640 --> 01:45:35,517
et j'entendais une voix,
1288
01:45:36,480 --> 01:45:37,799
la voix de Dieu,
1289
01:45:38,360 --> 01:45:40,749
qui m'ordonnait de rester en ville.
1290
01:45:43,480 --> 01:45:46,438
C'est pourquoi je suis la,
seule avec vous.
1291
01:45:49,800 --> 01:45:53,873
Seule parce que mon ami
n'a pas pu retarder son voyage.
1292
01:46:00,080 --> 01:46:03,038
Il m'a dit
toutes sortes de choses sur vous.
1293
01:46:04,480 --> 01:46:06,596
Des choses extraordinaires.
1294
01:46:08,320 --> 01:46:10,550
Il semblerait... Non.
1295
01:46:12,000 --> 01:46:14,150
Je n'aime pas la nudité en privé.
1296
01:46:16,560 --> 01:46:18,039
Uniguement sur scene.
1297
01:46:19,760 --> 01:46:21,716
Ici, je préfere étre au naturel.
1298
01:46:24,640 --> 01:46:25,709
Comme ¢a.
1299
01:46:34,720 --> 01:46:37,678
On m'a dit autre chose.
Que vous étiez bizarre.
1300
01:46:39,240 --> 01:46:40,434
Lea.
1301
01:46:49,040 --> 01:46:50,758
Léa, ou étes-vous?
1302
01:47:38,640 --> 01:47:39,755
Qui étes-vous?
1303
01:47:43,600 --> 01:47:46,273
Cela m'amuse toujours beaucoup
de voir
1304
01:47:46,480 --> 01:47:50,439
la facilité avec laquelle les gens
tombent dans mes piéges.
1305
01:47:50,920 --> 01:47:54,879
Ce ne sont pourtant pas des pieges
trop machiavéliques.
1306
01:47:55,360 --> 01:47:57,430
Ni trop méphistophéliques.
1307
01:47:58,160 --> 01:48:00,071
Ni méme trop angéliques...
1308
01:48:01,280 --> 01:48:03,999
qui serait le mot que jemploierais.
1309
01:48:07,440 --> 01:48:09,237
Peu importe. Vous voila.
1310
01:48:09,720 --> 01:48:12,712
Vous étes tombé la téte la premiere
dans mon piege.
1311
01:48:13,880 --> 01:48:16,110
C'est pourtant un piege tout béte,
1312
01:48:16,360 --> 01:48:18,715
surtout pour un homme comme vous,
1313
01:48:19,400 --> 01:48:22,392
un homme a femmes, comme on dit.
1314
01:48:22,880 --> 01:48:26,270
Sivous saviez combien de fois
on ma posé
1315
01:48:26,760 --> 01:48:28,637
cette question embarrassante!
1316
01:48:28,760 --> 01:48:31,320
Je serais tenté de dite
"cette question stupide”,
1317
01:48:31,400 --> 01:48:34,949
mais ce serait extrémement
désobligeant pour vous.
1318
01:48:35,880 --> 01:48:39,429
Il parait que vous étes quelqu'un
de trés direct,
1319
01:48:40,320 --> 01:48:42,629
que vous nhe supportez pas
les imbéciles.
1320
01:48:42,760 --> 01:48:45,558
Ce n'est pas I'impression
que vous me donnez.
1321
01:48:48,920 --> 01:48:50,353
Dong, qui suis-ie?
1322
01:48:52,200 --> 01:48:54,191
Pour résumer,
1323
01:48:54,640 --> 01:48:58,519
enfin, sans que cela devienne
une tout autre histoire,
1324
01:48:59,240 --> 01:49:02,755
disons que je suis un collectionneur.
1325
01:49:04,320 --> 01:49:06,117
Oui, voila ce que je suis...
1326
01:49:08,520 --> 01:49:10,590
Non, ce n'est pas ¢a du tout.
1327
01:49:11,440 --> 01:49:15,911
Mais puisque cela vous plait
de me voir comme un collectionneur
1328
01:49:16,000 --> 01:49:17,558
disons que je suis un collectionneur.
1329
01:49:17,640 --> 01:49:21,076
♪ ai collectionné les armes,
les tableaux,
1330
01:49:21,320 --> 01:49:24,039
et méme les chateaux.
1331
01:49:25,240 --> 01:49:28,789
Mais c'est du passe.
Waintenant, a cause de mon infirmite,
1332
01:49:28,880 --> 01:49:32,589
je me contente de collectionner les Léa.
1333
01:49:34,400 --> 01:49:35,719
La pauvre!
1334
01:49:37,480 --> 01:49:40,677
Al-ie répondu a votre étrange,
1335
01:49:40,880 --> 01:49:42,836
et méme indiscréte question?
1336
01:49:42,960 --> 01:49:47,795
Bien que je sois mal placé pour
accuser quiconque d'indiscrétion,
1337
01:49:48,560 --> 01:49:49,959
Qui étes-vous?
1338
01:49:52,240 --> 01:49:55,277
- Quelgu'un gui vous veut du bien.
- Ce quiveut dire?
1339
01:50:00,000 --> 01:50:01,479
Je m'amuse, c'est tout.
1340
01:50:01,920 --> 01:50:03,273
EtlLéa?
1341
01:50:04,120 --> 01:50:06,395
Comme je I'ai dit, la pauvre!
1342
01:50:08,360 --> 01:50:09,554
QuiestLéa?
1343
01:50:17,280 --> 01:50:19,953
Qui n'est pas tombé amoureux de Léa?
1344
01:50:20,160 --> 01:50:22,355
Personne. Sauf moi.
1345
01:50:23,080 --> 01:50:25,275
Oui, croyez-le ou non...
1346
01:50:28,240 --> 01:50:31,073
elle me laissait
compléetement indifférent.
1347
01:50:31,720 --> 01:50:33,631
Quand elle était Ia,
1348
01:50:33,720 --> 01:50:37,429
mon désir, et non mes sens,
s'engourdissait.
1349
01:50:38,280 --> 01:50:39,395
Vous me suivez?
1350
01:50:39,840 --> 01:50:42,115
Non, vous ne me suivez pas du tout.
1351
01:50:42,960 --> 01:50:47,636
Disons que Léa me laissait
aussi froid que le marbre.
1352
01:50:48,560 --> 01:50:50,198
Aussi froid, mais pas aussi dur.
1353
01:50:50,440 --> 01:50:53,398
Et, bien sir,
mon indifierence la rendait furieuse.
1354
01:50:58,400 --> 01:50:59,833
Léa numéro un,
1355
01:51:01,120 --> 01:51:02,394
numéro trois,
1356
01:51:03,320 --> 01:51:04,548
numéro sept.
1357
01:51:07,120 --> 01:51:10,317
Quand tout cela a-t-ll eu lieu?
1358
01:51:13,120 --> 01:51:14,348
Quel age alLéa?
1359
01:51:16,040 --> 01:51:18,315
Elle n'a pas d'age, elle est morte.
1360
01:51:19,640 --> 01:51:20,629
Assassinée.
1361
01:51:23,680 --> 01:51:25,238
♪ ai besoin d'un verre d'eau.
1362
01:51:25,360 --> 01:51:27,590
Assassinée dans son lit, évidemment.
1363
01:51:28,480 --> 01:51:30,675
On a méme dit que c'était moi.
1364
01:51:33,880 --> 01:51:36,553
♪ étais ave vous il y a un instant?
1365
01:51:42,840 --> 01:51:44,159
Je ne sais pas.
1366
01:51:46,200 --> 01:51:48,270
Si, je suis sure que c'était vous.
1367
01:52:11,560 --> 01:52:14,154
...de sa flite pour punir.
1368
01:52:14,960 --> 01:52:16,678
I voulait se venger.
1369
01:52:17,160 --> 01:52:19,276
Par ma magie de sa flite,
1370
01:52:19,560 --> 01:52:22,028
il punissait et il tuait.
1371
01:52:22,520 --> 01:52:26,229
Ainsi, il avait donné une legon
aux bons habitants.
1372
01:52:27,320 --> 01:52:30,676
Le joueur de flite attirait les enfants.
1373
01:52:46,320 --> 01:52:47,389
Bien!
1374
01:52:53,040 --> 01:52:56,635
Mauvaises nouvelles du front!
1375
01:53:04,880 --> 01:53:06,438
Ayez pitié!
1376
01:53:11,760 --> 01:53:12,988
L'argent!
1377
01:53:14,080 --> 01:53:15,433
Allez-vous-en!
1378
01:53:16,320 --> 01:53:18,629
Donnez-nous de I'argent,
vous en avez.
1379
01:53:18,720 --> 01:53:22,076
Si on rentre sans argent,
On Va avoir une racléee.
1380
01:53:26,400 --> 01:53:27,833
Allons-nous-en!
1381
01:53:28,920 --> 01:53:30,035
Mon Dieu!
1382
01:53:30,400 --> 01:53:32,960
Est-ce vraiment vous,
Gustav Klimt?
1383
01:53:33,320 --> 01:53:34,309
Mereci.
1384
01:53:35,080 --> 01:53:37,514
Ne me remerciez pas.
1385
01:53:38,960 --> 01:53:41,918
Je suis honoré, Herr Klimt,
trés honoré
1386
01:53:42,240 --> 01:53:44,276
de pouvoir vous venir en aide.
1387
01:53:45,320 --> 01:53:47,993
Mais vous ne vous souvenez pas
de moi.
1388
01:53:48,280 --> 01:53:49,395
Mon.
1389
01:53:49,800 --> 01:53:52,268
Monsieur Non, c'est moi!
1390
01:53:52,760 --> 01:53:56,548
Bien sar!
Herr Otto Messerchmidt von Ommit.
1391
01:53:57,400 --> 01:54:00,312
Exactement, cher monsieur.
1392
01:54:02,680 --> 01:54:03,829
Monsieur Non!
1393
01:54:05,120 --> 01:54:07,315
Avez-vous besoin de quelque chose?
1394
01:54:08,280 --> 01:54:11,875
Marchons un peu, au moins.
1395
01:54:13,240 --> 01:54:14,639
Rien de cassé?
1396
01:54:16,360 --> 01:54:18,749
Je vais vous raccompagner.
1397
01:54:21,920 --> 01:54:23,911
Vous devez me mépriser.
1398
01:54:26,440 --> 01:54:28,112
La réponse exacte est "oui"!
1399
01:54:28,600 --> 01:54:31,194
Tous me méprisent,
et I'ont toujours fait.
1400
01:54:31,600 --> 01:54:34,797
Mais je n'y peux absolument rien.
1401
01:54:35,200 --> 01:54:38,112
Je ne peux m'empécher de dire "non".
1402
01:54:39,520 --> 01:54:43,479
En fait, toute ma carriere a repose
1403
01:54:43,880 --> 01:54:47,077
sur ma tendance naturelle
a répondre "non"
1404
01:54:47,360 --> 01:54:49,954
a toutes les question qu'on me pose.
1405
01:54:50,560 --> 01:54:54,269
Il parait que, méme tout bébé,
1406
01:54:54,760 --> 01:54:57,069
mon premier mot a été "non".
1407
01:54:57,480 --> 01:55:00,597
Avant de dire "maman”, j'ai dit "non".
1408
01:55:01,080 --> 01:55:04,914
C'est vrai que vous avez voté
contre moi au Beaux Arts?
1409
01:55:05,040 --> 01:55:06,473
Tout a fait.
1410
01:55:06,560 --> 01:55:10,917
C'est grace a moi
que vous n'avez pas été professeur.
1411
01:55:11,280 --> 01:55:15,432
Et vous avez voté non
a tous les concours que j'ai passés.
1412
01:55:15,720 --> 01:55:19,554
Exactement.
Moi et mon célebre "non"!
1413
01:55:20,760 --> 01:55:24,435
Il faut admettre que sans moi
1414
01:55:24,920 --> 01:55:26,194
et mes "non",
1415
01:55:26,560 --> 01:55:31,315
Vienne serait un cimetiere
de monuments laids,
1416
01:55:32,080 --> 01:55:33,911
laids parce que trop beaux.
1417
01:55:34,280 --> 01:55:36,669
Trop de beauté, selon moi,
1418
01:55:37,360 --> 01:55:39,555
est bien pire que trop peu.
1419
01:55:41,240 --> 01:55:44,437
On n'as pas I'espace
pour autant de beauté.
1420
01:55:45,600 --> 01:55:49,639
On démolirait inlassablement 'ancien,
1421
01:55:50,720 --> 01:55:52,711
pour faire place au nouveau.
1422
01:55:54,400 --> 01:55:57,597
Heureusement, j'étais la.
1423
01:55:58,400 --> 01:56:02,393
♪ étais la pour dire "non, non, non",
1424
01:56:03,000 --> 01:56:04,433
et encore "non"!
1425
01:56:17,640 --> 01:56:20,200
Et maintenant,
mesdames et messieurs,
1426
01:56:20,680 --> 01:56:23,877
je vous présente Marco Polo.
1427
01:56:28,760 --> 01:56:31,320
Cette chanson est dédiée a quelqu'un
1428
01:56:31,640 --> 01:56:36,316
qui justement nous €coute
en ce moment meme.
1429
01:56:37,840 --> 01:56:39,956
A un grand artiste!
1430
01:56:40,960 --> 01:56:45,192
Adieu, mon petit officier de la garde...
1431
01:56:48,320 --> 01:56:52,518
Que fa chance soff avec fol.
1432
01:57:26,760 --> 01:57:29,399
La mort nous cerne.
1433
01:58:58,480 --> 01:58:59,959
C'est horrible!
1434
01:59:00,640 --> 01:59:03,108
Quel temps atroce,
n'est-ce pas, Gustav?
1435
01:59:04,000 --> 01:59:05,399
Si, en effet.
1436
01:59:07,120 --> 01:59:10,874
Moi qui voulais organiser un essayage
pour le bal costumé!
1437
01:59:11,120 --> 01:59:12,269
Regarde.
1438
01:59:12,880 --> 01:59:16,316
♪ ai trouvé ca.
C'est magnifique, non?
1439
01:59:17,360 --> 01:59:19,555
Mais a cause du temps,
ils ont décidé
1440
01:59:19,720 --> 01:59:22,951
d'annuler la mascarade de Primavesi.
1441
01:59:26,680 --> 01:59:28,033
Midi...
1442
01:59:29,280 --> 01:59:30,759
Quelle heure est-il?
1443
01:59:31,160 --> 01:59:32,752
Il do it étre tard.
1444
01:59:39,200 --> 01:59:40,519
Pauvre Gustav,
1445
01:59:40,760 --> 01:59:43,320
il ne sait pas ou il est,
il est perdu.
1446
01:59:44,960 --> 01:59:47,269
Oui, elle est Ia, c'est ma surprise.
1447
01:59:49,760 --> 01:59:51,239
Léa est la.
1448
01:59:52,920 --> 01:59:54,319
La vraie Léa.
1449
01:59:59,280 --> 02:00:01,077
Nous ne nous sommes jamais
rencontrés.
1450
02:00:02,440 --> 02:00:03,634
Si?
1451
02:00:05,440 --> 02:00:06,589
Je ne sais pas.
1452
02:00:08,560 --> 02:00:09,879
Pauvre Klimt.
1453
02:00:11,680 --> 02:00:13,272
Il ne sait pas ou il est.
1454
02:00:16,240 --> 02:00:17,275
Il est perdu.
1455
02:00:20,640 --> 02:00:22,596
Tu ne 'embrasses pas?
1456
02:00:23,720 --> 02:00:27,156
Elle est venue de trés loin
pour te faire ses adieux.
1457
02:00:39,120 --> 02:00:40,599
Vous voila enfin!
1458
02:00:40,760 --> 02:00:42,910
- Ravi de vous revoir
-Vous...
1459
02:00:43,200 --> 02:00:45,270
On est mieux ici, non?
1460
02:00:45,560 --> 02:00:47,516
Je cherche la sortie.
1461
02:00:47,920 --> 02:00:49,956
C'est par la.
Vous tournez a gauche,
1462
02:00:50,160 --> 02:00:52,754
encore a gauche, encore a gauche,
1463
02:00:52,920 --> 02:00:54,239
gauche, gauche, gauche,
1464
02:00:54,320 --> 02:00:56,675
et presto, vous y étes.
1465
02:01:06,480 --> 02:01:07,390
Qui es-tu?
1466
02:01:07,800 --> 02:01:11,759
Je m'appelle Sylvia.
Je suis perdue, comme vous.
1467
02:01:12,760 --> 02:01:14,478
Tu aimes te perdre?
1468
02:01:15,640 --> 02:01:16,868
Comme vous.
1469
02:01:17,080 --> 02:01:19,992
Tout le monde me cherche,
comme vous.
1470
02:01:20,240 --> 02:01:24,233
Venez, c'est par la!
Il faut qu'on se cache.
1471
02:01:32,560 --> 02:01:34,152
Vous parliez tout seul?
1472
02:01:35,520 --> 02:01:37,954
Non, je lui parlais.
1473
02:01:40,000 --> 02:01:41,194
Au cadavre?
1474
02:01:42,080 --> 02:01:43,832
Et vous parliez de quoi?
1475
02:01:46,040 --> 02:01:47,075
De fleurs.
1476
02:01:48,560 --> 02:01:51,757
"Qui est-tu?"
demanda le gardien de la nuit.
1477
02:01:52,760 --> 02:01:55,718
"Le viens de la pureté de cristal",
répondis-je.
1478
02:01:56,000 --> 02:01:58,673
"Et grande est ma soif, Perséphone!
1479
02:01:59,120 --> 02:02:01,759
"Mais, me pliant & ta sentence,
Je m'enfuis,
1480
02:02:01,920 --> 02:02:05,435
"etje tourne, tourne é droite sans répit.
1481
02:02:07,040 --> 02:02:09,270
"Ie me détourne du pale cypres
1482
02:02:09,360 --> 02:02:12,272
"et n'étanche pas ma soif
aupres de sa source sylvestre,
1483
02:02:13,040 --> 02:02:16,919
"mais me hate vers la tumultueuse
riviere de Mnémosyne.
1484
02:02:17,840 --> 02:02:20,718
'bL'1je bois jusqué satiété.
1485
02:02:21,880 --> 02:02:23,598
"Et la, mes mains plongeant
1486
02:02:23,680 --> 02:02:26,990
"dans /es méandres
de son lab yrinthique courant,
1487
02:02:27,760 --> 02:02:31,435
"je revois
tel le réve d'un homme se noyant,
1488
02:02:31,880 --> 02:02:34,633
"toutes les visions étranges
qui me sont jamais apparues,
1489
02:02:35,040 --> 02:02:39,033
"et des visions plus étranges encore,
qu'aucun homme n'a vues.”
107145