Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:59.000 --> 00:01:00.080
A wedding car?
00:01:00.160 --> 00:01:01.800
I am sure the bride
must have consumed poison.
00:01:01.920 --> 00:01:03.520
They must have forced her
to get married.
00:01:03.880 --> 00:01:05.000
Get down quickly.
00:01:07.000 --> 00:01:08.560
You, come here.
- What?
00:01:08.800 --> 00:01:10.280
Take this, and get a token.
Go on, hurry up.
00:01:10.360 --> 00:01:11.440
Brother, we are talking
about a hospital
00:01:11.520 --> 00:01:13.440
token here and not a donation slip.
They charge 100 rupees.
00:01:13.640 --> 00:01:15.320
Is that enough?
- Fine. Go.
00:01:17.200 --> 00:01:19.320
What are you waiting for?
Grab her.
00:01:19.400 --> 00:01:20.880
She belongs to all of us.
00:01:25.560 --> 00:01:27.160
I'll be forced to use my sword.
00:01:27.240 --> 00:01:28.760
The time you are have
been working for me
00:01:28.840 --> 00:01:30.720
Bebe should have
smoothly been out by now.
00:01:38.960 --> 00:01:39.920
Let's go.
00:01:40.000 --> 00:01:41.640
Yes, please.
- Doctor.
00:01:42.440 --> 00:01:44.480
Hello.
- There is nothing to worry about.
00:01:44.560 --> 00:01:45.760
I have saved her.
00:01:45.840 --> 00:01:47.200
Who said we were worried?
00:01:47.280 --> 00:01:48.360
We couldn't have been able
to drink a glass of water
00:01:48.440 --> 00:01:51.040
if we had been worried.
Here we are on our third cold drink.
00:01:51.120 --> 00:01:52.760
By the way,
what was wrong with aunt?
00:01:52.840 --> 00:01:55.880
Nothing. Gas entered her brain
because she had something unhealthy.
00:01:55.960 --> 00:01:57.760
We will have to keep her overnight.
00:01:57.960 --> 00:01:59.000
Overnight?
00:01:59.600 --> 00:02:01.320
You can keep her
00:02:01.400 --> 00:02:03.120
but we won't be able to stay.
- Why?
00:02:03.200 --> 00:02:04.840
I'll have to pay
the rent of this dress.
00:02:04.920 --> 00:02:06.120
Oh.
- You misunderstood.
00:02:06.200 --> 00:02:07.520
He misunderstood, dear.
00:02:07.600 --> 00:02:09.000
Let's go, huh?
00:02:09.200 --> 00:02:10.360
Take good care of her.
00:02:10.520 --> 00:02:11.720
My kids will have no one otherwise.
00:02:11.800 --> 00:02:13.920
Don't worry.
Go and plan your kids.
00:02:14.000 --> 00:02:16.520
I won't let your kids without
a caretaker. She is my aunt as well.
00:02:16.600 --> 00:02:18.200
Wonderful.
Seek his blessings, dear.
00:02:18.280 --> 00:02:19.960
And you got his blessings.
Thank you.
00:02:20.040 --> 00:02:20.920
Let's go, brother.
00:02:21.000 --> 00:02:22.560
She is very special to me.
- Okay.
00:02:22.640 --> 00:02:24.440
No one sleeps tonight.
- Okay.
00:02:24.520 --> 00:02:26.440
If needed wake me up as well.
- Okay, doctor.
00:02:28.000 --> 00:02:30.800
Oh no, I had plans
to go watch a movie.
00:02:31.080 --> 00:02:34.000
But now I'll have to
sleep next to that old hag.
00:02:34.680 --> 00:02:36.200
It's okay.
00:02:47.520 --> 00:02:48.920
I think she is close to the doctor.
00:02:49.000 --> 00:02:50.640
Is that enough or should
I lift it up a little more?
00:02:51.000 --> 00:02:52.040
Fine.
00:02:56.720 --> 00:02:58.520
I hope she doesn't
want to use the restroom.
00:02:59.360 --> 00:03:00.880
Yes, Bebe? What is wrong?
00:03:00.960 --> 00:03:02.560
I am no one's Bebe.
00:03:02.720 --> 00:03:04.160
Everyone addresses me as aunt.
00:03:04.480 --> 00:03:05.880
You are Bhero's daughter, right?
00:03:07.760 --> 00:03:08.760
How do you know?
00:03:08.840 --> 00:03:09.920
From your face.
00:03:10.320 --> 00:03:12.480
The same forehead, eyes and nose.
00:03:12.640 --> 00:03:13.760
You know my mother?
00:03:13.840 --> 00:03:16.520
Come on, I even know your father.
- Really?
00:03:16.600 --> 00:03:18.520
Your father's wedding
was about to get called up.
00:03:18.600 --> 00:03:20.080
They said that your
father is cockeyed.
00:03:20.160 --> 00:03:22.440
I intertwined and
settled the matter.
00:03:22.520 --> 00:03:23.840
And hence,
you ended up in this world.
00:03:24.280 --> 00:03:27.160
What do you do, Bebe?
- I'm a matchmaker.
00:03:27.240 --> 00:03:29.520
I'm the one who got
your doctor married.
00:03:29.880 --> 00:03:32.400
He wasn't ready to marry.
He said the girl is fat.
00:03:32.480 --> 00:03:34.480
Look how his fortune changed.
00:03:34.720 --> 00:03:36.280
He had a small clinic
in the village.
00:03:36.360 --> 00:03:38.240
Now he is working
in such a big hospital.
00:03:38.320 --> 00:03:39.760
Don't get this wrong, aunt.
00:03:39.880 --> 00:03:41.960
But matchmakers usually end
up either being gifted or cursed.
00:03:42.040 --> 00:03:43.400
Have you faced any such incidence?
00:03:43.480 --> 00:03:45.320
Don't make me thrash you.
00:03:45.400 --> 00:03:47.480
I study their character
and then get them married.
00:03:47.800 --> 00:03:51.040
I have got 200 couples married.
No one got divorced as yet.
00:03:51.200 --> 00:03:52.840
Everyone is happily married.
- Okay.
00:03:52.920 --> 00:03:54.520
I don't believe it, aunt.
00:03:54.680 --> 00:03:57.080
No wedding in Punjab can
take place without an incident.
00:03:57.160 --> 00:03:58.880
I think you have been one too.
00:03:58.960 --> 00:04:00.880
Yes, aunt. He had gone
to elope with a girl
00:04:00.960 --> 00:04:03.200
but they turned him black and blue.
00:04:05.720 --> 00:04:07.240
Aunt, you have a smile on your face.
00:04:07.320 --> 00:04:09.120
Looks like you
remembered an incidence.
00:04:09.360 --> 00:04:11.520
You reminded me of Lovely's wedding.
00:04:11.600 --> 00:04:13.240
What had happened
at Lovely's wedding?
00:04:13.320 --> 00:04:15.720
Ask me what didn't
happen at Lovely's wedding.
00:04:15.800 --> 00:04:17.480
What do you mean?
- It happened a long time ago.
00:04:17.560 --> 00:04:19.280
Rajwant, a woman I considered as
00:04:19.360 --> 00:04:21.240
my sister was married
in village Kalewal.
00:04:21.320 --> 00:04:22.920
Lovely was her son.
- Okay.
00:04:23.000 --> 00:04:25.760
His family decided
to name him Lovpreet.
00:04:26.040 --> 00:04:27.440
But some damned people used to also
00:04:27.520 --> 00:04:30.440
address him as Naag (snake)
because of his dark complexion.
00:04:42.240 --> 00:04:43.680
When will you get him out of there?
00:04:43.880 --> 00:04:45.520
Even potatoes would've boiled twice
in the time he's been in there.
00:04:45.600 --> 00:04:46.720
Shut up.
- Shut up?
00:04:46.800 --> 00:04:48.840
I am not giving him this
steam to clear his nose
00:04:49.040 --> 00:04:50.440
I am giving it to clear his color.
00:04:50.520 --> 00:04:53.080
If you act hasty,
you won't get desired results.
00:04:53.160 --> 00:04:54.600
I know everything.
00:04:54.680 --> 00:04:57.760
I know when, how and at what
do I need to get him out of there.
00:04:57.840 --> 00:04:58.760
When?
00:04:58.840 --> 00:05:00.480
What the second's hand reaches 12.
00:05:20.120 --> 00:05:21.280
There you go.
00:05:33.800 --> 00:05:37.440
Hey, one can even change a car's
color in the time you've taken.
00:05:37.520 --> 00:05:38.800
And you still couldn't
manage to change my complexion?
00:05:38.960 --> 00:05:40.120
Naag, they don't know anything.
00:05:40.200 --> 00:05:41.600
They even don't bath
for a week at a stretch.
00:05:41.720 --> 00:05:44.120
Look at the steamer's water.
It has turned black.
00:05:44.240 --> 00:05:45.440
Do you think I won't do my job well?
00:05:45.600 --> 00:05:48.080
Heed my advice and grow a beard.
00:05:48.160 --> 00:05:50.200
With age at least something
on your face will turn white.
00:05:50.280 --> 00:05:51.880
Tell him that I already have beard.
00:05:51.960 --> 00:05:53.480
But I can't see it.
- Shut up.
00:05:53.560 --> 00:05:56.720
Naag, this is the first time
I have seen such a great result.
00:05:56.800 --> 00:05:58.560
You are not longer black.
00:05:58.720 --> 00:06:00.960
You have become light brown.
Listen...
00:06:01.040 --> 00:06:04.000
I fear I might end up
casting an evil eye on you.
00:06:04.080 --> 00:06:06.080
Wait, let me apply a
black dot just to play safe.
00:06:07.800 --> 00:06:09.520
Come on.
There.
00:06:09.760 --> 00:06:11.360
Let me check.
- Go ahead.
00:06:17.680 --> 00:06:19.040
Much better, right?
- Right.
00:06:19.120 --> 00:06:20.000
There is a shine.
00:06:20.080 --> 00:06:21.840
If you wanted shine,
you should have applied shoe polish.
00:06:21.920 --> 00:06:23.280
Why did you have to come here?
- Shut up.
00:06:23.800 --> 00:06:26.160
Hey... where had you
apply that black dot?
00:06:26.240 --> 00:06:27.440
Here somewhere.
00:06:28.840 --> 00:06:30.520
I think it got lost.
00:06:31.480 --> 00:06:34.240
Uncle, Nindro Bebe is here.
00:06:35.560 --> 00:06:36.680
Go.
00:06:45.960 --> 00:06:47.400
Sister...
- Yes?
00:06:48.000 --> 00:06:51.440
Will the girl's family agree
to get her married to Lovely?
00:06:51.520 --> 00:06:54.240
Why won't they?
He's your only child.
00:06:54.320 --> 00:06:55.720
He owns 18 acres of land.
00:06:55.800 --> 00:06:57.200
There will be no
division or separation.
00:06:57.280 --> 00:06:59.560
Considered his marriage
fixed this time.
00:06:59.640 --> 00:07:01.640
Sister, you had said
that before as well.
00:07:01.800 --> 00:07:05.120
As far as I remember, you
had said this before that as well.
00:07:05.200 --> 00:07:07.840
Yes, I had. So what?
Will you tax me for that?
00:07:08.200 --> 00:07:10.640
I have told you that
I'll get your son married.
00:07:10.720 --> 00:07:12.400
I beg to you,
I'd be happy even if you manage
00:07:12.720 --> 00:07:15.440
to get to the dais and
go through even just one vow...
00:07:15.520 --> 00:07:18.960
I don't want the villagers to say
that his parents didn't even try.
00:07:19.040 --> 00:07:21.080
Who would agree to
give their daughter to you?
00:07:21.520 --> 00:07:22.840
Look over here.
Look at her.
00:07:23.000 --> 00:07:26.720
I've given you a delicate flower
and you turned her into a bouquet.
00:07:27.200 --> 00:07:29.960
I don't know which idiot planted
this banyan tree in my house.
00:07:30.040 --> 00:07:31.920
Banyan and sacred
fig trees provide shade.
00:07:32.000 --> 00:07:34.360
Black babool trees
have such big thorns.
00:07:34.440 --> 00:07:35.440
Shut up.
- You shut up.
00:07:35.520 --> 00:07:36.720
He keeps yelling at her.
00:07:36.800 --> 00:07:37.960
Hello, aunt.
I seek your blessings.
00:07:38.040 --> 00:07:40.640
You are back?
- You should bite her feet instead.
00:07:41.040 --> 00:07:41.960
Shut up.
00:07:42.040 --> 00:07:43.800
Right.
- God bless you, son.
00:07:43.880 --> 00:07:45.600
May God bless you
with a beautiful wife.
00:07:45.720 --> 00:07:47.640
Aunt, why don't you
try changing your blessing?
00:07:47.720 --> 00:07:49.560
Perhaps it's not working because of
the "beautiful wife" clause in it?
00:07:49.640 --> 00:07:52.760
Yes, he should just give her one.
No matter how she is.
00:07:52.840 --> 00:07:54.400
How does it not matter?
00:07:54.680 --> 00:07:56.960
She should look good
standing next to my son too.
00:07:57.120 --> 00:07:59.640
Even a buffalo will
look good next to him.
00:07:59.720 --> 00:08:01.240
But he too look
good next to someone.
00:08:01.320 --> 00:08:02.600
Come on, uncle.
00:08:02.680 --> 00:08:04.480
You are criticizing
your own product?
00:08:04.560 --> 00:08:06.560
People are already
making fun of him.
00:08:06.640 --> 00:08:09.600
They say you will call snake charmers
instead of a band for his wedding.
00:08:10.760 --> 00:08:12.040
Shut up.
- Enough.
00:08:12.760 --> 00:08:14.280
Stop making fun of him.
00:08:14.400 --> 00:08:18.480
Son, get ready and come
to Sharma's restaurant tomorrow.
00:08:18.560 --> 00:08:20.640
We will meet the prospective
bride's family there.
00:08:21.080 --> 00:08:23.000
Okay, aunt.
Don't worry.
00:08:23.400 --> 00:08:25.480
Your nephew will
look so good tomorrow
00:08:26.320 --> 00:08:27.520
that her family will be awestruck.
00:08:27.600 --> 00:08:30.480
Not they, we will be awestruck
when they will leave
00:08:30.560 --> 00:08:32.760
like a empty bag flies away.
00:08:32.840 --> 00:08:35.840
There they go,
there they go, there they go.
00:08:35.920 --> 00:08:37.240
Enough, they have gone too far away.
00:08:37.320 --> 00:08:38.200
It's okay, father.
00:08:38.520 --> 00:08:40.080
This delusion of yours
too shall be broken tomorrow.
00:08:40.360 --> 00:08:43.680
When I will enter the restaurant
wearing my white suit...
00:08:43.760 --> 00:08:45.040
They will say no immediately.
00:08:45.120 --> 00:08:48.360
You in a white suit will look
like a crow covered with cotton.
00:08:48.440 --> 00:08:50.760
There is something called
as color combination as well.
00:08:51.360 --> 00:08:52.760
Color isn't everything.
00:08:53.480 --> 00:08:56.000
Features too mean something.
00:09:03.760 --> 00:09:05.560
Come out, father.
We are already running late.
00:09:05.640 --> 00:09:08.120
I can come out only
after something comes out.
00:09:08.200 --> 00:09:10.280
The girl must have
not even left her bet yet
00:09:10.800 --> 00:09:12.640
and he is already set to make the
family leave the house.
00:09:12.720 --> 00:09:13.720
He is so eager.
00:09:13.800 --> 00:09:15.440
It is not his fault.
00:09:15.760 --> 00:09:19.240
At his age he feels this
is his last opportunity.
00:09:21.160 --> 00:09:23.880
Come out, father. I don't want
them to return without meeting us.
00:09:25.800 --> 00:09:27.400
He is on fire.
00:09:27.480 --> 00:09:30.960
His dark skin in this red
sweater looks like a coal on fire.
00:09:32.800 --> 00:09:35.400
Hey guys, how do I look?
00:09:35.480 --> 00:09:38.600
My fingers have gone
coarse massaging your face.
00:09:38.680 --> 00:09:39.720
Do you think there
is anything lacking yet?
00:09:39.800 --> 00:09:41.560
There is a lot of shine
on your face, brother.
00:09:41.640 --> 00:09:43.080
You should apply a white dot.
00:09:43.160 --> 00:09:44.120
Hey!
00:09:44.200 --> 00:09:47.440
Don't be upset, brother. People turn
red with anger, you turn purple.
00:09:47.520 --> 00:09:48.880
You should always smile.
00:09:48.960 --> 00:09:50.160
We are late.
00:09:50.800 --> 00:09:52.960
My family isn't interested
in getting me married.
00:09:53.640 --> 00:09:54.680
Hari, you tell him.
00:09:54.760 --> 00:09:56.320
Come out, uncle.
00:09:56.560 --> 00:09:58.600
If you get the pressure,
we will stop on the way.
00:09:59.680 --> 00:10:04.600
You will stop on the way,
but I won't be able to stop it.
00:10:04.680 --> 00:10:07.440
You should have the
strength to control it.
00:10:07.520 --> 00:10:08.840
I controlled it for two days once.
00:10:09.240 --> 00:10:11.360
That's why no customers entered
your shop for those two days.
00:10:12.400 --> 00:10:15.400
Sister, doesn't the prospective
groom's mother look good?
00:10:15.480 --> 00:10:17.200
You always look good.
00:10:17.400 --> 00:10:20.320
The one we want to get
married should look good.
00:10:20.440 --> 00:10:22.200
Oh yes, have you booked a car?
00:10:22.400 --> 00:10:23.760
It is waiting outside.
- Okay.
00:10:23.920 --> 00:10:27.080
If this doesn't work out we will
sell a buffalo and buy a Tata Sumo.
00:10:27.160 --> 00:10:28.760
It's quite expensive.
00:10:29.600 --> 00:10:31.000
Let's go, Bebe.
00:10:31.160 --> 00:10:33.120
Look how eager he is, sister.
00:10:33.200 --> 00:10:35.640
He will forget his mother
after he gets married.
00:10:36.560 --> 00:10:38.840
Aunt carry some extra cash.
00:10:39.240 --> 00:10:42.080
If we like the girl, we might just
bring her home. - Right.
00:10:42.160 --> 00:10:43.800
How can we just bring her home?
00:10:43.880 --> 00:10:45.760
We will get my son married.
00:10:45.880 --> 00:10:48.360
I will take 200 guests
at the wedding. - Right.
00:10:48.680 --> 00:10:49.840
Just joking.
00:10:52.640 --> 00:10:53.760
Let's go.
- Come on, let's go.
00:10:53.840 --> 00:10:55.160
Come on, let's go.
00:10:55.240 --> 00:10:56.560
Come on, let's get this over with.
- Let's go.
00:10:56.640 --> 00:10:57.760
Everyone get in.
00:10:58.400 --> 00:10:59.400
Get in, everybody.
00:10:59.480 --> 00:11:02.720
Where is everyone going
all dressed up, brother?
00:11:02.800 --> 00:11:04.040
It will work...
00:11:04.400 --> 00:11:06.280
Lovely's father got another fit.
00:11:06.360 --> 00:11:07.920
We are taking him to get blessed.
00:11:08.000 --> 00:11:12.400
A fit?
- Hurry up, get him in.
00:11:14.760 --> 00:11:16.280
But aren't we going
to meet a prospective bride?
00:11:16.360 --> 00:11:18.880
We meeting a prospective bride
is nothing less than having a fit.
00:11:19.080 --> 00:11:20.440
What?
- Let's go already.
00:11:20.520 --> 00:11:23.000
Drive. Hurry up.
- Step on it.
00:11:31.000 --> 00:11:33.880
Best of luck, Cobra.
- Not Cobra, Naag.
00:11:33.960 --> 00:11:36.720
Cobra is one of the
deadliest snake, brother.
00:11:36.800 --> 00:11:41.400
Hey listen, you idiot. Prepare
something sweet. We might need it.
00:11:41.600 --> 00:11:43.280
I always have sweets ready, brother.
00:11:43.360 --> 00:11:45.000
But we don't get a chance to eat it.
00:11:45.280 --> 00:11:50.200
But this time I feel
that it will work out, Cobra.
00:11:50.760 --> 00:11:52.400
Sister-in-law is beautiful.
00:11:52.760 --> 00:11:54.840
I'll go and make all
the preparations. Okay?
00:11:56.320 --> 00:11:57.440
Please sit down.
00:12:01.640 --> 00:12:03.360
What is his name?
00:12:04.080 --> 00:12:05.440
What's in a name?
00:12:05.600 --> 00:12:07.800
We have no objection.
You can call him whatever you want.
00:12:08.680 --> 00:12:10.280
It's up to you to give him any
name that you want.
00:12:10.360 --> 00:12:11.520
Anything works for us.
00:12:12.160 --> 00:12:13.160
Yes.
- Sir...
00:12:13.600 --> 00:12:14.800
shall I get milk soda for everyone?
00:12:15.120 --> 00:12:17.600
The last prospective
bride's family loved it.
00:12:19.120 --> 00:12:20.200
Right, Cobra?
00:12:21.920 --> 00:12:23.320
Around 25 prospective bride's
00:12:23.400 --> 00:12:25.040
families come to
meet him every month.
00:12:25.120 --> 00:12:31.120
He orders milk soda, cold drinks
and different kinds of sweets.
00:12:31.200 --> 00:12:33.600
But all the prospective bride's
families say no to him in the end.
00:12:33.680 --> 00:12:36.400
But he has never
refused to pay the bill.
00:12:36.480 --> 00:12:38.680
He is very generous.
- That is true.
00:12:38.760 --> 00:12:41.720
Hey you, the prospective
bride's families don't say no to us.
00:12:42.040 --> 00:12:43.600
Sister, we say no to them.
00:12:43.760 --> 00:12:46.200
Look at my son,
what is wrong with him?
00:12:46.440 --> 00:12:49.280
He is our only child.
We have 18 acres of fertile land.
00:12:49.360 --> 00:12:50.840
There will be no division.
00:12:50.920 --> 00:12:52.800
It will all go to him, sister.
00:12:53.000 --> 00:12:54.480
We should see the family...
- Yes.
00:12:55.280 --> 00:12:57.320
What should I get for you, sir?
00:13:00.120 --> 00:13:01.120
Black tea, please.
- Okay.
00:13:01.200 --> 00:13:02.200
Get something to eat as well.
00:13:02.280 --> 00:13:03.680
I like her, sister.
00:13:03.920 --> 00:13:08.400
Great, if she likes her then
what objection could you have?
00:13:08.480 --> 00:13:10.720
She will live a luxurious life.
00:13:10.800 --> 00:13:14.360
Now let's allow the girl
and the boy talk for a while.
00:13:14.840 --> 00:13:16.160
After all they are the
ones who'll be living together.
00:13:16.240 --> 00:13:17.880
Let's go outside.
- Of course.
00:13:17.960 --> 00:13:19.920
Let's go, brother.
- You said the right thing.
00:13:20.000 --> 00:13:21.120
Let's go. Get up.
00:13:21.200 --> 00:13:22.880
He is just like his father.
00:13:23.480 --> 00:13:24.560
And she is just like me.
00:13:24.640 --> 00:13:26.920
Naag, one thing is for sure.
00:13:27.480 --> 00:13:28.800
She is very brave.
00:13:29.040 --> 00:13:30.720
She didn't get scared of you.
00:13:31.560 --> 00:13:33.240
Yes.
- She won't just be scared,
00:13:33.480 --> 00:13:34.720
she will die out of fear.
00:13:35.080 --> 00:13:37.440
She doesn't even know which one
of us is the prospective groom yet.
00:13:50.560 --> 00:13:51.640
Okay, then.
00:14:29.040 --> 00:14:30.040
Sister.
00:14:30.920 --> 00:14:32.840
Why did she look scared
when you came out?
00:14:33.480 --> 00:14:35.680
She wasn't scared, she was shy.
00:14:36.960 --> 00:14:38.840
Girls these days are unpredictable.
00:14:38.920 --> 00:14:40.160
You don't even realize
whether they are scared or shy.
00:14:40.240 --> 00:14:41.320
You don't realize at all, Bebe.
00:14:41.400 --> 00:14:43.160
I too just realized that
the girl was shy.
00:14:43.840 --> 00:14:46.440
Tell me what did her family say.
00:14:46.520 --> 00:14:48.920
They said they will
let us know in a day or two.
00:14:49.200 --> 00:14:51.240
That's what you said
last time as well.
00:14:51.320 --> 00:14:54.240
And if I remember correctly
you said so before that as well.
00:14:54.320 --> 00:14:56.360
And before that as well.
- Yes.
00:14:57.240 --> 00:15:00.000
Lovely,
next time wear light clothes.
00:15:01.080 --> 00:15:03.120
All colors suit me.
00:15:03.200 --> 00:15:05.360
But if you want me to wear
light clothes then I'll do so.
00:15:05.440 --> 00:15:06.960
One more thing.
00:15:07.440 --> 00:15:10.680
On Sunday, tie a thread
at the sacred tree in Tibbi.
00:15:10.840 --> 00:15:12.680
Sometimes your need
to align the stars.
00:15:12.840 --> 00:15:15.040
It's all about aligning
the stars, aunt.
00:15:15.440 --> 00:15:17.720
There is nothing lacking
in my friend otherwise.
00:15:18.040 --> 00:15:20.360
Yes.
I don't want bananas.
00:15:20.440 --> 00:15:22.120
Give me a pomegranate
from the basket.
00:15:22.200 --> 00:15:23.960
You always give me bananas.
00:15:24.560 --> 00:15:27.640
Aunt, what happened then?
00:15:28.400 --> 00:15:31.440
We will let you
know mostly means no.
00:15:31.520 --> 00:15:32.400
Okay.
00:15:32.480 --> 00:15:36.120
Aunt, at least they didn't
outrightly insult Naag.
00:15:36.720 --> 00:15:38.960
Many say directly to the face.
00:15:39.960 --> 00:15:41.880
This means Lovely
didn't get married.
00:15:41.960 --> 00:15:44.600
Who says he didn't?
He was meant to marry someone else.
00:15:44.680 --> 00:15:46.800
With whom, aunt?
- To Jora Singh's daughter.
00:16:06.080 --> 00:16:08.200
Don't you have any
strength in your hands?
00:16:08.280 --> 00:16:09.920
Why don't you try
wringing them a little?
00:16:10.560 --> 00:16:12.280
You shouldn't wring the clothes
00:16:12.520 --> 00:16:14.360
you should suck the water out
from them and then put them to dry.
00:16:14.520 --> 00:16:16.800
Here we are making
Bebe catch some sun.
00:16:16.920 --> 00:16:21.800
Even if a little water falls on her,
she'll stink for a month.
00:16:22.200 --> 00:16:24.600
Shut up.
- Take me out.
00:16:24.920 --> 00:16:27.440
Bebe, your body has shrunk a lot.
00:16:27.520 --> 00:16:30.000
You can even manage on a stool.
00:16:30.080 --> 00:16:32.200
Why do you need to
lie on such a big cot?
00:16:32.280 --> 00:16:34.080
Keep me on the side
where the sun rises.
00:16:34.280 --> 00:16:35.480
Where the sun rises.
00:16:36.000 --> 00:16:38.400
You don't know where
the sun rises from, you idiot?
00:16:38.760 --> 00:16:40.520
They keep moving me.
00:16:41.800 --> 00:16:45.120
Why face there,
do you wish to take off?
00:16:45.200 --> 00:16:48.600
Once I get you out,
I'll get the cattle out too.
00:16:49.880 --> 00:16:51.080
Get lost.
00:16:57.320 --> 00:16:58.800
Grandma, is Pammi at home?
00:16:59.240 --> 00:17:01.240
Do you expect her to
keep wandering like you?
00:17:02.000 --> 00:17:03.240
Pammi, hurry up.
00:17:03.320 --> 00:17:05.360
They have started
dancing at Komal's place.
00:17:05.440 --> 00:17:09.120
Talk to me.
Have you got a contract to dance?
00:17:09.200 --> 00:17:12.840
Forget the contract, people don't
even breathe without my permission.
00:17:12.960 --> 00:17:16.320
Everyone knows we are the ones
who bring the dance floor to life.
00:17:16.400 --> 00:17:17.840
You go and bring
the dance floor to life.
00:17:17.920 --> 00:17:20.920
Don't you dare make our
girl follow your footsteps!
00:17:21.640 --> 00:17:22.720
Let's go.
00:17:22.800 --> 00:17:24.680
Pammi, come on your own.
We are leaving.
00:17:24.760 --> 00:17:26.320
Wait, you...
00:17:29.120 --> 00:17:30.720
How can she just leave?
00:17:31.000 --> 00:17:32.760
I am sitting right here.
00:17:50.480 --> 00:17:53.320
Taro, wait, I am coming.
00:17:53.760 --> 00:17:55.160
We were waiting
00:17:55.240 --> 00:17:58.040
but the grandma you have
guarding the gate won't let us.
00:18:04.680 --> 00:18:08.480
Oh God, don't make them fight again.
00:18:10.080 --> 00:18:11.400
Forget the cattle, son.
00:18:11.480 --> 00:18:13.680
Watch them lock horns.
00:18:30.320 --> 00:18:32.120
Move aside.
- Get lost.
00:18:32.360 --> 00:18:36.000
Go back the way you came.
00:18:37.360 --> 00:18:38.880
The only way I am going
is across you, Bebe.
00:18:39.040 --> 00:18:40.000
Let me go.
00:18:40.880 --> 00:18:44.800
Fine, you will have
to jump across me.
00:18:45.000 --> 00:18:47.080
Oh, Bebe.
00:18:48.000 --> 00:18:49.120
There you go.
00:18:51.920 --> 00:18:53.320
Do you want me to do it again, Bebe?
00:19:01.280 --> 00:19:03.000
You keep laughing.
00:19:03.080 --> 00:19:04.880
Today she jumped across me.
00:19:04.960 --> 00:19:06.480
Tomorrow she will
jump across the wall.
00:19:06.560 --> 00:19:08.280
Bebe, she is already gone.
00:19:08.520 --> 00:19:10.160
Why are you getting so hyper?
00:19:10.400 --> 00:19:11.400
You enjoy the song.
00:21:24.320 --> 00:21:26.640
I've kept a bucket here.
You can spit in it.
00:21:28.920 --> 00:21:29.960
Bebe?
00:21:34.480 --> 00:21:35.600
Bebe?
00:21:44.680 --> 00:21:47.280
I am alive. I couldn't say anything
because I needed to spit.
00:21:47.360 --> 00:21:48.240
Then shall I take it away?
00:21:48.320 --> 00:21:49.480
At least that will keep
you quiet for some time.
00:21:49.560 --> 00:21:50.960
They don't even let you warm up.
00:21:51.320 --> 00:21:52.880
We were in talks with
someone in Majra.
00:21:52.960 --> 00:21:54.720
Okay.
- But they asked for a Maruti car.
00:21:54.800 --> 00:21:56.440
Oh come on.
- Red in color.
00:21:56.760 --> 00:22:00.160
After that,
there were two more proposals.
00:22:00.280 --> 00:22:02.160
But they were druggies.
00:22:02.600 --> 00:22:04.000
What do I tell you, sister?
00:22:04.240 --> 00:22:06.400
Pammi's stars aren't aligned right.
00:22:06.720 --> 00:22:09.560
Even lukewarm would have sufficed.
00:22:10.120 --> 00:22:13.120
Even two boils wouldn't have helped,
I tell you.
00:22:13.200 --> 00:22:15.480
Here we are discussing
something else...
00:22:15.560 --> 00:22:16.800
And she is giving us her input.
- Oh come on.
00:22:16.880 --> 00:22:18.280
She too managed to get married,
didn't she?
00:22:18.360 --> 00:22:19.800
That's what I regret.
00:22:20.760 --> 00:22:23.160
It's not like she has
taken after her mother.
00:22:23.400 --> 00:22:26.120
She doesn't take her veil
off and she doesn't wear one.
00:22:26.200 --> 00:22:27.240
And there come her inputs.
00:22:27.440 --> 00:22:28.760
And you don't take a breather.
00:22:29.080 --> 00:22:30.640
She is grumbling about
me even from in there.
00:22:31.640 --> 00:22:34.200
Is it Sunday tomorrow?
00:22:34.840 --> 00:22:36.720
Why, do you take an off on Sunday?
00:22:36.800 --> 00:22:38.640
Shut up.
Come here, girl.
00:22:40.320 --> 00:22:42.520
You do one thing.
00:22:43.640 --> 00:22:46.920
Tomorrow, go and tie a thread
to the sacred tree in Tibbi.
00:22:47.840 --> 00:22:50.720
Sometimes your need
to align the stars.
00:23:10.960 --> 00:23:12.600
Before you tie the
sacred thread think
00:23:12.680 --> 00:23:14.400
about the man you wish to marry.
00:23:17.560 --> 00:23:19.440
I don't know how he should be.
00:23:19.760 --> 00:23:21.200
But I just don't want
him to be like this one.
00:23:21.680 --> 00:23:23.400
Naag, you can tie the thread later.
00:23:23.480 --> 00:23:25.240
First tell us,
how do you want your wife to be.
00:23:28.840 --> 00:23:31.200
Oh God, look over there.
00:23:31.840 --> 00:23:34.200
If God plays such
a joke with me then
00:23:34.320 --> 00:23:35.760
I shall forgive Him for whenever
mistakes He has made so far.
00:23:35.840 --> 00:23:36.680
What mistakes?
00:23:36.760 --> 00:23:38.400
You are asking God
to make another mistake.
00:23:38.480 --> 00:23:41.280
It's not so. If God wishes,
He can scrape away all difficulties.
00:23:41.360 --> 00:23:45.560
If God wanted, He could've
scraped harder while making you.
00:23:45.640 --> 00:23:46.560
With a sandpaper.
00:23:46.640 --> 00:23:47.920
You are making fun of me?
00:23:48.240 --> 00:23:50.640
Even angels are singles these days.
00:23:58.080 --> 00:23:59.080
How to tie a knot?
00:24:00.320 --> 00:24:03.040
I brought a short thread by mistake.
Can you help?
00:24:03.240 --> 00:24:04.960
You shouldn't tie a knot.
00:24:05.280 --> 00:24:06.960
People will stop believing
in this place otherwise.
00:24:07.040 --> 00:24:09.600
It is not so,
if things work out for him
00:24:09.680 --> 00:24:11.440
people will gain
such faith in this place
00:24:11.520 --> 00:24:14.040
there will be more
people than threads here.
00:24:14.400 --> 00:24:15.560
There will be a lot of crowd.
00:24:15.640 --> 00:24:17.120
Even the threads will have
press-studs on them. - Yes.
00:24:17.200 --> 00:24:18.480
Snap, next.
00:24:18.560 --> 00:24:20.080
Snap, next.
- Yes.
00:24:20.600 --> 00:24:21.920
Snap, next.
00:24:22.560 --> 00:24:24.160
She just snapped at us.
00:24:25.920 --> 00:24:27.560
Take Lord's name.
- There you go, Lord.
00:24:29.040 --> 00:24:30.000
Tie a knot.
00:24:30.560 --> 00:24:31.440
Tie it with hope.
00:24:32.080 --> 00:24:33.880
Heed my prayers, Lord.
00:24:47.680 --> 00:24:50.040
Father, what do you think?
00:24:50.760 --> 00:24:53.880
Will Trilochan manage to
pair up with this white pigeon?
00:24:55.040 --> 00:24:56.920
You never know what God wants, son.
00:24:57.000 --> 00:24:58.760
He might end up serving
porridge in a black bowl.
00:24:58.920 --> 00:25:01.200
Don't catch a cold sitting out here.
Go inside.
00:25:03.440 --> 00:25:05.200
Father, I have just
started warming up.
00:25:28.400 --> 00:25:31.480
Isn't that Dheera's wife?
- Yes, Bebe.
00:25:31.560 --> 00:25:34.320
This rich girl ruined her family.
00:25:34.520 --> 00:25:36.280
She still doesn't stop singing.
00:25:36.760 --> 00:25:38.160
She thinks she's someone great.
00:25:38.680 --> 00:25:40.880
Bebe, now it will show our dance.
00:25:40.960 --> 00:25:42.680
Please don't point of mistakes.
00:25:47.000 --> 00:25:48.000
It is here.
00:25:49.120 --> 00:25:50.760
What is wrong with the VCR?
00:25:50.960 --> 00:25:52.600
It has broken down again, Bebe.
00:25:55.040 --> 00:25:56.280
Why did you stop?
00:25:56.960 --> 00:25:58.400
Who will make you dance now?
00:25:58.480 --> 00:26:00.360
Bebe, now Jaggi
will make Pammi dance.
00:26:00.440 --> 00:26:01.360
Jaggi?
00:26:27.800 --> 00:26:30.360
Tell me aunt,
which VCR do I need to repair?
00:26:30.880 --> 00:26:33.160
The one right in front of you, son.
00:26:39.680 --> 00:26:42.760
When he cannot see the VCR
then how will find the fault in it?
00:26:49.760 --> 00:26:51.880
There is a beautiful
fault in the VCR.
00:26:53.240 --> 00:26:56.440
Even a man's eyes would
stop at such beauty.
00:26:57.800 --> 00:26:59.480
And this is just an ordinary VCR.
00:27:01.720 --> 00:27:03.120
Do what you are here to do.
00:27:04.760 --> 00:27:06.200
Jaggi, did you manage
to work it out?
00:27:06.320 --> 00:27:08.880
Bebe, it is about to work out.
00:27:15.400 --> 00:27:17.520
Nose ring suits you.
00:27:30.240 --> 00:27:33.160
Looks like the thread
has started showing its effect.
00:27:53.400 --> 00:27:54.560
Aunt, where is Pammi?
00:27:54.640 --> 00:27:55.680
She is sunbathing.
00:27:57.800 --> 00:27:59.640
What is wrong?
Why are you sunbathing?
00:28:00.480 --> 00:28:01.640
I am not feeling well.
00:28:01.720 --> 00:28:05.720
Do you want to show yourself
to a doctor or the VCR guy?
00:28:05.920 --> 00:28:06.960
Stop your nonsense.
00:28:08.800 --> 00:28:10.800
I think he has cast
an evil eye on me.
00:28:10.880 --> 00:28:12.600
Are eyes involved here or hearts?
00:28:12.920 --> 00:28:15.160
Don't get yourself sunstroke
sitting under the sun for long.
00:28:15.240 --> 00:28:17.400
He might end up leaving
with someone else.
00:28:23.240 --> 00:28:26.280
The way he was staring
at me last night
00:28:26.520 --> 00:28:28.400
he won't be leaving
this village anytime soon.
00:28:28.480 --> 00:28:29.640
Oh really?
00:28:31.560 --> 00:28:32.480
I can't say about that,
00:28:32.560 --> 00:28:34.120
but I know for a fact that
he's just passing by.
00:28:40.200 --> 00:28:42.200
He just passed by,
he didn't even look here.
00:28:43.440 --> 00:28:45.280
As if I was dying to look at him.
00:28:48.760 --> 00:28:51.600
I had come to tell you
not to stand here for long
00:28:51.680 --> 00:28:53.440
not everyone is decent like me.
00:28:53.520 --> 00:28:56.320
Many times people just
wink while passing by.
00:28:58.960 --> 00:29:00.560
I think he just winked at you.
00:29:00.800 --> 00:29:02.080
You just think?
00:29:03.080 --> 00:29:04.800
He just winked and left.
00:29:07.040 --> 00:29:10.000
By the way, what is his name?
00:29:10.240 --> 00:29:12.040
His name is Lovely.
00:29:12.720 --> 00:29:14.520
He owns 18 acres of land.
00:29:14.960 --> 00:29:16.400
He is their only child.
00:29:17.200 --> 00:29:19.360
But he has a dark complexion.
00:29:19.720 --> 00:29:21.440
A little dark is fine with us.
00:29:23.240 --> 00:29:24.200
Well
00:29:24.920 --> 00:29:28.440
he is a little more
darker than a little darker.
00:29:28.560 --> 00:29:29.680
But he is a gem of a person.
00:29:29.840 --> 00:29:33.640
If he is that dark then
he is a coal and not a gem.
00:29:33.720 --> 00:29:35.360
If we keep discussing
his color then
00:29:35.520 --> 00:29:38.160
one day our girl will
show us her true colors.
00:29:38.400 --> 00:29:40.760
You should just marry her off.
00:29:41.080 --> 00:29:42.280
Consider it done.
00:29:42.640 --> 00:29:45.000
When he owns 18 acres of land,
forget his dark complexion
00:29:45.160 --> 00:29:47.160
we won't mind even
he has marks on him.
00:29:47.360 --> 00:29:49.240
We just don't want him
to drink or consume anything.
00:29:49.320 --> 00:29:51.960
Do you want him to
survive on batteries?
00:29:52.960 --> 00:29:56.280
How many battery does
he need at a time, sister?
00:29:56.960 --> 00:29:59.160
How many do you need at one time,
you dumbo?
00:29:59.320 --> 00:30:01.280
Go inside and get some sweets.
00:30:02.280 --> 00:30:03.360
You want to eat them?
00:30:03.720 --> 00:30:05.560
No, I want to sniff them.
00:30:05.640 --> 00:30:08.120
I want to offer sweets to sister.
00:30:08.200 --> 00:30:09.400
Why are you fighting with her?
00:30:09.560 --> 00:30:10.760
I'll eat something sweet on my own.
00:30:10.840 --> 00:30:11.760
Get up.
00:30:14.600 --> 00:30:16.360
Sister, we accept this match.
00:30:16.680 --> 00:30:18.360
Once Fauji (soldier)
comes home on a leave...
00:30:18.520 --> 00:30:20.120
He is our eldest son-in-law.
00:30:20.280 --> 00:30:23.280
You might lose this match if you
want for his leave.
00:30:23.440 --> 00:30:24.680
Let's do one thing.
00:30:24.800 --> 00:30:26.680
Let's go there tomorrow
and meet his family.
00:30:26.800 --> 00:30:27.760
That is right.
00:30:28.160 --> 00:30:29.960
We can get Pal on a marriage
00:30:30.040 --> 00:30:32.280
horse only after we get
your daughter married.
00:30:35.360 --> 00:30:37.120
Pal, go and feed the buffalos.
00:30:47.680 --> 00:30:49.640
I asked you to feed the buffalos
00:30:50.240 --> 00:30:51.880
and not asked you to get married.
00:30:52.400 --> 00:30:53.600
Follow me.
00:30:54.440 --> 00:30:57.480
I don't know father thinks about
buffalos when they mention horses.
00:30:58.920 --> 00:31:00.760
Pal has taken after his mother.
00:31:02.000 --> 00:31:03.000
Hello, aunt.
00:31:03.080 --> 00:31:04.520
Girl, have some sweets
before you leave.
00:31:04.680 --> 00:31:05.840
We were talking about you.
00:31:05.920 --> 00:31:07.560
No aunt, she can't eat anything.
00:31:07.640 --> 00:31:09.120
She is fasting.
00:31:09.200 --> 00:31:10.400
So that she marries a handsome boy.
00:31:10.480 --> 00:31:11.360
Shut up.
00:31:11.440 --> 00:31:13.000
We'll be back soon, Bebe.
00:31:16.120 --> 00:31:19.520
Your granddaughter will get into
trouble if she keeps Taro's company.
00:31:21.400 --> 00:31:23.280
It is working?
- No.
00:31:24.240 --> 00:31:26.280
Now?
- No.
00:31:29.520 --> 00:31:32.000
Now?
- Yes, it's working.
00:31:51.840 --> 00:31:53.160
What is wrong with you, dear?
00:31:53.240 --> 00:31:56.120
I don't know, aunt.
I feel feverish.
00:32:00.160 --> 00:32:02.160
I think I have caught
someone's evil eye.
00:32:02.920 --> 00:32:05.200
Aunt, people of your village
easy catch an evil eye.
00:32:05.280 --> 00:32:07.920
That's because people
have a habit to stare.
00:32:08.080 --> 00:32:12.520
If one has an evil eye then
even evil reflector isn't spared.
00:32:12.600 --> 00:32:14.480
Come here, dear. Let me cast it off.
00:32:23.120 --> 00:32:24.160
Coming, uncle.
00:32:27.600 --> 00:32:29.120
Aunt, who is he?
00:32:29.360 --> 00:32:30.560
He is my nephew.
00:32:30.760 --> 00:32:34.600
Whenever he misses his mother,
he comes here.
00:32:40.560 --> 00:32:42.680
Aunt, do I need to come again?
00:32:43.080 --> 00:32:44.880
Why don't you come
every alternate day?
00:32:45.120 --> 00:32:46.800
You are bound to keep
catching an evil eye.
00:32:50.760 --> 00:32:51.800
Let's go.
00:32:54.880 --> 00:32:56.960
What work does he do?
00:32:57.080 --> 00:32:59.600
He is always doing
something or the other.
00:32:59.680 --> 00:33:00.960
He causes storms.
- Yes.
00:33:01.040 --> 00:33:03.840
His hands and legs keep
moving even when he's asleep.
00:33:03.920 --> 00:33:05.480
He owns so much land.
00:33:05.760 --> 00:33:06.840
There is a lot of work to do.
00:33:07.040 --> 00:33:09.880
Have some tea and refreshment,
then I'll show you my business.
00:33:10.080 --> 00:33:11.920
Here, first have some sweets.
00:33:13.360 --> 00:33:14.440
How far is it?
00:33:14.840 --> 00:33:15.800
Look over there.
00:33:20.800 --> 00:33:23.040
Isn't he your son?
- Yes.
00:33:24.840 --> 00:33:26.920
He is just like an engine.
00:33:27.840 --> 00:33:29.920
In terms of color
as well as strength.
00:33:30.080 --> 00:33:31.360
I am his engineer.
00:33:33.040 --> 00:33:34.400
I can see that.
00:33:34.680 --> 00:33:36.960
He does it all by yourself.
Have a look.
00:33:39.320 --> 00:33:40.360
Great.
00:33:42.320 --> 00:33:43.680
This is nothing.
00:33:43.960 --> 00:33:45.680
Let's move on.
00:33:51.120 --> 00:33:53.120
Does your village consider 2000 sq.
yards as an acre?
00:33:53.320 --> 00:33:56.200
No, 8.5 sq. yards.
00:33:58.480 --> 00:34:02.280
Then why does 18 acres
of land look so small?
00:34:03.640 --> 00:34:05.960
Brother, this is just 8 acres.
00:34:06.040 --> 00:34:08.560
10 acres is close
to the village boundary.
00:34:08.640 --> 00:34:10.440
I'll take you there as well.
00:34:12.920 --> 00:34:14.560
Let's go.
Come on, let's go.
00:34:16.880 --> 00:34:18.720
Stop, stop, stop.
- Lovely.
00:34:19.160 --> 00:34:20.960
Your mother is making tea.
00:34:21.120 --> 00:34:23.240
In the meanwhile
get the motor near well.
00:34:23.320 --> 00:34:24.320
Okay.
00:34:24.400 --> 00:34:25.520
He will be able to get the motor
00:34:25.600 --> 00:34:26.800
from the well till the
time tea is ready?
00:34:26.880 --> 00:34:29.680
He can even put it
back before the tea is ready.
00:34:30.720 --> 00:34:34.960
Son... keep the ropes lose
or you will strangle the tractor.
00:34:35.040 --> 00:34:36.520
Okay, okay. Let's go.
00:34:37.040 --> 00:34:38.000
Very good.
00:34:38.080 --> 00:34:39.920
Go, go, go.
- He is on fire.
00:34:40.040 --> 00:34:41.760
That's why he's a little burnt.
00:34:43.240 --> 00:34:45.520
Brother, I liked your business.
00:34:45.600 --> 00:34:46.600
Thank you.
00:34:46.800 --> 00:34:51.520
Sister, let's discuss
whatever they want.
00:34:52.200 --> 00:34:55.000
He wants to discuss
wedding gifts right away.
00:34:56.520 --> 00:34:58.120
Tell us, what do you want?
00:34:58.280 --> 00:34:59.600
We are ready to give it.
00:35:00.440 --> 00:35:03.720
No, didn't I tell you
that they have no demands?
00:35:03.800 --> 00:35:05.800
They are instead ready
to give to get the girl.
00:35:06.240 --> 00:35:08.040
You are a great man.
00:35:08.120 --> 00:35:10.720
Brother, I have a request to make.
00:35:10.800 --> 00:35:11.840
Order away.
00:35:11.960 --> 00:35:15.160
My eldest son-in-law is in the army.
He will soon be home on leave.
00:35:15.400 --> 00:35:19.000
Let him meet your
family once then...
00:35:19.240 --> 00:35:21.960
He is my son-in-law.
I'll have to show him some request.
00:35:22.120 --> 00:35:23.360
He has a right.
00:35:24.520 --> 00:35:26.240
Allow me to leave then.
00:35:26.680 --> 00:35:28.960
Okay. You could stay the night.
We were having a good time.
00:35:29.040 --> 00:35:30.640
That's enough, please.
- Bye.
00:35:30.720 --> 00:35:32.400
I seek your blessings.
- God bless you.
00:35:33.360 --> 00:35:36.040
Son, you should stay in the shade.
00:35:36.480 --> 00:35:39.960
Even Kashmiri apples can turn
into water chestnut under the sun.
00:35:40.600 --> 00:35:41.640
Yes.
00:35:42.920 --> 00:35:45.640
Stay in the shade.
00:35:45.880 --> 00:35:46.840
Okay.
00:35:46.960 --> 00:35:47.880
Bye.
00:35:49.560 --> 00:35:51.240
It worked!
- Let's go.
00:35:51.320 --> 00:35:52.960
You should have at least
asked aunt how the girl looks like.
00:35:53.440 --> 00:35:54.400
Her photo's inside.
00:35:54.640 --> 00:35:56.480
She looks like an angel.
00:35:57.480 --> 00:35:59.200
For real?
- Take this off this first.
00:36:40.760 --> 00:36:42.480
From where did you find this photo?
00:36:42.840 --> 00:36:44.120
I didn't find it.
00:36:44.520 --> 00:36:45.840
My marriage has been fixed with her.
00:36:46.320 --> 00:36:48.440
Stop, brother.
Don't feel disheartened.
00:36:48.920 --> 00:36:50.760
We cannot change her fate, can we?
00:36:51.160 --> 00:36:52.480
What had to happened has happened.
00:36:52.720 --> 00:36:54.800
Now we hope God gives
her courage to accept her fate.
00:36:54.880 --> 00:36:55.800
Yes.
- Yes.
00:36:55.880 --> 00:36:59.400
I think the thread worked.
- Yes.
00:36:59.480 --> 00:37:01.200
We should go and protect it.
00:37:01.280 --> 00:37:02.600
We don't anyone to
untie it before time.
00:37:02.840 --> 00:37:05.440
Listen to me,
it's not because of the thread.
00:37:05.520 --> 00:37:07.920
It's because of the
steam I used to give you.
00:37:08.000 --> 00:37:11.560
My fingers have gone
coarse scrubbing Naag's face.
00:37:11.640 --> 00:37:15.600
I don't know whether it's thanks
to your steam or the thread...
00:37:15.680 --> 00:37:17.360
I just cannot believe it.
00:40:47.560 --> 00:40:49.280
Good evening, grandmother.
00:40:49.440 --> 00:40:50.640
Hello, brother-in-law.
00:40:50.720 --> 00:40:52.320
Hello, sister-in-law.
- How are you?
00:40:52.400 --> 00:40:54.000
Come here, my baby.
00:40:54.080 --> 00:40:55.920
I am so pleased.
00:40:56.600 --> 00:40:58.520
Is grandma fine?
- How are you, mother?
00:40:58.600 --> 00:40:59.880
What do I say Fauji?
00:40:59.960 --> 00:41:02.000
Her knees have given up.
00:41:02.080 --> 00:41:05.000
She is bedridden.
00:41:05.200 --> 00:41:06.760
Has brother-in-law managed
to hold a rifle yet?
00:41:06.840 --> 00:41:07.960
Or is he still serving
meals to other soldiers?
00:41:08.040 --> 00:41:11.080
I have even made cooks fight wars,
so she is nothing.
00:41:11.240 --> 00:41:14.600
Son, just make me able enough
to walk, I'll wage a war at home.
00:41:14.680 --> 00:41:17.560
Grandma will put her
step on the ground now.
00:41:18.360 --> 00:41:19.560
Yes, get up.
00:41:19.800 --> 00:41:21.360
Move the blanket aside.
00:41:21.440 --> 00:41:23.840
She will put the feet on the ground.
00:41:23.920 --> 00:41:25.560
Put your feet on the ground.
00:41:26.200 --> 00:41:27.640
Put pressure on the cot.
00:41:28.040 --> 00:41:29.560
Come on, harder.
00:41:29.640 --> 00:41:31.440
Very good.
00:41:32.560 --> 00:41:33.920
Stand up.
00:41:34.040 --> 00:41:35.280
Stand in attention.
00:41:35.360 --> 00:41:39.760
Son-in-law, at this age
this is only as far as she can go.
00:41:39.840 --> 00:41:43.280
Put her back on the bed or
she will get all of us into trouble.
00:41:43.360 --> 00:41:44.440
What is wrong with her?
00:41:44.520 --> 00:41:46.640
She is absolutely fine.
Like LG gun.
00:41:46.760 --> 00:41:49.400
Grandma will not stand straight.
00:41:49.720 --> 00:41:51.640
Stand straight...
00:41:52.560 --> 00:41:54.080
You broke her bones!
00:41:54.160 --> 00:41:55.160
Saw?
00:41:58.000 --> 00:42:00.960
Brother-in-law, LG gun
has fallen on the bed.
00:42:01.400 --> 00:42:02.560
Not on the bed, Pammi.
00:42:02.960 --> 00:42:05.200
On deathbed.
There is no guarantee now.
00:42:14.960 --> 00:42:17.160
You should get Pammi married
before Bebe passes away.
00:42:18.600 --> 00:42:20.000
Now I will have to.
00:42:20.800 --> 00:42:22.560
I have met a boy.
00:42:22.880 --> 00:42:24.640
Won't someone offer
him tea and refreshments?
00:42:24.720 --> 00:42:26.560
You don't need to offer
me tea and refreshments.
00:42:26.760 --> 00:42:28.240
You met a boy without me?
00:42:28.320 --> 00:42:29.920
Don't be upset, Fauji Sahib.
00:42:30.000 --> 00:42:31.680
You are the one who
will finalize the match
00:42:31.760 --> 00:42:33.240
after meeting with him.
00:42:33.440 --> 00:42:35.520
We have found a
nice family for Pammi.
00:42:35.720 --> 00:42:37.320
The boy's name is Lovely.
00:42:37.480 --> 00:42:38.960
He owns 18 acres of land.
00:42:39.120 --> 00:42:40.320
He is their only child.
00:42:40.720 --> 00:42:42.800
You will like him.
00:42:43.520 --> 00:42:44.680
Slow down, Pammi.
00:42:44.760 --> 00:42:46.320
He won't freeze to death.
00:42:47.920 --> 00:42:49.400
Keep it down.
00:42:49.480 --> 00:42:52.640
You are talking about freezing,
here I am petrified.
00:42:53.040 --> 00:42:54.600
I don't even know whether
or not he will show up.
00:42:55.080 --> 00:42:56.600
A boy won't show up
when a girl asks him to?
00:42:56.760 --> 00:42:59.120
He must have compressed
the floor with too much pacing.
00:43:00.040 --> 00:43:03.960
Don't have anything else
to do that I'd compress the floor?
00:43:06.120 --> 00:43:08.000
I want to discuss something
important with you.
00:43:08.320 --> 00:43:10.240
If you wanted to talk then
you should have come alone.
00:43:10.360 --> 00:43:11.760
Why did you bring her with you?
00:43:12.520 --> 00:43:14.440
Forget alone, you might not even
get a chance to meet me ever again.
00:43:15.120 --> 00:43:16.760
Fine, you can bring her along.
00:43:20.240 --> 00:43:21.120
Tell him.
00:43:21.920 --> 00:43:24.360
Jaggi, her family has
found a match for her.
00:43:24.520 --> 00:43:26.440
She is very scared.
00:43:28.120 --> 00:43:29.680
You got scared over
such a small thing?
00:43:29.760 --> 00:43:30.640
They just a proposal right?
00:43:30.720 --> 00:43:32.400
I'll send my father over
to your place tomorrow itself.
00:43:33.520 --> 00:43:34.800
You promise?
- I promise.
00:43:35.280 --> 00:43:38.240
But what will you do about the one
your family has chosen for you?
00:43:39.800 --> 00:43:41.120
You don't worry about him.
00:43:42.800 --> 00:43:44.520
I'll say no to him.
00:43:45.840 --> 00:43:47.840
Let them know that
the girl is very beautiful.
00:43:48.000 --> 00:43:50.040
This is the first time
this has happened to you, fool.
00:43:50.200 --> 00:43:52.400
Oh God, let one be there for him.
00:43:52.560 --> 00:43:54.840
Let the moon be
eclipsed this time...
00:43:54.920 --> 00:43:57.280
Let the moon be
eclipsed this time...
00:43:57.360 --> 00:44:00.040
Let the moon be
eclipsed this time...
00:44:06.960 --> 00:44:08.360
Best of luck, Cobra.
00:44:08.440 --> 00:44:09.560
Don't worry.
00:44:09.640 --> 00:44:12.400
If it doesn't work out this time then
we will get you a wife from Bihar.
00:44:19.560 --> 00:44:20.560
Sister.
- Yes.
00:44:21.080 --> 00:44:22.680
She shines brightly.
00:44:23.920 --> 00:44:25.840
Then everybody will be able
to see your son under her light.
00:44:25.920 --> 00:44:27.600
So son-in-law how is the groom?
00:44:27.680 --> 00:44:29.400
He is physically fit.
00:44:29.600 --> 00:44:32.960
But I want to check
his mental ability.
00:44:34.000 --> 00:44:36.440
Son-in-law,
will you be able to check him here
00:44:36.520 --> 00:44:38.560
or will you have to
take him to Ambala Cantonment?
00:44:38.640 --> 00:44:41.040
Mental ability means
his memory power.
00:44:41.120 --> 00:44:43.320
Okay.
- I will ask a riddle.
00:44:44.480 --> 00:44:47.320
If he solves it
then I'll approve him.
00:44:47.400 --> 00:44:49.040
Ask the riddle, son-in-law...
00:44:49.120 --> 00:44:51.080
So that we can get them betrothed.
Yes.
00:44:51.160 --> 00:44:52.400
Then here it goes.
00:44:53.840 --> 00:44:57.640
I came first, then my brother.
00:44:57.720 --> 00:45:01.120
Then churned out were my
father and leaving out my mother.
00:45:01.280 --> 00:45:02.240
What is it?
00:45:02.560 --> 00:45:05.920
Is this riddle about
a fruit or an animal?
00:45:06.080 --> 00:45:08.160
I will only give you right answer.
00:45:08.560 --> 00:45:09.920
Now decide whether you
want the answer or the girl.
00:45:10.000 --> 00:45:11.040
No...
- Yes, yes.
00:45:11.120 --> 00:45:13.000
Let us think.
We'll solve it.
00:45:13.200 --> 00:45:16.960
You came first, then your brother.
00:45:17.360 --> 00:45:20.760
Then came your father
and your mother.
00:45:21.240 --> 00:45:24.200
I came first, then my brother.
00:45:24.280 --> 00:45:26.480
Then churned out were my
father and leaving out my mother.
00:45:26.560 --> 00:45:28.400
This is the riddle.
- That's what he said.
00:45:28.480 --> 00:45:31.600
First came your brother, then you
then your father and then mother.
00:45:31.680 --> 00:45:34.160
This isn't about my birth.
It's about birth.
00:45:34.240 --> 00:45:36.280
I came first.
00:45:36.440 --> 00:45:37.360
Got it then.
00:45:38.800 --> 00:45:40.840
First the milk turned into curd.
00:45:41.680 --> 00:45:42.920
It can be churned into butter.
00:45:43.480 --> 00:45:46.360
Then leaves us with buttermilk.
- Wonderful. Right.
00:45:46.440 --> 00:45:47.720
A question which
couldn't be answered
00:45:47.800 --> 00:45:49.320
by 900 soldiers of
the 5th Battalion...
00:45:49.520 --> 00:45:51.480
You answered it so quickly.
I approve of him.
00:45:51.560 --> 00:45:53.440
Congratulations, Naag.
00:45:53.520 --> 00:45:54.600
Congratulations.
00:45:54.680 --> 00:45:55.800
Let's perform the ritual then.
00:45:55.880 --> 00:45:57.200
Wait a minute.
00:45:57.560 --> 00:45:58.960
I too have a question to ask.
00:46:00.720 --> 00:46:02.760
The one brought up with love...
00:46:03.760 --> 00:46:05.520
The one married like a dream...
00:46:05.760 --> 00:46:08.160
The one who is come to your house...
00:46:08.480 --> 00:46:11.440
I hope you won't
let her face any harm.
00:46:11.760 --> 00:46:12.760
Corn?
00:46:13.160 --> 00:46:14.200
Sugarcane?
00:46:14.280 --> 00:46:15.160
Mango.
00:46:15.280 --> 00:46:16.200
Bricks?
00:46:16.600 --> 00:46:18.360
It isn't a riddle.
00:46:18.440 --> 00:46:22.280
I am just asking you won't trouble
my daughter after marriage, will you?
00:46:22.360 --> 00:46:23.600
Oh, I see.
00:46:24.240 --> 00:46:25.280
No.
00:46:26.360 --> 00:46:31.800
I won't let her stop
smiling till I am alive.
00:46:33.640 --> 00:46:36.520
We like this boy.
00:46:36.600 --> 00:46:38.280
Congratulations then.
Congratulations.
00:46:38.360 --> 00:46:40.080
Here, have some sweets.
00:46:40.480 --> 00:46:42.560
Everyone have some sweets.
00:46:42.640 --> 00:46:44.080
Congratulations.
00:46:44.160 --> 00:46:45.840
Now you too get your doubts cleared.
00:46:46.120 --> 00:46:48.200
Let the girl talk to him as well.
- Yes.
00:46:48.280 --> 00:46:49.600
Times have changed.
00:46:49.720 --> 00:46:51.240
Let's go.
- It worked out well.
00:46:51.400 --> 00:46:52.720
God bless you, son.
- Don't worry, dear.
00:46:52.800 --> 00:46:53.880
Well done, young man.
- Yes, let's go.
00:46:53.960 --> 00:46:56.280
Yes, let's go.
Let's go and sit outside.
00:46:56.360 --> 00:46:57.920
Let's go, dear.
00:47:42.120 --> 00:47:43.760
Naag, what did
sister-in-law say this time?
00:47:44.120 --> 00:47:45.760
I don't want to get married.
00:47:46.240 --> 00:47:49.720
You should say that with
a little more shyness, dear.
00:47:50.480 --> 00:47:53.600
Girls say such things. Fauji Sahib.
00:47:53.680 --> 00:47:55.560
I am not feeling shy.
00:47:56.040 --> 00:47:58.160
I don't like that boy at all.
00:47:58.480 --> 00:48:00.440
Only fortunate ones
find such a match.
00:48:00.520 --> 00:48:03.320
Son-in-law has approved of this boy.
00:48:03.640 --> 00:48:05.240
He is smart, Pammi.
00:48:05.320 --> 00:48:07.200
They are rich.
00:48:07.280 --> 00:48:09.800
They just want you in
a two-piece wedding dress.
00:48:09.880 --> 00:48:12.240
Not two, three.
00:48:12.320 --> 00:48:13.480
We will also give her a veil.
00:48:13.560 --> 00:48:15.600
I'll use that veil to hang myself.
00:48:15.680 --> 00:48:17.800
No, only cowards commit suicide.
00:48:17.960 --> 00:48:19.440
If you want to die,
go to the border.
00:48:19.520 --> 00:48:22.880
Should she go to the
border and consume poison?
00:48:22.960 --> 00:48:25.560
Oh God.
- Dear, tell me the main reason.
00:48:25.640 --> 00:48:27.120
You don't like the boy?
00:48:27.240 --> 00:48:30.000
I am sure even his family
doesn't like that coal.
00:48:30.080 --> 00:48:31.400
You can place a bet with me on that.
00:48:31.480 --> 00:48:32.600
Then let's place a bet.
00:48:32.680 --> 00:48:34.200
I'll bet 50 too.
- You...
00:48:35.480 --> 00:48:37.880
Do you think we
are gambling out here?
00:48:38.120 --> 00:48:40.440
Apple hasn't fallen
far from the tree.
00:48:40.520 --> 00:48:42.680
I am trying to convince
my daughter here.
00:48:42.760 --> 00:48:45.600
You didn't like him either.
00:48:46.200 --> 00:48:47.720
You used to call him a pot.
00:48:47.800 --> 00:48:49.120
That too twofaced one.
00:48:49.360 --> 00:48:50.960
Pot? And that to me.
00:48:51.120 --> 00:48:52.720
Jeeti, go to bag.
00:48:52.880 --> 00:48:54.200
What happened?
- You don't know?
00:48:54.360 --> 00:48:55.960
I've had enough.
Take the bags, let's leave.
00:48:56.040 --> 00:48:57.400
Stop making a scene.
00:48:57.480 --> 00:48:59.200
Let them solve this issue first.
00:48:59.280 --> 00:49:00.680
Sit down quietly.
- Alright.
00:49:00.760 --> 00:49:02.080
Please agree, dear.
00:49:02.240 --> 00:49:03.520
Don't be stubborn.
00:49:03.720 --> 00:49:05.640
Don't be stubborn, dear.
00:49:06.360 --> 00:49:09.560
She doesn't think much of you.
00:49:09.640 --> 00:49:11.440
I'll handle her.
00:49:11.520 --> 00:49:14.640
Hey you, talk to me.
00:49:15.080 --> 00:49:16.200
What?
00:49:16.760 --> 00:49:18.320
I don't want to marry him.
00:49:18.880 --> 00:49:20.840
I'll see how you don't marry him.
- Yes.
00:49:20.920 --> 00:49:23.320
I said I won't marry him.
And I mean it.
00:49:23.400 --> 00:49:25.440
How can you say no?
00:49:25.520 --> 00:49:27.200
I'll make sure you get married.
00:49:27.280 --> 00:49:30.040
First you try walking
before sending me away.
00:49:30.120 --> 00:49:32.080
There you go.
- You can do it. Stand up.
00:49:32.160 --> 00:49:36.040
Hey you Englishman,
don't get my mother killed.
00:49:37.040 --> 00:49:41.360
I'll tell you how to say no today.
00:49:43.360 --> 00:49:45.160
Oh no.
- Down to earth.
00:49:48.040 --> 00:49:49.360
Mother?
00:49:50.040 --> 00:49:52.280
This is how one should say no?
00:49:56.200 --> 00:49:57.760
Bebe?
- What had happened?
00:49:58.080 --> 00:50:01.680
She was teaching her how to say no.
And she ended up saying yes.
00:50:01.760 --> 00:50:03.200
Then she will take
her worries to grave.
00:50:03.280 --> 00:50:05.400
But she can't take anything along.
00:50:05.480 --> 00:50:07.480
Even Alexander the great couldn't.
00:50:07.560 --> 00:50:09.800
Shut up.
- Did you follow Alexander?
00:50:09.960 --> 00:50:13.160
Worries lie in her
mind and not her pockets.
00:50:14.920 --> 00:50:17.240
Don't cry, mother. It's okay.
00:50:17.400 --> 00:50:20.720
Why are you crying, you buffoon?
00:50:21.480 --> 00:50:24.480
Mother is breathing just fine.
00:50:24.560 --> 00:50:26.560
Doctor,
please do a thorough checkup.
00:50:26.720 --> 00:50:28.760
She is breathing her last.
00:50:28.840 --> 00:50:29.920
She won't last more than a few days.
00:50:30.000 --> 00:50:31.680
Look after her and make
her as comfortable as you can.
00:50:31.760 --> 00:50:34.840
We have been looking after
her since the last 15 years.
00:50:35.240 --> 00:50:40.200
She had 5 corn breads
and a bowl full of greens.
00:50:40.280 --> 00:50:42.680
What happened to her all of a sudden?
- Yes.
00:50:42.760 --> 00:50:45.480
I know what is wrong with Bebe.
- What is wrong with her?
00:50:45.560 --> 00:50:48.640
She is worried about
Pammi's marriage.
00:50:49.400 --> 00:50:50.560
Is it true, Bebe?
00:50:54.760 --> 00:50:56.200
Yes?
00:51:03.360 --> 00:51:05.040
Pammi, why did you say yes?
00:51:05.440 --> 00:51:06.520
What else could I say do?
00:51:06.720 --> 00:51:08.000
Do you know what drama
took place in my house?
00:51:08.080 --> 00:51:09.720
That's what you were supposed to do.
00:51:09.960 --> 00:51:12.160
Yes, I was supposed to.
But Bebe beat me to it.
00:51:13.160 --> 00:51:15.520
Jaggi has gone to talk
to his family because of you.
00:51:16.040 --> 00:51:17.920
Bebe too is talking
to the messengers of death.
00:51:18.000 --> 00:51:19.000
What?
00:51:20.680 --> 00:51:23.640
According to doctor, Bebe
won't live more than a day or two.
00:51:24.280 --> 00:51:25.440
I am very clever.
00:51:25.520 --> 00:51:27.080
I gave it a lot of
thought before saying yes.
00:51:27.200 --> 00:51:29.480
After Bebe passes away,
there will be no celebrations
00:51:29.680 --> 00:51:32.320
performed at our
residence for a year.
00:51:37.440 --> 00:51:39.440
She is anyway old enough.
00:51:41.480 --> 00:51:43.800
She was just 15
when she got married.
00:51:44.360 --> 00:51:46.600
Everyone has to die one day.
00:51:49.320 --> 00:51:50.880
Is your grandmother alright?
00:51:50.960 --> 00:51:53.280
Aunt Pammi, they have asked
you to come home immediately.
00:51:54.040 --> 00:51:54.920
What!
00:51:55.760 --> 00:51:58.200
Bebe was in such a hurry to leave.
00:51:58.280 --> 00:51:59.200
Let's go! Let's go! Let's go!
00:51:59.280 --> 00:52:00.360
There is a lot of
commotion in there.
00:52:00.440 --> 00:52:01.960
Bebe got along with everyone.
00:52:02.040 --> 00:52:03.000
Okay.
00:52:03.160 --> 00:52:04.440
Wait a minute.
00:52:05.200 --> 00:52:06.480
What are you doing?
00:52:07.000 --> 00:52:08.040
Do I look good?
00:52:09.920 --> 00:52:11.080
Bebe...
00:52:18.600 --> 00:52:20.040
You are wandering around with Taro?
00:52:20.200 --> 00:52:21.320
We just fixed your wedding date.
00:52:21.400 --> 00:52:23.240
Oh really?
- Look at her.
00:52:23.400 --> 00:52:24.400
She has shameless.
00:52:24.480 --> 00:52:25.880
Is everyone here?
- Yes.
00:52:25.960 --> 00:52:27.480
What was the hurry
to fix my wedding?
00:52:28.880 --> 00:52:30.880
You should have waited
for Bebe to get well.
00:52:31.480 --> 00:52:34.200
I won't get married
till Bebe doesn't get well.
00:52:34.280 --> 00:52:38.440
Hey Bebe said that she won't
die till you don't get married.
00:52:38.520 --> 00:52:40.440
We fixed the wedding
because of Bebe.
00:52:42.600 --> 00:52:43.680
Dear...
00:52:44.360 --> 00:52:46.680
We don't even know whether
Bebe will survive another night.
00:52:46.760 --> 00:52:48.840
We are taking a risk by
keeping it day after tomorrow.
00:52:50.360 --> 00:52:53.000
Dear, you should pray
00:52:53.200 --> 00:52:55.080
that your wedding takes place
without any obstructions.
00:55:34.880 --> 00:55:37.880
You shouldn't act
like guests at a girl's wedding.
00:55:37.960 --> 00:55:40.320
Sisters and daughters
are the same for everyone.
00:55:40.400 --> 00:55:42.120
You too should give
them a helping hand.
00:56:03.800 --> 00:56:06.320
What should I make,
peacock feathers or marigold?
00:56:07.120 --> 00:56:08.200
How about a flowerpot?
00:56:08.440 --> 00:56:09.480
What?
00:56:09.920 --> 00:56:10.840
Yes.
00:56:11.080 --> 00:56:12.360
I want to throw it on your head.
00:56:12.840 --> 00:56:14.600
If you want to do something, then
arrange for Bebe's funeral flowers.
00:56:14.920 --> 00:56:16.160
That too soon.
00:56:17.960 --> 00:56:19.800
I am feeling suffocated, Taro.
00:56:21.320 --> 00:56:22.320
What should I do?
00:56:24.280 --> 00:56:25.200
Shall I tell you?
00:56:26.680 --> 00:56:27.720
Run away.
00:56:29.680 --> 00:56:30.960
Have you lost your mind?
00:56:39.640 --> 00:56:41.240
Don't get your hopes high with her.
00:56:41.680 --> 00:56:43.920
She has had ancient goodies.
00:56:45.640 --> 00:56:48.160
Sister, what name should
I write on your hand?
00:56:53.320 --> 00:56:54.360
Jaggi.
00:56:55.240 --> 00:56:57.560
Sister-in-law...
Put a P for Pammi.
00:56:57.640 --> 00:57:01.560
Do it, it's just a P and
not some complicated design.
00:57:01.640 --> 00:57:03.920
And hold his hand and do it,
he is your brother-in-law.
00:57:04.000 --> 00:57:06.120
I am shy to hold his hand.
00:57:07.280 --> 00:57:09.480
Hari, your wife is too shy.
00:57:09.760 --> 00:57:13.920
I think she must have held your
hand only while crossing the road.
00:57:14.560 --> 00:57:18.400
She isn't like yours, who can hold
anyone's hand to cross the road.
00:57:26.960 --> 00:57:29.640
Lovely, we needed
the car in the morning.
00:57:29.720 --> 00:57:30.640
Why did you ask him to come today?
00:57:30.720 --> 00:57:32.440
Who knows what will
happen tomorrow, aunt.
00:57:32.520 --> 00:57:35.080
What if someone else
would have booked it?
00:57:35.160 --> 00:57:36.760
Hey, don't say inauspicious things.
00:57:36.960 --> 00:57:39.200
We have managed to see
this day with great difficulty.
00:57:39.280 --> 00:57:41.680
That day is yet to come, aunt.
00:57:41.760 --> 00:57:44.040
There is still one whole night left.
00:57:45.080 --> 00:57:48.440
It would have worked,
but Mikka's old man interfered.
00:57:48.520 --> 00:57:50.200
Then?
- I went there and she went there.
00:57:50.280 --> 00:57:51.840
Oh come on,
you'll always be a coward.
00:57:51.920 --> 00:57:53.200
You say as if you never felt scared.
00:57:53.280 --> 00:57:54.680
He was washing utensils yesterday...
00:57:54.760 --> 00:57:55.880
And bathing the kids
the day before yesterday.
00:57:55.960 --> 00:57:57.040
There is one more, confectioner...
00:57:57.120 --> 00:57:58.200
What can be grown without
sun or soil and can
00:57:58.280 --> 00:57:59.360
either provide nourishment
or deliver poison?
00:57:59.440 --> 00:58:01.000
A dog.
- No, dad.
00:58:01.280 --> 00:58:02.360
What can be grown without
sun or soil and can
00:58:02.440 --> 00:58:03.720
either provide nourishment
or deliver poison?
00:58:04.600 --> 00:58:06.760
Don't make me break your bones.
00:58:07.040 --> 00:58:11.400
I am asking you to be careful
or the dog might lick the utensils.
00:58:11.480 --> 00:58:12.960
He just loves to blabber.
00:58:13.040 --> 00:58:14.160
Chatting away.
00:58:14.240 --> 00:58:16.600
By the way, when is the
wedding procession expected?
00:58:16.760 --> 00:58:18.920
We will think about that in the
morning. One more. Just one more.
00:58:19.000 --> 00:58:21.400
Fine.
- Engine drags carriages.
00:58:21.480 --> 00:58:23.840
The king asks the queen,
it runs on rails.
00:58:24.160 --> 00:58:25.800
Ant?
- Train.
00:58:27.760 --> 00:58:28.760
Let's go, come on.
00:58:47.840 --> 00:58:53.000
In the morning, tell my
family that I love them a lot.
00:58:54.320 --> 00:58:55.480
Except for Bebe.
00:58:56.960 --> 00:58:58.160
Fine, tell her as well.
00:59:01.640 --> 00:59:02.560
You will tell them, right?
00:59:02.960 --> 00:59:04.120
I don't have a death wish.
00:59:04.200 --> 00:59:05.800
They will blame me for everything.
00:59:05.920 --> 00:59:08.320
I'll tell them after
the matter settles down.
00:59:08.800 --> 00:59:09.880
Let's go already.
00:59:10.200 --> 00:59:11.160
Come on.
00:59:14.760 --> 00:59:15.840
Hurry up.
00:59:18.240 --> 00:59:19.400
Where is he?
00:59:20.320 --> 00:59:23.200
It's my aunt's village
and yet I feel scared.
00:59:23.360 --> 00:59:25.640
If anyone asks,
I'll say I am out of fuel.
00:59:25.880 --> 00:59:27.240
I am not here to steal anything.
00:59:30.320 --> 00:59:31.320
Look up here.
00:59:35.120 --> 00:59:36.760
What are you two doing here?
00:59:37.040 --> 00:59:38.840
Brother-in-law was at the gate.
I had no other option.
00:59:38.920 --> 00:59:39.800
Now what?
00:59:39.880 --> 00:59:41.480
What now what? Help me get down.
00:59:42.520 --> 00:59:43.960
Should I borrow a ladder
from the neighbors?
00:59:44.040 --> 00:59:45.760
I want to elope with a girl?
- Oh really?
00:59:45.840 --> 00:59:47.560
I have left my house and
you can't even do that much?
00:59:47.640 --> 00:59:48.720
You are the one
who caused this mess
00:59:48.800 --> 00:59:49.880
by agreeing to marry that boy.
00:59:50.000 --> 00:59:51.320
I caused this mess?
00:59:51.960 --> 00:59:53.640
Why are you two fighting.
00:59:53.720 --> 00:59:57.720
Pammi, just slide down this pole.
00:59:57.880 --> 00:59:59.360
Oh, I see. How?
01:00:02.920 --> 01:00:04.600
Oh God, oh God, oh God!
01:00:11.560 --> 01:00:13.160
You seem to have a lot
of experience about these things.
01:00:13.800 --> 01:00:16.320
I have already tried
to help two couples elope.
01:00:16.440 --> 01:00:17.440
Did they manage to run away?
01:00:17.720 --> 01:00:19.920
No, the villagers
just don't let you.
01:00:20.280 --> 01:00:21.440
Then what happened to them?
01:00:21.800 --> 01:00:23.960
Nothing, the girls
got married the next day.
01:00:24.040 --> 01:00:25.040
And the boys?
01:00:25.640 --> 01:00:27.280
They broke their legs.
01:00:28.320 --> 01:00:29.280
Pammi, come down quickly.
01:00:29.360 --> 01:00:31.000
Don't get my legs broken.
- Hurry up, Pammi.
01:00:31.960 --> 01:00:33.000
First, catch my bag.
01:00:35.360 --> 01:00:36.360
Oh God, oh God, oh God!
01:00:36.440 --> 01:00:38.000
Come on.
- Yes, come on.
01:00:43.760 --> 01:00:44.800
Hold it!
01:00:46.800 --> 01:00:47.920
Hold on...
01:00:48.000 --> 01:00:49.040
Be careful.
01:00:49.120 --> 01:00:50.760
Hurry up now. Be careful.
01:00:52.000 --> 01:00:54.560
Catch me, catch me, catch me.
01:00:56.480 --> 01:00:58.440
Oh God, oh God, oh God!
01:00:58.600 --> 01:00:59.800
Come on.
- Do it.
01:01:00.320 --> 01:01:01.640
Hurry up now.
01:01:02.520 --> 01:01:04.640
Why are you holding that wire?
- Let it go, it is a power cable.
01:01:04.720 --> 01:01:05.840
You will get electrocuted.
01:01:06.080 --> 01:01:07.160
I am so scared.
01:01:07.800 --> 01:01:09.080
Oh God!
01:01:10.160 --> 01:01:11.600
Who is it?
- Isn't that Taro?
01:01:11.680 --> 01:01:12.760
Is there a girl over there?
01:01:12.840 --> 01:01:14.000
Why aren't you saying anything?
01:01:14.880 --> 01:01:16.480
Why aren't you saying anything?
- That's Taro.
01:01:17.080 --> 01:01:18.480
What are you doing here
in the middle of the night?
01:01:18.560 --> 01:01:19.520
What are you doing here?
01:01:20.080 --> 01:01:21.040
Jaggi, stop.
01:01:21.120 --> 01:01:22.680
Take me with you.
- Stop, stop, stop.
01:01:22.760 --> 01:01:24.120
Taro is running away.
01:01:24.200 --> 01:01:26.160
Who is this boy?
- Catch them!
01:01:26.240 --> 01:01:27.960
Taro is running away.
01:01:34.760 --> 01:01:36.160
Who is this boy?
01:01:36.600 --> 01:01:37.840
Who is this boy?
01:01:37.920 --> 01:01:39.760
Taro is running away.
01:01:40.080 --> 01:01:41.600
I love to twist and dance
though wingless
01:01:41.680 --> 01:01:42.960
I fly high up into
the sky what am I?
01:01:43.040 --> 01:01:45.400
What is it?
- Taro is running away.
01:01:45.480 --> 01:01:47.160
Catch them! Catch them! Catch them!
01:01:47.240 --> 01:01:48.440
Not Taro, a kite.
01:01:48.520 --> 01:01:50.800
Stop worrying about the kite,
confectioner. Taro is running away.
01:01:50.880 --> 01:01:52.480
Follow me!
01:01:53.080 --> 01:01:54.520
Let's go!
- Come on, run!
01:01:54.600 --> 01:01:55.680
Let's catch them!
01:01:55.760 --> 01:01:57.640
Follow me, boys.
01:01:57.720 --> 01:01:58.760
Catch them!
01:01:58.920 --> 01:02:01.080
Catch them!
- Village's honor is at stake.
01:02:01.160 --> 01:02:02.880
What's this commotion about?
01:02:03.280 --> 01:02:04.840
Bebe Taro ran away.
01:02:06.120 --> 01:02:07.680
Taro is running away.
01:02:07.840 --> 01:02:09.640
Catch them!
01:02:13.120 --> 01:02:14.760
Let me get down. Let me get down.
01:02:17.520 --> 01:02:19.360
Now I know how brave you two are.
01:02:19.920 --> 01:02:20.920
Go away now.
01:02:24.200 --> 01:02:25.080
Taro...
01:02:25.280 --> 01:02:26.600
Help me cross the tracks.
01:02:26.680 --> 01:02:28.200
You can't even do that much?
01:02:30.880 --> 01:02:32.200
You too should leave now.
01:02:36.760 --> 01:02:38.160
Thank you God for saving me.
01:02:38.240 --> 01:02:39.960
Otherwise, I would have had it.
01:02:42.160 --> 01:02:43.080
Look...
01:02:44.040 --> 01:02:45.480
Isn't that Taro?
01:02:46.680 --> 01:02:48.320
Where is the boy?
01:02:48.640 --> 01:02:51.440
Ask her.
- Yes, ask her.
01:02:55.920 --> 01:02:57.240
What are you doing here?
01:02:57.400 --> 01:03:01.480
Mother, I... I came to
feed flour to the ants.
01:03:01.800 --> 01:03:03.040
It's a good deed.
- No!
01:03:03.360 --> 01:03:06.200
You didn't come here to feed
the ants, don't feed us your lies.
01:03:06.600 --> 01:03:08.120
They are lying to you, mother.
01:03:11.280 --> 01:03:14.400
Not even a bird ventures out
in the night and she went romancing.
01:03:14.480 --> 01:03:15.760
What was cooking?
01:03:17.000 --> 01:03:18.280
Kidney beans and a dry vegetable.
01:03:18.360 --> 01:03:19.400
For more I'll have to ask the cook.
01:03:19.480 --> 01:03:22.400
Son, she isn't talking
about dinner. - Yes.
01:03:22.640 --> 01:03:24.720
She is asking what happened to Taro.
01:03:24.800 --> 01:03:25.680
Taro?
01:03:25.760 --> 01:03:28.520
Taro's mother has turned
her black and blue.
01:03:28.600 --> 01:03:29.600
Very good.
01:03:30.400 --> 01:03:31.960
And what about the boy,
brother-in-law?
01:03:33.440 --> 01:03:34.520
We don't know who it was.
01:03:34.640 --> 01:03:35.680
He managed to escape.
01:03:35.760 --> 01:03:36.760
Pump harder.
01:03:45.280 --> 01:03:47.000
No, my dear.
- I don't want to go.
01:03:47.080 --> 01:03:49.800
Girls have to leave one day.
Go on, come on.
01:03:49.880 --> 01:03:51.880
Don't do this, my dear.
01:03:51.960 --> 01:03:54.400
Let's go, come on.
- Let's go, dear.
01:03:54.680 --> 01:03:56.520
Keep moving.
- Done?
01:03:56.600 --> 01:03:58.480
You will have to go, dear.
01:04:05.240 --> 01:04:06.200
Go.
01:04:07.120 --> 01:04:09.920
I don't want to go, mummy.
- Don't cry.
01:04:13.480 --> 01:04:14.520
Go, my dear.
01:04:19.760 --> 01:04:21.480
Stop crying, Pammi.
01:04:23.400 --> 01:04:25.360
I don't want to go...
01:04:30.240 --> 01:04:32.520
No, no, no...
- Don't cry, my dear...
01:04:33.200 --> 01:04:34.760
I don't want to go.
01:04:34.920 --> 01:04:37.040
Calm down, don't cry.
01:04:37.360 --> 01:04:39.080
Come on, get in.
01:04:39.880 --> 01:04:41.120
Go on.
01:04:42.240 --> 01:04:44.000
Calm down, dear. Get in.
01:05:36.480 --> 01:05:37.880
Are you happy, son?
- Bye.
01:05:37.960 --> 01:05:39.320
I am good.
- Bye.
01:05:40.000 --> 01:05:45.600
Naag, I think you like this suit
more than you like sister-in-law.
01:05:45.880 --> 01:05:50.480
You set fidget with the tie later,
first go be with sister-in-law.
01:05:50.760 --> 01:05:52.240
Should I?
- Yes.
01:05:52.320 --> 01:05:54.400
Naag, he is joking.
01:05:54.480 --> 01:05:57.520
You should come home with me.
We will share a bed.
01:05:57.600 --> 01:05:59.040
Shut up. Stop joking.
01:05:59.120 --> 01:06:01.400
I have got to see this fortunate
day with great difficulty.
01:06:01.800 --> 01:06:03.600
Day has already gone by, brother.
- Yes.
01:06:03.680 --> 01:06:06.240
Don't waste the night because of it.
- Yes.
01:06:06.440 --> 01:06:08.960
Go and see sister-in-law's face.
01:06:09.040 --> 01:06:11.000
I am going, I am going. Wait.
01:06:11.200 --> 01:06:12.440
What are you looking for?
01:06:12.600 --> 01:06:13.880
Anklets.
- No.
01:06:15.520 --> 01:06:18.560
A gift for her.
- Amazing. Well done.
01:06:18.640 --> 01:06:20.600
Go my black tiger, go.
01:06:20.680 --> 01:06:23.400
Love you a truck full.
01:06:29.920 --> 01:06:34.080
Look at this, there he closed the
door and here aunt closed her eyes.
01:06:34.160 --> 01:06:36.560
She should have at least told us what
happened at their wedding night.
01:06:37.920 --> 01:06:39.960
Aunt?
- Wait...
01:06:40.160 --> 01:06:41.080
Aunt?
01:06:46.640 --> 01:06:47.920
I have an idea.
01:06:53.680 --> 01:06:54.720
Oh my God!
01:06:56.040 --> 01:06:59.240
Girl, you should have
told me before injecting me.
01:06:59.760 --> 01:07:01.360
Calm down, aunt. It was
time to give you your medicine.
01:07:01.440 --> 01:07:02.960
Massage the spot. Aunt...
- Yes?
01:07:03.120 --> 01:07:05.880
We were talking about his wedding.
- Yes.
01:07:05.960 --> 01:07:07.360
What happened on
their wedding night.
01:07:07.680 --> 01:07:10.240
What could have happened
on their wedding night?
01:07:10.760 --> 01:07:12.320
This boy was an idiot.
01:07:13.200 --> 01:07:15.200
He ran away with
the girl in the train.
01:07:15.680 --> 01:07:17.480
And Banso was left
with her brother-in-law.
01:07:17.560 --> 01:07:19.280
Banso?
- Right.
01:07:20.000 --> 01:07:21.320
Who is Banso?
01:07:22.800 --> 01:07:24.440
Then who was I talking about, girl?
01:07:24.520 --> 01:07:26.280
Pammi.
- Pammi.
01:07:26.560 --> 01:07:27.880
Ah boys.
01:07:28.040 --> 01:07:30.240
I was talking about another wedding.
- There you go.
01:07:30.320 --> 01:07:31.720
So here's what happened with Pammi.
01:07:31.800 --> 01:07:32.920
Yes...
01:07:34.600 --> 01:07:36.240
When Lovely went upstairs...
01:08:06.520 --> 01:08:11.520
I... I wanted to say something
before lifting your veil.
01:08:12.800 --> 01:08:16.520
Before marriage,
I didn't go around with any girl.
01:08:47.920 --> 01:08:48.840
I...
01:08:49.240 --> 01:08:52.120
Here, I had brought anklets for you.
01:08:52.800 --> 01:08:54.680
Let me know
if you need anything else.
01:08:54.760 --> 01:08:55.840
There is nothing to worry about.
01:08:56.520 --> 01:08:59.640
I want a black goat's sacrifice.
01:09:01.440 --> 01:09:02.760
You said black to
please me, didn't you?
01:09:02.840 --> 01:09:05.080
Any goat would have sufficed.
01:09:07.040 --> 01:09:11.600
Tell me the truth, are
you also feeling nervous like me?
01:09:12.000 --> 01:09:13.280
Go away.
01:09:14.000 --> 01:09:16.800
Be unhesitant and say come here.
Come here!
01:09:17.040 --> 01:09:20.120
You are so nervous that
I heard go away. Go away.
01:09:21.360 --> 01:09:23.040
Go away.
01:09:45.800 --> 01:09:47.200
Go away.
01:09:48.480 --> 01:09:49.760
Go away.
01:09:50.360 --> 01:09:51.760
Go away.
01:09:52.360 --> 01:09:53.280
Come here?
01:09:53.360 --> 01:09:55.360
Go away!
01:10:29.960 --> 01:10:31.360
Why are you sitting down here?
01:10:31.640 --> 01:10:34.240
I am not sitting
here willingly. I fell.
01:10:35.000 --> 01:10:36.240
It is not right.
01:10:37.680 --> 01:10:41.800
This is our first night together.
Come on, sit on the bed.
01:10:44.680 --> 01:10:46.720
Let's go. Come on.
01:10:47.160 --> 01:10:48.240
Listen to me.
01:10:48.480 --> 01:10:49.640
Come on.
01:10:51.200 --> 01:10:52.160
Sit down.
01:10:54.480 --> 01:10:55.480
Sit.
01:11:00.080 --> 01:11:01.320
Oh my God!
01:11:02.640 --> 01:11:04.000
It's such a beautiful pair anklets.
01:11:04.440 --> 01:11:05.440
Are those for me?
01:11:08.240 --> 01:11:09.240
Put them on.
01:11:27.600 --> 01:11:28.840
I won't...
01:11:32.760 --> 01:11:34.000
Go away!
01:11:34.440 --> 01:11:35.640
What happened?
01:11:36.520 --> 01:11:38.680
I think our bull has been let us.
01:11:38.760 --> 01:11:41.080
No he isn't. Go to sleep.
01:11:41.640 --> 01:11:43.240
I don't want him to drop anything.
01:11:43.320 --> 01:11:45.040
What are you talking about?
Go to sleep.
01:11:46.360 --> 01:11:48.400
Listen... Have some milk.
- No!
01:11:48.480 --> 01:11:50.320
No. I don't want to drink milk.
01:11:51.600 --> 01:11:52.640
You can have it.
01:11:56.280 --> 01:11:58.800
I want to drink blood.
01:11:58.880 --> 01:12:01.080
Why do you want to drink blood?
You should turn vegetarian.
01:12:01.280 --> 01:12:03.520
I'll get you something else.
01:12:03.600 --> 01:12:05.600
No blood. Don't drink blood.
01:12:05.840 --> 01:12:07.080
Drink it!
01:12:08.080 --> 01:12:09.160
Damn it!
01:12:09.320 --> 01:12:10.840
You still didn't go to sleep Lovely?
01:12:11.040 --> 01:12:13.120
She's after me.
- You must have scared her.
01:12:13.200 --> 01:12:15.040
She has scared me.
Come with me.
01:12:15.120 --> 01:12:18.040
Come on, let's go.
- What happened?
01:12:18.560 --> 01:12:20.160
Hurry up. Come on.
01:12:20.240 --> 01:12:22.800
Save me.
Come with me...
01:12:22.880 --> 01:12:24.480
Here, look at her.
01:12:27.360 --> 01:12:28.480
Look at her.
01:12:28.560 --> 01:12:32.320
Sister, you got my
son married to a witch?
01:12:32.400 --> 01:12:33.680
I had suspected so.
01:12:33.760 --> 01:12:36.400
Who would get their beautiful
daughter to such a dark-skinned boy?
01:12:36.480 --> 01:12:39.040
Shut up.
I know her since she was in diapers.
01:12:39.120 --> 01:12:40.480
She was absolutely fine
until yesterday.
01:12:40.560 --> 01:12:41.960
There is something
wrong in your house.
01:12:42.040 --> 01:12:44.840
Cruel people couldn't see us happy.
01:12:44.920 --> 01:12:46.240
What do I tell you, sister?
01:12:46.320 --> 01:12:48.800
Yesterday we found lots
of meat at the other rooftop.
01:12:49.160 --> 01:12:50.360
My son's happiness...
01:12:50.440 --> 01:12:53.800
Listen, we will have to take her to
a sage. It won't work out otherwise.
01:12:58.840 --> 01:13:00.200
You cannot escape me.
01:13:00.280 --> 01:13:03.280
I think he was watering the fields
last night that's why he's so sleepy.
01:13:03.360 --> 01:13:06.080
He isn't sleepy. Stop joking.
01:13:06.160 --> 01:13:08.920
Let her go! Let her go!
01:13:09.760 --> 01:13:11.520
Let her go, whoever you are!
01:13:11.760 --> 01:13:13.960
She is very dangerous.
01:13:14.200 --> 01:13:16.040
The one who has possessed your
daughter-in-law.
01:13:16.120 --> 01:13:17.600
She is very dangerous.
01:13:17.680 --> 01:13:20.920
Someone had cursed
your daughter-in-law.
01:13:22.240 --> 01:13:25.440
I suspect many.
Just tell me her name.
01:13:25.520 --> 01:13:27.720
Tell me! Tell me her name, girl!
01:13:27.800 --> 01:13:30.880
He talks to ghosts
like they are his tenants.
01:13:30.960 --> 01:13:31.880
Stop it.
01:13:31.960 --> 01:13:34.080
Tell me that devil's name,
give me a sign.
01:13:34.160 --> 01:13:37.080
Just tell me the name...
I'll mark that person right.
01:13:37.160 --> 01:13:39.040
They eat together.
01:13:39.120 --> 01:13:41.200
They come over daily.
01:13:41.280 --> 01:13:43.800
Best friend.
01:13:43.960 --> 01:13:49.200
He gained his trust
and ruined your son's life.
01:13:49.280 --> 01:13:50.920
It he known or a stranger?
01:13:51.000 --> 01:13:56.440
He is a stranger with a big face.
01:13:56.880 --> 01:13:59.640
I didn't expect this from you.
I consider you as my brother.
01:13:59.720 --> 01:14:00.800
I don't consider you as
my sister-in-law either.
01:14:00.880 --> 01:14:01.960
I too consider you as my brother.
01:14:02.040 --> 01:14:06.240
He has cat eyes and a black tongue.
01:14:06.320 --> 01:14:09.640
Look at this...
You too have a look, everyone.
01:14:10.240 --> 01:14:11.600
Close your mouth.
01:14:13.520 --> 01:14:15.320
Now she too will speak.
01:14:15.800 --> 01:14:17.600
She will say it slowly.
01:14:22.240 --> 01:14:24.160
Tell me who are you!
01:14:24.240 --> 01:14:25.520
Who are you?
01:14:27.800 --> 01:14:30.840
Play harder!
Play harder!
01:14:31.840 --> 01:14:33.560
Now she will tell us...
01:14:48.840 --> 01:14:53.240
Looks like I will
have to try harder.
01:14:53.600 --> 01:14:58.240
She will cause a lot of damage.
01:14:59.280 --> 01:15:00.640
How big will the damage be, sage?
01:15:03.000 --> 01:15:07.440
Yes! 125 kilos...
01:15:10.720 --> 01:15:13.280
Don't worry, Rajwant.
Everything will be fine.
01:15:21.720 --> 01:15:25.120
Sister, I don't want this girl.
01:15:25.560 --> 01:15:28.680
You should take her away from here.
Send her back.
01:15:28.760 --> 01:15:31.600
If I send her back
then you will regret it.
01:15:31.800 --> 01:15:33.680
We got Lovely married
with great difficulty.
01:15:33.760 --> 01:15:36.240
Lovely can get another wife, sister.
01:15:36.640 --> 01:15:38.440
He won't get another mother.
01:15:38.520 --> 01:15:42.400
As if girls are dying
to get married to your son.
01:15:42.480 --> 01:15:44.840
Thank God sister got him married.
01:15:44.920 --> 01:15:48.040
We don't want to
ruin his life, sister.
01:15:48.200 --> 01:15:52.680
Such girls are unpredictable. She
might strangle me while I'm asleep.
01:15:52.760 --> 01:15:55.240
Why are you believing that imposter?
01:15:55.320 --> 01:15:58.040
Why do ghosts always possess women?
01:15:58.280 --> 01:15:59.720
Why don't they possess men?
01:15:59.800 --> 01:16:02.840
Take Lord's name.
You should go to Gurudwara.
01:16:02.920 --> 01:16:04.200
You should seek His blessings.
01:16:04.280 --> 01:16:07.640
My dearest sister,
you come with me and cook lunch.
01:16:07.720 --> 01:16:10.200
We should see off the guests.
Let her lie here.
01:16:10.280 --> 01:16:11.720
Don't worry.
- Get up, my sister.
01:16:13.520 --> 01:16:14.680
Let's go.
01:16:36.200 --> 01:16:39.280
Don't believe in such imposters.
01:16:39.520 --> 01:16:44.680
Just have half a bottle and you will
be able to scare the ghost away.
01:16:44.760 --> 01:16:46.880
For real? Will it work?
01:16:46.960 --> 01:16:49.320
Of course.
It has done a lot of work.
01:16:49.400 --> 01:16:50.480
Do one thing,
01:16:50.560 --> 01:16:53.200
have two shots back to back.
Then you will see how it works.
01:16:53.280 --> 01:16:55.240
You know my take on alcohol.
01:16:55.400 --> 01:16:58.000
I am not asking you
to visit Goddess's shrine.
01:16:58.080 --> 01:17:02.760
You are about to face a ghost here.
You look like a demon, scare it away.
01:17:03.440 --> 01:17:05.760
It takes a monster
to defeat a monster.
01:17:05.840 --> 01:17:07.080
Yes, right.
01:17:26.400 --> 01:17:27.320
Very good.
01:17:27.400 --> 01:17:29.400
Looks like it will rain today.
01:17:29.560 --> 01:17:32.840
I think there might
be some thundering too.
01:18:35.120 --> 01:18:36.920
This is a ghost repelling medicine.
01:18:45.080 --> 01:18:46.640
It says it has come from the east.
01:18:47.560 --> 01:18:50.120
It wants something
that weights 125 kilos.
01:18:50.200 --> 01:18:51.840
Should we hand over my mother?
01:18:56.480 --> 01:18:59.160
Hey, don't ghosts have twisted feet?
01:18:59.760 --> 01:19:01.160
A ghost with straight legs.
01:19:01.560 --> 01:19:04.360
Times have changed, I guess. Perhaps
they keep them straight these days.
01:19:06.480 --> 01:19:08.000
It has starting talking.
01:19:08.480 --> 01:19:09.960
Ghost has started talking.
01:19:10.120 --> 01:19:11.960
Every the best ones start
talking in front of it.
01:19:12.120 --> 01:19:13.840
I want blood.
01:19:13.920 --> 01:19:16.800
I'll dance with the ghost tonight.
Wait.
01:19:24.160 --> 01:19:26.280
Oh yes, you forgot to that...
01:19:26.360 --> 01:19:29.600
With scattered hair and
the neck movement. Like this.
01:19:31.120 --> 01:19:32.720
Come on, untie your hair first.
01:19:33.840 --> 01:19:36.280
Ghost... hey ghost...
- What is it?
01:19:43.800 --> 01:19:45.040
Fine, there is
nothing wrong with me.
01:19:46.680 --> 01:19:47.880
You want to know the truth, right?
01:19:48.760 --> 01:19:49.640
Then here's the truth.
01:19:52.400 --> 01:19:55.240
Don't know why this
sky is thundering?
01:21:34.400 --> 01:21:38.520
Pammi, if this was the case
then you should have told me sooner.
01:21:39.080 --> 01:21:40.640
I would have gotten
you married to Jaggi.
01:21:41.000 --> 01:21:42.640
Why did you have to do all this?
01:21:44.320 --> 01:21:46.200
Aunt, everything
happened so quickly
01:21:47.600 --> 01:21:49.000
that we couldn't
make any sense out of it.
01:21:49.400 --> 01:21:51.560
Aunt, we won't be able
to survive without each other.
01:21:55.120 --> 01:21:57.880
Lovely, you tell
me what we should do.
01:21:59.160 --> 01:22:00.040
Aunt...
01:22:02.640 --> 01:22:04.480
Do whatever Pammi wants.
01:22:53.600 --> 01:22:57.280
You two have decided that
you will do as you please.
01:22:57.920 --> 01:22:59.360
But you should at
least heed my advice.
01:22:59.960 --> 01:23:03.000
Your younger brother Pal is
getting married in the next 15 days.
01:23:03.400 --> 01:23:04.840
This won't stay hidden for long.
01:23:05.480 --> 01:23:08.520
You will get a bad name for sure.
I hope his wedding isn't called off.
01:23:09.640 --> 01:23:12.120
No aunt, his wedding
shouldn't be called off.
01:23:12.200 --> 01:23:15.560
Then dear, you should continue
with your drama for another 15 days.
01:23:15.920 --> 01:23:19.360
Have faith in the one
who has brought you so far.
01:23:20.400 --> 01:23:23.400
We will send you with Jaggi
a day after Pal's wedding.
01:23:42.040 --> 01:23:44.920
Aunt, so Lovely and
Pammi called it off?
01:23:50.160 --> 01:23:51.680
Then what's the use of
having me as the matchmaker?
01:23:51.960 --> 01:23:53.240
Like I would let
their marriage break?
01:23:53.640 --> 01:23:54.560
What?
01:23:55.160 --> 01:23:57.040
Then what happened, aunt?
01:23:57.120 --> 01:23:58.480
I changed my tactics.
01:23:58.720 --> 01:23:59.800
Why are you sulking?
01:24:00.560 --> 01:24:02.720
Boys can charm girls
who are just passing by.
01:24:03.000 --> 01:24:04.520
I have sent one to your house.
01:24:05.160 --> 01:24:06.840
Won't you do something
about it on your own?
01:24:07.080 --> 01:24:08.200
But aunt, you just said...
- Shut up.
01:24:09.360 --> 01:24:10.800
People don't let
go of their betrothed
01:24:10.880 --> 01:24:12.360
and you agreed to leave your wife?
01:24:13.640 --> 01:24:14.720
You are an idiot.
01:24:18.680 --> 01:24:19.800
Aunt is right.
01:24:19.880 --> 01:24:21.640
How can you let your wife
go with anyone?
01:24:21.720 --> 01:24:23.200
What if tomorrow
Jeet's wife says that
01:24:23.280 --> 01:24:24.880
she is having an affair
with someone?
01:24:24.960 --> 01:24:26.480
Will you send her
away with that man?
01:24:28.120 --> 01:24:30.440
Right, how can I just send her away?
01:24:30.520 --> 01:24:32.320
This means we'll have to return all
01:24:32.400 --> 01:24:33.960
the married women
back to their lovers.
01:24:37.680 --> 01:24:40.000
But he is very handsome.
- You are handsome too.
01:24:40.080 --> 01:24:41.640
You are not any less handsome.
01:24:42.840 --> 01:24:43.800
Tell me.
01:24:48.040 --> 01:24:51.600
Don't do that, he is a good soul.
He will take offence.
01:24:54.080 --> 01:24:55.000
Why are you laughing?
01:24:55.160 --> 01:24:57.640
If you weren't handsome then
you wouldn't have been our friend.
01:24:57.720 --> 01:24:59.600
We are fortunate to
have you as our friend.
01:24:59.760 --> 01:25:02.280
I don't know who taught
us to distinguish
01:25:02.360 --> 01:25:04.160
between fair and dark complexion.
01:25:04.640 --> 01:25:07.320
There was a king,
he was very handsome.
01:25:07.520 --> 01:25:10.600
He fell in love with an angel.
She was very pretty too.
01:25:10.680 --> 01:25:12.240
She had golden hair.
01:25:12.320 --> 01:25:14.800
There was a demon,
he was black in color.
01:25:16.000 --> 01:25:17.320
Why do demons have to be black?
01:25:18.280 --> 01:25:20.840
Can't a black skinned
boy be a prince?
01:25:21.400 --> 01:25:23.680
Can't a dusky girl be a princess?
01:25:24.640 --> 01:25:25.640
Tell me?
01:25:29.560 --> 01:25:30.720
Where did you read that?
01:25:30.800 --> 01:25:31.720
Doesn't matter where I read it.
01:25:31.800 --> 01:25:33.360
But Naag, you liked
what I said, right?
01:25:34.000 --> 01:25:36.880
Yes, I liked it
but what do we do now?
01:25:38.600 --> 01:25:40.080
You tell us what should we do now?
01:25:41.120 --> 01:25:42.360
Okay, I'll tell you.
01:25:42.480 --> 01:25:45.920
According to me, only a woman
can tell how to win a woman's heart.
01:25:46.000 --> 01:25:49.480
Not just a woman,
a smart woman, a player.
01:25:49.560 --> 01:25:52.440
A woman who has made
lovers dance to her tunes.
01:25:52.800 --> 01:25:53.720
Yes.
01:25:57.320 --> 01:25:58.400
No...
01:25:58.840 --> 01:26:00.320
Your sister-in-law has
gone to her maternal house.
01:26:01.240 --> 01:26:02.400
Hello.
- Hello.
01:26:02.480 --> 01:26:03.480
Shall I make tea for you?
01:26:07.920 --> 01:26:11.320
No, she is a god-fearing naive girl.
01:26:12.120 --> 01:26:14.920
This naive one doesn't
know about such things.
01:26:15.000 --> 01:26:17.160
If you still wish
to ask her then go ahead.
01:26:17.240 --> 01:26:19.080
Tell them if you know anything.
01:26:22.000 --> 01:26:24.280
There are 13 kinds of lovers.
01:26:25.400 --> 01:26:28.440
But there are 3 kinds of
lovers found in plenty in Punjab.
01:26:28.520 --> 01:26:30.240
Plenty? What are they
some famous singer's cassettes?
01:26:30.320 --> 01:26:31.440
Go and make tea.
01:26:31.600 --> 01:26:33.000
Shut up and sit tight.
Let me ask.
01:26:33.080 --> 01:26:34.000
Sit down.
- Sister-in-law,
01:26:34.080 --> 01:26:35.560
what are those 3 kinds of a lovers?
01:26:35.640 --> 01:26:38.320
Stupid lovers,
indolent lovers and true lovers.
01:26:38.400 --> 01:26:41.400
Stupid lovers are those
who keep staring from a distance
01:26:41.480 --> 01:26:43.000
but they never approach you.
01:26:43.080 --> 01:26:46.720
Indolent lovers will
stop every passing girl.
01:26:46.880 --> 01:26:48.240
And true lovers, sister-in-law?
01:26:50.400 --> 01:26:51.600
True lovers...
01:26:52.120 --> 01:26:53.920
True lovers are hard
to find these days.
01:26:54.000 --> 01:26:57.240
Why? Did you consume all of them?
Go and make tea, I'm warning you.
01:26:57.320 --> 01:26:58.560
I'll hit you.
01:26:58.640 --> 01:27:00.560
You want us to have tea and leave?
Shut up and sit tight.
01:27:00.640 --> 01:27:02.000
Sister-in-law... one more thing.
01:27:02.080 --> 01:27:04.800
How can one win over a girl?
01:27:05.040 --> 01:27:09.040
If you want to win over a girl then
you'll have to stay close to her.
01:27:09.160 --> 01:27:10.800
Close to her? How close?
01:27:11.080 --> 01:27:14.040
Always next to her or do
I visit her after every two hours?
01:27:14.120 --> 01:27:15.320
Why, is she being
administered glucose?
01:27:15.840 --> 01:27:17.840
That you will go after
two hours to change the bag?
01:27:17.920 --> 01:27:20.200
You will have to hover around her.
01:27:20.280 --> 01:27:23.600
Hari, I'd advance you too
to stay close to sister-in-law.
01:27:23.680 --> 01:27:25.080
I'll go and make some tea now.
01:27:25.160 --> 01:27:27.160
No need. You have already
caused the damage.
01:27:27.440 --> 01:27:29.080
No matter what you say,
she is naive.
01:27:29.160 --> 01:27:30.240
Really?
- Sister-in-law...
01:27:30.520 --> 01:27:32.200
-Yes?
- You sit here.
01:27:33.080 --> 01:27:34.600
One more question.
01:27:35.560 --> 01:27:38.840
How to get close to a
girl who stays away from you?
01:27:39.840 --> 01:27:41.360
By winning her trust.
01:27:41.840 --> 01:27:44.400
Love only runs on trust.
01:27:48.680 --> 01:27:49.720
You are right.
01:27:51.280 --> 01:27:53.800
People keep faith and
start worshiping stones.
01:27:56.000 --> 01:27:57.320
I am just a human being.
01:28:35.480 --> 01:28:36.640
I wanted to talk
to you about something.
01:28:37.080 --> 01:28:38.720
Say whatever you want to.
01:28:41.640 --> 01:28:43.400
We got married by mistake.
01:28:43.680 --> 01:28:45.160
I know, whenever my
marriage would take place
01:28:45.240 --> 01:28:46.320
it would take
place only by mistake.
01:28:46.480 --> 01:28:47.440
Don't take it to your heart.
01:28:47.960 --> 01:28:52.160
You too must have had some desires
about your marriage, your wife...
01:28:56.760 --> 01:29:01.280
Not all, but we can fulfill
a few till the time we are here.
01:29:01.440 --> 01:29:02.960
You have done so much for me.
01:29:03.240 --> 01:29:05.000
It's the least I can do for you.
01:31:43.640 --> 01:31:45.760
See you, Trilochan.
I'm going to my in-laws.
01:31:46.080 --> 01:31:47.360
My brother-in-law
is getting married.
01:31:47.440 --> 01:31:49.320
I'll get your
sister-in-law back with me.
01:31:49.840 --> 01:31:51.480
Make sure you too pair
up by the time I return.
01:31:51.560 --> 01:31:52.960
Then we will have a party together.
01:31:53.040 --> 01:31:56.480
Okay?
- Lovely, you will miss your train.
01:31:56.560 --> 01:31:59.520
Take care of yourself.
Don't sacrifice yourself in love.
01:32:07.760 --> 01:32:08.720
Let's go.
01:32:08.800 --> 01:32:10.440
Naag, no matter what others say
01:32:10.520 --> 01:32:12.280
your in-laws village
is very beautiful.
01:32:12.360 --> 01:32:13.600
You saw it that from
the station itself?
01:32:13.680 --> 01:32:15.280
It is 18 kilometers away from here.
01:32:15.360 --> 01:32:17.200
I made a guess from
the station itself.
01:32:19.080 --> 01:32:20.280
Sir...
01:32:20.880 --> 01:32:23.160
Shoe polish?
Come here.
01:32:32.080 --> 01:32:33.400
Your wife?
01:32:36.240 --> 01:32:37.480
Where had you prayed for her?
01:32:37.800 --> 01:32:38.960
I didn't.
01:32:41.720 --> 01:32:42.760
It's a love marriage.
01:32:43.040 --> 01:32:44.000
Love marriage?
01:32:44.440 --> 01:32:46.400
How much do I owe you?
- You don't need to pay.
01:32:46.560 --> 01:32:48.400
You have given me hope.
01:32:48.480 --> 01:32:51.160
You want hope then
polish my shoes as well.
01:32:51.240 --> 01:32:52.720
You will get some more hope.
01:32:53.680 --> 01:32:54.720
Just like that...
01:32:55.200 --> 01:32:57.120
Forget him I am the
one who needs courage.
01:32:57.200 --> 01:32:59.440
It's not like we have
here for your brother-in-law.
01:32:59.520 --> 01:33:01.440
We have come here to give
you courage. We are there with you.
01:33:01.520 --> 01:33:02.600
Don't worry.
- Yes.
01:33:02.680 --> 01:33:04.360
Good people never face obstructions.
01:33:16.280 --> 01:33:17.640
Hello, brother.
- Hello.
01:33:17.720 --> 01:33:18.840
Brother, are they your friends?
01:33:19.120 --> 01:33:20.280
Why, don't we look the part?
01:33:20.360 --> 01:33:22.160
No brother,
you look like his friend.
01:33:22.240 --> 01:33:23.160
Give me your bag.
01:33:23.240 --> 01:33:25.680
No, why would you carry it?
We will carry it.
01:33:25.760 --> 01:33:26.920
Yes.
01:33:29.200 --> 01:33:30.960
Your brother-in-law is very nice.
- Yes.
01:33:31.040 --> 01:33:32.400
He isn't my brother-in-law.
01:33:32.840 --> 01:33:34.640
How are you, Pammi?
- He's that scoundrel.
01:33:35.680 --> 01:33:36.960
You have come to pick me up?
01:33:37.040 --> 01:33:38.640
Who can take you other than me?
01:33:39.320 --> 01:33:40.400
Hey, hello
01:33:41.640 --> 01:33:44.000
carry this bag as well.
Keep it in quickly.
01:33:46.640 --> 01:33:48.120
Sit in the front, brother.
It will be more comfortable.
01:33:48.800 --> 01:33:51.080
Listen to me, don't listen to him.
You sit with your wife.
01:33:51.160 --> 01:33:52.400
Close together.
- Yes.
01:33:52.840 --> 01:33:53.920
I will be comfortable back here.
01:33:54.360 --> 01:33:55.760
Then one of you sit in the front.
01:33:56.120 --> 01:33:57.480
The fumes get to me.
01:33:57.920 --> 01:33:59.160
Then Pammi you sit in the front.
01:33:59.240 --> 01:34:00.440
Four people won't be able
to sit comfortably at the back.
01:34:00.520 --> 01:34:01.680
Okay, I'll sit in the front.
01:34:03.680 --> 01:34:04.800
Get in from there now.
01:34:06.200 --> 01:34:07.200
Go.
01:34:16.720 --> 01:34:18.960
Yes, the fumes really get to me.
01:34:19.560 --> 01:34:21.400
Yeah, I know the
fumes really to you.
01:34:21.480 --> 01:34:23.120
Brother, don't put your head
out when the car is in motion?
01:34:23.560 --> 01:34:25.800
Why, will I be crossing
the border by doing that?
01:34:25.880 --> 01:34:27.080
You just drive.
01:34:27.160 --> 01:34:29.320
Right.
He's acting smart.
01:34:34.680 --> 01:34:36.600
Here, have some Ladoos
(sweets) as well.
01:34:37.600 --> 01:34:41.640
Look, after Pammi got married we
found a match for our son as well.
01:34:42.640 --> 01:34:44.440
It's fate.
01:34:45.400 --> 01:34:46.400
Who is that boy?
01:34:47.400 --> 01:34:49.880
He is your brother-in-law, Pal.
01:34:50.280 --> 01:34:51.600
Naag isn't talking about him.
01:34:52.320 --> 01:34:54.200
Snake? Who is Naag?
- No
01:34:54.640 --> 01:34:56.640
he asking his name.
The one in yellow turban.
01:34:56.720 --> 01:34:59.080
Oh that boy.
He is Jaggi.
01:34:59.840 --> 01:35:01.760
His aunt stays in our village.
01:35:01.840 --> 01:35:03.800
He is a good boy.
01:35:04.000 --> 01:35:07.840
Look at him doing all the work.
01:35:09.400 --> 01:35:10.760
Such men should be in the army.
01:35:10.920 --> 01:35:12.440
Why don't you ask him
if he is interested now?
01:35:12.520 --> 01:35:14.000
Yes. I will try.
01:35:14.160 --> 01:35:15.960
Son, who are these boys with you?
01:35:16.040 --> 01:35:17.880
Bebe, they are from my village.
My friends.
01:35:18.160 --> 01:35:19.400
What do you do?
01:35:19.880 --> 01:35:22.400
What?
- What work do you do?
01:35:26.280 --> 01:35:28.960
I? I am JE at the
electricity department.
01:35:29.640 --> 01:35:31.360
Isn't that great?
01:35:31.880 --> 01:35:33.920
There is someone who
looks just like you
01:35:34.000 --> 01:35:36.000
has a barber shop in our village.
01:35:36.080 --> 01:35:38.360
I thought it was you.
01:35:39.080 --> 01:35:41.760
Bebe, here's your tea with less
sugar, with cloves and licorice.
01:35:42.040 --> 01:35:43.080
How is it?
01:35:48.240 --> 01:35:49.880
This tea is amazing, son.
01:35:50.400 --> 01:35:53.480
If you were a girl,
I'd make you my daughter-in-law.
01:35:55.520 --> 01:35:56.760
Why not make me your
son-in-law instead, Bebe?
01:35:57.480 --> 01:35:59.960
I mean should I make tea
for your son-in-law as well?
01:36:00.040 --> 01:36:01.800
It's tea that we have
in our cups and not lemonade.
01:36:01.880 --> 01:36:03.640
Jaggi, get the box of spices.
01:36:03.720 --> 01:36:04.680
Coming.
01:36:06.640 --> 01:36:08.360
Where is Nikki?
- The box?
01:36:22.640 --> 01:36:24.840
This won't work.
This is difficult.
01:36:25.040 --> 01:36:27.040
It's not difficult.
There are two beds.
01:36:27.240 --> 01:36:29.560
We two can sleep in one bed and
you can sleep alone in the other.
01:36:29.760 --> 01:36:31.320
I am not talking
about the beds. I...
01:36:31.840 --> 01:36:32.960
Hari, explain it to him.
01:36:33.040 --> 01:36:34.960
You should first understand things.
01:36:35.120 --> 01:36:36.880
Naag means there are
only two thick blankets.
01:36:36.960 --> 01:36:38.000
Won't we feel cold
in the light blankets.
01:36:38.400 --> 01:36:40.160
I am not talk about
beds and blankets.
01:36:40.240 --> 01:36:41.360
He is trying to ruin me.
01:36:41.480 --> 01:36:43.640
Everyone is talking
about Jaggi instead of me.
01:36:43.720 --> 01:36:45.600
Jaggi, get a bed sheet.
01:36:46.040 --> 01:36:47.000
Heard that.
01:36:47.280 --> 01:36:49.160
Brother, you must be wondering
what I am doing here.
01:36:49.240 --> 01:36:50.800
Pammi's parents should
know how the boy
01:36:50.880 --> 01:36:53.000
with whom their daughter is about
to spend the rest of her life with.
01:36:53.080 --> 01:36:55.200
That's why I am doing all the work.
01:36:55.280 --> 01:36:57.000
You shouldn't work a
lot in someone's else's house.
01:36:57.160 --> 01:36:59.040
You know knows when it
comes back to you to bite.
01:36:59.120 --> 01:37:00.680
Don't try to be over smart here.
01:37:00.840 --> 01:37:04.440
Tomorrow if some utensils
go missing then helpers get accused.
01:37:04.520 --> 01:37:05.880
They can keep looking
for the utensils.
01:37:06.120 --> 01:37:07.440
They won't be able to
find me after the wedding.
01:37:07.520 --> 01:37:08.480
See you, brother.
01:37:11.280 --> 01:37:12.800
He is delusional.
01:37:12.920 --> 01:37:15.680
He doesn't know that
the tables have turned.
01:37:16.600 --> 01:37:19.280
I saw a lot of love for
you in sister-in-law's eyes.
01:37:19.360 --> 01:37:20.280
Yes.
01:37:28.640 --> 01:37:29.560
Are you sure?
01:37:32.280 --> 01:37:34.520
If you wanted to only
wear a nose ring for Jaggi
01:37:34.600 --> 01:37:36.320
then why did you
get me beaten up that day?
01:37:36.760 --> 01:37:38.760
You have come back
with your husband.
01:37:39.800 --> 01:37:41.840
I have come with him,
but I won't be leaving with him.
01:37:43.320 --> 01:37:45.840
After Pal's wedding,
I'll run away with Jaggi.
01:38:09.320 --> 01:38:11.720
What's happening? You are
acting like a hero around here.
01:38:12.320 --> 01:38:13.880
I have to take the
heroine with me in the end.
01:38:13.960 --> 01:38:15.720
You only gave flatbread to uncle.
01:38:16.080 --> 01:38:17.480
Who will serve him
lentils and vegetables?
01:38:20.880 --> 01:38:22.280
Lovely has good friends.
01:38:23.560 --> 01:38:24.640
Lovely is good too.
01:38:24.880 --> 01:38:25.880
What are they talking about?
01:38:26.520 --> 01:38:27.600
What can they talk about?
01:38:27.800 --> 01:38:30.120
She must be saying that this is
the last time you'll get to see me.
01:38:30.400 --> 01:38:33.720
Henceforth, from head to toe,
I'll belong to Lovely.
01:38:33.880 --> 01:38:35.560
Fill the bucket,
I have to wash the utensils.
01:38:38.000 --> 01:38:39.600
It's such a small bucket,
why isn't it filling up?
01:38:39.840 --> 01:38:42.440
The pump must be broken.
It doesn't pump out a lot of water.
01:38:42.520 --> 01:38:43.640
What will you do after the wedding?
01:38:43.720 --> 01:38:46.280
What else can I do? I'll be at your
service for the rest of my life.
01:38:46.600 --> 01:38:47.880
You just come along with me.
01:38:54.360 --> 01:38:55.800
I've lifted the bucket.
01:38:57.600 --> 01:38:59.360
What are they laughing about?
01:38:59.960 --> 01:39:01.600
She must be telling
him to be happy. - Yes.
01:39:01.680 --> 01:39:03.960
Forget me, and don't be
in a bad state after I leave.
01:39:05.800 --> 01:39:06.960
Let's go.
01:39:07.600 --> 01:39:08.920
Come on, let's go.
01:39:09.000 --> 01:39:11.480
I thought I am the
only one who likes you.
01:39:12.800 --> 01:39:14.960
But even my family
doesn't stop praising you.
01:39:15.040 --> 01:39:18.320
This is nothing.
I am yet to show them something.
01:41:31.800 --> 01:41:36.040
"I will treasure you like
one treasures a delicate flower."
01:41:36.120 --> 01:41:41.920
No matter what you say,
if Naag had sung this song
01:41:42.560 --> 01:41:45.520
then he would have rocked it.
01:41:45.600 --> 01:41:47.720
Come on, he is asleep I think.
01:41:47.880 --> 01:41:51.960
He couldn't do anything
even if he was awake.
01:41:52.680 --> 01:41:55.240
Jaggi rocked it tonight.
01:41:55.320 --> 01:41:57.320
There is no one like him.
01:41:57.800 --> 01:41:59.080
He is amazing.
01:41:59.520 --> 01:42:02.560
He forced me to drink two more pegs.
01:42:02.720 --> 01:42:05.640
Naag is our friend.
- Yes.
01:42:05.720 --> 01:42:07.800
I swear to God...
01:42:07.960 --> 01:42:09.320
Right.
01:42:09.400 --> 01:42:15.640
I feel like requesting Naag and
sending sister-in-law with Jaggi.
01:42:15.720 --> 01:42:19.400
You don't need to send her,
he will take her on his own.
01:42:19.480 --> 01:42:21.600
Hey, then let's go.
What are we doing here?
01:42:21.760 --> 01:42:23.040
You are awake?
01:42:23.120 --> 01:42:24.560
Damn you.
- Yes.
01:42:24.640 --> 01:42:26.880
Don't you feel
ashamed to eavesdrop
01:42:26.960 --> 01:42:28.840
on your friends conversation
with your eyes closed?
01:42:28.920 --> 01:42:30.960
Why should I feel ashamed?
You are praising him.
01:42:31.040 --> 01:42:32.600
If he has everything
then what do I have?
01:42:32.840 --> 01:42:35.480
18 acres of land.
- You are the only child.
01:42:35.560 --> 01:42:36.960
There will be no division.
01:42:37.040 --> 01:42:41.080
Give 18 acres to Jaggi and
give me his face which Pammi likes.
01:42:41.160 --> 01:42:42.520
Oh really?
01:42:42.760 --> 01:42:45.640
If it is so then we will
talk to him about it in the morning.
01:42:45.720 --> 01:42:48.960
Don't be upset. Go to sleep.
Okay?
01:42:49.200 --> 01:42:51.600
You too sleep.
01:42:51.760 --> 01:42:55.240
Go to sleep now, do you want us
to sing lullabies for you? - Right.
01:43:00.560 --> 01:43:03.640
Pal's in-laws have sent this
for the eldest son-in-law.
01:43:03.720 --> 01:43:04.560
Okay.
01:43:04.640 --> 01:43:07.560
Dear, they have sent this
for the younger son-in-law.
01:43:07.760 --> 01:43:10.120
Aunt, can I take this bright color?
01:43:10.200 --> 01:43:12.640
Anyway, light color will
suit better on Pammi's husband.
01:43:12.720 --> 01:43:14.240
Here Pammi, you can keep it.
01:43:15.600 --> 01:43:17.520
All colors look good on my husband.
01:43:17.840 --> 01:43:20.920
Aunt, give me the clothes
they have sent for him.
01:43:21.000 --> 01:43:22.760
You can keep it.
- Come on Bebe, what did I say wrong?
01:43:22.840 --> 01:43:24.120
Look at that, aunt.
01:43:25.080 --> 01:43:26.280
Why are you interfering?
01:43:26.360 --> 01:43:27.920
So what if she is younger than you?
01:43:28.000 --> 01:43:30.520
Give me a glass of water.
I want to take my medicines.
01:43:31.560 --> 01:43:32.920
Get up.
01:43:33.280 --> 01:43:36.400
Sisters don't stop working
at their brother's wedding.
01:43:36.480 --> 01:43:38.600
And you aren't ready to do anything.
01:43:40.560 --> 01:43:41.720
Lovely...
01:43:46.680 --> 01:43:47.640
Yes, Bebe?
01:43:47.720 --> 01:43:50.520
Does she work at home or
does she keep sitting like this?
01:43:53.000 --> 01:43:54.560
Work anyway is managed at home.
01:43:55.240 --> 01:43:57.920
But a lot has changed
since Pammi's arrival.
01:43:58.480 --> 01:44:01.000
My buffalos give more milk.
01:44:01.200 --> 01:44:03.320
My parents have more
blood running in their veins.
01:44:03.600 --> 01:44:06.240
I even showed her our fields.
- Okay.
01:44:06.320 --> 01:44:08.640
You will see, this time
we will get double harvest.
01:44:11.320 --> 01:44:12.880
There is just one complaint.
01:44:13.880 --> 01:44:15.280
She get angry very easily.
01:44:16.080 --> 01:44:17.840
Whose granddaughter is she?
01:44:18.200 --> 01:44:19.760
She has taken after you, Bebe.
01:44:48.480 --> 01:44:52.120
I feel restless from
the time you left.
01:44:53.600 --> 01:44:56.120
You cannot digest your
food without fighting with me.
01:45:04.560 --> 01:45:06.240
Are you doing good, Bebe?
01:45:09.320 --> 01:45:11.720
Your grandma isn't
going to die so soon.
01:45:12.960 --> 01:45:14.200
You doubt our friendship?
01:45:14.280 --> 01:45:15.960
You think we only want alcohol?
01:45:16.040 --> 01:45:17.720
We are keeping quiet because of you.
01:45:17.800 --> 01:45:19.720
Otherwise,
we would have thrashed this Jaggi.
01:45:19.800 --> 01:45:21.280
We can thrash him right
now if you want. - Yes.
01:45:21.360 --> 01:45:25.200
Naag, you just wait here
to hear Jaggi scream. - Yes.
01:45:25.280 --> 01:45:27.000
We will tell you what
true friendship means.
01:45:27.080 --> 01:45:28.200
Let's go, Hari.
- Let's go.
01:45:29.800 --> 01:45:31.480
Hit him where it doesn't show.
01:45:33.520 --> 01:45:34.800
No one should find out.
01:45:35.280 --> 01:45:37.680
Otherwise, people will say
that Lovely brought goons with him.
01:45:38.040 --> 01:45:39.320
Let's go.
- Go for it.
01:45:55.040 --> 01:45:56.200
Listen Jaggi...
01:45:58.360 --> 01:46:00.320
Let me tell you,
you are making a very big mistake.
01:46:00.440 --> 01:46:02.360
What's my mistake?
- Tell him.
01:46:03.600 --> 01:46:05.400
The nail should have
gone down in two hits
01:46:05.480 --> 01:46:07.360
you've already hit it six times.
Yes.
01:46:08.400 --> 01:46:09.720
I'll get the clarified butter.
01:46:09.920 --> 01:46:11.360
Cook has enough butter.
01:46:11.440 --> 01:46:13.040
You tell him what
you are here to say.
01:46:13.120 --> 01:46:14.640
I already did.
- What?
01:46:14.720 --> 01:46:17.080
About the nail.
You carry on with your work.
01:46:17.280 --> 01:46:19.280
Don't hurt yourself.
You work well, brother.
01:46:19.680 --> 01:46:22.640
You came here holding a belt
and now you are running scared?
01:46:22.720 --> 01:46:24.360
What do I do,
I couldn't gather courage
01:46:24.440 --> 01:46:25.360
after I saw the
hammer in his hand.
01:46:25.440 --> 01:46:26.600
Shut up.
01:46:28.280 --> 01:46:29.240
What happened?
01:46:29.520 --> 01:46:30.560
What could have happened?
01:46:30.760 --> 01:46:32.880
Hari slapped him.
01:46:33.160 --> 01:46:35.400
He kept begging for mercy.
- Then?
01:46:35.480 --> 01:46:36.720
Then what? He was at our feet.
01:46:36.800 --> 01:46:39.200
Otherwise,
I would have torn him apart.
01:46:39.760 --> 01:46:41.280
He won't get close
to sister-in-law anymore.
01:46:52.320 --> 01:46:54.440
See, it is making
difference already.
01:46:54.800 --> 01:46:56.160
They might be walking together
01:46:56.240 --> 01:46:57.680
but there is still
a bucket between them.
01:47:08.120 --> 01:47:09.120
Lovely...
01:47:11.560 --> 01:47:12.440
Yes, aunt?
01:47:12.520 --> 01:47:14.320
Pammi is so taken with you.
01:47:15.360 --> 01:47:16.720
Stop joking, aunt.
01:47:17.680 --> 01:47:19.440
My color doesn't bleed.
Pammi can't take on my color.
01:47:19.800 --> 01:47:21.760
She must have gone
dark working under the sun.
01:47:21.840 --> 01:47:23.240
I didn't mean that.
01:47:23.560 --> 01:47:24.960
She is falling for you.
01:47:25.160 --> 01:47:28.720
If you show a little more courage
then it might work out for you.
01:47:28.800 --> 01:47:30.120
Are you sure, aunt?
- Yes.
01:47:34.560 --> 01:47:36.040
Why? Didn't I say the same thing?
01:47:36.120 --> 01:47:37.720
There is a lot of love
for you in sister-in-law's eyes.
01:47:37.800 --> 01:47:39.960
Brother, this isn't the
time to let your guards down.
01:47:40.040 --> 01:47:41.040
Look over there.
01:47:41.120 --> 01:47:42.880
He is working hard because
of sister-in-law. - Yes.
01:47:42.960 --> 01:47:44.160
You should maintain your stand.
01:47:44.240 --> 01:47:46.920
It is also a done deal for you.
- Bring out inner serpent.
01:47:47.200 --> 01:47:49.240
But there is no work left
to be done. What should I do?
01:47:49.320 --> 01:47:51.280
Wash the utensils, I can't.
01:47:51.360 --> 01:47:52.280
Don't you want a gift?
01:47:52.360 --> 01:47:54.080
I don't want to get myself
killed for your gifts.
01:47:54.160 --> 01:47:55.240
Clean them yourself.
01:47:55.840 --> 01:47:57.440
You have been pampered a lot.
01:48:04.480 --> 01:48:05.320
Utensils?
01:48:05.400 --> 01:48:07.760
Utensils are just an excuse...
we want to clean Jaggi out of here.
01:48:21.720 --> 01:48:24.640
I won't lose, let me warn you.
Here you go.
01:48:49.080 --> 01:48:52.080
Boss, he is faster than you.
01:48:52.440 --> 01:48:54.240
Shall we hire him?
01:48:54.640 --> 01:48:55.600
Yes?
01:48:57.080 --> 01:48:58.760
I'll hire you... you may go now.
01:49:29.360 --> 01:49:34.440
Ask the cook that it's sugar
and not sand that he keeps wasting.
01:49:35.600 --> 01:49:36.560
Jagg...
01:49:40.920 --> 01:49:42.560
How did you like my village?
01:49:43.280 --> 01:49:44.520
I like it here now.
01:49:45.360 --> 01:49:46.960
Earlier it seemed a little odd.
01:49:51.760 --> 01:49:52.800
She is Taro?
01:49:53.080 --> 01:49:54.160
Yes.
01:49:56.960 --> 01:49:58.000
Come.
01:50:01.520 --> 01:50:02.920
She is shy, I guess.
01:50:05.000 --> 01:50:06.720
Bye, we are going
to distribute food.
01:50:06.800 --> 01:50:07.800
Yes, go ahead.
01:50:08.160 --> 01:50:09.560
Taro, wait.
01:50:23.600 --> 01:50:25.280
Sister-in-law,
serve me some lentils.
01:50:25.680 --> 01:50:27.840
It is very tasty.
- Yes.
01:50:31.640 --> 01:50:33.600
That's enough. She won't have much.
01:50:34.720 --> 01:50:38.080
Hey hello, this won't be enough.
01:50:38.160 --> 01:50:39.360
Do you want him to
add cooking soda to it?
01:50:39.440 --> 01:50:41.160
Add some clarified butter.
01:50:42.880 --> 01:50:43.960
It's okay.
01:50:44.040 --> 01:50:45.400
Add two spoons.
01:50:51.000 --> 01:50:52.120
Do you want clarified butter in it?
01:50:52.320 --> 01:50:53.960
I don't like clarified butter in it.
01:50:59.160 --> 01:51:00.280
It's okay, don't lose hope.
01:51:01.160 --> 01:51:02.280
God will give you
more opportunities.
01:51:02.360 --> 01:51:04.080
He shall do justice.
01:51:04.960 --> 01:51:07.360
Here's the wood and here's the axe.
01:51:07.760 --> 01:51:10.240
Get it chopped from someone
if you want food in the morning
01:51:10.320 --> 01:51:12.120
because we are done here.
01:51:12.400 --> 01:51:14.000
It is not easy to chop wood.
01:51:14.080 --> 01:51:15.720
Only strong ones can do it.
01:51:34.720 --> 01:51:35.880
Careful.
01:51:36.680 --> 01:51:38.080
Be patient.
01:51:39.760 --> 01:51:42.400
You two to have broken my back.
01:51:43.200 --> 01:51:46.000
Small injuries are common
in first love.
01:51:46.080 --> 01:51:48.160
I am sure Ranjha's mother
massaged his calves
01:51:48.240 --> 01:51:49.600
when he used to return
from herding the cattle for Heer.
01:51:49.760 --> 01:51:52.200
Hey, did Ranjha stay
at your pumping station?
01:51:52.360 --> 01:51:54.200
Ranjha used to do this,
he used to do that.
01:51:54.280 --> 01:51:55.280
He keeps talking about Ranjha.
01:51:55.360 --> 01:51:57.600
Why are you holding this axe?
Keep it aside.
01:51:57.680 --> 01:51:59.440
They might ask me to chop
some more wood in the morning.
01:51:59.600 --> 01:52:01.360
Brother, please hide it.
01:52:01.560 --> 01:52:03.000
Hide it, man.
- Got scared, already?
01:52:03.200 --> 01:52:05.720
So many times I saw love for you
in sister-in-law's eyes.
01:52:05.800 --> 01:52:07.400
Yes.
- You are always with me.
01:52:07.480 --> 01:52:08.760
When did you see
her love in her eyes?
01:52:08.840 --> 01:52:11.280
When she looks at you.
- Yes.
01:52:11.360 --> 01:52:14.920
When she stealthily looks at you.
01:52:15.360 --> 01:52:18.760
When keeps stealing glances at you.
01:52:19.240 --> 01:52:20.600
Tell me.
01:52:21.520 --> 01:52:22.640
What should I do?
01:52:31.680 --> 01:52:34.520
Here Bebe, here your less sugar,
with cloves and licorice.
01:52:34.600 --> 01:52:36.080
Tell me how it is.
01:52:48.040 --> 01:52:49.760
Here Bebe,
there is a wedding taking place
01:52:49.840 --> 01:52:51.680
and they are offering
you sugarless tea.
01:52:55.960 --> 01:52:57.360
Here, have a Ladoo, Bebe.
01:52:57.840 --> 01:53:00.360
Open your mouth.
01:53:03.520 --> 01:53:04.600
Eat it.
01:53:09.480 --> 01:53:11.480
Bebe wants you to fill
that bowl with Ladoos.
01:53:12.400 --> 01:53:13.600
As many as you want.
01:53:14.280 --> 01:53:16.400
We have a wedding taking place here.
Take as many as you want.
01:53:25.960 --> 01:53:27.320
Come on, hit her.
01:53:27.600 --> 01:53:28.760
It didn't come out.
01:53:29.160 --> 01:53:30.520
Spit it out!
- It isn't out.
01:53:30.600 --> 01:53:31.760
Spit it out, Bebe.
01:53:31.840 --> 01:53:32.840
Spit it out!
01:53:32.920 --> 01:53:33.800
It isn't out.
01:53:33.880 --> 01:53:35.520
Do you want to die? Spit it out.
01:53:37.480 --> 01:53:38.920
I think she will die.
01:53:39.760 --> 01:53:41.160
Be careful...
01:53:42.200 --> 01:53:43.200
Slowly...
01:53:43.280 --> 01:53:44.280
It came out.
01:53:44.960 --> 01:53:45.920
It came out.
01:54:02.000 --> 01:54:03.600
No...
01:54:04.800 --> 01:54:05.760
No.
01:54:05.920 --> 01:54:06.840
You should respect food.
01:54:19.720 --> 01:54:21.160
Slowly, slowly...
01:54:21.400 --> 01:54:22.920
It's okay, it's okay.
01:54:23.520 --> 01:54:25.240
You will get better, Bebe.
01:54:25.400 --> 01:54:27.440
Calm down. It's okay.
Be brave.
01:55:14.000 --> 01:55:15.240
Can I say something?
01:55:18.160 --> 01:55:19.840
I have never seen God
01:55:21.440 --> 01:55:23.560
but I am sure He
too is fair-skinned.
01:55:25.480 --> 01:55:27.760
That's why He doesn't understand the
problems dark-skinned people face.
01:55:32.200 --> 01:55:33.160
Hey?
01:55:34.200 --> 01:55:35.840
I am talking to you.
01:55:39.480 --> 01:55:40.600
What?
01:55:41.120 --> 01:55:42.320
I wanted a blanket.
01:55:42.600 --> 01:55:43.760
Why do you need a blanket?
01:55:44.200 --> 01:55:46.080
Sacrifice a black goat.
01:55:47.760 --> 01:55:49.720
You should have told me sooner.
01:55:49.800 --> 01:55:51.600
You told me about it eventually,
didn't you?
01:55:52.120 --> 01:55:55.320
Why did you have to
pretend to be possessed?
01:55:55.720 --> 01:55:58.960
Ghosts have twisted
feet and they cannot walk.
01:56:00.840 --> 01:56:02.000
And you...
01:56:03.880 --> 01:56:07.400
You want to walk
back with straight legs.
01:56:08.880 --> 01:56:10.720
Well done, Lovely Singh.
01:56:13.000 --> 01:56:18.880
I don't know why I agreed
to send you away with Jaggi.
01:56:21.840 --> 01:56:23.400
Keep it down,
someone might hear you.
01:56:29.400 --> 01:56:33.800
I don't know why I agreed
to send you away with Jaggi.
01:56:35.720 --> 01:56:37.560
I hope no one heard it now.
01:56:38.800 --> 01:56:43.480
But everyone will hear what
people will tell me after you leave.
01:56:50.640 --> 01:56:52.680
He came following you.
01:56:54.040 --> 01:56:58.560
He will defeat Ranjha
and his kind in a few years.
01:56:59.560 --> 01:57:01.240
Ranjha was just herding the cattle.
01:57:01.520 --> 01:57:03.800
He has done so much.
01:57:04.120 --> 01:57:07.760
He gives tea to Bebe, gives
clarified butter to the cook...
01:57:07.840 --> 01:57:10.080
Stop it, Lovely.
You are overstepping.
01:57:10.160 --> 01:57:12.320
I am not. No, I am not.
01:57:12.400 --> 01:57:14.000
This is the first
opportunity I have got.
01:57:14.080 --> 01:57:17.120
He picks up guests from the station.
01:57:17.240 --> 01:57:18.960
Arranges for the tents.
01:57:19.040 --> 01:57:20.880
Counts the utensils.
01:57:20.960 --> 01:57:23.040
Always right behind you.
01:57:25.520 --> 01:57:26.840
Hey, she came here from there.
01:57:28.440 --> 01:57:29.600
So now, she won't be going anywhere.
01:57:31.120 --> 01:57:32.040
Trust her.
01:57:32.200 --> 01:57:33.560
You don't need to tell me.
01:57:34.080 --> 01:57:35.280
I trust her.
01:57:35.360 --> 01:57:38.280
If you trust her then are
you here to get the blanket?
01:57:39.200 --> 01:57:41.440
Is the blanket so heavy?
- Stop it.
01:57:41.600 --> 01:57:43.160
You don't want Pammi to go with me.
01:57:43.240 --> 01:57:44.920
Stop it, Jaggi.
- I am not a kid.
01:57:45.000 --> 01:57:46.560
No, you are not.
01:57:47.080 --> 01:57:49.080
Kids fill buckets in no time.
01:57:50.080 --> 01:57:53.640
You were hammering the
nail and it was hitting my heart.
01:57:53.800 --> 01:57:58.880
I endured the hurt for Pammi's sake.
01:57:58.960 --> 01:58:00.000
Endured it?
01:58:00.200 --> 01:58:02.160
I am the one enduring
you and your friends.
01:58:02.240 --> 01:58:04.520
Stop it. He is drunk.
You should stop talking.
01:58:04.720 --> 01:58:06.680
He is the one talking and
you are asking me to keep quiet.
01:58:06.840 --> 01:58:08.320
You have started thinking
about him a lot, huh.
01:58:09.160 --> 01:58:12.200
If I had then I wouldn't
have come to you.
01:58:12.360 --> 01:58:13.600
I am not here for the sweets either.
01:58:13.680 --> 01:58:15.200
I am doing all these things for you.
01:58:15.280 --> 01:58:17.040
I too have left
everything behind for you.
01:58:17.520 --> 01:58:19.280
You think you are great
just because you helped around?
01:58:19.520 --> 01:58:20.760
He too helped.
01:58:20.880 --> 01:58:22.960
He chopped wood, chopped vegetables,
cleaned utensils.
01:58:23.040 --> 01:58:24.560
He too has done a lot of work.
01:58:25.320 --> 01:58:26.680
Pammi, you saw everything?
01:58:28.680 --> 01:58:31.080
Oh I see,
you see everything he does.
01:58:31.800 --> 01:58:33.200
Then what am I doing here?
01:58:33.680 --> 01:58:34.840
Go back with him.
01:59:14.480 --> 01:59:16.960
Bebe, my leg.
- What happened, dear?
01:59:17.040 --> 01:59:18.920
Whose rooftop did she
jump across this time?
01:59:19.000 --> 01:59:20.800
I don't know. But she surely has.
01:59:21.000 --> 01:59:22.600
This is what she does.
01:59:34.960 --> 01:59:36.160
My leg...
01:59:37.040 --> 01:59:38.160
Shall I help, Taro?
01:59:39.840 --> 01:59:42.320
Today Taro will seek
the new son-in-law's help.
01:59:43.120 --> 01:59:44.480
Look at them bark.
01:59:49.640 --> 01:59:52.480
You would say no to me even
if you were my younger sister?
02:00:33.480 --> 02:00:34.760
He addressed me as sister.
02:00:35.560 --> 02:00:36.560
Now you tell me...
02:00:36.640 --> 02:00:38.920
Should I address you as
a friend or a sister-in-law?
02:01:10.760 --> 02:01:11.960
Where is Jaggi?
02:01:12.920 --> 02:01:14.240
What do you want from Jaggi now?
02:01:14.640 --> 02:01:15.600
Your smile.
02:01:16.880 --> 02:01:18.080
You are sad because of him, right?
02:01:20.960 --> 02:01:22.480
It isn't burning your fingers?
02:01:24.120 --> 02:01:25.960
God has already burnt me enough.
02:01:46.160 --> 02:01:51.000
They way he was talking the
other day I thought I've ruined it.
02:01:53.040 --> 02:01:54.240
You had ruined it.
02:01:54.720 --> 02:01:55.760
You left me.
02:01:56.160 --> 02:01:59.240
It's he who has brought
me to you for the second time.
02:02:01.800 --> 02:02:05.760
If you had been at Lovely's
place what would you do?
02:02:05.840 --> 02:02:07.720
I'd never leave you so that
you could be with someone else.
02:02:08.320 --> 02:02:09.880
Even if you wanted.
02:02:10.760 --> 02:02:12.280
I love you a lot, Pammi.
02:02:22.200 --> 02:02:23.160
Shall we?
02:02:23.440 --> 02:02:24.360
Have you two patched up?
02:02:25.680 --> 02:02:30.720
We will leave for Chandigarh
tomorrow after the wedding.
02:02:32.840 --> 02:02:34.040
Why are you so happy?
02:02:34.440 --> 02:02:35.760
Because you are happy.
02:02:50.200 --> 02:02:52.640
Don't apply a lot
of creams after I leave.
02:02:52.920 --> 02:02:54.280
You aren't going to get fair.
02:02:55.560 --> 02:02:56.920
It was all because
of my color right?
02:02:59.760 --> 02:03:01.160
It was not because of color.
02:03:02.320 --> 02:03:04.040
Black suits many people.
02:03:05.400 --> 02:03:07.760
Even my clothes have
been based on my color.
02:03:08.040 --> 02:03:09.960
Whenever I had anything beautiful
02:03:11.440 --> 02:03:13.000
I either misplaced it
02:03:13.960 --> 02:03:15.560
or broke it because
of over excitement.
02:03:22.720 --> 02:03:23.880
What will you do now?
02:03:27.000 --> 02:03:27.960
What can I do?
02:03:30.240 --> 02:03:34.440
I will think that I had something
beautiful but I misplaced it.
02:04:42.040 --> 02:04:44.160
First a good match for him.
02:04:44.240 --> 02:04:47.560
Dear, who will marry a divorcee?
02:04:48.080 --> 02:04:49.680
We fixed the first
one with great difficulty.
02:04:49.920 --> 02:04:52.760
He is dark and so is fate.
02:04:54.000 --> 02:04:57.280
Aunt, God made him
dark so that he stands out.
02:05:00.280 --> 02:05:02.480
Because no one can be like him.
02:05:02.760 --> 02:05:04.160
He is a great man, aunt.
02:05:05.240 --> 02:05:07.120
All of us only think
about ourselves.
02:05:09.000 --> 02:05:10.720
He thinks about other's happiness.
02:05:11.560 --> 02:05:12.960
You should get him married again.
02:05:13.480 --> 02:05:15.800
I guarantee you...
he's a gem of a person.
02:05:16.320 --> 02:05:20.280
If he's that good then
why are you leaving him, dear?
02:05:35.760 --> 02:05:38.640
Sister, I wrote brother-in-law's
name on your hand.
02:05:40.160 --> 02:05:41.840
Go to sleep.
02:05:41.920 --> 02:05:44.200
We have to get up early
in the morning for Pal's vows.
02:05:44.880 --> 02:05:47.240
Bebe, what does wedding vows mean?
02:05:47.320 --> 02:05:50.280
According to Gurbani it means
02:05:50.360 --> 02:05:54.720
you break a relationship
and form another.
02:05:54.800 --> 02:05:57.040
Because a husband and wife's
relationship is
02:05:57.120 --> 02:06:01.600
greater than all others, because it
gives birth to other relationships.
02:06:19.320 --> 02:06:20.800
What will tell everyone
after you go home?
02:06:21.120 --> 02:06:22.520
I won't have to say anything.
02:06:23.120 --> 02:06:24.200
They will reason it out.
02:06:37.520 --> 02:06:38.840
Our train is here.
02:06:40.080 --> 02:06:41.640
Ours is also here.
02:06:42.480 --> 02:06:43.440
That one.
02:06:45.120 --> 02:06:46.040
See you.
02:06:56.520 --> 02:06:57.400
Pammi...
02:07:00.200 --> 02:07:01.640
Did you forget anything in my bag?
02:07:03.400 --> 02:07:04.360
My veil!
02:07:04.440 --> 02:07:05.360
Check...
02:07:05.440 --> 02:07:06.680
Give it here.
- Here, take it.
02:07:12.960 --> 02:07:14.120
Can I keep it?
02:07:16.240 --> 02:07:17.160
Why?
02:07:18.280 --> 02:07:19.720
You want to give it to someone else?
02:07:20.240 --> 02:07:21.200
No.
02:07:22.840 --> 02:07:24.520
Now I won't fall for anyone else.
02:07:25.520 --> 02:07:28.120
Who knows what if she too
wants to sacrifice a black goat?
02:07:30.160 --> 02:07:31.640
Will you ever come to meet me?
02:07:39.040 --> 02:07:40.120
Will you make rice pudding for me?
02:07:42.360 --> 02:07:43.760
I don't make it well.
02:07:44.240 --> 02:07:45.520
No, it was very tasty.
02:07:46.480 --> 02:07:48.040
It was just a little too salty.
02:07:49.600 --> 02:07:50.600
Let's go, Pammi.
02:07:50.680 --> 02:07:51.880
I'll buy you another veil.
02:08:32.880 --> 02:08:35.960
God, if Ranjha manages
to get the Heer
02:08:36.720 --> 02:08:38.480
then what will happen
to the likes of us?
02:09:07.600 --> 02:09:08.600
Let's go, Pammi.
02:09:09.240 --> 02:09:10.880
Give me your hand, Pammi.
Our train is leaving.
02:09:11.720 --> 02:09:12.600
Pammi?
02:09:13.120 --> 02:09:14.320
Give me your hand.
02:09:21.080 --> 02:09:23.200
Lovely managed to come between us.
02:09:25.480 --> 02:09:29.360
Didn't I tell you...
I won't let go of your hand.
02:09:34.400 --> 02:09:36.640
What will you do if
I let go of your hand?
02:09:37.840 --> 02:09:39.680
I'll first go and slap him.
02:09:42.160 --> 02:09:43.200
Go then.
02:09:43.680 --> 02:09:45.320
Slap him on my behalf as well.
02:09:54.960 --> 02:09:56.120
Go on already.
02:10:06.680 --> 02:10:08.280
Lovely!
02:10:08.480 --> 02:10:11.960
Naag, I think sister-in-law
won't survive without that veil.
02:10:15.560 --> 02:10:17.600
Lovely!
02:10:20.760 --> 02:10:22.960
Lovely!
02:10:32.080 --> 02:10:34.400
Oh wonderful!
02:10:34.480 --> 02:10:37.080
Thank you God!
Amazing!
02:10:38.600 --> 02:10:42.360
There is no veil in the bag.
I checked it.
02:10:48.960 --> 02:10:50.640
Give me your hand!
02:11:04.960 --> 02:11:06.040
You are still worried
about the veil?
02:11:07.760 --> 02:11:09.440
You left everything behind for me?
02:11:12.920 --> 02:11:15.240
Evil stays away
when you are with me.
02:11:15.320 --> 02:11:16.280
Oh really?
134692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.