Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,000 --> 00:02:01,276
Oncle Jonathan, viens avec moi.
2
00:02:01,920 --> 00:02:04,150
On va s'amuser pour changer.
3
00:02:24,760 --> 00:02:27,513
Vienne, 1918
4
00:02:31,520 --> 00:02:32,475
Bible.
5
00:02:34,320 --> 00:02:35,230
Bible?
6
00:02:37,000 --> 00:02:38,228
Merci beaucoup.
7
00:02:40,480 --> 00:02:41,549
Bible?
8
00:02:45,840 --> 00:02:48,070
Non, ce n'est pas un monstre.
9
00:02:48,640 --> 00:02:50,073
C'est un hybride.
10
00:02:50,760 --> 00:02:51,636
La téte
11
00:02:51,840 --> 00:02:54,957
vient du front russe - 1915,
12
00:02:55,680 --> 00:02:58,513
les bras sont viennois - 1917,
13
00:02:58,880 --> 00:03:01,075
les hanches sont frangaises,
14
00:03:02,040 --> 00:03:05,749
cette jambe est roumaine
et celle-ci, serbe...
15
00:03:06,080 --> 00:03:07,593
1916.
16
00:03:07,960 --> 00:03:10,110
- Les temps sont durs.
- En effet.
17
00:03:11,080 --> 00:03:14,470
En tout cas on ne manque pas
de cadavres en ce moment.
18
00:03:14,560 --> 00:03:15,595
C'est sir.
19
00:03:15,680 --> 00:03:17,079
Herr Schiele?
20
00:03:17,440 --> 00:03:19,032
Veulillez me suivre.
21
00:03:25,000 --> 00:03:29,676
Un, deux, un, deux, un, deux...
22
00:03:56,480 --> 00:03:58,550
Herr Schiele... Par la.
23
00:04:11,160 --> 00:04:12,593
Il n'y a personne?
24
00:04:12,880 --> 00:04:14,359
Ils sont tous partis.
25
00:04:15,480 --> 00:04:16,515
Vraiment?
26
00:04:19,240 --> 00:04:20,434
Méme Midi?
27
00:04:20,560 --> 00:04:22,118
Méme Mile Flége.
28
00:04:24,360 --> 00:04:25,395
Gustav...
29
00:04:27,400 --> 00:04:28,719
Gustav, c'est moi.
30
00:04:34,440 --> 00:04:35,998
Des fleurs...
31
00:04:54,360 --> 00:04:57,796
C'est horrible!
A cause du temps, ils ont decide
32
00:04:58,080 --> 00:05:02,039
d'annuler la mascarade de Primavesi.
33
00:06:31,520 --> 00:06:33,033
Ca ira pour aujourd'hui.
34
00:06:33,200 --> 00:06:36,909
Descendez. Iy a a boire et a manger
dans la cuisine. Merci.
35
00:06:37,440 --> 00:06:38,839
Merci, Herr Klimt.
36
00:06:41,960 --> 00:06:45,270
♪ aurais travaillé plus longtemps,
mais j'ai un rendez-vous.
37
00:06:45,400 --> 00:06:47,118
Merci pour aujourd'hui.
38
00:06:52,640 --> 00:06:53,675
Ettoi?
39
00:06:54,880 --> 00:06:55,995
Moi?
40
00:07:07,320 --> 00:07:09,038
- Un Kaisermelange.
- Un Franziskaner.
41
00:07:09,240 --> 00:07:11,629
- Comme d'habitude.
- Tafelspitz.
42
00:07:11,800 --> 00:07:13,233
- Comme d'habitude.
- Gugelhupf.
43
00:07:13,320 --> 00:07:14,878
- Comme d'habitude.
- Un Maria Theresia.
44
00:07:15,120 --> 00:07:18,510
- Comme d'habitude.
- Un Kaisermelange.
45
00:07:19,640 --> 00:07:20,868
Quelle histoire!
46
00:07:21,120 --> 00:07:22,394
Que se passe-t-il?
47
00:07:22,440 --> 00:07:24,317
Un diner de réconciliation.
48
00:07:24,440 --> 00:07:27,238
Entre les partisans de Herr Jodl
et ceux de Herr Wickoff.
49
00:07:27,600 --> 00:07:31,639
Et, bien sir, les membres
de 'académie. Vous les connaissez.
50
00:07:31,720 --> 00:07:33,915
Pour moi, ¢'est du pareil au meme,
51
00:07:34,000 --> 00:07:36,753
c'est comme s'ils pissaient
dans un violon.
52
00:07:36,920 --> 00:07:39,150
- Comment vous les différenciez?
- Facile.
53
00:07:39,400 --> 00:07:41,470
Herr Jodl croit
54
00:07:41,560 --> 00:07:45,075
qu'il existe une seule forme
de beauté esthétique.
55
00:07:45,720 --> 00:07:46,755
Vraiment?
56
00:07:47,040 --> 00:07:50,794
Selon lui, le style importe peu,
seule la beauté compte.
57
00:07:51,120 --> 00:07:52,917
Herr Wickoff pense
58
00:07:53,000 --> 00:07:56,072
qu'a chaque époque
correspond un concept de beauté.
59
00:07:56,280 --> 00:07:59,477
Un concept qui change
quand I'époque change.
60
00:08:00,360 --> 00:08:03,272
Pour lui. rien n'est laid,
tout dépend de I'époque.
61
00:08:03,560 --> 00:08:05,596
Et les académiciens?
62
00:08:06,760 --> 00:08:10,036
Ils pensent que la beauté est morte
avec Raphaél.
63
00:08:10,320 --> 00:08:11,799
Mais c'était dréle,
64
00:08:11,840 --> 00:08:14,832
jusqu'a I'arrivée de Herr Loos.
65
00:08:16,280 --> 00:08:19,192
Voici Klimt!
Un ornementaliste moderne.
66
00:08:19,400 --> 00:08:21,436
Un vrai cas pathologique.
67
00:08:21,640 --> 00:08:24,950
Il n'arréte pas de changer de style.
68
00:08:25,120 --> 00:08:26,394
Alors, que proposez-vous?
69
00:08:26,560 --> 00:08:27,879
Lisez mes articles.
70
00:08:28,000 --> 00:08:29,194
Laissez tomber.
71
00:08:29,360 --> 00:08:32,796
Regardez ce miroir. Regardez-le,
ne vous mirez pas dedans.
72
00:08:33,080 --> 00:08:34,399
A quoi il sert?
73
00:08:34,720 --> 00:08:37,837
A ajuster son chapeau, sa cravate,
son rouge a lévres.
74
00:08:37,880 --> 00:08:40,030
Qui he sont que des ornements!
75
00:08:40,280 --> 00:08:43,909
Maintenant, regardez le cadre doré.
A quoi il sert?
76
00:08:44,120 --> 00:08:48,318
A donner du travail - un travail inutile,
improductif - aux artisans.
77
00:08:48,520 --> 00:08:50,397
Voila mon propos.
78
00:08:50,560 --> 00:08:53,757
Le cadre est inutile, donc inexpressif.
79
00:08:53,960 --> 00:08:57,316
Le miroir est utile, done fonctionnel,
80
00:08:57,400 --> 00:09:00,358
donc expressif, donc beau.
81
00:09:17,120 --> 00:09:20,556
Ce que vous disiez
était purement ornemental.
82
00:09:21,880 --> 00:09:24,997
Donc inutile, donc laid.
83
00:09:26,200 --> 00:09:29,829
Par contre, ce gateau
ma permis de vous faire taire.
84
00:09:30,800 --> 00:09:33,792
ll est donc utile, expressif,
85
00:09:34,360 --> 00:09:36,351
et surtout, beau.
86
00:09:36,720 --> 00:09:39,518
Vous, Herr Klimt, je vous pardonne.
87
00:09:40,280 --> 00:09:41,918
Vous savez pourquoi?
88
00:09:42,760 --> 00:09:47,356
Parce que vos peintures sont
sexuelles, comme tout art devrait 'étre.
89
00:09:47,920 --> 00:09:50,070
Voyez la crucifixion.
90
00:09:50,760 --> 00:09:55,117
Qu'est-ce qui pourrait étre
plus sexuel que la crucifixion?
91
00:10:02,840 --> 00:10:03,875
Excusez-moi.
92
00:10:13,640 --> 00:10:15,471
Je suis désolé.
93
00:11:02,000 --> 00:11:04,594
Désolée d'étre si en retard.
Je viens du ministére.
94
00:11:04,920 --> 00:11:06,035
Hartel?
95
00:11:11,200 --> 00:11:13,998
Qu'este-ce que le ministre a a dire?
96
00:11:14,120 --> 00:11:16,509
Il do it étre encore en état de choc.
97
00:11:16,680 --> 00:11:18,352
Ce n'est pas lui le pire.
98
00:11:19,120 --> 00:11:22,237
Alors?
Ilvay avoir un scandale ou pas?
99
00:11:22,880 --> 00:11:24,074
Peut-étre pas.
100
00:11:26,040 --> 00:11:27,109
Vraiment?
101
00:11:27,840 --> 00:11:30,479
Il'a dit que, pour I'instant,
il soutenait Klimt.
102
00:11:30,600 --> 00:11:32,238
Apres Paris, qui sait?
103
00:11:32,520 --> 00:11:35,114
Si tout va bien,
il n'y aura de scandales
104
00:11:35,640 --> 00:11:38,279
Alors tout dépend
du jugement de Paris?
105
00:11:39,120 --> 00:11:40,553
C'est pathétique!
106
00:11:41,640 --> 00:11:43,517
Tu as fait tes bagages?
107
00:11:44,200 --> 00:11:46,270
Ma mere s'en occupe.
108
00:11:46,680 --> 00:11:47,874
Evidemment.
109
00:11:51,760 --> 00:11:54,069
Qui est ce petit-homme?
110
00:11:54,240 --> 00:11:55,958
C'est Altenberg.
111
00:11:59,880 --> 00:12:01,313
Qui est cette dame?
112
00:12:01,560 --> 00:12:03,551
- Mlle Lederer.
- Tres jolie.
113
00:12:04,760 --> 00:12:07,991
- Bti?
- Je ne sais pas.
114
00:12:08,120 --> 00:12:10,111
C'est Moll.
Mais qui est I'autre?
115
00:12:11,080 --> 00:12:12,513
Ca do it étre Bahr.
116
00:12:12,800 --> 00:12:14,870
Oui, c'est cela.
117
00:12:16,440 --> 00:12:19,989
Bonsoir, professeur.
118
00:12:22,800 --> 00:12:24,870
Gustav, vos amis se plaignent.
119
00:12:25,160 --> 00:12:28,232
Le commandant quitte le navire
en plein combat.
120
00:12:29,600 --> 00:12:32,194
Tout le monde est la.
Méme Jodl!
121
00:12:32,640 --> 00:12:35,313
Ce type mérite une raclée.
122
00:12:38,120 --> 00:12:41,510
Il est avec Wickoff.
Je croyais qu'ils se détestaient.
123
00:12:41,920 --> 00:12:43,592
Tu sais ce que Jodl a dit?
124
00:12:43,800 --> 00:12:48,191
"Nous ne sommes pas contre
I'art du nu, ni contre I'art libre,
125
00:12:48,400 --> 00:12:50,470
"mais nous sommes contre
I'art hideux."
126
00:12:50,960 --> 00:12:54,430
Et il ose s'asseoir sous notre nez.
127
00:12:55,200 --> 00:12:56,952
Je lui mettrais bien une raclée.
128
00:12:57,120 --> 00:12:59,793
Non, il n'en est pas question.
129
00:13:00,800 --> 00:13:02,631
Et notre bon ami Klimt,
130
00:13:03,240 --> 00:13:04,719
qu'est-ce qu'il compte faire?
131
00:13:04,880 --> 00:13:07,872
Rien. Klimt boit sont café.
132
00:13:08,040 --> 00:13:09,598
Laissez-le tranquille.
133
00:13:10,600 --> 00:13:11,749
Ou vas-tu?
134
00:13:12,360 --> 00:13:13,395
Vomir.
135
00:13:14,000 --> 00:13:15,479
Je vais vomir.
136
00:13:17,120 --> 00:13:18,235
Herr Klimt?
137
00:13:25,000 --> 00:13:26,035
Herr Klimt.
138
00:13:27,560 --> 00:13:29,790
Si tout se passe bien a Paris...
139
00:13:32,080 --> 00:13:33,149
Herr Klimt...
140
00:13:34,760 --> 00:13:35,795
Des fleurs...
141
00:13:37,680 --> 00:13:38,715
Des fleurs!
142
00:13:42,200 --> 00:13:43,474
Un miroir brisé.
143
00:13:43,840 --> 00:13:47,469
Je dois dire
que le 20e siécle commence bien.
144
00:13:47,720 --> 00:13:50,029
Tout un siécle de poisse!
145
00:13:50,280 --> 00:13:51,679
Que voulez-vous dire?
146
00:13:52,240 --> 00:13:53,832
Le miroir!
147
00:13:54,040 --> 00:13:55,359
Eh bien?
148
00:13:55,520 --> 00:13:57,397
Rien, il est brisé.
149
00:13:57,600 --> 00:13:59,079
Que se passe-t-il?
150
00:14:00,520 --> 00:14:02,556
Tu es célebre, tu lignorais?
151
00:14:03,400 --> 00:14:05,675
Ca peut arriver a tout le monde.
152
00:14:05,960 --> 00:14:07,473
Je plaisante.
153
00:14:08,360 --> 00:14:10,715
Non, je parlais du miroir.
154
00:14:10,840 --> 00:14:15,038
Jétais devant et quelgu'un
ma demande sijappréciais Paris.
155
00:14:15,640 --> 00:14:18,200
Jai dit quelque chose
156
00:14:18,720 --> 00:14:20,438
et le miroir a volé en éclats.
157
00:14:20,840 --> 00:14:23,718
Bien sir, on sait bien
que tu as des pouvoirs.
158
00:14:25,080 --> 00:14:26,513
Que s'est-il passe?
159
00:14:27,120 --> 00:14:29,873
Je demandais a Klimt
se Vienne lui manquait
160
00:14:30,360 --> 00:14:33,079
etila dit:
"Pas Vienne, mais les fleurs."
161
00:14:33,520 --> 00:14:35,636
Au mot "fleurs”, le miroir s'est brisé.
162
00:14:38,440 --> 00:14:41,113
Il'y a Rodin.
Il est quand méme venu.
163
00:14:41,640 --> 00:14:44,200
Et Mucha et Herr Stuck.
164
00:14:52,920 --> 00:14:54,990
♪ ai besoin d'un verre d'eau.
165
00:15:19,680 --> 00:15:20,908
Encore vous.
166
00:15:21,360 --> 00:15:23,271
Vous me reconnaissez?
Je suis flatté.
167
00:15:23,440 --> 00:15:27,718
En général, les fonctionnaires sont
ignorés, en tout cas les petits.
168
00:15:28,120 --> 00:15:29,155
S'ilvous plait.
169
00:15:31,600 --> 00:15:36,196
Permettez-moi de me présenter:
secrétaire a I'ambassade d'Autriche.
170
00:15:36,920 --> 00:15:38,353
Troisiéme secrétaire.
171
00:15:39,440 --> 00:15:40,998
A vie.
172
00:15:42,400 --> 00:15:46,109
A mon age, je ne réve plus
de promotion depuis longtemps.
173
00:15:48,000 --> 00:15:51,436
Honoré de faire votre connaissance.
Je suis un admirateur.
174
00:15:52,480 --> 00:15:55,597
Le Burgtheater, quelle réussite!
175
00:15:56,080 --> 00:15:59,356
C'est une tarte a la creme
faite de merde!
176
00:16:01,480 --> 00:16:03,835
On m'avait dit
que votre langage était,
177
00:16:04,040 --> 00:16:06,031
disons... salé.
178
00:16:06,640 --> 00:16:08,710
C'est le seul langage que je connaisse.
179
00:16:09,000 --> 00:16:10,558
Je ne vous crois pas,
180
00:16:11,840 --> 00:16:14,149
mais ie he contredirai pas un artiste.
181
00:16:15,160 --> 00:16:19,358
Peut-étre étes-vous de ceux
qui aiment les tartes a la creme.
182
00:16:20,560 --> 00:16:23,358
Vous le dites avec mépris,
mais, apres tout,
183
00:16:23,600 --> 00:16:27,275
ce sont es tartes a la créme qui suivent
les monuments, pas le contraire.
184
00:16:27,920 --> 00:16:29,512
♪ ai besoin d'un verre d'eau.
185
00:16:41,040 --> 00:16:42,712
Des cannibales ici!
186
00:18:10,520 --> 00:18:12,954
- Que fais-tu 1a?
- Je m'appelle Sylvia.
187
00:18:14,680 --> 00:18:16,238
Sylvia, ou est-tu?
188
00:18:17,160 --> 00:18:18,639
Tu ne réponds pas?
189
00:18:19,760 --> 00:18:21,193
Je me cache.
190
00:18:27,400 --> 00:18:30,836
Vous n'aviez jamais vu
de spectacle cinématographique?
191
00:18:31,040 --> 00:18:32,314
Encore vous?
192
00:18:32,840 --> 00:18:34,273
Je suis votre ombre.
193
00:18:44,560 --> 00:18:47,120
Ou étais-tu?
Tout le monde te cherche.
194
00:18:47,200 --> 00:18:50,476
Le ministre est la.
Tout le monde est Ia, sauf toi.
195
00:18:51,800 --> 00:18:55,554
Herr Klimt n'a aucune idée
de ce qui I'attend.
196
00:18:56,640 --> 00:18:59,791
L'Autriche, mon cher Klimt
est a 'honneur.
197
00:19:00,040 --> 00:19:01,792
Vous avez regu la médaille d'or.
198
00:19:02,360 --> 00:19:03,509
Je le savais.
199
00:19:04,040 --> 00:19:05,473
Merde!
200
00:19:07,120 --> 00:19:09,076
Vraiment, Herr Klimt,
201
00:19:09,800 --> 00:19:11,438
vous exagérez.
202
00:19:29,280 --> 00:19:30,269
Herr Klimt,
203
00:19:30,960 --> 00:19:34,270
VOus he me connaissez pas, ou plutot
VOUS he me reconnaissez pas.
204
00:19:34,800 --> 00:19:36,279
Je suis... j'étais...
205
00:19:38,440 --> 00:19:40,112
la fille de votre logeuse.
206
00:19:41,280 --> 00:19:43,350
♪ étais amoureuse de vous
étant enfant.
207
00:19:44,360 --> 00:19:47,875
Je vous ouvrais la porte
quand vous aviez oublié vos clés,
208
00:19:48,080 --> 00:19:50,548
je vous suivais
quand vous alliez au Prater.
209
00:19:51,440 --> 00:19:53,670
Je suis... j'étais...
210
00:19:54,840 --> 00:19:56,876
la mere de votre fils Andreas.
211
00:20:02,040 --> 00:20:03,951
Votre attention, s'il vous plait.
212
00:20:04,280 --> 00:20:06,794
Je voudrais vous annoncer
une grande surprise
213
00:20:06,880 --> 00:20:09,917
de la part de la direction de I'Exposition.
214
00:21:46,920 --> 00:21:48,592
Veuillez accueillir
215
00:21:48,680 --> 00:21:51,513
le grand magicien M. Mélies
216
00:21:51,800 --> 00:21:54,872
et ses deux talentueux acteurs!
217
00:22:04,560 --> 00:22:06,357
Vous n'éfes pas offense, {espere?
218
00:22:06,480 --> 00:22:08,277
Offensé? Au contraire.
219
00:22:08,440 --> 00:22:09,668
Le film vous a plu?
220
00:22:09,960 --> 00:22:13,999
Je ['ai trouvé remarquable.
Félicitations.
221
00:22:14,400 --> 00:22:16,356
II faut féliciter M. Méliés.
222
00:22:17,040 --> 00:22:18,758
M. Méliés, c'est un grand honneur.
223
00:22:18,880 --> 00:22:21,917
Un jeu d'enfant! Nous avons troussé ca
la semaine derniéere.
224
00:22:22,080 --> 00:22:23,752
Léa vous a plus?
225
00:22:24,680 --> 00:22:27,194
Elle ferait chanter les oiseaux
dans leur nid.
226
00:22:27,720 --> 00:22:29,836
Vous voulez bien peindre mon portrait?
227
00:22:29,960 --> 00:22:31,279
Jen serais ravi.
228
00:22:31,440 --> 00:22:33,237
Que pensez-vous de Léa?
229
00:22:33,840 --> 00:22:36,673
Elle ferait chanter les arbres.
230
00:22:36,800 --> 00:22:39,872
Sivous aimez celle-ci,
vous aimerez la vraie Léa.
231
00:22:40,520 --> 00:22:41,509
Pardon?
232
00:22:41,960 --> 00:22:46,397
Ne vous inquiétez pas. La vraie
n'est pas plus vraie que la fausse.
233
00:23:00,400 --> 00:23:01,469
Gustl...
234
00:23:15,640 --> 00:23:17,312
Elle te plait, hein?
235
00:23:20,400 --> 00:23:22,231
Oui, elle te plait.
236
00:23:23,320 --> 00:23:28,075
Tu ne travailles jamais sans modele
a portée de mais, siie puis dire.
237
00:23:28,840 --> 00:23:32,276
Et elle,
tu arrives a la dessiner de mémoire.
238
00:23:39,560 --> 00:23:41,915
Gustl se met a parler francais.
239
00:24:01,000 --> 00:24:02,069
Non, Midi.
240
00:24:03,320 --> 00:24:04,753
Non, pas toi.
241
00:24:05,520 --> 00:24:07,750
Tu es belle, mais...
242
00:24:08,920 --> 00:24:10,638
Mais quoi?
243
00:24:16,840 --> 00:24:18,990
Un message pour M. Klimt.
244
00:24:19,320 --> 00:24:21,072
Signez Ia, s'il vous plait.
245
00:24:29,920 --> 00:24:32,593
-Cestdelle?
- C'est de quelguiun.
246
00:24:38,160 --> 00:24:39,229
Ce soir.
247
00:24:39,520 --> 00:24:42,114
Je dois rencontrer quelqu'un en bas.
248
00:24:43,760 --> 00:24:46,194
Tu est attendu, a Vienne.
249
00:24:46,240 --> 00:24:47,798
Je sais.
250
00:24:49,320 --> 00:24:51,629
Tu vas rester é Paris,
West-ce-pas?
251
00:24:52,560 --> 00:24:53,879
Je ne sais pas.
252
00:24:55,080 --> 00:24:56,593
Gust), je pars demain.
253
00:24:56,840 --> 00:24:58,159
Sans moi?
254
00:24:58,560 --> 00:25:00,278
Je dois rentrer. La boutique.
255
00:25:00,440 --> 00:25:03,557
D'ailleurs, je t'ai montré
mes derniers modeéles?
256
00:25:04,400 --> 00:25:06,391
Non, j'aimerais les voir.
257
00:25:07,720 --> 00:25:10,234
Gust), tu me raconteras tout?
258
00:25:10,520 --> 00:25:11,748
Promis.
259
00:25:12,240 --> 00:25:13,753
Tous les détails?
260
00:25:14,280 --> 00:25:15,474
Tous.
261
00:25:18,360 --> 00:25:19,759
Comment? Vous?
262
00:25:20,040 --> 00:25:21,314
A votre service.
263
00:25:21,920 --> 00:25:25,595
Excusez-moi,
mais j'ai un rendez-vous galant.
264
00:25:25,680 --> 00:25:26,749
Votre voiture est dehors.
265
00:25:26,840 --> 00:25:28,796
- Qui étes-vous?
- Votre humble serviteur.
266
00:25:29,040 --> 00:25:31,156
Je n'ai pas besoin de serviteur.
267
00:25:31,960 --> 00:25:34,110
Vous savez comment
on surnomme Paris?
268
00:25:34,960 --> 00:25:36,359
La nouvelle Babylone.
269
00:25:36,520 --> 00:25:38,715
C'est une ville charmante,
mais dangereuse.
270
00:25:38,920 --> 00:25:41,718
Je vois. Et vous allez
me servir de chaperon?
271
00:25:41,880 --> 00:25:43,757
Et si c'était I'inverse?
272
00:25:44,000 --> 00:25:45,558
Je me ressource.
273
00:25:47,360 --> 00:25:49,510
C'est 'ambassade qui vous envoie?
274
00:25:50,120 --> 00:25:52,350
Celle qui vous a fait parvenir
un message.
275
00:25:52,800 --> 00:25:53,915
La fausse Léa?
276
00:25:53,960 --> 00:25:56,428
La fausse, la vraie... peu importe.
277
00:26:28,560 --> 00:26:30,915
A vrai dire,
j'ai plusieurs casquettes.
278
00:26:31,720 --> 00:26:34,871
Alambassade,
nos salaires sont tres modestes.
279
00:26:35,240 --> 00:26:36,514
Mais je me débrouille.
280
00:26:37,400 --> 00:26:40,597
Léa, la fausse Léa...
elle est fortunée?
281
00:26:40,840 --> 00:26:42,831
La fausse, non. La vraie, oui.
282
00:26:44,000 --> 00:26:45,956
Elle a un protecteur fortune.
283
00:26:47,400 --> 00:26:49,356
Un protecteur? Naturellement!
284
00:26:51,240 --> 00:26:53,674
Mais qui est la vraie Léa?
285
00:26:53,840 --> 00:26:55,558
Est-ce vraiment important?
286
00:27:02,880 --> 00:27:03,869
Nous y sommes.
287
00:27:10,640 --> 00:27:13,313
Je vous laisse en bonnes mains.
Amusez-vous bien.
288
00:27:13,440 --> 00:27:16,238
- Vous m'abandonnez?
- Mission accomplie.
289
00:27:20,200 --> 00:27:21,792
- Ils sont impatients.
- Qui?
290
00:27:22,120 --> 00:27:23,678
Ils sont impatients.
291
00:27:24,760 --> 00:27:26,955
Sivous voulez me suivre.
292
00:28:19,480 --> 00:28:22,392
Monsieur, puis-je vous demander
de quoi il s'agit?
293
00:28:24,560 --> 00:28:25,629
Monsieur...
294
00:28:32,000 --> 00:28:35,310
Monsieur, puis-je vous demander
de quoi il s'agit?
295
00:28:46,920 --> 00:28:48,194
Monsieur...
296
00:28:55,120 --> 00:28:58,192
Monsieur!
Je vous ai posé une question.
297
00:28:59,240 --> 00:29:02,949
Je ne peux rien vous dire,
je suis désolé.
298
00:29:10,560 --> 00:29:11,436
Vous.
299
00:29:11,680 --> 00:29:13,671
Oui, c'est moi.
300
00:29:14,920 --> 00:29:17,514
Vous étes de ces hommes
qui aiment les femmes nues.
301
00:29:18,680 --> 00:29:20,352
Ce n'est pas toujours le cas.
302
00:29:21,320 --> 00:29:25,108
En France,
la nudité n'est plus comme il faut.
303
00:29:26,080 --> 00:29:27,035
Un whisky?
304
00:29:29,720 --> 00:29:31,995
En ce moment le whisky est a la mode.
305
00:29:32,440 --> 00:29:35,273
Mais, comme vous le savez,
la mode change trés vite ici.
306
00:29:36,800 --> 00:29:39,553
Il'y a six mois,
c'était le porto allongé a la biére.
307
00:29:40,000 --> 00:29:43,879
L'année derniére, des fraises
trempées dans du champagne.
308
00:29:44,920 --> 00:29:48,754
On buvait du champagne comme
on prend les eaux a Baden-Baden.
309
00:29:48,920 --> 00:29:51,593
On nageait dans le champagne,
a Paris.
310
00:29:51,960 --> 00:29:53,712
Mais tréve de bavardages.
311
00:29:54,120 --> 00:29:56,270
Si on passait aux choses sérieuses?
312
00:29:56,600 --> 00:30:00,593
Vous avez dit que vous seriez ravi
de peindre mon portrait.
313
00:30:01,200 --> 00:30:02,758
Je n'ose y croire.
314
00:30:03,000 --> 00:30:05,275
Croyez-le, mademoiselle.
315
00:30:05,920 --> 00:30:07,273
Qu'en dites-vous?
316
00:30:07,920 --> 00:30:10,229
Le duc Wolff Helenia I'adore.
317
00:30:11,680 --> 00:30:13,671
- Qui?
- Un ami.
318
00:30:14,240 --> 00:30:16,196
Un trés bon ami.
319
00:30:17,480 --> 00:30:18,959
Dison, un ami intime.
320
00:30:19,120 --> 00:30:21,839
Etil est a Paris en ce moment?
321
00:30:22,160 --> 00:30:25,914
Qui sait?
Le duc est un globe-trotter.
322
00:30:27,240 --> 00:30:29,674
Et vous ne trottez pas le globe
avec lui?
323
00:30:30,800 --> 00:30:33,075
Parfois, si, parfois, non.
324
00:30:34,240 --> 00:30:36,913
Les voyages du duc
sont trés particuliers.
325
00:30:37,760 --> 00:30:39,352
C'est un homme remarquable,
326
00:30:39,800 --> 00:30:43,588
doté d'une trés grande imagination.
327
00:30:45,480 --> 00:30:49,951
Il a fait le tour de I'Afrique en bateau
sans poser pied a terre.
328
00:30:50,240 --> 00:30:53,516
Il préfere observer
d'une certaine distance.
329
00:30:54,640 --> 00:30:58,758
Sauf mes portrais. ll peut les
contempler pendant des heures
330
00:30:59,640 --> 00:31:00,993
de trés pres.
331
00:31:01,720 --> 00:31:03,233
Au fond, c'est un artiste.
332
00:31:03,960 --> 00:31:06,713
Un artiste qui n'a aucun talent.
333
00:31:07,800 --> 00:31:11,713
Alors, au lieu de me peindre,
il le fait faire par d'autres artistes.
334
00:31:12,520 --> 00:31:13,509
Jevois.
335
00:31:14,240 --> 00:31:16,470
Que pensez-vous de ce Whistler?
336
00:31:16,960 --> 00:31:19,758
Si ce n'était pas amusant,
ce serait risible.
337
00:31:21,000 --> 00:31:23,036
Vous étes cruel.
338
00:31:23,840 --> 00:31:26,354
Cela prouve que vous étes un artiste.
339
00:31:27,120 --> 00:31:29,076
♪ aime la cruauté des artistes.
340
00:31:29,880 --> 00:31:32,633
Ca laisse un goat doux-amer.
341
00:31:42,480 --> 00:31:44,789
Et ca se marie bien avec votre sueur.
342
00:31:47,400 --> 00:31:48,515
C'est bizarre.
343
00:31:49,480 --> 00:31:51,391
Vous sentez le cheval.
344
00:31:53,280 --> 00:31:55,316
Mais aussi la pomme, non?
345
00:31:56,480 --> 00:31:58,391
Que vous étes impatient!
346
00:31:58,800 --> 00:32:00,836
Vous avez un autre rendez-vous?
347
00:32:02,240 --> 00:32:03,275
Non, non.
348
00:32:04,960 --> 00:32:06,075
Je vous aime.
349
00:32:06,520 --> 00:32:08,670
Quoi? Le coup de foudre?
350
00:32:11,760 --> 00:32:15,878
Attention. Le coup de foudre
tient rarement la distance.
351
00:32:17,280 --> 00:32:19,999
Nous nous comportons
comme des rustres!
352
00:32:21,160 --> 00:32:23,355
Ca a son charme, je vous [accorde,
353
00:32:23,800 --> 00:32:27,793
mais je préfére faire 'amour
en suivant les étapes.
354
00:32:28,560 --> 00:32:29,675
Déshabillez-vous.
355
00:32:31,240 --> 00:32:32,878
- Je croyais...
- Ne soyez pas timide.
356
00:32:32,960 --> 00:32:35,633
Je suis nue,
pourquoi ne le seriez-vous pas?
357
00:32:36,440 --> 00:32:38,954
Je vais vous déshabiller moi-meme.
358
00:32:40,880 --> 00:32:43,599
Les hommes ne savent pas
se déshabiller.
359
00:32:47,440 --> 00:32:49,590
C'est vrai qu'il a de I'allure.
360
00:32:52,560 --> 00:32:53,754
Quel toupet!
361
00:32:58,400 --> 00:33:00,072
Elle n'est pas mal.
362
00:33:01,160 --> 00:33:02,513
Pas mal du tout.
363
00:33:02,720 --> 00:33:05,393
Tu trouves?
Elle est un peu froide.
364
00:33:07,200 --> 00:33:09,156
Ce n'est pas si simple.
365
00:33:14,640 --> 00:33:17,108
En tout cas, il ne perd pas de temps.
366
00:33:18,680 --> 00:33:20,511
Il est d'origine paysanne?
367
00:33:21,600 --> 00:33:23,079
Aucune idée.
368
00:33:29,680 --> 00:33:32,399
Ma chére, c'est a toi maintenant.
Vas-y.
369
00:33:52,160 --> 00:33:55,516
- Je ne vous ai pas fait attendre?
- Non, au contraire.
370
00:33:56,360 --> 00:34:00,399
Mais comment avez-vous fait
pour changer de coiffure sivite?
371
00:34:02,120 --> 00:34:03,599
A moins que, bien sir,
372
00:34:05,800 --> 00:34:07,631
vous he soyez pas la vraie Léa.
373
00:34:08,920 --> 00:34:09,909
Les hommes!
374
00:34:10,360 --> 00:34:12,237
Il'leur faut toujours des preuves,
375
00:34:12,960 --> 00:34:14,791
des garanties.
376
00:34:16,120 --> 00:34:17,633
Ce n'est pas vous!
377
00:34:18,000 --> 00:34:19,194
Qu'est-ce qui n'est pas moi?
378
00:34:20,120 --> 00:34:21,155
Lea.
379
00:34:24,400 --> 00:34:25,833
Léa de Castro.
380
00:34:26,480 --> 00:34:30,029
Vous avez parlé a cette pauvre fille
qui se prend pour moi?
381
00:34:31,680 --> 00:34:34,274
Vous avez vu le film
dans lequel elle joue.
382
00:34:35,320 --> 00:34:36,878
Est-elle bonne?
383
00:34:40,000 --> 00:34:41,592
Vous me croyez, maintenant?
384
00:34:45,280 --> 00:34:46,429
Je crois.
385
00:34:52,120 --> 00:34:55,351
Vous avez promis
de peindre mon portrait.
386
00:34:57,480 --> 00:34:59,391
Alors tenez votre promesse.
387
00:35:02,280 --> 00:35:04,555
En fait, I me faut deux portraits.
388
00:35:06,120 --> 00:35:08,111
Le premier habillée,
389
00:35:09,640 --> 00:35:12,029
le deuxieéme déshabillée.
390
00:35:13,040 --> 00:35:14,519
Complétement nue.
391
00:35:18,680 --> 00:35:22,593
Seul quelqu'un comme vous
est capable de me peindre habillée
392
00:35:22,680 --> 00:35:25,956
de telle fagon que Yon croie
que ie suis nue,
393
00:35:26,560 --> 00:35:28,710
et déshabillée de telle fagon
394
00:35:28,800 --> 00:35:31,712
que I'on voit pas ma nudité mais...
395
00:35:33,080 --> 00:35:34,718
autre chose.
396
00:35:35,680 --> 00:35:36,908
Quoi d'autre?
397
00:35:39,600 --> 00:35:41,477
Quelque chose comme...
398
00:35:42,760 --> 00:35:44,318
je ne trouve pas le mot...
399
00:35:45,760 --> 00:35:48,228
comme la perfection.
400
00:35:49,560 --> 00:35:51,357
Ou plutét, 'harmonie.
401
00:35:54,240 --> 00:35:56,515
Ou devrais-je dire "I'expression".
402
00:35:58,760 --> 00:36:01,991
Le duc Wolff Helenia
est d'accord avec moi:
403
00:36:02,080 --> 00:36:04,071
vous seul en étes capable.
404
00:36:06,000 --> 00:36:07,956
Combien de temps
cela vous prendra-t-iv?
405
00:36:15,720 --> 00:36:16,789
Une semaine?
406
00:36:18,400 --> 00:36:19,674
Deux semaines?
407
00:36:20,960 --> 00:36:23,520
Je n'ai pas beaucoup de temps
avous accorder.
408
00:36:26,000 --> 00:36:28,389
Deux semaines ne suffiront pas.
409
00:36:29,560 --> 00:36:31,312
On peut commencer demain.
410
00:36:49,200 --> 00:36:50,713
La petite putain!
411
00:36:53,520 --> 00:36:54,555
La catin!
412
00:36:59,080 --> 00:37:01,116
Pas maintenant, ma chére.
413
00:37:01,880 --> 00:37:03,393
♪ ai des soucis.
414
00:37:04,800 --> 00:37:06,950
Je ne sais pas quoi ressentir.
415
00:37:07,760 --> 00:37:09,159
De la jalousie.
416
00:37:09,920 --> 00:37:10,830
Non.
417
00:37:11,320 --> 00:37:12,992
De la perplexité.
418
00:37:13,480 --> 00:37:14,799
Et de I'admiration.
419
00:37:19,320 --> 00:37:20,992
Je commence a m'assoupir.
420
00:37:21,120 --> 00:37:23,190
Je vais devoir te laisser.
421
00:37:24,080 --> 00:37:26,958
Je me léve de bonne heure demain.
Les courses.
422
00:37:30,840 --> 00:37:34,150
Dis é Benoit de s'occuper de tout.
ll est fiable.
423
00:37:34,520 --> 00:37:35,396
Bien sir.
424
00:37:53,400 --> 00:37:55,311
Ce cous avez fait est trés beau.
425
00:37:56,640 --> 00:37:57,868
Trés beau...
426
00:37:59,400 --> 00:38:00,594
et trés curieux.
427
00:38:02,000 --> 00:38:06,152
Soixante-trois toilettes. Désolée,
mais c'est toute ma garde-robe.
428
00:38:06,480 --> 00:38:08,311
Je n'ai plus rien a me mettre.
429
00:38:08,760 --> 00:38:10,034
Qu'allons-nous faire?
430
00:38:10,840 --> 00:38:13,559
Au lieu de vous habiller,
sivous vous déshabiliez?
431
00:38:13,680 --> 00:38:15,750
Comment? Pas question!
432
00:38:15,920 --> 00:38:18,753
Pas devant lui. Et pas le jour.
433
00:38:19,160 --> 00:38:20,195
C'est obscene.
434
00:38:20,520 --> 00:38:24,069
Ma chére,
nous sommes ici pour travailler.
435
00:38:24,120 --> 00:38:26,111
Etlie ne rentrerai pas a Vienne
436
00:38:26,160 --> 00:38:29,596
sans le matériel nécessaire
pour achever mon travail.
437
00:38:29,880 --> 00:38:32,348
- Combien de temps encore?
- Deux semaines.
438
00:38:32,560 --> 00:38:35,393
Vous étes fou!
Je dois étre a New York dans un mois.
439
00:38:35,520 --> 00:38:36,953
Un mois, ¢aira.
440
00:38:37,160 --> 00:38:39,958
Etle voyage?
Les bateaux ne volent pas.
441
00:38:40,360 --> 00:38:41,873
♪ irai avec vous.
442
00:38:41,920 --> 00:38:43,148
Vous étes fou.
443
00:38:43,360 --> 00:38:45,669
C'est ma faute. On m'avait prévenue.
444
00:38:45,760 --> 00:38:47,955
Je suis encore plus folle
d'avoir accepté.
445
00:38:48,160 --> 00:38:49,195
Allez-vous-en.
446
00:38:49,280 --> 00:38:50,395
Trés bien.
447
00:38:51,640 --> 00:38:52,550
Que se passe-t-il?
448
00:38:52,640 --> 00:38:53,595
A demain.
449
00:38:53,680 --> 00:38:56,069
Non, restez la!
Je vous en supplie!
450
00:39:19,400 --> 00:39:21,197
♪ ai grossi depuis Paris,
451
00:39:22,520 --> 00:39:24,556
pourtant je n'ai pas beaucoup mangé.
452
00:39:28,920 --> 00:39:31,115
Paris t'a fait du bien.
453
00:39:32,800 --> 00:39:35,519
QOui. 1 fait du bien aussi?
454
00:39:36,360 --> 00:39:37,873
Tu m'as manqué.
455
00:39:40,840 --> 00:39:43,991
Tu sais ce que Serena m'a dit?
456
00:39:46,000 --> 00:39:49,879
"Un homme qui t'écrit dix cartes
postales est amoureux."
457
00:39:52,160 --> 00:39:54,151
"De quelqu'un d'autre que toi.
458
00:39:54,240 --> 00:39:56,834
"Quelqu'un qu'il essaie d'oublier.”
459
00:39:57,400 --> 00:39:58,549
Clestvrai.
460
00:40:00,440 --> 00:40:01,634
Klimt...
461
00:40:04,240 --> 00:40:07,596
- Tout s'est bien passé a Paris?
- Pas tant que ca.
462
00:40:10,280 --> 00:40:11,838
Serena!
463
00:40:15,960 --> 00:40:17,871
Midi a dd vous manquer,
464
00:40:18,040 --> 00:40:21,157
vu le nombre de cartes postales
que vous avez écrites.
465
00:40:24,720 --> 00:40:26,950
♪ ai raconté T'histoire des chats
a mon mari.
466
00:40:27,200 --> 00:40:29,430
Quelle histoire?
De quoi tu parles?
467
00:40:30,400 --> 00:40:34,154
Evidemment, tune peux pas
tout savoir sur Gustav.
468
00:40:34,880 --> 00:40:37,110
Il a ses zones d'ombre et ses secrets.
469
00:40:37,560 --> 00:40:38,913
Nest-ce pas, Gustav?
470
00:40:39,680 --> 00:40:42,956
ll a promis de ne rien me cacher.
N'est-ce pas, Gustl?
471
00:40:43,320 --> 00:40:46,551
Attention, Midi.
Je sais de quoi je parle.
472
00:40:46,920 --> 00:40:48,399
Elle parle de mes chats.
473
00:40:50,640 --> 00:40:53,029
Il laisse ses chats
pisser sur ses oeuvres.
474
00:40:53,280 --> 00:40:55,396
La pisse de chat
est le meilleur des fixateurs.
475
00:40:55,640 --> 00:40:57,039
Clestvrai.
476
00:40:59,160 --> 00:41:01,390
Mon mari va acheter tout ses dessins,
477
00:41:01,560 --> 00:41:04,677
s'ils ont été fixés
avec de la pisse de chat.
478
00:41:06,560 --> 00:41:08,391
Désolée, je suis trés en retard.
479
00:41:10,000 --> 00:41:11,513
Berta!
480
00:41:13,400 --> 00:41:14,549
Serena!
481
00:41:20,280 --> 00:41:22,077
Vous avez lu ce que Potzl a écrit?
482
00:41:23,360 --> 00:41:25,476
Qu'il ne critiquerait jamais Klimt
483
00:41:25,640 --> 00:41:29,394
car son caractére calme et chagrin
inspire la sympathie.
484
00:41:30,920 --> 00:41:33,593
Je vais vous montrer quelque chose.
485
00:41:45,320 --> 00:41:46,275
C'est moi?
486
00:41:47,000 --> 00:41:48,353
Sil'on veut.
487
00:41:49,960 --> 00:41:50,790
Et?
488
00:41:52,560 --> 00:41:54,312
Votre état est stable.
489
00:41:54,800 --> 00:41:56,916
Mais il faut continuer le mercure.
490
00:41:57,960 --> 00:42:00,520
Vraiment?
Ca m'affaiblit énormément.
491
00:42:01,520 --> 00:42:03,556
Mais vous étes un colosse!
492
00:42:04,200 --> 00:42:08,432
Rolf, comme vous le savez,
jai des enfants. Un certain nombre.
493
00:42:08,560 --> 00:42:11,279
Y a-t-il un risque qu'ils soient...
494
00:42:11,480 --> 00:42:14,552
Contaminés? Pas vraiment.
495
00:42:15,480 --> 00:42:17,436
Il'y a toujours un risque,
496
00:42:18,000 --> 00:42:19,672
mais il est trés faible.
497
00:42:20,560 --> 00:42:23,313
La moitié des hommes de cette ville
est syphilitique.
498
00:42:23,760 --> 00:42:26,069
Si ce n'était pas vous,
ce serait un autre.
499
00:42:26,640 --> 00:42:27,789
Je vois.
500
00:42:29,800 --> 00:42:32,075
Et votre travail? Ca marche?
501
00:42:34,080 --> 00:42:35,308
Comment va votre mere?
502
00:42:35,720 --> 00:42:36,550
Mal.
503
00:42:37,720 --> 00:42:39,312
- Votre sceur?
- Pire.
504
00:42:40,920 --> 00:42:44,196
Vous pourriez les faire interner.
Je m'occuperais de tout.
505
00:42:44,800 --> 00:42:47,872
Non, je préfére m'occuper d'elles
moi-méme, merci.
506
00:42:58,120 --> 00:43:02,193
- I est courageux, ie vous Vaccorde.
- Facile quand on est bien payé.
507
00:43:02,280 --> 00:43:04,555
On voit qu'il a vraiment travaillé,
508
00:43:04,640 --> 00:43:06,835
c'est sa seule compensation.
509
00:43:06,920 --> 00:43:10,276
On ne fait pas d'omelette
sans casser d'ceufs.
510
00:43:10,600 --> 00:43:13,512
Lui, ll casse des ceufs
sans faire d'omelette.
511
00:43:15,920 --> 00:43:16,989
Herr Klimt.
512
00:43:17,400 --> 00:43:19,789
Monsieur le ministre.
Qu'en pensez-vous?
513
00:43:22,920 --> 00:43:25,753
Je trouve tout ¢a trés... déconcertant.
514
00:43:26,720 --> 00:43:30,315
C'est le mot, déconcertant.
Mais nous en reparlerons.
515
00:43:30,640 --> 00:43:33,154
Nous aurons une longue conversation,
tous les deux.
516
00:43:33,360 --> 00:43:37,035
Quelle est la différence
entre une caricature et une allégorie?
517
00:43:37,160 --> 00:43:39,390
Selon Herr Klimt, il n'y en a aucune.
518
00:43:50,120 --> 00:43:51,519
Honorable secrétaire.
519
00:43:51,800 --> 00:43:54,234
Deuxiéme secrétaire,
depuis une semaine.
520
00:43:54,360 --> 00:43:56,157
Comme on dit, ¢ca s'arrose.
521
00:43:57,200 --> 00:43:58,918
- Santé.
- Alavétre.
522
00:43:59,440 --> 00:44:02,352
- Certains sont mécontents.
- La plupart sont furieux.
523
00:44:02,600 --> 00:44:04,716
Pas moi, mais je vis a Paris.
524
00:44:05,320 --> 00:44:08,676
La-bas votre travail
est qualifié de poétique.
525
00:44:08,920 --> 00:44:10,478
Ici, de décadent.
526
00:44:10,960 --> 00:44:13,872
- Si seulement jétais a Paris.
- Ne soyez pas dupe.
527
00:44:15,040 --> 00:44:17,998
Ici, décadent veut dire "diabolique”.
528
00:44:18,320 --> 00:44:20,834
A Paris ¢a veut juste dire "grivois".
529
00:44:21,480 --> 00:44:24,711
Je vais vous dire.
Nous vivons dans un désert culturel.
530
00:44:24,880 --> 00:44:28,953
Méme a Berlin, on nous prend pour
des hussards et des veuves joyeuses.
531
00:44:29,080 --> 00:44:32,755
Dites que vous étes viennois
et vous entendez:
532
00:44:32,840 --> 00:44:35,513
"Chacun a son godt!"
533
00:44:40,000 --> 00:44:41,752
Essayez de comprendre, M. le ministre.
534
00:44:41,960 --> 00:44:44,793
Je vois exactement
ce que vous voulez dire.
535
00:44:44,960 --> 00:44:47,155
Je ne suis pas sure
que vous compreniez tout.
536
00:44:57,200 --> 00:45:00,397
Vous savez, Herr Klimt,
j'ai de I'expérience.
537
00:45:00,720 --> 00:45:03,075
Et croyez-moi, c'est un triomphe.
538
00:45:04,680 --> 00:45:07,717
Un triomphe qui, pour I'instant,
539
00:45:07,800 --> 00:45:09,916
a tout I'air d'un échec,
540
00:45:10,160 --> 00:45:12,071
mais un triomphe tout de meme.
541
00:45:12,240 --> 00:45:13,832
Vous avez vu Léa?
542
00:45:15,520 --> 00:45:17,317
Elle est inquiéte pour le tableau.
543
00:45:18,160 --> 00:45:20,833
- Il progresse?
- Je n'ai pas eu le temps.
544
00:45:21,720 --> 00:45:22,709
Jevois.
545
00:45:26,960 --> 00:45:29,190
Elle attend de vos nouvelles.
546
00:45:30,240 --> 00:45:32,595
Et elle est préte a venir vous voir
547
00:45:33,200 --> 00:45:35,350
des que vous aurez fini le portrait.
548
00:45:35,840 --> 00:45:38,479
Ce n'est pas un portrait,
c'est une allégorie.
549
00:45:39,320 --> 00:45:42,312
Je crains que ce ne soit
une mauvaise surprise
550
00:45:42,400 --> 00:45:44,391
pour mademoiselle de Castro.
551
00:45:47,880 --> 00:45:49,916
Que pensez-vous de mes allégories?
552
00:45:50,040 --> 00:45:52,600
Vous passez encore du cop alane.
553
00:45:54,640 --> 00:45:57,074
Je les trouve poétiques,
pleines de charme.
554
00:45:59,880 --> 00:46:00,835
Mereci.
555
00:46:06,120 --> 00:46:07,997
Herr Klimt, je vous cherchais.
556
00:46:09,560 --> 00:46:12,074
- Qu'en pensez-vous?
- Ce que j'en pense?
557
00:46:12,880 --> 00:46:16,190
Je trouve ¢a admirable, sublime,
révolutionnaire.
558
00:46:16,960 --> 00:46:19,349
Mais je ne voulais pas
vous parler de ca.
559
00:46:20,120 --> 00:46:24,113
On m'a dit que vous aviez
des probléemes, de gros problémes.
560
00:46:24,360 --> 00:46:28,194
Vos peintures risquent d'étre rejetées.
On parle de scandale.
561
00:46:28,840 --> 00:46:32,515
D'un double scandale,
car je vais les récupérer.
562
00:46:32,800 --> 00:46:36,395
Les voler? C'est absurde,
elles ne vous appartiennent plus.
563
00:46:36,600 --> 00:46:39,592
Elles m'appartenaient,
et elles m'appartiendront.
564
00:46:40,760 --> 00:46:43,513
Vous allez a la catastrophe.
565
00:46:44,400 --> 00:46:47,358
De toute fagon, je suis avec vous.
566
00:46:47,600 --> 00:46:50,034
Berta. Berta Zuckerkandl!
567
00:46:50,320 --> 00:46:51,799
Je vous cherchais.
568
00:46:52,200 --> 00:46:55,795
- Excusez-moi.
- Je suis désolée, mas je dois y aller.
569
00:47:04,840 --> 00:47:08,276
Tout ornement est en sol
une forme d'expression
570
00:47:08,520 --> 00:47:10,476
et I'expression elle-méme.
571
00:47:10,760 --> 00:47:13,194
Mme Zuckerkandl est trés influente.
572
00:47:13,320 --> 00:47:16,995
Félicitations, la presse
sera derriere vous. Vous étes sauvé.
573
00:47:17,920 --> 00:47:19,148
Vous croyez?
574
00:47:19,320 --> 00:47:21,834
Nos chers académiciens
ont la mémoire courte.
575
00:47:21,920 --> 00:47:24,229
C'est tout a votre avantage.
576
00:47:24,520 --> 00:47:26,476
Ils vous attaqueront sur tous les fronts.
577
00:47:26,560 --> 00:47:30,314
Ce qui est bon signe également.
L'académie vous déteste,
578
00:47:30,400 --> 00:47:34,678
mais Herr Kraus, lui, vous déteste
vous et 'académie.
579
00:47:35,240 --> 00:47:38,915
Les philistins engageront les hostilités,
Herr Loos ripostera
580
00:47:39,000 --> 00:47:40,911
en disant que c'est eux,
le vrai scandale.
581
00:47:41,000 --> 00:47:43,639
Avec un peu de chance,
vous serez au milieu
582
00:47:43,720 --> 00:47:46,029
d'un merdier pas possible!
583
00:47:46,280 --> 00:47:48,589
Je vous le répéte, félicitations.
584
00:47:49,480 --> 00:47:51,914
Dites a Léa
que Jirai bientét la voir.
585
00:47:52,480 --> 00:47:54,072
Cog alane.
586
00:47:54,960 --> 00:47:57,633
Elle n'est pas a Paris en ce moment.
587
00:48:02,080 --> 00:48:04,230
Gustl, tu parles tout seul?
588
00:48:06,120 --> 00:48:08,554
Je parlais a quelqu'un.
589
00:48:10,680 --> 00:48:12,113
Le ministre est furieux.
590
00:48:12,600 --> 00:48:13,794
Moi aussi.
591
00:48:13,920 --> 00:48:16,388
Il a retourné sa veste.
Maintenant...
592
00:48:17,400 --> 00:48:18,913
il est contre nous.
593
00:48:20,120 --> 00:48:21,314
Et alors?
594
00:48:23,760 --> 00:48:25,910
Tu ne facilites pas les choses.
595
00:48:31,000 --> 00:48:32,115
Je suis désolé.
596
00:48:49,160 --> 00:48:52,072
L'exposition n'a pas eu de succes?
597
00:48:52,520 --> 00:48:54,636
Sil'on mesure le succés
d'un tel événement
598
00:48:54,720 --> 00:48:57,678
au nombre de visiteurs
qui ont daigné éter leur chapeau,
599
00:48:58,120 --> 00:49:00,076
je dirais un désastre.
600
00:49:35,840 --> 00:49:37,114
Laissez-moi!
601
00:49:51,120 --> 00:49:53,998
L'Autriche sera sauvée par le sport!
602
00:49:57,480 --> 00:49:58,469
Hartel.
603
00:50:00,280 --> 00:50:02,430
Vous étes le seul...
604
00:50:02,800 --> 00:50:07,112
le seul a avoir une bonne raison
de vous plaindre.
605
00:50:07,840 --> 00:50:12,391
- Tous ces Jodls et Loos, quel tas de...
- Un instant.
606
00:50:12,600 --> 00:50:13,715
Police!
607
00:50:14,160 --> 00:50:16,720
M. le ministre,
laissez-nous vous raccompagner.
608
00:50:16,880 --> 00:50:19,872
Pas question.
Je reste avec mon ami Klimt.
609
00:50:22,320 --> 00:50:24,914
Pourquoi je ne me suis pas battu
pour vous?
610
00:50:26,760 --> 00:50:29,399
Venez, allons prendre un dernier verre.
611
00:50:30,280 --> 00:50:33,750
Je connais un endroit pres d'icl.
612
00:50:34,920 --> 00:50:36,399
Suivez-moi.
613
00:51:01,440 --> 00:51:03,954
Votre Excellence! Quel honneur!
614
00:51:04,440 --> 00:51:06,192
Nous avons vu de la lumiére
615
00:51:06,280 --> 00:51:09,352
et nous sommes montés dire bonsoir.
616
00:51:09,600 --> 00:51:11,716
Quelle merveilleuse idée!
617
00:51:12,080 --> 00:51:16,232
Herr Klimt, vous n'étes pas venu
depuis longtemps.
618
00:51:17,000 --> 00:51:19,195
-Vous avez réservé?
- Non.
619
00:51:19,440 --> 00:51:22,637
Je crains que notre décision
n'ait &té subite.
620
00:51:22,880 --> 00:51:25,189
Nous allons vous trouver
quelque chose,
621
00:51:25,320 --> 00:51:28,357
mais 1ly a du monde, ce Soir.
622
00:51:29,480 --> 00:51:33,632
Herr Adler et ses amis sont dans votre
salon, Herr Klimt.
623
00:51:33,760 --> 00:51:37,196
Les salons russe et thailandais
sont également occupés.
624
00:51:37,720 --> 00:51:39,711
Et le salon persan?
625
00:51:40,040 --> 00:51:42,713
Les italiens y sont installés.
626
00:51:43,040 --> 00:51:45,429
Que dite-vous du salon western?
627
00:51:45,480 --> 00:51:46,993
Non, pas de question!
628
00:51:47,160 --> 00:51:49,799
Alors il reste le salon africain.
629
00:51:50,000 --> 00:51:51,956
Parfait.
630
00:51:52,440 --> 00:51:55,512
Vous en connaissez les régles?
631
00:51:55,560 --> 00:51:57,039
Bien entendu.
632
00:51:57,440 --> 00:51:58,589
Je les adore!
633
00:51:59,240 --> 00:52:01,629
Pourquoi avoir peint
cette allégorie absurde?
634
00:52:01,840 --> 00:52:05,116
Vous avez omis 2 principes
fondamentaux de la médecine:
635
00:52:05,320 --> 00:52:07,038
la prévention er la guérison.
636
00:52:07,360 --> 00:52:10,432
C'était en référence
au fait que notre empereur
637
00:52:10,520 --> 00:52:13,830
a été incapable d'éviter les guerres.
638
00:52:14,160 --> 00:52:17,436
Et pour les guerres,
il n'existe aucun remede.
639
00:52:17,640 --> 00:52:19,756
Médical ou autre.
640
00:52:20,560 --> 00:52:23,677
Vous avez lu Kraus.
Mais vous attaquez I'empereur
641
00:52:24,440 --> 00:52:27,512
alors que ['Autriche
est le seul pays européen
642
00:52:27,560 --> 00:52:31,235
- le seul! -
qui subventionne ses artistes.
643
00:52:32,240 --> 00:52:32,990
Santé.
644
00:52:33,280 --> 00:52:35,475
Vous avez peut-étre raison.
Peut-étre.
645
00:52:35,720 --> 00:52:39,030
Et vous auriez dd en discuter avec moi.
646
00:52:40,520 --> 00:52:44,115
Allegories, schmillegories,
appelez-les comme vous voulez,
647
00:52:44,200 --> 00:52:47,510
mais toute cette nudité?
A quoi pensiez-vous?
648
00:52:47,560 --> 00:52:51,917
L'histoire de I'art est aussi
I'histoire de la nudité.
649
00:52:52,480 --> 00:52:56,758
D'accord, mas les regles de la
représentation, ca existe!
650
00:52:56,920 --> 00:53:00,754
Vous connaissez ces régles.
Vous savez ce qu'on peut montrer.
651
00:53:02,320 --> 00:53:04,914
Il fallait que vous les brisiez toutes?
652
00:53:05,000 --> 00:53:08,037
Vous avez vu la forme?
Le serpent, Legeia,
653
00:53:08,200 --> 00:53:10,316
fondatrice de la médicine,
654
00:53:10,600 --> 00:53:12,750
le cycle de la vie et de la mort.
655
00:53:12,920 --> 00:53:15,514
Oui, mais vous m'avez rien dit.
656
00:53:15,600 --> 00:53:18,637
Je suis un peintre,
pas un putain de critique!
657
00:53:18,800 --> 00:53:20,074
Herr Klimt!
658
00:53:20,520 --> 00:53:23,557
Vous ne saluez pas votre file?
659
00:53:27,160 --> 00:53:28,593
Bonsoir, Herr Klimt.
660
00:53:29,720 --> 00:53:31,631
♪ admire votre travail.
661
00:53:34,560 --> 00:53:35,470
Bonsoir.
662
00:53:37,480 --> 00:53:38,879
Etlécole?
663
00:53:39,840 --> 00:53:41,398
Pas d'école.
664
00:53:42,640 --> 00:53:45,791
C'est bien de vous, ca.
Des enfants partout.
665
00:53:46,080 --> 00:53:48,355
C'est Klimt et le ministre.
666
00:53:48,960 --> 00:53:50,678
Abas les décadents!
667
00:53:51,440 --> 00:53:53,032
Abas les imbéciles!
668
00:53:53,440 --> 00:53:56,000
Vive la République!
Vive les Balkans!
669
00:54:01,360 --> 00:54:02,918
Vive les putains!
670
00:54:04,080 --> 00:54:06,548
Vite,
choisissez celle que vous voulez.
671
00:54:07,040 --> 00:54:09,110
Moi, je garde votre fille.
672
00:54:10,400 --> 00:54:12,436
Est-elle vraiment votre file?
673
00:54:13,240 --> 00:54:15,549
Je suppose. Je ne sais pas.
674
00:54:16,400 --> 00:54:19,631
Je prends celle-ci, celle-ci et celle-ci.
675
00:54:20,120 --> 00:54:24,352
Vous allez vous trousser
une jolie petite allégorie!
676
00:54:34,080 --> 00:54:38,835
Nous sommes des soldat en chocolat
677
00:54:39,880 --> 00:54:43,919
Faits pour célébrer ici
678
00:54:44,560 --> 00:54:49,395
Votre anniversaire, votre Excellence.
679
00:54:49,760 --> 00:54:54,959
Et préts a étre dévorés
680
00:54:56,040 --> 00:54:58,554
lls vont nous lécher
681
00:54:59,240 --> 00:55:02,232
Et aussi nous savourer
682
00:55:02,480 --> 00:55:06,473
lls doivent renoncer a rien
683
00:55:13,880 --> 00:55:16,269
Combien tu en as?
Cing? Six?
684
00:55:16,640 --> 00:55:18,392
Plus que ¢a, maman.
685
00:55:19,400 --> 00:55:21,960
A mon avis,
il nous cache des choses.
686
00:55:22,880 --> 00:55:25,997
Ef tous de meres differentes.
687
00:55:26,920 --> 00:55:28,512
Parfois je me demande...
688
00:55:30,120 --> 00:55:32,190
Passe-moi un petit pain.
689
00:55:35,680 --> 00:55:38,797
Je vois, ll préfere ne pas répondre.
690
00:55:41,800 --> 00:55:44,268
- Mére, mes enfant...
- Oui?
691
00:55:45,560 --> 00:55:47,516
Les modeéles sont libres.
692
00:55:49,680 --> 00:55:51,432
Elles sont libres!
693
00:55:52,200 --> 00:55:55,988
Et c'est une coincidence
qu'elles soient toutes juives?
694
00:55:56,920 --> 00:55:58,353
Oui, Hermine.
695
00:55:59,680 --> 00:56:02,433
Je ['ai lu dans les journaux,
je ne linvente pas.
696
00:56:02,640 --> 00:56:05,871
Les journaux I'on inventé pour toi.
697
00:56:06,160 --> 00:56:07,388
Libres, dis-tu?
698
00:56:11,680 --> 00:56:14,194
Six? Huit? Dix? Combien?
699
00:56:14,560 --> 00:56:17,313
A quoi bon compter?
Nest-ce-pas, Gustl?
700
00:56:19,680 --> 00:56:21,636
Que vas tu faire?
701
00:56:22,200 --> 00:56:25,715
Je vais aller peindre au studio, maman.
702
00:56:25,920 --> 00:56:27,592
Je vais aller peindre.
703
00:56:28,240 --> 00:56:29,593
Mon Dieu!
704
00:56:32,600 --> 00:56:35,034
Merci pour ce délicieux déjeuner.
705
00:56:36,240 --> 00:56:38,549
Beaucoup trop d'enfants...
706
00:56:39,840 --> 00:56:40,829
Maman...
707
00:56:43,040 --> 00:56:44,917
Un enfant est un cadeau de Dieu.
708
00:56:45,400 --> 00:56:47,755
De quel dieu? le dieu juif?
709
00:56:49,800 --> 00:56:51,472
A ce soir.
710
00:56:57,160 --> 00:56:58,878
Que veux-tu pour diner?
711
00:56:59,560 --> 00:57:00,709
Devine.
712
00:57:01,440 --> 00:57:03,829
Nous attendons une réponse.
713
00:57:04,400 --> 00:57:05,958
Du ragout.
714
00:57:06,400 --> 00:57:08,550
Tu n'en as pas assez du ragout?
715
00:57:16,560 --> 00:57:18,391
Va-t-en, je m'occupe d'elle.
716
00:57:18,840 --> 00:57:20,353
Merci, Hermine.
717
00:57:40,520 --> 00:57:41,635
Serena.
718
00:57:46,200 --> 00:57:48,430
Il'y a longtemps que vous étes la?
719
00:57:50,280 --> 00:57:53,113
Disons... que je viens d'arriver.
720
00:57:53,920 --> 00:57:55,558
C'est mieux comme ca.
721
00:57:55,720 --> 00:57:56,755
Peut-étre.
722
00:57:56,920 --> 00:58:00,196
Sivous venez pour votre portrait,
je dois vous avouer
723
00:58:00,280 --> 00:58:02,589
que je n'ai guére avancé
depuis I'autre fois.
724
00:58:02,760 --> 00:58:05,069
Je ne suis pas la pour ca.
725
00:58:05,760 --> 00:58:09,753
Je suis tombée sur quelque chose
la derniére fois. Par hasard.
726
00:58:10,800 --> 00:58:12,631
- Vous permettez?
- Allez-y.
727
00:58:20,160 --> 00:58:21,957
C'est ca.
728
00:58:23,800 --> 00:58:25,028
Qui est-ce?
729
00:58:27,040 --> 00:58:30,589
Je crois que vous savez trés bien
qui c'est.
730
00:58:30,840 --> 00:58:32,637
Vraiment? Comment le saurais-je?
731
00:58:34,080 --> 00:58:35,308
L'intuition.
732
00:58:37,080 --> 00:58:39,833
Oui, c'est vrai, je sais qui c'est.
733
00:58:40,520 --> 00:58:42,158
Léa de Castro.
734
00:58:43,920 --> 00:58:45,797
- Il faut que jy aille.
- Déja?
735
00:58:46,000 --> 00:58:47,194
Oui.
736
00:58:48,360 --> 00:58:50,157
Je vous laisse a vos modéles.
737
00:58:50,880 --> 00:58:52,711
Elles sont terriblement nues.
738
00:58:53,800 --> 00:58:55,358
Parfois, oui.
739
00:58:56,520 --> 00:58:57,555
Travaillez bien!
740
00:58:57,760 --> 00:58:58,636
Mereci.
741
00:59:02,200 --> 00:59:03,428
Amusez-vous bien.
742
00:59:06,440 --> 00:59:07,839
Au travail.
743
00:59:14,080 --> 00:59:15,752
Alors, tu es fachée?
744
00:59:16,320 --> 00:59:17,833
Non, tu ne I'es pas.
745
00:59:19,560 --> 00:59:21,198
Tune las pas vue?
746
00:59:21,400 --> 00:59:22,719
Tournez un peu le visage.
747
00:59:25,480 --> 00:59:27,948
- Elle est encore a Paris?
Ne bougez plus.
748
00:59:29,240 --> 00:59:33,313
Parfois je me demande
si la vraie Léa existe vraiment.
749
00:59:35,080 --> 00:59:36,593
Je veux I'épouser.
750
00:59:37,760 --> 00:59:39,034
Tu parles sérieusement?
751
00:59:40,880 --> 00:59:41,756
Non.
752
00:59:42,400 --> 00:59:43,992
Enfin, oui et non.
753
00:59:44,800 --> 00:59:46,233
Un mariage libre.
754
00:59:47,120 --> 00:59:49,554
♪ ai une nouvelle a t'annoncer.
755
00:59:50,280 --> 00:59:52,236
Tu viens d'avoir un enfant.
756
00:59:54,280 --> 00:59:56,589
- Une fille.
- Quoi? Non!
757
00:59:58,760 --> 01:00:00,910
- Avec qui?
- Mizzi.
758
01:00:02,320 --> 01:00:03,594
♪ ai une fille?
759
01:00:05,000 --> 01:00:06,877
♪ al une petite file?
760
01:00:07,520 --> 01:00:09,397
Quelle nouvelle merveilleuse!
761
01:00:58,320 --> 01:00:59,389
Mizzi!
762
01:01:00,040 --> 01:01:01,075
C'est moi.
763
01:01:12,360 --> 01:01:14,237
- Vous voulez la voir?
- Bien sir.
764
01:01:15,120 --> 01:01:16,235
Elle est la.
765
01:01:19,200 --> 01:01:20,269
Non.
766
01:01:21,680 --> 01:01:22,476
Pourquoi?
767
01:01:22,640 --> 01:01:26,235
Je ne préfére pas, pour I'instant.
768
01:01:26,960 --> 01:01:28,075
Elle ne mord pas.
769
01:01:28,360 --> 01:01:30,510
Je la verrai
quand elle sera plus grande.
770
01:01:31,040 --> 01:01:32,234
Comme vous voulez.
771
01:01:34,080 --> 01:01:35,832
Qu'est-ce que c'est?
772
01:01:37,640 --> 01:01:41,076
Un cadeau de quelqu'un
qui a trés mauvais gout.
773
01:01:42,320 --> 01:01:45,790
Un cadeau de quelqu'un
qui a trés mauvais gout.
774
01:01:48,360 --> 01:01:52,035
Gustav, je dois parler a ton pere.
Va jouer dehors.
775
01:02:05,120 --> 01:02:06,155
Herr Klimt.
776
01:02:09,400 --> 01:02:11,197
Mon pere est venu me voir.
777
01:02:11,680 --> 01:02:13,352
Il voulait me parler de...
778
01:02:15,040 --> 01:02:17,270
Vous voyez,
779
01:02:18,680 --> 01:02:20,033
il voulait...
780
01:02:21,840 --> 01:02:23,159
ll a besoin d'argent?
781
01:02:23,360 --> 01:02:26,796
Ce n'est pas une question d'argent.
782
01:02:28,280 --> 01:02:32,319
Il voudrait que les enfants
soient élevés dans la foi juive.
783
01:02:33,120 --> 01:02:35,680
Pas de probleme, s'il s'en occupe.
784
01:02:36,240 --> 01:02:38,151
- Ga ne vous choque pas?
- Non, pourquoi?
785
01:02:39,280 --> 01:02:41,953
- Vous étes catholique.
- Je ne suis rien du tout.
786
01:02:42,040 --> 01:02:45,874
Si ton pére veut inculquer
la peur de Dieu a ses petits-enfants
787
01:02:45,960 --> 01:02:48,633
et que tu es d'accord, qu'il le fasse.
788
01:02:53,240 --> 01:02:55,196
- Je suis soulagée.
- Soulagée?
789
01:02:55,880 --> 01:02:59,873
Je ne savais pas
comment vous réagiriez.
790
01:03:00,720 --> 01:03:04,156
Merci, Herr Klimt. Mille mercis.
791
01:03:09,920 --> 01:03:10,955
Gustl!
792
01:03:14,920 --> 01:03:16,194
Gustav!
793
01:03:29,040 --> 01:03:31,031
Je te I'ai répété cent fois.
794
01:03:32,200 --> 01:03:33,997
La prochaine fois, gare a toi!
795
01:03:34,320 --> 01:03:35,389
Qu'est-ce quil afait?
796
01:03:35,760 --> 01:03:39,070
Je ne comprends pas.
ll préfére jouer avec ce Chinois.
797
01:03:40,360 --> 01:03:41,713
Il n'a pas le droit.
798
01:03:41,960 --> 01:03:43,757
Pourquoi il n'a pas le droit?
799
01:03:47,960 --> 01:03:49,473
Je t'ai posé une question.
800
01:03:50,800 --> 01:03:52,279
Vous savez...
801
01:03:54,560 --> 01:03:56,596
On ne sait pas d'ou ils viennent.
802
01:03:59,240 --> 01:04:00,355
De Chine?
803
01:04:01,560 --> 01:04:02,549
Oui, mais...
804
01:04:03,400 --> 01:04:06,278
Que font-ils ici?
Pourquoi ne pas rester en Chine?
805
01:04:06,960 --> 01:04:09,110
Peut-étre qu'ils ne le pouvaient pas.
806
01:04:09,200 --> 01:04:13,034
Ce ne sont pas les premiers
a devoir quitter leurs pays.
807
01:04:13,760 --> 01:04:15,955
Nest-ce pas, Gustav? Viens.
808
01:04:16,280 --> 01:04:18,077
♪ ai quelque chose a te dire.
809
01:04:21,960 --> 01:04:24,315
Tu savais que ton peére était chinois?
810
01:04:25,160 --> 01:04:27,515
Si! Je parle le chinois couramment.
811
01:04:34,120 --> 01:04:36,998
Mais parfois, je suis turc.
812
01:04:37,640 --> 01:04:41,349
Et quand je suis d'humeur noire,
je suis un Noir.
813
01:04:41,440 --> 01:04:44,193
- Moi aussi.
- C'est vrai? Je m'en doutais.
814
01:04:44,360 --> 01:04:45,429
Je vous en prie.
815
01:04:45,640 --> 01:04:49,519
Ca suffit. Vous ne vous rendez
pas compte de ce que vous faites.
816
01:04:49,840 --> 01:04:52,673
Il va crier sur les toits
que son peére est un Noir.
817
01:04:53,360 --> 01:04:55,112
C'est vrai, pourquoi pas?
818
01:04:58,240 --> 01:05:00,196
Vous pouvez étre terriblement cruel.
819
01:05:00,600 --> 01:05:01,919
Toi aussi.
820
01:05:05,240 --> 01:05:06,355
♪ ai sommeil.
821
01:05:25,360 --> 01:05:26,952
Vous m'avez appelée?
822
01:05:54,440 --> 01:05:55,873
C'est fini.
823
01:05:58,120 --> 01:05:59,439
Fini.
824
01:06:07,440 --> 01:06:08,714
Herr Schiele.
825
01:06:10,840 --> 01:06:12,239
Je vous parle.
826
01:06:36,600 --> 01:06:39,398
L'arriere-grand-mere
du petit chaperon rouge
827
01:06:39,480 --> 01:06:41,471
avait été amoureuse d'un loup.
828
01:06:41,960 --> 01:06:45,873
Sa fille était née moitié loup,
moitié femme.
829
01:06:48,360 --> 01:06:50,669
Elle devint un loup en grandissant.
830
01:06:55,160 --> 01:06:59,153
Cest elle qui avala
le petit chaperon rouge.
831
01:07:00,080 --> 01:07:02,719
Ce faisant,
elle chantait cette chanson.
832
01:07:07,720 --> 01:07:11,918
Des agneaux, je préfére la cervelle
833
01:07:12,520 --> 01:07:16,229
Des hommes, je préfére les fesses
834
01:07:16,800 --> 01:07:20,315
Le cou est ce que je préfére
dans la volaille.
835
01:07:21,440 --> 01:07:24,910
Chez les lapins jaime la gentillesse.
836
01:07:26,600 --> 01:07:29,831
Mais ce gue Jaime par-dessus tout,
c'est e sang,
837
01:07:30,320 --> 01:07:34,233
la sagesse qui coule dans les veines.
838
01:07:35,640 --> 01:07:38,313
L'enveloppe est a endroit habituel.
839
01:07:39,280 --> 01:07:40,508
Merci, Herr Klimt.
840
01:07:41,280 --> 01:07:44,078
Ca devrait suffire pour deux mois.
841
01:07:50,160 --> 01:07:52,230
♪ aurai besoin de toi
la semaine prochaine.
842
01:07:59,520 --> 01:08:01,351
Puis elle retourna dans la forét
843
01:08:01,480 --> 01:08:03,436
et devint une babayaga.
844
01:08:21,160 --> 01:08:22,513
Pas de larmes?
845
01:08:22,560 --> 01:08:25,074
Ils ne pleurent pas,
ils se moquent de vous.
846
01:08:26,160 --> 01:08:28,594
Ils savent qu'ils doivent sourire.
847
01:08:29,760 --> 01:08:32,035
- Herr Klimt?
- Vous me connaissez?
848
01:08:32,440 --> 01:08:34,078
Les gent parlent souvent de vous.
849
01:08:34,360 --> 01:08:37,989
Vous avez le temps?
Je veux vous montrer quelque chose.
850
01:08:58,120 --> 01:08:59,235
Entrez.
851
01:09:01,840 --> 01:09:04,991
Cavavous intéresser.
♪ espére pouvoir ouvrir une boutique.
852
01:09:05,480 --> 01:09:07,994
Je n'en ai pas les moyens pour I'instant.
853
01:09:08,440 --> 01:09:11,557
Mais si quelque chose
vous parait intéressant...
854
01:09:12,960 --> 01:09:15,190
Vous connaissez la peinture chinoise?
855
01:09:15,400 --> 01:09:17,118
Jen ai déja vu.
856
01:09:18,560 --> 01:09:20,471
Ces oeuvres viennent de Chine?
857
01:09:20,840 --> 01:09:22,273
Oui, elles sont chinoises.
858
01:09:22,600 --> 01:09:24,909
Ou plutét, il est chinois.
859
01:09:25,800 --> 01:09:27,631
C'est lui qui a peint tout ¢a?
860
01:09:27,920 --> 01:09:29,194
Pas tout.
861
01:09:29,600 --> 01:09:32,478
Mais il copie les vieux tableaux,
et trés bien.
862
01:09:33,080 --> 01:09:34,399
Vous voulez voir?
863
01:09:44,960 --> 01:09:46,154
Du thé?
864
01:09:46,960 --> 01:09:48,598
Asseyez-vous, s'il vous plait.
865
01:09:49,440 --> 01:09:52,113
Il prépare ses pinceaux.
ll va peindre.
866
01:10:55,360 --> 01:10:57,396
Un demi-couronne. Pas cher.
867
01:11:07,960 --> 01:11:09,029
Surprise!
868
01:11:44,400 --> 01:11:46,550
Désolée, mais je dois te déranger.
869
01:11:46,840 --> 01:11:48,558
Pas maintenant, Midi.
870
01:11:58,640 --> 01:12:01,359
Tu es en colére, irrité, triste.
871
01:12:03,160 --> 01:12:05,435
- Et en retard.
- ll faut que je te parle.
872
01:12:05,680 --> 01:12:07,432
Non. Demain.
873
01:12:09,400 --> 01:12:11,311
Tu as vue les photos?
874
01:12:12,120 --> 01:12:15,396
Un photographe t'a suivi.
On le voit clairement,
875
01:12:15,520 --> 01:12:18,876
déambulant dans Vienne,
tes tableaux sous le bras.
876
01:12:19,040 --> 01:12:21,998
Non cher Gust),
voler tes propres tableaux!
877
01:12:24,880 --> 01:12:26,199
Merde!
878
01:12:40,560 --> 01:12:41,913
Je les rembourserai.
879
01:12:43,920 --> 01:12:45,114
Quand?
880
01:12:45,720 --> 01:12:46,869
Quand je pourrai.
881
01:12:49,440 --> 01:12:51,317
Et avec quel argent?
882
01:12:52,560 --> 01:12:53,879
Aucune idée.
883
01:12:57,320 --> 01:13:01,598
Je me fous royalement de ces critiques
et de ces académiciens.
884
01:13:01,640 --> 01:13:05,474
Qu'ils prennent leurs petites opinions
et leurs petites theories
885
01:13:05,600 --> 01:13:08,797
et qu'ils se les mettent ou je pense!
886
01:13:09,360 --> 01:13:12,432
Je n'ai jamais vu mon Gustl
aussi en colére!
887
01:13:12,640 --> 01:13:14,756
♪ aime les gens
qui achétent mon travail.
888
01:13:14,880 --> 01:13:18,395
Et, crois-moi,
je rembourserai ces gens-la.
889
01:13:19,880 --> 01:13:21,472
Oui, je rigole.
890
01:13:22,400 --> 01:13:26,313
Je ris parce que je sais que
tu le penses vraiment, quelle blague!
891
01:13:27,160 --> 01:13:28,559
Tu crois que c'est une blague?
892
01:13:29,400 --> 01:13:32,790
Mon Gustl fait
ce que bon lui semble, c'est drole.
893
01:13:34,400 --> 01:13:36,038
A vrai dire, Midi...
894
01:13:37,760 --> 01:13:40,991
A vrai dire,
je ne sais pas quoi faire.
895
01:13:41,600 --> 01:13:44,831
Tes amis répareront les dégats,
comme toujours.
896
01:13:47,760 --> 01:13:49,113
Merci, Midi.
897
01:13:57,680 --> 01:14:00,194
Gustl, embrasser,
mais pas sur les lévres,
898
01:14:00,280 --> 01:14:02,555
c'est comme fumer
sans avaler la fumée.
899
01:14:02,840 --> 01:14:04,592
Je men souviendrai.
900
01:14:05,760 --> 01:14:07,079
Je dois travailler.
901
01:14:07,760 --> 01:14:09,796
Ne t'inquiete pas, je m'en vais.
902
01:14:29,400 --> 01:14:30,719
Outu es?
903
01:14:37,560 --> 01:14:39,710
Tiens, qui étes-vous?
904
01:14:40,000 --> 01:14:41,911
♪ attendais dehors...
905
01:14:44,200 --> 01:14:45,758
et j'ai rencontré minou.
906
01:14:46,040 --> 01:14:48,679
Je I'ai suivi jusqu'ici,
par la porte derriere.
907
01:14:50,040 --> 01:14:52,110
Pourquoi vous n'étes pas a Paris?
908
01:14:53,560 --> 01:14:54,675
Paris?
909
01:14:56,760 --> 01:14:58,751
Paris est trés loin d'ici.
910
01:14:59,480 --> 01:15:02,517
Vous n'avez pas demandé
de nouvelles de Mlle Léa.
911
01:15:02,800 --> 01:15:04,711
Vous voulez dire la fausse Léa?
912
01:15:05,280 --> 01:15:08,477
C'est celle don't vous étes amoureux,
n'est-ce pas?
913
01:15:09,240 --> 01:15:10,673
Sije le savais...
914
01:15:11,040 --> 01:15:13,270
Peut-étre les deux sont-elles fausses.
915
01:15:13,440 --> 01:15:14,555
Les deux?
916
01:15:15,320 --> 01:15:17,276
Ou les trois, comment savoir?
917
01:15:18,440 --> 01:15:20,192
Le duc Wolff Helenia, vous savez,
918
01:15:20,320 --> 01:15:23,278
est viennois jusqu'au bout des ongles.
919
01:15:23,320 --> 01:15:25,356
Il adore les imbroglios.
920
01:15:26,240 --> 01:15:30,233
Il adore mettre le chat
dans le pigeonnier.
921
01:15:32,200 --> 01:15:33,189
Done?
922
01:15:34,160 --> 01:15:35,070
Done...
923
01:15:35,560 --> 01:15:38,632
Allez la voir, puisqu'elle vous attend.
924
01:15:38,920 --> 01:15:40,592
Vous avez dit "elle” au singulier.
925
01:15:41,040 --> 01:15:42,598
Je sais, c'est insoluble.
926
01:15:45,320 --> 01:15:46,878
Veulillez m'excuser.
927
01:16:02,200 --> 01:16:05,158
Il n'y a personne,
ils sont partis cet aprés-midi.
928
01:16:05,480 --> 01:16:06,913
Comme ¢a?
929
01:16:07,320 --> 01:16:09,390
Il faut que vous partiez aussi.
930
01:16:10,720 --> 01:16:14,395
Tiens, regardez qui est la!
Je vous attendais.
931
01:16:15,320 --> 01:16:18,995
Ce n'est pas vous que jattendais...
mais lui.
932
01:16:23,960 --> 01:16:27,748
Mon pauvre ami!
Vous voila complétement déconfit.
933
01:16:28,200 --> 01:16:29,599
Je compatis.
934
01:16:30,680 --> 01:16:31,954
Mais entrez...
935
01:16:54,520 --> 01:16:55,999
Ou est Léa?
936
01:16:56,480 --> 01:16:59,358
Il n'y a personne ici, sauf vous et moi,
937
01:16:59,800 --> 01:17:00,835
et votre double.
938
01:17:01,360 --> 01:17:03,032
Je vous offre quelque chose?
939
01:17:03,360 --> 01:17:04,873
Faites comme chez vous.
940
01:17:05,200 --> 01:17:08,158
C'est chez-moi ici, ¢'est mon studio.
941
01:17:08,920 --> 01:17:13,118
Je le loue parfois au duc
ou a une de ses connaissances.
942
01:17:13,680 --> 01:17:15,671
Ou plutét, a un de ses complices.
943
01:17:17,560 --> 01:17:18,993
Ou est Léa?
944
01:17:19,800 --> 01:17:21,119
Asseyez-vous, mes amis.
945
01:17:21,520 --> 01:17:22,999
Il'y a assez de chaises.
946
01:17:41,840 --> 01:17:43,034
Ou est Léa?
947
01:17:44,120 --> 01:17:45,473
Trés loin.
948
01:17:46,120 --> 01:17:47,348
Lea...
949
01:17:47,680 --> 01:17:49,511
Désolé, j'ai la mémoire courte.
950
01:17:49,720 --> 01:17:53,190
Je n'ai aucun souvenir
concernant la pauvre Léa.
951
01:17:54,240 --> 01:17:55,309
Attendez!
952
01:17:55,720 --> 01:17:58,917
♪ ai des mains mnémotechniques.
953
01:17:59,360 --> 01:18:00,998
So nous les interrogions?
954
01:18:09,080 --> 01:18:10,718
Ou sont passés mes ciseaux?
955
01:18:11,000 --> 01:18:12,911
Dans votre main, Méliés.
956
01:18:13,240 --> 01:18:14,673
En effet!
957
01:18:15,080 --> 01:18:16,672
Bien. Voyons...
958
01:18:24,400 --> 01:18:25,389
Lumiere.
959
01:19:29,320 --> 01:19:31,356
Ca va durer encore longtemps?
960
01:19:33,440 --> 01:19:36,000
Je suis 2 toi, mon poussin.
961
01:19:36,560 --> 01:19:38,755
Sivous voulez bien m'excuser.
962
01:19:43,880 --> 01:19:45,359
Je vous explique.
963
01:19:45,720 --> 01:19:48,792
♪ ai un trés bon ami, Marcusson,
964
01:19:48,880 --> 01:19:51,030
extrémement cultivé,
965
01:19:51,120 --> 01:19:54,590
peut-étre un peu excentrique,
un peu étrange,
966
01:19:54,920 --> 01:19:57,275
qui roule sur I'or, ca va de soi,
967
01:19:57,600 --> 01:20:00,990
et qui vient de se dégoter
une danseuse.
968
01:20:02,000 --> 01:20:04,309
Oui, mon cher Klimt, croyez-le ou non,
969
01:20:04,560 --> 01:20:06,949
des gens comme ca existent.
970
01:20:08,200 --> 01:20:10,839
I n'y a pas que
dans les pieces de Wederkind
971
01:20:10,880 --> 01:20:13,519
que les danseuses
épousent des millionnaires.
972
01:20:14,760 --> 01:20:16,193
Il'a dit oui?
973
01:20:16,360 --> 01:20:18,510
Ma chére Serena, ma belle Serena,
974
01:20:18,560 --> 01:20:20,790
laisse-moi encore un peu de temps.
975
01:20:21,800 --> 01:20:22,994
Dites oui!
976
01:20:23,760 --> 01:20:27,230
August, il faut le faire,
c'est une idée formidable!
977
01:20:27,640 --> 01:20:30,074
Imagine le bonheur de Marcusson
978
01:20:30,280 --> 01:20:33,955
d'avoir dans son salon de peinture,
au vu de tout le monde,
979
01:20:34,160 --> 01:20:38,233
un portrait érotique de sa femme
peint par un ancien amant!
980
01:20:38,480 --> 01:20:41,199
Serena, comment peux tu étre
aussi indiscréte?
981
01:20:41,320 --> 01:20:43,311
Ca ne nous regarde pas.
982
01:20:44,800 --> 01:20:47,633
Alors, Herr Klimt, vous revoila.
983
01:20:49,880 --> 01:20:54,431
Hé/as, mon ami, vous avez do
remarquer que Vienne a bien changé.
984
01:20:55,000 --> 01:20:58,310
Cela fait longtemps
qu'elle n'est plus elle-méme.
985
01:20:59,480 --> 01:21:02,677
Chaque jour apporte
son lot de surprises.
986
01:21:05,040 --> 01:21:06,837
Mais il y a une chose bizarre.
987
01:21:07,560 --> 01:21:11,792
Alors que le ministre décide
de réduire les subventions artistiques,
988
01:21:12,320 --> 01:21:13,958
voire de /es supprim er,
989
01:21:14,000 --> 01:21:17,788
vous avez toujours Wappui
des sources /es plus improbab/es.
990
01:21:18,720 --> 01:21:20,995
Vous avez été élu par le peuple élu.
991
01:21:21,760 --> 01:21:23,352
Excusez le jeu de mots.
992
01:21:24,320 --> 01:21:26,629
Vous avez été élu par I'élite.
993
01:21:27,440 --> 01:21:29,078
Encore un jeu de mots.
994
01:21:29,840 --> 01:21:32,308
Vous vous étes tourné
vers le mécénat a temps.
995
01:21:32,360 --> 01:21:37,275
La grande bourgeoisie vous adore
et vous le lui rendez bien.
996
01:21:37,760 --> 01:21:40,115
♪ ai I'impression que notre ami
997
01:21:40,200 --> 01:21:43,795
ne voit pas notre idée d'un bon ceil.
998
01:21:44,840 --> 01:21:46,193
Vous ne le vendez pas?
999
01:21:48,560 --> 01:21:50,551
Quand Gustav dit non, c'est non.
1000
01:21:51,400 --> 01:21:52,389
Pourquoi?
1001
01:21:53,600 --> 01:21:55,318
Il n'est pas terminé.
1002
01:21:55,880 --> 01:21:59,668
Mais, a vous entendre,
aucun de vos tableaux n'est terminé.
1003
01:22:00,840 --> 01:22:02,432
Ils ne le sont pas.
1004
01:22:03,280 --> 01:22:05,999
Que dire?
Ce tableau vous appartient,
1005
01:22:06,200 --> 01:22:08,873
c'est a vous de décider de son sort.
1006
01:22:09,560 --> 01:22:12,677
Nous en reparlerons, j'espére.
1007
01:22:13,360 --> 01:22:15,191
Maintenant,
1008
01:22:15,400 --> 01:22:18,915
siVon faisait e tour du Musée Klimt?
1009
01:22:22,040 --> 01:22:23,951
C'est tout simplement merveilleux!
1010
01:22:24,080 --> 01:22:26,435
- Remarquable.
- Tout un monde!
1011
01:22:27,440 --> 01:22:29,317
Quel monde, a votre avis?
1012
01:22:29,720 --> 01:22:31,039
Ou est Klimt?
1013
01:22:31,160 --> 01:22:33,037
Il est parti, comme d'habitude.
1014
01:22:33,400 --> 01:22:34,879
Non, il est encore la.
1015
01:22:35,120 --> 01:22:37,429
Il est quelque part en téte-a-téte.
1016
01:22:38,320 --> 01:22:41,630
Klimt ne devrait peindre
que des paysages.
1017
01:22:41,920 --> 01:22:43,751
♪ adore ses fleurs!
1018
01:22:46,200 --> 01:22:47,918
♪ ai révé de toi.
1019
01:22:48,440 --> 01:22:52,035
Dans ce réve, {&tais mariee
aun frés vieux musicien.
1020
01:22:56,640 --> 01:22:59,393
- Vieux et riche.
- Non, pas riche.
1021
01:22:59,680 --> 01:23:02,240
C'était un garcon de café a la retraite.
1022
01:23:02,480 --> 01:23:05,438
Tout le monde I'appelait "le professeur".
1023
01:23:07,120 --> 01:23:10,430
Imagine,
il m'enfermait dans une piéce
1024
01:23:11,600 --> 01:23:12,953
et chaque nuit,
1025
01:23:14,080 --> 01:23:16,275
il m'amenait un autre homme.
1026
01:23:17,880 --> 01:23:20,838
Chague nuit,
ie faisais 'amour avec un inconnue.
1027
01:23:23,880 --> 01:23:26,917
Bizarrement, il mourait juste apres.
1028
01:23:29,360 --> 01:23:31,920
C'est complétement idiot!
1029
01:23:33,480 --> 01:23:35,755
Je suis un imbécile, peut-étre!
1030
01:23:35,840 --> 01:23:39,310
Tu es prisonnier de toi-meme.
1031
01:23:48,960 --> 01:23:52,236
La connaissance peut étre exprimée
en moins de trois mots.
1032
01:23:52,320 --> 01:23:54,117
- Stupide!
- Comment peux-tu dire ¢a?
1033
01:23:54,200 --> 01:23:56,111
Je le dis parce que c'est vrai.
1034
01:24:48,000 --> 01:24:51,675
- Je peux?
- Schiele, c'est toi? Je ten prie.
1035
01:24:56,040 --> 01:24:58,600
Tu as trouvé un nouveau style chinois?
1036
01:24:59,720 --> 01:25:01,278
Pas de perspective.
1037
01:25:02,120 --> 01:25:04,270
Je ne dirais pas ¢a,
1038
01:25:04,360 --> 01:25:06,112
ily a plusieurs perspectives.
1039
01:25:06,360 --> 01:25:08,555
Tout est dans I'effleurement
du pinceau.
1040
01:25:08,720 --> 01:25:10,153
Comme dans tes tableaux.
1041
01:25:10,200 --> 01:25:13,829
Regardez cette pétisserie.
Il'a fallu 8 h pour la faire.
1042
01:25:14,080 --> 01:25:18,278
A quoi bon? On pourrait aussi bien
manger du pain, du lait et du sucre.
1043
01:25:18,400 --> 01:25:20,868
Le péatissier gagnerait du temps
1044
01:25:21,040 --> 01:25:23,315
et ce serait plus nourrissant.
1045
01:25:23,600 --> 01:25:24,953
Tu as un crayon?
1046
01:25:26,800 --> 01:25:29,473
Je trace le premier trait,
toi le suivant,
1047
01:25:29,640 --> 01:25:31,153
et ainsi de suite.
1048
01:25:43,920 --> 01:25:45,069
Qui gagne?
1049
01:25:48,280 --> 01:25:49,269
Personne.
1050
01:26:07,320 --> 01:26:09,788
Qui est I'auteur du dessin?
Toi ou moi?
1051
01:26:10,800 --> 01:26:13,598
Vous savez ce que disent
ces jeunes gens?
1052
01:26:14,000 --> 01:26:17,709
Qu'il faut étre en dehors de I'Histoire,
1053
01:26:18,200 --> 01:26:20,270
que ['Histoire est un cauchemar.
1054
01:26:20,400 --> 01:26:25,394
Et qu'il n'y a absolument plus rien
aen dire.
1055
01:26:25,960 --> 01:26:27,518
Qui sont-ils?
1056
01:26:27,640 --> 01:26:30,950
Je ne sais pas.
On dirait des philosophes.
1057
01:26:31,600 --> 01:26:34,876
Mais ils disent que la philosophie,
c'est des aneries.
1058
01:26:35,600 --> 01:26:38,672
Bien sar.
Mais comment s'appellent-ils?
1059
01:26:39,120 --> 01:26:41,031
Je ne sais pas, je vous dis.
1060
01:26:41,160 --> 01:26:45,517
Tous ce que je sais, c'est que c'est
toujours le jeune Wittgenstein
1061
01:26:46,080 --> 01:26:48,435
qui paie I'addition.
1062
01:26:48,680 --> 01:26:50,318
Ilen a les moyens.
1063
01:26:56,480 --> 01:27:00,393
Maintenant, mesdames et messieurs...
1064
01:27:01,240 --> 01:27:04,949
Des nouvelles de la guerre.
1065
01:27:05,600 --> 01:27:08,592
Des nouvelles du front.
1066
01:27:13,000 --> 01:27:15,912
Schiele!
1067
01:27:34,400 --> 01:27:35,879
Tu es ia,
1068
01:27:36,240 --> 01:27:38,834
en dehors de la réalité.
1069
01:27:39,200 --> 01:27:40,633
La..
1070
01:27:41,160 --> 01:27:44,436
De la philosophie de café!
1071
01:27:45,760 --> 01:27:49,514
Rien de plus qu'un Kaisermelange!
1072
01:28:02,000 --> 01:28:03,274
Qu'est-ce que vous lisez?
1073
01:28:04,160 --> 01:28:05,388
Dante.
1074
01:28:07,360 --> 01:28:09,430
Et cela vous aide?
1075
01:28:09,800 --> 01:28:11,711
En quoi ¢a vous regarde?
1076
01:28:11,880 --> 01:28:13,279
En rien.
1077
01:28:14,120 --> 01:28:16,714
Je suis vraiment désolée d'avoir...
1078
01:28:16,800 --> 01:28:18,791
Effectivement, I maide.
1079
01:28:19,040 --> 01:28:20,393
Jevois.
1080
01:28:21,000 --> 01:28:22,274
Tenez, professeur.
1081
01:28:24,000 --> 01:28:25,672
Je vous offre quelque chose?
1082
01:28:27,000 --> 01:28:30,595
Non merci, professeur.
♪ ai assez bu ce soir.
1083
01:28:31,520 --> 01:28:33,272
Je ne suis pas professeur,
Herr Klimt.
1084
01:28:33,600 --> 01:28:36,160
Je ne suis rien, pratiquement rien.
1085
01:28:37,520 --> 01:28:41,513
Il fut un temps ou je faisais
ce que fait actuellement Klaus.
1086
01:28:45,200 --> 01:28:47,395
Il me semblait vous avoir déja vu.
1087
01:28:47,600 --> 01:28:49,079
Mon nom est Hugo...
1088
01:28:49,280 --> 01:28:52,033
Hugo Moritz.
A votre santé!
1089
01:28:53,440 --> 01:28:57,911
♪ al passe 30 ans ici a écouter
ces messieurs dire des inepties.
1090
01:28:58,280 --> 01:29:01,192
"Qu'est-ce que la beauté?
Qu'est-ce que la laideur?
1091
01:29:01,280 --> 01:29:02,872
"Qu'est-ce qui est fonctionnel?
1092
01:29:03,200 --> 01:29:06,715
"Tout est beau. Tout est laid.
1093
01:29:07,040 --> 01:29:08,951
"Rien n'est fonctionnel."
1094
01:29:09,400 --> 01:29:11,709
A votre santé, monsieur.
1095
01:29:15,720 --> 01:29:17,756
Je vis parmi les monstres.
1096
01:29:19,360 --> 01:29:21,476
Pourtant, je suis un homme heureux.
1097
01:29:21,720 --> 01:29:23,199
Heureux!
1098
01:29:24,200 --> 01:29:26,589
"Formosa deformitas,
1099
01:29:26,800 --> 01:29:30,076
"deformis formositas!"
dixit Bernard.
1100
01:29:30,920 --> 01:29:32,956
Encore une fois, a votre santé.
1101
01:29:35,080 --> 01:29:38,231
La police vient de partir
et ils recommencent.
1102
01:29:38,840 --> 01:29:42,196
Vraiment, ils commencent
a me taper sur les nerfs.
1103
01:29:42,560 --> 01:29:45,711
Klaus est un amour,
mais il manque de caracteére.
1104
01:29:46,440 --> 01:29:50,479
Moi, je leur aurais fichu mon pied
au derriere depuis longtemps.
1105
01:29:50,800 --> 01:29:52,392
Venez, allons-nous-en.
1106
01:29:52,800 --> 01:29:55,997
Je crois que je vais rentrer.
1107
01:29:58,400 --> 01:29:59,469
Foutaises!
1108
01:30:00,040 --> 01:30:02,600
Trop tard pour rester,
trop tard pour partir!
1109
01:30:03,280 --> 01:30:05,555
Venez, 'habite juste en face.
1110
01:30:06,000 --> 01:30:07,274
Prenez votre verre.
1111
01:30:07,840 --> 01:30:10,274
Il n'y a que la rue a traverser.
1112
01:30:10,680 --> 01:30:14,309
Et ne vous en faites pas pour la note,
je m'en occupe.
1113
01:30:14,760 --> 01:30:17,035
♪ ai une ardoise permanente ici.
1114
01:30:19,120 --> 01:30:21,111
Un syllogisme,
1115
01:30:21,200 --> 01:30:24,237
c'est quand deux contradictions
deviennent une tautologie?
1116
01:30:24,360 --> 01:30:25,475
Et Hegel?
1117
01:30:25,880 --> 01:30:27,074
Quoi Hegel?
1118
01:30:27,200 --> 01:30:29,236
Et vice versa.
1119
01:30:29,680 --> 01:30:31,398
Mais il n'y a ni éléphants ni girafes
1120
01:30:31,520 --> 01:30:33,954
C'est toi la girafe, pauvre imbécile.
1121
01:30:34,320 --> 01:30:37,357
Cette proposition est inerte, cher ami!
1122
01:30:37,680 --> 01:30:39,750
Messieurs, vous ne faites honte!
1123
01:30:40,280 --> 01:30:41,599
Je men vais
1124
01:30:41,880 --> 01:30:44,792
et Jemmene mon cher ami Klimt
avec moi.
1125
01:30:45,160 --> 01:30:46,388
Bonne chance.
1126
01:30:50,280 --> 01:30:51,429
Herr Klimt!
1127
01:30:52,640 --> 01:30:54,551
Herr Schiele a oublié ceci.
1128
01:31:21,600 --> 01:31:24,160
L'encens ne vous dérange pas?
1129
01:31:25,200 --> 01:31:27,873
Mon fils ne peut pas s'en passer.
1130
01:31:30,120 --> 01:31:33,157
Excusez-moi un instant
je dois m'habiller.
1131
01:31:33,560 --> 01:31:36,438
Avrai dire, I faut que ie rentre...
1132
01:31:36,560 --> 01:31:38,949
Non, il n'en est pas question.
1133
01:31:39,560 --> 01:31:41,869
Trop tard, Herr Klimt, trop tard.
1134
01:31:56,120 --> 01:32:00,113
{is avaient voilé ftous les biens
du joueur de fitte.
1135
01:32:00,320 --> 01:32:02,231
{is fuf avaient tout volié...
1136
01:32:02,560 --> 01:32:05,279
et partout, tout lui a été refusé.
1137
01:32:06,280 --> 01:32:10,398
Alors, il se servait de sa flite
pour punir.
1138
01:32:11,240 --> 01:32:12,992
I voulait se venger.
1139
01:32:13,720 --> 01:32:18,111
I punissait par ma magie de sa flite
et if tuait,
1140
01:32:18,280 --> 01:32:20,874
Ainsi il avait donné...
1141
01:32:21,800 --> 01:32:24,189
une legon aux bons habitants.
1142
01:32:25,040 --> 01:32:28,715
Le joueur de flite attirait les enfants
1143
01:32:29,880 --> 01:32:31,632
et ils partaient gaiement
1144
01:32:31,880 --> 01:32:34,235
vers leur mort, les enfants.
1145
01:32:34,440 --> 01:32:35,919
En chantant...
1146
01:32:37,000 --> 01:32:38,513
ils partaient.
1147
01:32:39,080 --> 01:32:40,991
En chantant:
1148
01:32:41,520 --> 01:32:44,751
"Merci, cher joueur de flite,
merci beaucoup
1149
01:32:45,640 --> 01:32:49,428
"de nous attirer dans le lac, dans I'eau,
1150
01:32:50,040 --> 01:32:55,114
"la oli tous les enfants souhaitent aller.
1151
01:32:56,280 --> 01:33:00,068
"Si nous devons mourir,
1152
01:33:00,480 --> 01:33:03,392
"nous serons sans doute bercés
1153
01:33:03,640 --> 01:33:07,269
"par le son de votre flite.”
1154
01:33:10,920 --> 01:33:12,911
Que prendrez-vous ce soir?
1155
01:33:16,640 --> 01:33:19,234
Je crois que j'ai beaucoup trop bu.
1156
01:33:19,400 --> 01:33:21,197
Il faut que je rentre.
1157
01:33:21,800 --> 01:33:23,074
Jevois
1158
01:33:24,600 --> 01:33:26,511
Mon peére vous a embété.
1159
01:33:28,000 --> 01:33:31,913
Trés bien. ll faudra encore
que je lui flanque une fessée.
1160
01:33:34,040 --> 01:33:36,554
Voici le petit génie de la famille.
1161
01:33:37,000 --> 01:33:39,673
Viens avec nous, Thomas.
1162
01:33:40,600 --> 01:33:43,558
Thomas est un de vos admirateurs,
Herr Klimt.
1163
01:33:43,800 --> 01:33:46,553
Il vous ressemble un peu, d'ailleurs,
1164
01:33:46,800 --> 01:33:50,873
car il représente une certaine évolution
du procédé artistique.
1165
01:33:51,480 --> 01:33:54,870
En quinze and,
il est passé d'une musique
1166
01:33:55,000 --> 01:33:57,673
qui était presque archaique
1167
01:33:57,840 --> 01:34:00,274
aune musigue
d'une extréme modernite.
1168
01:34:00,360 --> 01:34:02,032
Joue quelque chose, Thomas.
1169
01:34:06,560 --> 01:34:10,075
Voila ce que nous appellerions
de la musique primitive.
1170
01:34:10,280 --> 01:34:12,111
Et maintenant, Thomas!
1171
01:34:14,520 --> 01:34:15,509
Ca suffit.
1172
01:34:16,840 --> 01:34:19,400
On sent ['évolution
vers le modernisme.
1173
01:34:25,720 --> 01:34:28,518
Et maintenant, modernité totale!
1174
01:34:33,200 --> 01:34:35,077
Dans ses compositions
les plus récentes,
1175
01:34:35,240 --> 01:34:39,472
il est allé au-dela de la modernité.
Au-dela de tout.
1176
01:34:40,200 --> 01:34:43,033
Il'a bouclé la boucle.
1177
01:34:45,720 --> 01:34:47,676
Ce sera tout pour ce soir.
1178
01:34:59,080 --> 01:35:00,229
Je vous aime.
1179
01:35:01,120 --> 01:35:02,712
Je vous aime a mourir.
1180
01:35:10,840 --> 01:35:11,795
Venez.
1181
01:35:13,120 --> 01:35:14,235
Venez avec moi.
1182
01:35:14,960 --> 01:35:16,916
Venez. Je vous aime.
1183
01:35:25,880 --> 01:35:27,074
Par la.
1184
01:37:14,600 --> 01:37:16,192
Mon nom est Anna.
1185
01:37:19,480 --> 01:37:20,629
Bon.
1186
01:37:23,280 --> 01:37:25,350
Moritz, c'est votre mari?
1187
01:37:25,800 --> 01:37:28,075
Disons que c'est mon fournisseur.
1188
01:37:28,520 --> 01:37:29,589
Jevois.
1189
01:37:29,680 --> 01:37:32,069
Ne lui en veuilles pas trop, le pauvre.
1190
01:37:32,680 --> 01:37:34,557
Vous faites ¢a tous les soirs?
1191
01:37:34,880 --> 01:37:36,791
Oui, tous les soirs.
1192
01:37:38,040 --> 01:37:40,395
Nous devions représenter
un de vos tableaux.
1193
01:37:40,480 --> 01:37:42,755
C'est un échec,
alors il est malheureux.
1194
01:37:58,320 --> 01:38:01,278
Ou éfais-tu passe?
Tu m'as fait peur.
1195
01:38:01,640 --> 01:38:03,915
♪ avais rendez-vous avec une dame.
1196
01:38:05,400 --> 01:38:06,719
La voila.
1197
01:38:08,880 --> 01:38:10,233
Elle voulait venir.
1198
01:38:10,560 --> 01:38:13,632
Mois aussi. Je voulais que tu saches.
1199
01:38:14,640 --> 01:38:16,392
Mizzi, comment vas-tu?
1200
01:38:17,040 --> 01:38:19,600
- Tu sais qu'on est ensemble?
- Felicitations.
1201
01:38:20,160 --> 01:38:22,151
Tu vois? Je te lavais dit.
1202
01:38:23,360 --> 01:38:24,759
Vous n'étes pas faché?
1203
01:38:24,920 --> 01:38:26,831
Non, pourquoi je serais faché?
1204
01:38:34,320 --> 01:38:36,914
Mardi prochain,
vous aurez besoin de moi?
1205
01:38:37,400 --> 01:38:38,594
Oui.
1206
01:38:41,040 --> 01:38:42,553
Qu'est-ce qu'elle a?
1207
01:38:42,800 --> 01:38:45,394
Rien. Elle a toujours été comme ¢a.
1208
01:39:00,120 --> 01:39:03,157
La voila, la femme mystérieuse!
1209
01:39:05,200 --> 01:39:06,679
La femme du professeur.
1210
01:39:06,880 --> 01:39:08,518
La femme du professeur?
1211
01:39:09,200 --> 01:39:11,270
C'est Thomas,
la femme du professeur!
1212
01:39:13,200 --> 01:39:15,760
Un petit Mozart potelé!
1213
01:39:18,080 --> 01:39:19,672
Etelle, c'est qui?
1214
01:39:20,280 --> 01:39:22,999
Une cliente.
Une différente chaque soir.
1215
01:39:23,840 --> 01:39:25,273
Tu comprends?
1216
01:39:44,000 --> 01:39:46,036
- C'est magnifique.
- N'est-ce pas?
1217
01:39:47,640 --> 01:39:50,359
Ca n'est pas encore ¢a,
mais on y est presque.
1218
01:39:50,840 --> 01:39:55,356
Le plus dur est de trouver la coloration
qui nous aidera a déceler le bacille.
1219
01:39:55,880 --> 01:39:57,552
On finira par y arriver.
1220
01:39:58,560 --> 01:40:01,120
C'est vraiment trés beau.
1221
01:40:01,680 --> 01:40:03,910
C'est mieux que ¢a, c'est utile.
1222
01:40:05,000 --> 01:40:06,399
Merci, Rolf.
1223
01:40:06,640 --> 01:40:09,518
Revenez quand vous voulez.
Je suis la tous les jours.
1224
01:40:10,720 --> 01:40:12,039
Attendez...
1225
01:40:13,680 --> 01:40:15,910
ily a autre chose...
1226
01:40:17,280 --> 01:40:18,633
que je voulais vous montrer.
1227
01:40:18,800 --> 01:40:20,233
Je vous en prie.
1228
01:40:36,960 --> 01:40:38,757
Il ne mord pas.
Ce n'est pas un monstre.
1229
01:40:38,840 --> 01:40:41,991
C'est un hybride,
une sorte de collage.
1230
01:40:42,200 --> 01:40:43,952
La téte vient du front russe...
1231
01:40:44,160 --> 01:40:45,912
Herr Klimt!
1232
01:40:52,920 --> 01:40:54,239
Herr Klimt!
1233
01:41:30,160 --> 01:41:32,879
Oui, c'est vraiment moi.
1234
01:41:33,520 --> 01:41:38,036
Ca fait trés longtemps
que nous ne NoUs SOMMeS pas Croisés.
1235
01:41:40,480 --> 01:41:42,436
Nous sommes tous trés occupés.
1236
01:41:42,800 --> 01:41:44,677
Au ministere de la Culture?
1237
01:41:45,040 --> 01:41:47,076
Vous en foutez pas une!
1238
01:41:47,560 --> 01:41:51,553
Vous vous trompez. Notre tache
est d'empécher les gens de créer.
1239
01:41:51,680 --> 01:41:55,195
Cela demande beaucoup plus d'énergie
que de les aider a créer.
1240
01:41:55,480 --> 01:41:57,198
Mais pourquoi je vous dis ¢a?
1241
01:41:57,320 --> 01:42:00,551
Je ne suis plus au ministére
de la Culture, mais aux Finances.
1242
01:42:00,920 --> 01:42:04,515
Les taxes.
Et attention, votre cas les intéresse.
1243
01:42:04,560 --> 01:42:06,391
Dites-moi, simple curiosité,
1244
01:42:06,480 --> 01:42:09,995
un tableau - un portrait -
combien de temps cela prend-il?
1245
01:42:13,280 --> 01:42:15,316
Vous vérifiez mes finances?
1246
01:42:15,400 --> 01:42:17,118
Oui, je le crains. Désolé.
1247
01:42:17,640 --> 01:42:19,119
Ici, maintenant?
1248
01:42:19,200 --> 01:42:21,236
Ouli, encore désolé.
1249
01:42:21,800 --> 01:42:23,631
Combien de temps? Un mois?
1250
01:42:24,240 --> 01:42:26,435
A vrai dire, un peu plus que ca.
1251
01:42:27,520 --> 01:42:28,635
Deux? Trois?
1252
01:42:28,800 --> 01:42:29,994
Six, dix.
1253
01:42:30,760 --> 01:42:32,432
20000 couronnes
pour 10 mois de travail.
1254
01:42:32,520 --> 01:42:34,636
2000 par mois. Une belle somme.
1255
01:42:34,920 --> 01:42:37,957
N'est-ce pas étrange,
depuis le temps qu'on se connait,
1256
01:42:38,040 --> 01:42:39,792
que je ne sache pas encore votre nom?
1257
01:42:39,960 --> 01:42:41,871
Ne changeons rien pour I'instant.
1258
01:42:42,320 --> 01:42:44,311
Et votre travail pour le duo?
1259
01:42:44,680 --> 01:42:46,989
Le protecteur de Mlle Castro?
1260
01:42:47,080 --> 01:42:49,435
Bizarre, je I'ai vue I'autre jour.
1261
01:42:50,840 --> 01:42:52,671
Il m'a demandé de lui rendre visite.
1262
01:42:52,800 --> 01:42:56,873
Depuis son accident, il ne peut plus
se déplacer comme avant.
1263
01:42:57,720 --> 01:43:00,234
I n'invite pas, I convoque.
1264
01:43:00,480 --> 01:43:02,948
♪ ai compris que c'était vous
qu'il recherchait.
1265
01:43:03,240 --> 01:43:05,196
Il m'a demandé de vous parler et...
1266
01:43:05,280 --> 01:43:09,034
jallais dire de vous inviter...
de vous convoquer chez lui.
1267
01:43:09,280 --> 01:43:11,271
Pas besoin de prendre rendez-vous,
1268
01:43:11,480 --> 01:43:13,630
il ne sort jamais en ce moment.
1269
01:43:13,760 --> 01:43:15,159
Voici son adresse.
1270
01:43:18,000 --> 01:43:19,399
Veulillez m'excuser.
1271
01:43:36,200 --> 01:43:38,236
Je vous observais.
1272
01:43:38,880 --> 01:43:40,154
Tout va bien?
1273
01:43:40,480 --> 01:43:42,152
Oui, tout va bien.
1274
01:43:42,520 --> 01:43:44,238
Vous parliez tout seul.
1275
01:43:44,920 --> 01:43:46,114
Non, je...
1276
01:44:06,520 --> 01:44:09,751
Vous vous souvenez de moi?
Paris. Méliés.
1277
01:44:10,600 --> 01:44:11,999
♪ étais vous!
1278
01:44:19,880 --> 01:44:22,189
Herr Klimt, ils vous attendent.
1279
01:45:04,120 --> 01:45:06,190
Enchantée
de faire votre connaissance.
1280
01:45:06,280 --> 01:45:08,874
- Je ne crois pas...
- Curieuses coincidences!
1281
01:45:09,520 --> 01:45:11,988
Je devais quitter Vienne ce matin
1282
01:45:12,600 --> 01:45:14,716
et il s'est passé une chose étrange.
1283
01:45:15,720 --> 01:45:17,790
Je crois beaucoup aux réves.
1284
01:45:19,640 --> 01:45:22,108
♪ ai révé de deux serpents de mer.
1285
01:45:24,680 --> 01:45:26,352
♪ adore les serpents.
1286
01:45:28,960 --> 01:45:31,599
Dans mon réve,
ily avait deux serpents de mer
1287
01:45:33,640 --> 01:45:35,517
et j'entendais une voix,
1288
01:45:36,480 --> 01:45:37,799
la voix de Dieu,
1289
01:45:38,360 --> 01:45:40,749
qui m'ordonnait de rester en ville.
1290
01:45:43,480 --> 01:45:46,438
C'est pourquoi je suis la,
seule avec vous.
1291
01:45:49,800 --> 01:45:53,873
Seule parce que mon ami
n'a pas pu retarder son voyage.
1292
01:46:00,080 --> 01:46:03,038
Il m'a dit
toutes sortes de choses sur vous.
1293
01:46:04,480 --> 01:46:06,596
Des choses extraordinaires.
1294
01:46:08,320 --> 01:46:10,550
Il semblerait... Non.
1295
01:46:12,000 --> 01:46:14,150
Je n'aime pas la nudité en privé.
1296
01:46:16,560 --> 01:46:18,039
Uniguement sur scene.
1297
01:46:19,760 --> 01:46:21,716
Ici, je préfere étre au naturel.
1298
01:46:24,640 --> 01:46:25,709
Comme ¢a.
1299
01:46:34,720 --> 01:46:37,678
On m'a dit autre chose.
Que vous étiez bizarre.
1300
01:46:39,240 --> 01:46:40,434
Lea.
1301
01:46:49,040 --> 01:46:50,758
Léa, ou étes-vous?
1302
01:47:38,640 --> 01:47:39,755
Qui étes-vous?
1303
01:47:43,600 --> 01:47:46,273
Cela m'amuse toujours beaucoup
de voir
1304
01:47:46,480 --> 01:47:50,439
la facilité avec laquelle les gens
tombent dans mes piéges.
1305
01:47:50,920 --> 01:47:54,879
Ce ne sont pourtant pas des pieges
trop machiavéliques.
1306
01:47:55,360 --> 01:47:57,430
Ni trop méphistophéliques.
1307
01:47:58,160 --> 01:48:00,071
Ni méme trop angéliques...
1308
01:48:01,280 --> 01:48:03,999
qui serait le mot que jemploierais.
1309
01:48:07,440 --> 01:48:09,237
Peu importe. Vous voila.
1310
01:48:09,720 --> 01:48:12,712
Vous étes tombé la téte la premiere
dans mon piege.
1311
01:48:13,880 --> 01:48:16,110
C'est pourtant un piege tout béte,
1312
01:48:16,360 --> 01:48:18,715
surtout pour un homme comme vous,
1313
01:48:19,400 --> 01:48:22,392
un homme a femmes, comme on dit.
1314
01:48:22,880 --> 01:48:26,270
Sivous saviez combien de fois
on ma posé
1315
01:48:26,760 --> 01:48:28,637
cette question embarrassante!
1316
01:48:28,760 --> 01:48:31,320
Je serais tenté de dite
"cette question stupide”,
1317
01:48:31,400 --> 01:48:34,949
mais ce serait extrémement
désobligeant pour vous.
1318
01:48:35,880 --> 01:48:39,429
Il parait que vous étes quelqu'un
de trés direct,
1319
01:48:40,320 --> 01:48:42,629
que vous nhe supportez pas
les imbéciles.
1320
01:48:42,760 --> 01:48:45,558
Ce n'est pas I'impression
que vous me donnez.
1321
01:48:48,920 --> 01:48:50,353
Dong, qui suis-ie?
1322
01:48:52,200 --> 01:48:54,191
Pour résumer,
1323
01:48:54,640 --> 01:48:58,519
enfin, sans que cela devienne
une tout autre histoire,
1324
01:48:59,240 --> 01:49:02,755
disons que je suis un collectionneur.
1325
01:49:04,320 --> 01:49:06,117
Oui, voila ce que je suis...
1326
01:49:08,520 --> 01:49:10,590
Non, ce n'est pas ¢a du tout.
1327
01:49:11,440 --> 01:49:15,911
Mais puisque cela vous plait
de me voir comme un collectionneur
1328
01:49:16,000 --> 01:49:17,558
disons que je suis un collectionneur.
1329
01:49:17,640 --> 01:49:21,076
♪ ai collectionné les armes,
les tableaux,
1330
01:49:21,320 --> 01:49:24,039
et méme les chateaux.
1331
01:49:25,240 --> 01:49:28,789
Mais c'est du passe.
Waintenant, a cause de mon infirmite,
1332
01:49:28,880 --> 01:49:32,589
je me contente de collectionner les Léa.
1333
01:49:34,400 --> 01:49:35,719
La pauvre!
1334
01:49:37,480 --> 01:49:40,677
Al-ie répondu a votre étrange,
1335
01:49:40,880 --> 01:49:42,836
et méme indiscréte question?
1336
01:49:42,960 --> 01:49:47,795
Bien que je sois mal placé pour
accuser quiconque d'indiscrétion,
1337
01:49:48,560 --> 01:49:49,959
Qui étes-vous?
1338
01:49:52,240 --> 01:49:55,277
- Quelgu'un gui vous veut du bien.
- Ce quiveut dire?
1339
01:50:00,000 --> 01:50:01,479
Je m'amuse, c'est tout.
1340
01:50:01,920 --> 01:50:03,273
EtlLéa?
1341
01:50:04,120 --> 01:50:06,395
Comme je I'ai dit, la pauvre!
1342
01:50:08,360 --> 01:50:09,554
QuiestLéa?
1343
01:50:17,280 --> 01:50:19,953
Qui n'est pas tombé amoureux de Léa?
1344
01:50:20,160 --> 01:50:22,355
Personne. Sauf moi.
1345
01:50:23,080 --> 01:50:25,275
Oui, croyez-le ou non...
1346
01:50:28,240 --> 01:50:31,073
elle me laissait
compléetement indifférent.
1347
01:50:31,720 --> 01:50:33,631
Quand elle était Ia,
1348
01:50:33,720 --> 01:50:37,429
mon désir, et non mes sens,
s'engourdissait.
1349
01:50:38,280 --> 01:50:39,395
Vous me suivez?
1350
01:50:39,840 --> 01:50:42,115
Non, vous ne me suivez pas du tout.
1351
01:50:42,960 --> 01:50:47,636
Disons que Léa me laissait
aussi froid que le marbre.
1352
01:50:48,560 --> 01:50:50,198
Aussi froid, mais pas aussi dur.
1353
01:50:50,440 --> 01:50:53,398
Et, bien sir,
mon indifierence la rendait furieuse.
1354
01:50:58,400 --> 01:50:59,833
Léa numéro un,
1355
01:51:01,120 --> 01:51:02,394
numéro trois,
1356
01:51:03,320 --> 01:51:04,548
numéro sept.
1357
01:51:07,120 --> 01:51:10,317
Quand tout cela a-t-ll eu lieu?
1358
01:51:13,120 --> 01:51:14,348
Quel age alLéa?
1359
01:51:16,040 --> 01:51:18,315
Elle n'a pas d'age, elle est morte.
1360
01:51:19,640 --> 01:51:20,629
Assassinée.
1361
01:51:23,680 --> 01:51:25,238
♪ ai besoin d'un verre d'eau.
1362
01:51:25,360 --> 01:51:27,590
Assassinée dans son lit, évidemment.
1363
01:51:28,480 --> 01:51:30,675
On a méme dit que c'était moi.
1364
01:51:33,880 --> 01:51:36,553
♪ étais ave vous il y a un instant?
1365
01:51:42,840 --> 01:51:44,159
Je ne sais pas.
1366
01:51:46,200 --> 01:51:48,270
Si, je suis sure que c'était vous.
1367
01:52:11,560 --> 01:52:14,154
...de sa flite pour punir.
1368
01:52:14,960 --> 01:52:16,678
I voulait se venger.
1369
01:52:17,160 --> 01:52:19,276
Par ma magie de sa flite,
1370
01:52:19,560 --> 01:52:22,028
il punissait et il tuait.
1371
01:52:22,520 --> 01:52:26,229
Ainsi, il avait donné une legon
aux bons habitants.
1372
01:52:27,320 --> 01:52:30,676
Le joueur de flite attirait les enfants.
1373
01:52:46,320 --> 01:52:47,389
Bien!
1374
01:52:53,040 --> 01:52:56,635
Mauvaises nouvelles du front!
1375
01:53:04,880 --> 01:53:06,438
Ayez pitié!
1376
01:53:11,760 --> 01:53:12,988
L'argent!
1377
01:53:14,080 --> 01:53:15,433
Allez-vous-en!
1378
01:53:16,320 --> 01:53:18,629
Donnez-nous de I'argent,
vous en avez.
1379
01:53:18,720 --> 01:53:22,076
Si on rentre sans argent,
On Va avoir une racléee.
1380
01:53:26,400 --> 01:53:27,833
Allons-nous-en!
1381
01:53:28,920 --> 01:53:30,035
Mon Dieu!
1382
01:53:30,400 --> 01:53:32,960
Est-ce vraiment vous,
Gustav Klimt?
1383
01:53:33,320 --> 01:53:34,309
Mereci.
1384
01:53:35,080 --> 01:53:37,514
Ne me remerciez pas.
1385
01:53:38,960 --> 01:53:41,918
Je suis honoré, Herr Klimt,
trés honoré
1386
01:53:42,240 --> 01:53:44,276
de pouvoir vous venir en aide.
1387
01:53:45,320 --> 01:53:47,993
Mais vous ne vous souvenez pas
de moi.
1388
01:53:48,280 --> 01:53:49,395
Mon.
1389
01:53:49,800 --> 01:53:52,268
Monsieur Non, c'est moi!
1390
01:53:52,760 --> 01:53:56,548
Bien sar!
Herr Otto Messerchmidt von Ommit.
1391
01:53:57,400 --> 01:54:00,312
Exactement, cher monsieur.
1392
01:54:02,680 --> 01:54:03,829
Monsieur Non!
1393
01:54:05,120 --> 01:54:07,315
Avez-vous besoin de quelque chose?
1394
01:54:08,280 --> 01:54:11,875
Marchons un peu, au moins.
1395
01:54:13,240 --> 01:54:14,639
Rien de cassé?
1396
01:54:16,360 --> 01:54:18,749
Je vais vous raccompagner.
1397
01:54:21,920 --> 01:54:23,911
Vous devez me mépriser.
1398
01:54:26,440 --> 01:54:28,112
La réponse exacte est "oui"!
1399
01:54:28,600 --> 01:54:31,194
Tous me méprisent,
et I'ont toujours fait.
1400
01:54:31,600 --> 01:54:34,797
Mais je n'y peux absolument rien.
1401
01:54:35,200 --> 01:54:38,112
Je ne peux m'empécher de dire "non".
1402
01:54:39,520 --> 01:54:43,479
En fait, toute ma carriere a repose
1403
01:54:43,880 --> 01:54:47,077
sur ma tendance naturelle
a répondre "non"
1404
01:54:47,360 --> 01:54:49,954
a toutes les question qu'on me pose.
1405
01:54:50,560 --> 01:54:54,269
Il parait que, méme tout bébé,
1406
01:54:54,760 --> 01:54:57,069
mon premier mot a été "non".
1407
01:54:57,480 --> 01:55:00,597
Avant de dire "maman”, j'ai dit "non".
1408
01:55:01,080 --> 01:55:04,914
C'est vrai que vous avez voté
contre moi au Beaux Arts?
1409
01:55:05,040 --> 01:55:06,473
Tout a fait.
1410
01:55:06,560 --> 01:55:10,917
C'est grace a moi
que vous n'avez pas été professeur.
1411
01:55:11,280 --> 01:55:15,432
Et vous avez voté non
a tous les concours que j'ai passés.
1412
01:55:15,720 --> 01:55:19,554
Exactement.
Moi et mon célebre "non"!
1413
01:55:20,760 --> 01:55:24,435
Il faut admettre que sans moi
1414
01:55:24,920 --> 01:55:26,194
et mes "non",
1415
01:55:26,560 --> 01:55:31,315
Vienne serait un cimetiere
de monuments laids,
1416
01:55:32,080 --> 01:55:33,911
laids parce que trop beaux.
1417
01:55:34,280 --> 01:55:36,669
Trop de beauté, selon moi,
1418
01:55:37,360 --> 01:55:39,555
est bien pire que trop peu.
1419
01:55:41,240 --> 01:55:44,437
On n'as pas I'espace
pour autant de beauté.
1420
01:55:45,600 --> 01:55:49,639
On démolirait inlassablement 'ancien,
1421
01:55:50,720 --> 01:55:52,711
pour faire place au nouveau.
1422
01:55:54,400 --> 01:55:57,597
Heureusement, j'étais la.
1423
01:55:58,400 --> 01:56:02,393
♪ étais la pour dire "non, non, non",
1424
01:56:03,000 --> 01:56:04,433
et encore "non"!
1425
01:56:17,640 --> 01:56:20,200
Et maintenant,
mesdames et messieurs,
1426
01:56:20,680 --> 01:56:23,877
je vous présente Marco Polo.
1427
01:56:28,760 --> 01:56:31,320
Cette chanson est dédiée a quelqu'un
1428
01:56:31,640 --> 01:56:36,316
qui justement nous €coute
en ce moment meme.
1429
01:56:37,840 --> 01:56:39,956
A un grand artiste!
1430
01:56:40,960 --> 01:56:45,192
Adieu, mon petit officier de la garde...
1431
01:56:48,320 --> 01:56:52,518
Que fa chance soff avec fol.
1432
01:57:26,760 --> 01:57:29,399
La mort nous cerne.
1433
01:58:58,480 --> 01:58:59,959
C'est horrible!
1434
01:59:00,640 --> 01:59:03,108
Quel temps atroce,
n'est-ce pas, Gustav?
1435
01:59:04,000 --> 01:59:05,399
Si, en effet.
1436
01:59:07,120 --> 01:59:10,874
Moi qui voulais organiser un essayage
pour le bal costumé!
1437
01:59:11,120 --> 01:59:12,269
Regarde.
1438
01:59:12,880 --> 01:59:16,316
♪ ai trouvé ca.
C'est magnifique, non?
1439
01:59:17,360 --> 01:59:19,555
Mais a cause du temps,
ils ont décidé
1440
01:59:19,720 --> 01:59:22,951
d'annuler la mascarade de Primavesi.
1441
01:59:26,680 --> 01:59:28,033
Midi...
1442
01:59:29,280 --> 01:59:30,759
Quelle heure est-il?
1443
01:59:31,160 --> 01:59:32,752
Il do it étre tard.
1444
01:59:39,200 --> 01:59:40,519
Pauvre Gustav,
1445
01:59:40,760 --> 01:59:43,320
il ne sait pas ou il est,
il est perdu.
1446
01:59:44,960 --> 01:59:47,269
Oui, elle est Ia, c'est ma surprise.
1447
01:59:49,760 --> 01:59:51,239
Léa est la.
1448
01:59:52,920 --> 01:59:54,319
La vraie Léa.
1449
01:59:59,280 --> 02:00:01,077
Nous ne nous sommes jamais
rencontrés.
1450
02:00:02,440 --> 02:00:03,634
Si?
1451
02:00:05,440 --> 02:00:06,589
Je ne sais pas.
1452
02:00:08,560 --> 02:00:09,879
Pauvre Klimt.
1453
02:00:11,680 --> 02:00:13,272
Il ne sait pas ou il est.
1454
02:00:16,240 --> 02:00:17,275
Il est perdu.
1455
02:00:20,640 --> 02:00:22,596
Tu ne 'embrasses pas?
1456
02:00:23,720 --> 02:00:27,156
Elle est venue de trés loin
pour te faire ses adieux.
1457
02:00:39,120 --> 02:00:40,599
Vous voila enfin!
1458
02:00:40,760 --> 02:00:42,910
- Ravi de vous revoir
-Vous...
1459
02:00:43,200 --> 02:00:45,270
On est mieux ici, non?
1460
02:00:45,560 --> 02:00:47,516
Je cherche la sortie.
1461
02:00:47,920 --> 02:00:49,956
C'est par la.
Vous tournez a gauche,
1462
02:00:50,160 --> 02:00:52,754
encore a gauche, encore a gauche,
1463
02:00:52,920 --> 02:00:54,239
gauche, gauche, gauche,
1464
02:00:54,320 --> 02:00:56,675
et presto, vous y étes.
1465
02:01:06,480 --> 02:01:07,390
Qui es-tu?
1466
02:01:07,800 --> 02:01:11,759
Je m'appelle Sylvia.
Je suis perdue, comme vous.
1467
02:01:12,760 --> 02:01:14,478
Tu aimes te perdre?
1468
02:01:15,640 --> 02:01:16,868
Comme vous.
1469
02:01:17,080 --> 02:01:19,992
Tout le monde me cherche,
comme vous.
1470
02:01:20,240 --> 02:01:24,233
Venez, c'est par la!
Il faut qu'on se cache.
1471
02:01:32,560 --> 02:01:34,152
Vous parliez tout seul?
1472
02:01:35,520 --> 02:01:37,954
Non, je lui parlais.
1473
02:01:40,000 --> 02:01:41,194
Au cadavre?
1474
02:01:42,080 --> 02:01:43,832
Et vous parliez de quoi?
1475
02:01:46,040 --> 02:01:47,075
De fleurs.
1476
02:01:48,560 --> 02:01:51,757
"Qui est-tu?"
demanda le gardien de la nuit.
1477
02:01:52,760 --> 02:01:55,718
"Le viens de la pureté de cristal",
répondis-je.
1478
02:01:56,000 --> 02:01:58,673
"Et grande est ma soif, Perséphone!
1479
02:01:59,120 --> 02:02:01,759
"Mais, me pliant & ta sentence,
Je m'enfuis,
1480
02:02:01,920 --> 02:02:05,435
"etje tourne, tourne é droite sans répit.
1481
02:02:07,040 --> 02:02:09,270
"Ie me détourne du pale cypres
1482
02:02:09,360 --> 02:02:12,272
"et n'étanche pas ma soif
aupres de sa source sylvestre,
1483
02:02:13,040 --> 02:02:16,919
"mais me hate vers la tumultueuse
riviere de Mnémosyne.
1484
02:02:17,840 --> 02:02:20,718
'bL'1je bois jusqué satiété.
1485
02:02:21,880 --> 02:02:23,598
"Et la, mes mains plongeant
1486
02:02:23,680 --> 02:02:26,990
"dans /es méandres
de son lab yrinthique courant,
1487
02:02:27,760 --> 02:02:31,435
"je revois
tel le réve d'un homme se noyant,
1488
02:02:31,880 --> 02:02:34,633
"toutes les visions étranges
qui me sont jamais apparues,
1489
02:02:35,040 --> 02:02:39,033
"et des visions plus étranges encore,
qu'aucun homme n'a vues.”
107145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.