All language subtitles for Inspector George Gently - 07x02 - Breathe In the Air.FoV (HDTV + 720p).English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,460 --> 00:00:37,600
Ah!
2
00:00:39,980 --> 00:00:41,180
Ooh!
3
00:01:17,100 --> 00:01:19,440
Have I got time for a shower?
4
00:01:20,660 --> 00:01:23,130
All the time in the world, guv.
5
00:01:35,020 --> 00:01:38,900
I've been asked to see the ACC
this afternoon. To discuss you.
6
00:01:40,140 --> 00:01:42,570
Me?! What now? I haven't
done anything.
7
00:01:42,620 --> 00:01:47,570
You must've done something, John.
They're making you up to Inspector.
8
00:01:47,620 --> 00:01:50,780
Eh? Give over!
9
00:01:58,740 --> 00:02:00,610
Whoo!
10
00:02:38,740 --> 00:02:40,100
Hm.
11
00:02:52,540 --> 00:02:54,330
This is exactly how
you found her, is it?
12
00:02:54,380 --> 00:02:57,120
~ You haven't moved anything?
~ No, sir.
13
00:03:03,380 --> 00:03:04,690
Thanks.
14
00:03:04,740 --> 00:03:06,170
How did you find her?
15
00:03:06,220 --> 00:03:10,220
We stopped to look at the Hillman
parked at a funny angle.
16
00:03:10,700 --> 00:03:12,450
Somebody's given her a whack.
17
00:03:12,500 --> 00:03:14,700
Unless she took a tumble.
18
00:03:21,940 --> 00:03:23,290
Car keys.
19
00:03:23,340 --> 00:03:25,210
Let's take a look.
20
00:03:31,020 --> 00:03:35,220
The locals could have done this,
you know. I was fast asleep.
21
00:03:35,660 --> 00:03:38,690
She's topped herself. What are
we supposed to do about it?
22
00:03:38,740 --> 00:03:41,740
Big bruise on the side
of her face, John.
23
00:04:03,620 --> 00:04:04,900
Keys.
24
00:04:09,660 --> 00:04:10,930
She's a GP.
25
00:04:10,980 --> 00:04:13,340
Dr Valerie Cullen.
26
00:04:14,420 --> 00:04:16,610
And the address of her surgery.
27
00:04:16,660 --> 00:04:18,400
Is there a note?
28
00:04:19,140 --> 00:04:21,140
Nah, there's nothing.
29
00:04:21,580 --> 00:04:23,920
Let's leave it for Forensics.
30
00:04:35,940 --> 00:04:39,010
Dr Cullen isn't here. I can
put you on Dr Plant's list.
31
00:04:39,060 --> 00:04:40,770
I don't want Plant, I want her!
32
00:04:40,820 --> 00:04:44,330
Well, you cannot have her because
we don't know where she is.
33
00:04:44,380 --> 00:04:47,740
~ Excuse me?
~ Well, I'll come back when you find out.
34
00:04:48,860 --> 00:04:51,730
~ Yes?
~ We'd like to talk to somebody
about Dr Cullen, please.
35
00:04:51,780 --> 00:04:53,690
Give me strength!
36
00:04:53,740 --> 00:04:57,840
~ Her surgery's cancelled.
We don't know where she is.
~ We do.
37
00:05:02,580 --> 00:05:03,970
What a terrible waste.
38
00:05:04,020 --> 00:05:06,960
You don't seem that
surprised, Dr Plant.
39
00:05:07,820 --> 00:05:10,370
Valerie suffered terribly
from depression.
40
00:05:10,420 --> 00:05:11,850
Awful mood swings.
41
00:05:11,900 --> 00:05:15,370
We just couldn't find a way
to control it medically,
42
00:05:15,420 --> 00:05:18,930
so she lived with it,
I thought, successfully.
43
00:05:18,980 --> 00:05:21,380
But... Er...
44
00:05:23,660 --> 00:05:26,730
I know she did find it oppressive
thinking about what the future held.
45
00:05:26,780 --> 00:05:27,970
I'm sorry?
46
00:05:28,020 --> 00:05:30,890
About 18 months ago, we found
that she had an extremely
47
00:05:30,940 --> 00:05:33,490
nasty condition called
motor neurone disease.
48
00:05:33,540 --> 00:05:35,970
Is that where you go all
jerky, like a spastic?
49
00:05:36,020 --> 00:05:39,340
No, you're probably confusing
it with multiple sclerosis.
50
00:05:41,540 --> 00:05:43,010
Right.
51
00:05:43,060 --> 00:05:45,490
Was she married, Dr Plant?
52
00:05:45,540 --> 00:05:48,250
Yes. Andrew Cullen.
53
00:05:48,300 --> 00:05:51,250
~ Also a doctor.
~ Here?
54
00:05:51,300 --> 00:05:52,820
No.
55
00:05:54,540 --> 00:05:57,130
No, Andrew works for the
Factories Safety Board.
56
00:05:57,180 --> 00:05:59,570
~ I'll get you his address.
~ Thank you.
57
00:05:59,620 --> 00:06:01,730
I should perhaps tell
you that he and Valerie
58
00:06:01,780 --> 00:06:03,770
have been living separately
for over a year now.
59
00:06:03,820 --> 00:06:05,970
Nobody here knows that, except me.
60
00:06:06,020 --> 00:06:08,370
Did she mention suicide?
61
00:06:08,420 --> 00:06:09,530
No.
62
00:06:09,580 --> 00:06:14,380
I mean, did she EVER mention
suicide to you, Dr Plant?
63
00:06:15,900 --> 00:06:17,370
Yes, once.
64
00:06:19,540 --> 00:06:21,570
After she was diagnosed?
65
00:06:21,620 --> 00:06:22,850
No, it was after that.
66
00:06:22,900 --> 00:06:25,240
When her marriage broke down.
67
00:06:26,060 --> 00:06:27,970
Why did it break down?
68
00:06:28,020 --> 00:06:31,420
I think you should ask
her husband that question.
69
00:06:36,660 --> 00:06:38,530
You all right, guv?
70
00:06:39,620 --> 00:06:40,890
Yeah.
71
00:06:41,900 --> 00:06:45,000
Yeah, I'm just thinking
about Valerie Cullen.
72
00:06:45,420 --> 00:06:47,610
You can understand why she did it.
73
00:06:47,660 --> 00:06:50,400
Husband might be relieved. Who knows?
74
00:06:53,100 --> 00:06:54,930
I hate this part of the job, me.
75
00:06:54,980 --> 00:06:56,850
Oh, yeah, me, too.
76
00:06:57,380 --> 00:07:02,180
They're saying Dr Cullen's not here,
ring in and make an appointment.
77
00:07:05,260 --> 00:07:07,610
It's the police, Vera.
78
00:07:07,660 --> 00:07:09,010
She's looking in his diary.
79
00:07:09,060 --> 00:07:12,210
Have there been any calls
for Dr Cullen today?
80
00:07:12,260 --> 00:07:14,530
One from his wife's surgery
about two hours ago.
81
00:07:14,580 --> 00:07:17,450
~ Did he take that call?
~ Aye, when I told him it wasn't his wife.
82
00:07:17,500 --> 00:07:20,250
~ We always had to tell her he was out.
~ What's he like?
83
00:07:20,300 --> 00:07:24,060
If he was made out of
chocolate, he'd eat himself.
84
00:07:25,420 --> 00:07:29,530
Right. Found him for
you. Here's a surprise.
85
00:07:33,260 --> 00:07:35,010
Somebody telephones you to say that
86
00:07:35,060 --> 00:07:37,170
your suicidal wife didn't
turn up for work,
87
00:07:37,220 --> 00:07:39,890
so you take yourself out for lunch.
88
00:07:42,140 --> 00:07:44,680
I bet that ruined his spaghetti.
89
00:07:50,460 --> 00:07:52,810
~ Dr Cullen?
~ What's happened?
90
00:07:52,860 --> 00:07:55,850
I'm afraid it's your wife.
91
00:07:55,900 --> 00:07:59,600
Very sorry to have to tell
you she's been found dead.
92
00:08:15,300 --> 00:08:17,980
Yes. That's Valerie.
93
00:08:28,020 --> 00:08:30,690
There's no toxicology report as yet.
94
00:08:31,900 --> 00:08:33,890
But there are traces of barbiturate
95
00:08:33,940 --> 00:08:36,890
in the syringe that
we found next to her.
96
00:08:36,940 --> 00:08:40,330
Plus she's got this large bruise
on the side of her face
97
00:08:40,380 --> 00:08:42,610
and two loose teeth on the same side.
98
00:08:42,660 --> 00:08:44,690
Do you know anything about that?
99
00:08:44,740 --> 00:08:47,540
No. I haven't spoken
to her for weeks.
100
00:08:48,660 --> 00:08:50,130
Did she leave a note?
101
00:08:50,180 --> 00:08:52,730
No. Not on her. You were separated?
102
00:08:52,780 --> 00:08:54,730
She left me over a year ago.
103
00:08:54,780 --> 00:08:56,330
Where was she living?
104
00:08:56,380 --> 00:08:57,490
I-I never went.
105
00:08:57,540 --> 00:08:59,540
I didn't ask you that.
106
00:09:01,180 --> 00:09:04,090
She was renting a little
two up, two down.
107
00:09:04,140 --> 00:09:06,280
Place called Easterhope.
108
00:09:07,180 --> 00:09:09,780
What made her do it, do you think?
109
00:09:11,420 --> 00:09:14,660
Sergeant, I have been expecting this
since the first day I met Valerie.
110
00:09:16,340 --> 00:09:19,260
She just... couldn't cope with life.
111
00:09:20,940 --> 00:09:22,940
Why did she leave you?
112
00:09:24,020 --> 00:09:27,050
The marriage was a failure.
We'd let it drag on.
113
00:09:27,100 --> 00:09:31,810
Dr Cullen, do you mind if I ask
who your lunch companion was?
114
00:09:31,860 --> 00:09:36,370
Anna Zweig. She's a work colleague,
nothing more, nothing less.
115
00:09:36,420 --> 00:09:38,690
Zweig.
116
00:09:38,740 --> 00:09:41,170
Local lass, is she(?)
117
00:09:41,220 --> 00:09:42,410
Swiss.
118
00:09:42,460 --> 00:09:44,170
Can I please get out of here?
119
00:09:44,220 --> 00:09:47,220
Would you just write down
your wife's address, please?
120
00:09:49,900 --> 00:09:52,690
Guv, are you seriously looking
at something apart from suicide?
121
00:09:52,740 --> 00:09:56,610
Well, two loose teeth in her mouth.
122
00:09:56,660 --> 00:09:59,330
How do we know that somebody
didn't thump her unconscious
123
00:09:59,380 --> 00:10:00,930
and then inject her afterwards?
124
00:10:00,980 --> 00:10:04,610
~ A lot of doctors in this story, John.
~ Yeah, but...
125
00:10:04,660 --> 00:10:06,890
Look, she had a failed
marriage, right.
126
00:10:06,940 --> 00:10:09,850
She had this toffee-nosed
git for a husband,
127
00:10:09,900 --> 00:10:14,330
she was depressed and she had
this motor-racing disease thing.
128
00:10:14,380 --> 00:10:15,650
Being told that you're ill
129
00:10:15,700 --> 00:10:17,890
doesn't necessarily mean
you want to kill yourself.
130
00:10:17,940 --> 00:10:20,010
And she couldn't cope
with life to start with.
131
00:10:20,060 --> 00:10:21,970
~ He says.
~ Yeah, all right, he said.
132
00:10:22,020 --> 00:10:24,170
But who knows what was
going on inside her head?
133
00:10:24,220 --> 00:10:26,290
Well, I'd like to know.
134
00:10:27,460 --> 00:10:29,170
All right.
135
00:10:29,220 --> 00:10:31,560
All right, I'll look into it.
136
00:10:32,660 --> 00:10:34,570
~ You asked for me, sir?
~ Rachel.
137
00:10:34,620 --> 00:10:36,450
I'm buying John a drink this evening
138
00:10:36,500 --> 00:10:38,650
to celebrate his promotion
to Inspector.
139
00:10:38,700 --> 00:10:41,690
~ Oh, congratulations, Sarge.
~ Thank you very much.
140
00:10:41,740 --> 00:10:43,530
Inspector. Not before time.
141
00:10:43,580 --> 00:10:44,890
So, join us.
142
00:10:44,940 --> 00:10:47,690
~ Oh, well, I think I'm...
~ Oh, no. She wouldn't want to.
143
00:10:47,740 --> 00:10:49,890
Of course she would.
144
00:10:49,940 --> 00:10:54,010
So, Rachel, this means I'll
be needing a new sergeant.
145
00:10:54,060 --> 00:10:56,650
She's not a sergeant.
146
00:10:56,700 --> 00:10:59,330
Ever hear of sergeants' exams, John?
147
00:10:59,380 --> 00:11:01,370
You're taking your exam?
148
00:11:01,420 --> 00:11:04,090
Next month. Mr Gently suggested it.
149
00:11:05,220 --> 00:11:07,450
We don't need a uniformed
sergeant in here.
150
00:11:07,500 --> 00:11:09,930
No, but we will be needing
a detective sergeant
151
00:11:09,980 --> 00:11:11,330
to replace you, won't we?
152
00:11:11,380 --> 00:11:14,010
So, Rachel, how do you feel
about joining us in CID?
153
00:11:14,060 --> 00:11:17,170
Guv, what is the point in
training them up, right?
154
00:11:17,220 --> 00:11:20,010
They just go off and
have bairns. What's...?
155
00:11:20,060 --> 00:11:22,530
That's why we don't have
any female detectives!
156
00:11:22,580 --> 00:11:25,170
Well, then, maybe it's
time that we did, eh?
157
00:11:25,220 --> 00:11:28,410
~ Anyway, think about it, Rachel.
~ No! Y-Y-Yes!
158
00:11:28,460 --> 00:11:31,050
It's a yes. Sorry,
I-I-I'm saying yes.
159
00:11:31,100 --> 00:11:34,420
Excellent! Well, it's a
double celebration, then.
160
00:11:35,540 --> 00:11:37,810
~ 7:30, Town Arms.
~ Great(!)
161
00:11:37,860 --> 00:11:43,210
Meanwhile, here's Valerie Cullen's
keys, here's her address.
162
00:11:43,260 --> 00:11:45,970
See if you can find out
why she killed herself.
163
00:11:46,020 --> 00:11:47,370
Guv, you asked me to do that.
164
00:11:47,420 --> 00:11:49,890
Perfect. Well, you can do it
together, then, can't you?
165
00:11:49,940 --> 00:11:51,480
Easterhope.
166
00:11:52,860 --> 00:11:55,770
My friend used to live there
when we were growing up.
167
00:11:55,820 --> 00:11:57,250
Really? You had friends?
168
00:11:57,300 --> 00:12:00,660
Well, one less now, yeah, because
she died when we were 15.
169
00:12:03,100 --> 00:12:06,450
Right. We're off. Come on.
170
00:12:06,500 --> 00:12:08,040
(Thank you.)
171
00:12:10,420 --> 00:12:13,090
Assistant Chief Constable's
office again, sir.
172
00:12:13,140 --> 00:12:14,130
Bananas are being gone.
173
00:12:14,180 --> 00:12:16,770
"Where's Gently? Why are they
still sitting here waiting?"
174
00:12:16,820 --> 00:12:18,690
~ They?
~ They.
175
00:12:20,340 --> 00:12:22,290
Inspector Nunn
acknowledges his mistakes
176
00:12:22,340 --> 00:12:23,970
in his handling of rape complaints.
177
00:12:24,020 --> 00:12:26,970
They weren't mistakes. He
deliberately ignored evidence.
178
00:12:27,020 --> 00:12:30,170
Bear with me. And he'll be leaving
the constabulary forthwith.
179
00:12:30,220 --> 00:12:33,770
What, sacked on full pension?
He should be prosecuted.
180
00:12:33,820 --> 00:12:37,370
I've got a transfer.
I'm joining the Met.
181
00:12:37,420 --> 00:12:38,960
Vice Squad.
182
00:12:41,540 --> 00:12:44,850
So an officer with a proven
record of violence to women
183
00:12:44,900 --> 00:12:46,410
goes to join the Vice Squad.
184
00:12:46,460 --> 00:12:48,490
Which brings me to the
problem of your sergeant.
185
00:12:48,540 --> 00:12:49,930
What problem's that, sir?
186
00:12:49,980 --> 00:12:52,650
Any way you look at it, George,
there was a vendetta
187
00:12:52,700 --> 00:12:55,530
against Inspector Nunn
conducted from your office.
188
00:12:55,580 --> 00:12:57,730
But why would you look
at it that way, sir?
189
00:12:57,780 --> 00:12:59,890
Are you saying it was
just a coincidence
190
00:12:59,940 --> 00:13:02,490
that these charges were
brought against Walter
191
00:13:02,540 --> 00:13:05,530
at a time when your sergeant
was trying to steal his wife?
192
00:13:05,580 --> 00:13:07,610
They're completely separate issues.
193
00:13:07,660 --> 00:13:11,090
Concerted action to discredit
a fellow officer, George.
194
00:13:11,140 --> 00:13:13,570
I can't allow Bacchus'
promotion to go forward
195
00:13:13,620 --> 00:13:15,490
under these circumstances.
196
00:13:15,540 --> 00:13:17,930
John has been held back
far too long already.
197
00:13:17,980 --> 00:13:21,130
He makes too many mistakes.
Look at his file.
198
00:13:21,180 --> 00:13:24,770
~ I won't accept it.
~ A bloke shags me wife and
you make him Inspector?
199
00:13:24,820 --> 00:13:26,770
Where would the justice
be in that, sir?
200
00:13:26,820 --> 00:13:28,410
Don't you talk to me about justice!
201
00:13:28,460 --> 00:13:30,410
You're a borderline
criminal yourself!
202
00:13:30,460 --> 00:13:33,700
~ George!
~ I mean it, sir. This is
a resignation issue for me.
203
00:13:43,620 --> 00:13:45,490
Bacchus' promotion goes forward.
204
00:13:45,540 --> 00:13:48,140
Now, let's draw a line under this.
205
00:14:07,780 --> 00:14:10,780
Dennigs has shut down.
I didn't know that.
206
00:14:11,980 --> 00:14:13,930
It's quiet, isn't it?
207
00:14:13,980 --> 00:14:16,250
~ Esther's dad used to work there.
~ Who?
208
00:14:16,300 --> 00:14:18,300
~ Me friend.
~ Oh, yeah.
209
00:14:19,700 --> 00:14:21,450
What'd she die of, again?
210
00:14:21,500 --> 00:14:22,840
Cancer.
211
00:14:37,220 --> 00:14:39,130
Gently? Tell Inspector Bacchus
212
00:14:39,180 --> 00:14:42,890
if his shadow ever falls across
me again, I'll break his back.
213
00:14:42,940 --> 00:14:44,610
I'm not your messenger boy.
214
00:14:44,660 --> 00:14:46,730
There's one from Gemma.
215
00:14:48,100 --> 00:14:50,290
She says goodbye.
216
00:14:50,340 --> 00:14:52,810
She's coming with me to London.
217
00:14:53,660 --> 00:14:55,530
I've forgiven her.
218
00:15:00,900 --> 00:15:02,210
What we looking for?
219
00:15:02,260 --> 00:15:04,610
Suicide note would be favourite.
220
00:15:04,660 --> 00:15:08,560
Then I might be able to get
George to accept the obvious.
221
00:15:10,420 --> 00:15:12,620
Wait. Rachel, wait, wait.
222
00:15:13,500 --> 00:15:16,930
Now, this isn't her mess, is it?
The place has been turned over.
223
00:15:16,980 --> 00:15:19,780
~ Shall we look for forced entry?
~ Yeah.
224
00:15:26,620 --> 00:15:28,360
Where's the dog?
225
00:15:38,740 --> 00:15:40,300
Oh!
226
00:15:44,820 --> 00:15:47,160
~ Have you got a bag?
~ (Yeah.)
227
00:15:54,940 --> 00:15:57,010
"Control to 724. Are you receiving?"
228
00:15:57,060 --> 00:15:59,400
Ah-ah-ah-ah-ah-ah. Excuse me.
229
00:16:00,660 --> 00:16:03,410
John Bacchus' private line, John
Bacchus speaking personally.
230
00:16:03,460 --> 00:16:06,210
"Forensics will be there
in about ten minutes.
231
00:16:06,260 --> 00:16:09,970
"Stay in the area, let them
in, then come back to HQ."
232
00:16:10,020 --> 00:16:11,420
Right.
233
00:16:15,340 --> 00:16:17,050
It is mine.
234
00:16:17,100 --> 00:16:20,090
It belongs to the
constabulary, actually.
235
00:16:20,140 --> 00:16:23,820
~ It's in my car.
~ Were you an only child, by any chance?
236
00:16:40,580 --> 00:16:42,520
Where are you going?
237
00:16:43,620 --> 00:16:44,940
Oi!
238
00:17:34,020 --> 00:17:35,700
Boo!
239
00:17:39,660 --> 00:17:41,930
What are you doing in here?
240
00:17:43,380 --> 00:17:46,690
Esther's dad used to come and do
the maintenance here on a weekend.
241
00:17:46,740 --> 00:17:48,530
He used to let us come and play.
242
00:17:48,580 --> 00:17:51,940
Bet it was a bit like Disneyland, wasn't
it, when you were a little lass?
243
00:17:53,380 --> 00:17:55,060
Sort of.
244
00:18:33,700 --> 00:18:35,440
Do you miss her?
245
00:18:37,540 --> 00:18:38,820
Yeah.
246
00:18:41,580 --> 00:18:43,340
Come on.
247
00:18:49,980 --> 00:18:52,120
No sign of forced entry.
248
00:18:53,500 --> 00:18:55,500
Somebody's got a key.
249
00:18:56,340 --> 00:18:58,090
Or maybe she did it
herself, actually.
250
00:18:58,140 --> 00:19:01,640
Searching for something in
a hurry before she left.
251
00:19:01,900 --> 00:19:03,250
Any other prints in her car?
252
00:19:03,300 --> 00:19:04,490
No, just hers.
253
00:19:04,540 --> 00:19:06,330
There you go.
254
00:19:06,380 --> 00:19:08,850
Lovely. Cheers!
255
00:19:08,900 --> 00:19:11,410
~ Cheers.
~ Congratulations, Inspector Bacchus.
256
00:19:11,460 --> 00:19:12,730
Thank you very much.
257
00:19:12,780 --> 00:19:13,890
Inspector Bacchus.
258
00:19:13,940 --> 00:19:15,130
Thank you.
259
00:19:15,180 --> 00:19:16,520
Cheers.
260
00:19:19,500 --> 00:19:22,890
Go on, then. What did
Davenport say about us?
261
00:19:22,940 --> 00:19:25,690
I thought he hated me.
262
00:19:25,740 --> 00:19:28,050
Nothing much. Sang your praises.
263
00:19:28,100 --> 00:19:30,700
~ Like what?
~ Tell you later.
264
00:19:32,460 --> 00:19:34,850
Do you want me to come
back in a bit, or...?
265
00:19:34,900 --> 00:19:36,490
No. No, nothing.
266
00:19:36,540 --> 00:19:39,050
Look, we're not here
to talk about work.
267
00:19:39,100 --> 00:19:40,970
This is a celebration. Cheers!
268
00:19:41,020 --> 00:19:42,980
~ Cheers.
~ Cheers!
269
00:19:48,780 --> 00:19:49,930
Hm!
270
00:19:54,460 --> 00:19:56,850
We should search her office,
though, at the surgery.
271
00:19:56,900 --> 00:20:00,450
And question her husband, who
you both think is dodgy, yeah?
272
00:20:00,500 --> 00:20:02,450
He's one of those blokes, isn't he?
273
00:20:02,500 --> 00:20:05,330
Can't walk past a mirror without
having a little look.
274
00:20:05,380 --> 00:20:07,250
Bit like you. Huh!
275
00:20:16,060 --> 00:20:18,250
So, why are you so sure
that she killed herself?
276
00:20:18,300 --> 00:20:19,850
Think about it, Rachel, will you?
277
00:20:19,900 --> 00:20:22,730
She's got this motor
neurone disease, right.
278
00:20:22,780 --> 00:20:27,250
This time next year, she'll be
sat in a wheelchair with breakfast
dribbling down her chin.
279
00:20:27,300 --> 00:20:30,100
What would you do?
I know what I'd do.
280
00:20:38,340 --> 00:20:40,570
Guv, can I just say something?
281
00:20:40,620 --> 00:20:42,170
Get used to it, John.
282
00:20:42,220 --> 00:20:44,490
~ What?
~ Working with Rachel.
283
00:20:45,500 --> 00:20:48,010
Right. Fine.
284
00:20:48,060 --> 00:20:50,010
John?
285
00:20:50,060 --> 00:20:51,730
Shut the door.
286
00:20:55,740 --> 00:21:00,250
Just so you know, Walter
Nunn got off scot-free.
287
00:21:00,300 --> 00:21:02,650
No reprimand, no charge, no nothing.
288
00:21:02,700 --> 00:21:05,740
He's transferring to London.
289
00:21:06,860 --> 00:21:08,400
Dirty squad.
290
00:21:11,220 --> 00:21:14,450
Yeah. It's the job you've
always wanted, I know.
291
00:21:14,500 --> 00:21:16,010
But he got it and you didn't
292
00:21:16,060 --> 00:21:20,860
and it's just something else that
you're going to have to get used to.
293
00:21:23,460 --> 00:21:25,250
And there's something else.
294
00:21:25,300 --> 00:21:28,500
Just in case you were
getting your hopes up...
295
00:21:29,980 --> 00:21:34,480
.. the marriage is patched up and
she's going to London with him.
296
00:21:38,540 --> 00:21:41,300
Goodnight. Goodnight, John.
297
00:21:54,980 --> 00:21:57,250
Do you want to take a seat?
298
00:21:58,580 --> 00:22:00,010
Hello again, Mr Gently.
299
00:22:00,060 --> 00:22:03,610
Morning. We'd like access to
Dr Cullen's surgery, please.
300
00:22:03,660 --> 00:22:07,210
~ First on the left at the end. It's open.
~ Thank you.
301
00:22:07,260 --> 00:22:09,600
Dr Cullen's already in there.
302
00:22:15,220 --> 00:22:17,090
Hey! Are you looking for summat?
303
00:22:17,140 --> 00:22:21,610
Well, um... anything that might shed
a light on this awful business.
304
00:22:21,660 --> 00:22:25,140
~ Such as?
~ This is our job, actually. Come on.
305
00:22:27,060 --> 00:22:28,850
~ Did you find anything?
~ No.
306
00:22:28,900 --> 00:22:32,250
~ Do you want me to search him, guv?
~ Are you calling me a liar, Sergeant?
307
00:22:32,300 --> 00:22:36,170
Yeah, I am. I think you're also lying about
the Swiss maid you were having lunch with.
308
00:22:36,220 --> 00:22:39,650
Just a colleague! Seemed
pretty close to me.
309
00:22:39,700 --> 00:22:41,090
Close? What does that mean?
310
00:22:41,140 --> 00:22:44,410
Well, it means she won't need
to yodel when she needs you.
311
00:22:46,140 --> 00:22:50,210
Dr Cullen, we think someone paid
a visit to your wife's house
312
00:22:50,260 --> 00:22:51,970
searching for something.
313
00:22:52,020 --> 00:22:54,560
Any idea who that might've been?
314
00:22:55,490 --> 00:22:56,490
~ Valerie's house?
~ Yeah.
315
00:22:56,540 --> 00:22:58,450
Yeah. The one you said
you'd never been to.
316
00:22:58,500 --> 00:23:00,090
How would I know?
317
00:23:00,140 --> 00:23:04,860
~ Mr Gently, Dr Plant needs to speak urgently.
~ Thank you.
318
00:23:17,620 --> 00:23:20,090
She writes from Easterhope.
319
00:23:20,140 --> 00:23:23,850
Dated two nights ago at 9:00pm.
320
00:23:23,900 --> 00:23:25,900
"Dear Michael." Um...
321
00:23:27,020 --> 00:23:31,530
"You will know by now that I took
the coward's way out after all..."
322
00:23:31,580 --> 00:23:35,010
'Others will ask, I know,
why not a bottle of pills,
323
00:23:35,060 --> 00:23:37,460
'and not this ghastly syringe.
324
00:23:40,100 --> 00:23:43,450
'But you more than anyone know how
my illness has already affected...'
325
00:23:43,500 --> 00:23:45,210
".. My ability to swallow.
326
00:23:45,260 --> 00:23:50,570
"So I've made my choice, even
though I hate and fear needles.
327
00:23:50,620 --> 00:23:52,820
"Some doctor I made, eh?"
328
00:23:57,780 --> 00:23:59,610
She was actually a wonderful, um...
329
00:23:59,660 --> 00:24:04,810
She was. She... she had an
extraordinary rapport with patients.
330
00:24:04,860 --> 00:24:06,800
Everybody loved her.
331
00:24:10,060 --> 00:24:12,260
Take your time, Dr Plant.
332
00:24:16,260 --> 00:24:20,730
"You know, too, that there
were two loves in my life."
333
00:24:20,780 --> 00:24:21,930
'Medicine was one.
334
00:24:21,980 --> 00:24:24,730
'Being a doctor was the
greatest privilege.
335
00:24:24,780 --> 00:24:28,410
'Serving the poor was the thing
that rescued me from a life
336
00:24:28,460 --> 00:24:33,140
'I might otherwise have spent in the
selfish pursuit of my own appetites.
337
00:24:34,500 --> 00:24:37,330
'The second... great love...'
338
00:24:37,380 --> 00:24:40,170
"... Was Andrew, of course.
339
00:24:40,220 --> 00:24:44,450
"When we met, it was love
at first sight for me.
340
00:24:44,500 --> 00:24:47,060
"A genuine coup de foudre.
341
00:24:48,780 --> 00:24:50,490
"He was the light in my world.
342
00:24:50,540 --> 00:24:52,610
"And though we had our differences,
343
00:24:52,660 --> 00:24:57,370
"he remains, deep down,
a good man, Michael.
344
00:24:57,420 --> 00:24:59,730
"Please believe that.
345
00:24:59,780 --> 00:25:02,450
"For my sake, be a friend to him...
346
00:25:06,340 --> 00:25:09,250
".. in the days, months
and years ahead.
347
00:25:09,300 --> 00:25:12,930
"With gratitude for having known you
348
00:25:12,980 --> 00:25:15,320
"and in admiration of you...
349
00:25:17,220 --> 00:25:20,170
".. I... I take my leave.
350
00:25:20,220 --> 00:25:24,500
"Your friend and colleague,
Valerie Cullen."
351
00:25:39,100 --> 00:25:42,200
~ I think that letter really belongs to me.
~ No.
352
00:25:43,220 --> 00:25:45,810
When I'm sure of the reasons
for your wife's suicide,
353
00:25:45,860 --> 00:25:49,210
then I'll return this letter to
Dr Plant. It's addressed to him.
354
00:25:49,260 --> 00:25:51,770
Until then, it's evidence
in an unexplained death
355
00:25:51,820 --> 00:25:54,620
and belongs to the
coroner. Thank you.
356
00:25:57,660 --> 00:25:59,530
Dr Cullen, I'm going
to have to trouble you
357
00:25:59,580 --> 00:26:02,680
to come in and let us
take your fingerprints.
358
00:26:04,180 --> 00:26:07,770
Aye, he really wanted to
burn this letter, didn't he?
359
00:26:07,820 --> 00:26:10,450
What did she see in a bloke like him?
360
00:26:10,500 --> 00:26:13,620
Sometimes people fall for the
wrong person, don't they?
361
00:26:17,220 --> 00:26:21,050
Right, well, we've got a
suicide note. Are we done?
362
00:26:21,100 --> 00:26:23,930
Why? Why did she end her life?
363
00:26:23,980 --> 00:26:26,290
I don't know how many more
reasons you need, guv.
364
00:26:26,340 --> 00:26:28,050
I honestly don't.
Heidi the Goat Girl.
365
00:26:28,100 --> 00:26:30,050
Yeah, maybe.
366
00:26:30,100 --> 00:26:33,490
Did you see that look
in Plant's eyes?
367
00:26:33,540 --> 00:26:35,130
Oh, yeah. Yeah.
368
00:26:35,180 --> 00:26:38,170
If looks could kill, Cullen would
be dog meat, wouldn't he?
369
00:26:38,220 --> 00:26:39,890
Yeah, no, Plant hates him.
370
00:26:39,940 --> 00:26:42,170
So do I, actually, and
I've only just met him.
371
00:26:42,220 --> 00:26:44,250
I think he has that effect on people.
372
00:26:44,300 --> 00:26:46,490
There's more to this.
373
00:26:46,540 --> 00:26:50,610
Her letter was clearly asking Plant
to forgive Cullen for something.
374
00:26:50,660 --> 00:26:54,250
I've got some tasty stuff on
Dr Andrew Cullen if you want it.
375
00:26:54,300 --> 00:26:57,770
~ Such as?
~ Such as, sir, he's barely a doctor at all.
376
00:26:57,820 --> 00:26:59,130
You wouldn't trust this bloke
377
00:26:59,180 --> 00:27:01,370
to take your pulse without
breaking your wrist.
378
00:27:01,420 --> 00:27:04,730
Anyway, he was born to dirt-poor
parents in Blackpool,
379
00:27:04,780 --> 00:27:08,810
unlike his wife Valerie, who,
sorry was, an honourable.
380
00:27:08,860 --> 00:27:13,050
~ A what?
~ Well, it means that she's... was...
381
00:27:13,100 --> 00:27:14,890
the daughter of a baronet.
382
00:27:14,940 --> 00:27:17,730
You know, a silver spoon to eat your
cornflakes with and all of that.
383
00:27:17,780 --> 00:27:20,450
Private schools, but she
turns her back on it all
384
00:27:20,500 --> 00:27:23,530
to train as a GP and come and
work in the industrial north.
385
00:27:23,580 --> 00:27:26,250
Anyway, they met at medical
school, but where...
386
00:27:26,300 --> 00:27:27,970
Where's all this coming from?
387
00:27:28,020 --> 00:27:31,330
Mainly that gobby woman who answers
the phone at the Safety Board.
388
00:27:31,380 --> 00:27:35,170
Anyway, he's worked in the same
practice as his wife three times.
389
00:27:35,220 --> 00:27:37,450
And the same thing
happens every time.
390
00:27:37,500 --> 00:27:40,890
He gets sacked and then she leaves
with him out of loyalty.
391
00:27:40,940 --> 00:27:43,810
So eventually, he can't get
a job anywhere as a GP,
392
00:27:43,860 --> 00:27:46,770
so he ends up as a factory doctor,
393
00:27:46,820 --> 00:27:49,250
which is where you end up when
you're useless, apparently.
394
00:27:49,300 --> 00:27:52,780
Right. Well, see, I don't know
where any of this gets us.
395
00:27:53,820 --> 00:27:55,130
Deep down.
396
00:27:55,180 --> 00:27:58,010
She said, "Deep down,
he's a good man."
397
00:27:58,060 --> 00:28:00,970
Which implies that he's
done something bad.
398
00:28:01,020 --> 00:28:04,580
And don't say, "Heidi the Goat
Girl," I'm sick of hearing it.
399
00:28:06,500 --> 00:28:08,450
What's in Easterhope? Why Easterhope?
400
00:28:08,500 --> 00:28:10,570
What is in Easterhope
for Valerie Cullen?
401
00:28:10,620 --> 00:28:12,570
Well, it was nowhere
near her practice,
402
00:28:12,620 --> 00:28:15,220
so her patients didn't live there.
403
00:28:16,220 --> 00:28:17,690
Show me Easterhope.
404
00:28:17,740 --> 00:28:20,330
Actually, Rachel knows the
place much better than I do.
405
00:28:20,380 --> 00:28:23,580
I've got a mountain of
paperwork I need to do.
406
00:28:26,540 --> 00:28:27,810
Right.
407
00:28:29,140 --> 00:28:30,660
Let's go.
408
00:28:34,500 --> 00:28:38,170
~ Mr Gently, can I just say something?
~ Get used to it.
409
00:28:38,220 --> 00:28:39,890
~ What?
~ Working with John.
410
00:28:39,940 --> 00:28:42,210
Gently.
411
00:28:42,260 --> 00:28:44,330
"Andrew Cullen's prints, sir.
412
00:28:44,380 --> 00:28:47,290
"Apparently, they're all over
the place in his wife's house."
413
00:28:47,340 --> 00:28:49,060
Thank you.
414
00:28:57,260 --> 00:29:00,860
The whole place depended
on the factory that closed.
415
00:29:11,100 --> 00:29:12,890
Do you know them?
416
00:29:12,940 --> 00:29:14,690
Yeah. It's, er...
417
00:29:14,740 --> 00:29:17,450
~ It's me best friend's mum and dad.
~ Oh.
418
00:29:17,500 --> 00:29:19,900
I haven't seen them for years.
419
00:29:20,220 --> 00:29:22,420
Do you want to say hello?
420
00:29:22,780 --> 00:29:24,140
Yeah.
421
00:29:25,580 --> 00:29:27,260
Yeah.
422
00:29:57,540 --> 00:30:00,010
I've come to say goodbye, John.
423
00:30:13,340 --> 00:30:15,210
Hello, Mrs Carlin.
424
00:30:15,780 --> 00:30:17,180
Rachel?
425
00:30:18,420 --> 00:30:20,420
Eeeee!
426
00:30:22,620 --> 00:30:25,690
Hey, man! Rachel!
427
00:30:25,740 --> 00:30:27,010
Hiya!
428
00:30:29,380 --> 00:30:32,530
If you'd have give us half an hour,
I would've done the twist with you.
429
00:30:32,580 --> 00:30:36,130
But I'm jiggered after me
game of tennis, you know.
430
00:30:36,180 --> 00:30:39,930
Why've you gone in the police?
Could you not get a proper job?!
431
00:30:39,980 --> 00:30:41,730
Eh, Rachel, he never changes.
432
00:30:41,780 --> 00:30:44,050
This is Chief Inspector George.
433
00:30:44,100 --> 00:30:45,850
He's her boss, so no showing her up.
434
00:30:45,900 --> 00:30:47,450
Mr George.
435
00:30:47,500 --> 00:30:50,040
Pleasure to meet you, Mr Carlin.
436
00:31:00,340 --> 00:31:04,170
What I've got, George, is emphysemia.
437
00:31:04,220 --> 00:31:05,690
Me lungs are shot.
438
00:31:05,740 --> 00:31:09,500
Norman, man, it's not called
emphysemia. It's called emphysema.
439
00:31:10,980 --> 00:31:14,130
Won't matter how they spell it when
they put us in the box, Bridgie.
440
00:31:17,940 --> 00:31:19,650
We shouldn't tire him out.
441
00:31:19,700 --> 00:31:22,650
Rachel, this has done more for
him than a million doctors.
442
00:31:22,700 --> 00:31:24,450
He gets no company, pet.
443
00:31:24,500 --> 00:31:26,330
Valerie's been good, though.
444
00:31:26,380 --> 00:31:27,570
Who's that?
445
00:31:27,620 --> 00:31:30,290
Oh, Valerie. He likes his Valerie.
446
00:31:30,340 --> 00:31:32,450
She's not his proper doctor,
she just calls round.
447
00:31:32,500 --> 00:31:36,700
Ah, like her, me. She's
got a... a lovely smile.
448
00:31:38,620 --> 00:31:41,930
She brings that little dog she's
got sometimes, doesn't she, Bridgie?
449
00:31:41,980 --> 00:31:43,650
Greedy little thing for biscuits.
450
00:31:43,700 --> 00:31:49,300
Ah, George, she says that, but
she spoils him rotten every time.
451
00:31:50,740 --> 00:31:53,410
That dog gets more to eat than I do!
452
00:31:58,820 --> 00:32:00,560
Suffering hell!
453
00:32:06,260 --> 00:32:07,650
That was not the plan.
454
00:32:07,700 --> 00:32:09,300
Yeah, it was.
455
00:32:10,380 --> 00:32:13,180
You've got your lacy
knickers on, Gem.
456
00:32:14,260 --> 00:32:15,650
Detectives!
457
00:32:15,700 --> 00:32:19,420
Next time, wear your grandma's
apple-catchers, then I'll know it's goodbye.
458
00:32:22,740 --> 00:32:25,740
There isn't going to
be a next time, John.
459
00:32:27,780 --> 00:32:29,980
I can't do this any more.
460
00:32:31,740 --> 00:32:35,240
Walter's asked me for promises
and I've made them.
461
00:32:35,860 --> 00:32:37,810
Well, you've made promises
before, Gem.
462
00:32:37,860 --> 00:32:39,460
On the altar.
463
00:32:42,260 --> 00:32:44,060
Hm. Thanks.
464
00:32:52,540 --> 00:32:55,130
Anyway, you know, he's...
he's changed.
465
00:32:55,180 --> 00:32:57,090
He's a different man.
466
00:32:57,140 --> 00:32:59,480
Never works nights any more.
467
00:33:00,620 --> 00:33:01,890
Yeah?
468
00:33:01,940 --> 00:33:05,140
Says it's time for him to stay home
and spend time with me and the kids.
469
00:33:09,340 --> 00:33:10,810
Any plans?
470
00:33:12,580 --> 00:33:14,020
Plans?
471
00:33:15,540 --> 00:33:17,780
No. Same.
472
00:33:19,260 --> 00:33:20,900
Same life.
473
00:33:23,660 --> 00:33:25,660
Except I can't, John.
474
00:33:26,060 --> 00:33:27,460
I can't.
475
00:33:29,140 --> 00:33:31,340
I can't live in the dark.
476
00:33:32,380 --> 00:33:34,720
I want to live in the light.
477
00:33:38,860 --> 00:33:41,060
Live with me in the light.
478
00:33:48,020 --> 00:33:50,810
Why did Valerie call round, Norman?
479
00:33:50,860 --> 00:33:52,810
Did she examine you?
480
00:33:52,860 --> 00:33:54,490
Examine us? No.
481
00:33:54,540 --> 00:33:56,650
Take any blood samples?
482
00:33:56,700 --> 00:33:58,100
Why, no.
483
00:34:00,020 --> 00:34:02,160
Million questions, mind.
484
00:34:03,660 --> 00:34:05,890
"What've the doctors told
you about your chest?
485
00:34:05,940 --> 00:34:07,850
"When did the coughing start?"
486
00:34:07,900 --> 00:34:11,250
I says to her, "Valerie, it's not
the cough that carries you off,
487
00:34:11,300 --> 00:34:14,240
"it's the coffin they
carry you off in!"
488
00:34:17,620 --> 00:34:19,770
She laughed her head off,
didn't she, Bridgie?
489
00:34:19,820 --> 00:34:22,210
You would think they were
courting, the way he goes on.
490
00:34:22,260 --> 00:34:26,650
"Oh, Dr Tambling's coming this
afternoon. Give me hair a brush!"
491
00:34:26,700 --> 00:34:28,610
It's her maiden name, Tambling.
492
00:34:28,660 --> 00:34:31,850
Aye, she's married?!
Don't break me heart!
493
00:34:31,900 --> 00:34:33,650
Well, I could've told
you that, Norman.
494
00:34:33,700 --> 00:34:35,410
She had a wedding ring on, man!
495
00:34:35,460 --> 00:34:40,420
Did she... Has she never spoken
to you about her husband, Norman?
496
00:34:41,740 --> 00:34:43,650
Never mentioned him once.
497
00:34:43,700 --> 00:34:45,010
You know why?
498
00:34:45,060 --> 00:34:46,930
She didn't want to scare us off!
499
00:34:46,980 --> 00:34:50,530
Married women! Man, George,
they're the worst!
500
00:35:01,860 --> 00:35:04,970
Gem, you wouldn't...
just go, would you?
501
00:35:05,020 --> 00:35:08,020
You wouldn't disappear
without saying nowt?
502
00:35:08,340 --> 00:35:10,970
~ Go where?
~ I don't know. Say if Walter
got a job somewhere.
503
00:35:11,020 --> 00:35:12,330
He's got a job.
504
00:35:12,380 --> 00:35:15,930
Yeah, I know, but say if he got
another job somewhere else.
505
00:35:15,980 --> 00:35:17,330
Move away, you mean?
506
00:35:17,380 --> 00:35:18,700
Yeah.
507
00:35:19,700 --> 00:35:22,700
No. Why you asking that?
508
00:35:26,020 --> 00:35:28,290
Ah, it's no reason, just...
509
00:35:29,940 --> 00:35:31,940
Gem, don't go, please!
510
00:35:41,020 --> 00:35:42,890
I've got to, John.
511
00:35:45,500 --> 00:35:47,370
This was a mistake.
512
00:35:48,140 --> 00:35:50,010
And it's my fault.
513
00:35:55,380 --> 00:35:58,380
I'm going that way,
you're going that way.
514
00:36:00,100 --> 00:36:01,840
Don't look back.
515
00:36:25,180 --> 00:36:28,180
What other questions
did she ask, Norman?
516
00:36:29,820 --> 00:36:31,290
"How long have you lived here?
517
00:36:31,340 --> 00:36:33,930
"How long did you work in Owens?"
518
00:36:33,980 --> 00:36:38,250
Owen Linings. It changed its name
to Dennigs when it got took over.
519
00:36:38,300 --> 00:36:40,450
Aye, I meant, Dennigs. Sorry.
520
00:36:40,500 --> 00:36:43,970
Valerie can answer all
of this better than us
521
00:36:44,020 --> 00:36:46,210
because she wrote everything down.
522
00:36:46,260 --> 00:36:48,660
She only lives 200 yards away.
523
00:36:52,340 --> 00:36:54,660
Bridgie? Norman?
524
00:36:56,220 --> 00:36:58,810
I hate to tell you this, but, er...
525
00:36:58,860 --> 00:37:02,290
Valerie killed herself
two nights ago.
526
00:37:02,340 --> 00:37:03,970
Valerie did?
527
00:37:04,020 --> 00:37:05,780
Why?!
528
00:37:27,500 --> 00:37:30,050
Why do you think she was asking
all of those questions?
529
00:37:30,100 --> 00:37:33,130
More to the point, what did
she do with the answers?
530
00:37:33,180 --> 00:37:35,210
She wrote everything
down, Bridget said.
531
00:37:35,260 --> 00:37:38,660
So, who might not want
those answers made public?
532
00:37:41,980 --> 00:37:44,180
Who benefits by her death?
533
00:37:45,700 --> 00:37:47,330
Who?
534
00:37:47,380 --> 00:37:49,320
~ Valerie Cullen.
~ Oh.
535
00:37:50,060 --> 00:37:52,090
Him, I suppose.
536
00:37:52,140 --> 00:37:54,690
There's a lot of it, the
Tambling inheritance.
537
00:37:54,740 --> 00:37:56,460
Who?
538
00:37:58,020 --> 00:38:00,930
Sir Edward Tambling, her father.
539
00:38:00,980 --> 00:38:02,570
Made a lot of money making shoes.
540
00:38:02,620 --> 00:38:05,530
Gave a lot of it to the
Conservative Party, naturally.
541
00:38:05,580 --> 00:38:08,930
Knighted in 1958,
542
00:38:08,980 --> 00:38:11,730
died in 1959.
543
00:38:11,780 --> 00:38:15,530
Left half-a-million quid to
each of his three daughters.
544
00:38:15,580 --> 00:38:19,370
Well, that's a motive for murder,
guv. We've got a suicide note.
545
00:38:19,420 --> 00:38:22,250
I know. And I can't explain that.
546
00:38:34,540 --> 00:38:37,210
Is there something getting you down?
547
00:38:38,620 --> 00:38:40,530
You know what's getting me down.
548
00:38:40,580 --> 00:38:43,170
~ John, stay out of it.
~ No, I can't stay out of it.
549
00:38:43,220 --> 00:38:45,290
Let them sort their marriage.
550
00:38:45,340 --> 00:38:47,490
He hasn't even told her
that he's going to London.
551
00:38:47,540 --> 00:38:50,410
Do you know that? He
hasn't even told her!
552
00:38:50,460 --> 00:38:51,810
She's blind to him.
553
00:38:51,860 --> 00:38:55,530
She thinks, right, that the reason
that he's home every night
554
00:38:55,580 --> 00:38:58,090
is because he wants to be with
the kids all of a sudden.
555
00:38:58,140 --> 00:39:00,480
That's none of your business.
556
00:39:02,340 --> 00:39:05,640
~ I'm going home.
~ No, come on. Don't be like that.
557
00:39:06,380 --> 00:39:08,450
Here, have another one.
558
00:39:12,860 --> 00:39:14,860
~ You all right?
~ Yeah.
559
00:39:15,580 --> 00:39:17,330
~ It's all right, I can manage.
~ I've got it.
560
00:39:17,380 --> 00:39:19,250
I don't need help!
561
00:39:21,220 --> 00:39:22,660
Right.
562
00:40:21,540 --> 00:40:23,890
How much do Safety Board
officers pull in these days?
563
00:40:23,940 --> 00:40:27,340
I don't think this came
out of his wages, do you?
564
00:40:37,900 --> 00:40:39,890
Rattle his cage for
me, John, will you?
565
00:40:39,940 --> 00:40:41,970
Aye, all right.
566
00:40:42,020 --> 00:40:43,610
Hiya!
567
00:40:43,660 --> 00:40:47,090
Hey! Have you ever heard
of the law of trespass?!
568
00:40:47,140 --> 00:40:49,180
Pfft! What?
569
00:40:50,220 --> 00:40:51,370
Well, have you?
570
00:40:51,420 --> 00:40:52,730
Trespass? Yeah.
571
00:40:52,780 --> 00:40:55,290
Yeah, it's an offence, isn't it?
572
00:40:55,340 --> 00:40:59,220
Involving unjustifiable interference.
573
00:41:00,300 --> 00:41:02,300
Is that what you mean?
574
00:41:04,660 --> 00:41:07,050
Miss Zweig, we didn't
meet properly last time.
575
00:41:07,100 --> 00:41:09,570
I'm Detective Sergeant Bacchus,
soon to be Inspector.
576
00:41:09,620 --> 00:41:12,970
This is my governor, Detective
Chief Inspector Gently.
577
00:41:13,020 --> 00:41:15,290
Yes, I remember. Inspector.
578
00:41:15,940 --> 00:41:18,370
Well, Andrew, I can see
you're busy, so I'll...
579
00:41:18,420 --> 00:41:20,760
No please, Miss Zweig, stay.
580
00:41:21,900 --> 00:41:24,690
I can't offer you any tea, I'm
afraid. I have no help today.
581
00:41:24,740 --> 00:41:26,610
Doesn't matter. We won't
be here very long.
582
00:41:26,660 --> 00:41:31,100
Help? Did they not teach you to
boil a kettle in Blackpool, eh?
583
00:41:32,100 --> 00:41:34,050
Did you meet the other
Dr Cullen, Miss Zweig?
584
00:41:34,100 --> 00:41:35,890
Er... no.
585
00:41:35,940 --> 00:41:38,370
Ah. I'd show you a picture, but
there doesn't seem to be any.
586
00:41:38,420 --> 00:41:41,720
There's one in the drawing
room, if you need it.
587
00:41:41,940 --> 00:41:43,170
No, I'm all right, thanks.
588
00:41:43,220 --> 00:41:45,890
And I don't need a photograph
to remind me of Valerie.
589
00:41:45,940 --> 00:41:49,530
~ There's a big one of you in Easterhope.
~ I don't rememb...
590
00:41:49,580 --> 00:41:52,580
I thought you said you'd
never been there.
591
00:41:56,900 --> 00:42:00,900
So, how come your prints
are all over the place?
592
00:42:03,060 --> 00:42:06,130
Yes, I made a mistake when
I said that. I forgot.
593
00:42:06,180 --> 00:42:07,970
~ I-I've been there once.
~ When?
594
00:42:08,020 --> 00:42:09,170
Three nights ago.
595
00:42:09,220 --> 00:42:11,890
She rang me, she sounded
very depressed.
596
00:42:11,940 --> 00:42:14,890
So I drove over there to
try and calm her down.
597
00:42:14,940 --> 00:42:17,260
Did she seem suicidal?
598
00:42:19,740 --> 00:42:22,080
Well, was suicide mentioned?
599
00:42:23,620 --> 00:42:25,530
I can't remember.
600
00:42:25,580 --> 00:42:27,290
Oh. I see.
601
00:42:27,340 --> 00:42:30,580
So, then you just forgot
about that visit altogether?
602
00:42:32,140 --> 00:42:35,900
Do you know of a factory in
Easterhope called Dennigs?
603
00:42:42,660 --> 00:42:44,090
Yes, I do.
604
00:42:44,140 --> 00:42:46,410
Did you ever visit there
as part of your duties
605
00:42:46,460 --> 00:42:49,660
~ for the Factories Safety Board?
~ Several times.
606
00:42:50,860 --> 00:42:54,370
~ Why?
~ Part of my job is to check
on the health of the workforce.
607
00:42:54,420 --> 00:42:57,530
~ On behalf of the owners?
~ No, no, for the Safety Board.
608
00:42:57,580 --> 00:43:00,890
~ I'm totally independent of the owners.
~ Oh.
609
00:43:00,940 --> 00:43:03,250
But it's closed now, anyway.
It closed some time ago.
610
00:43:03,300 --> 00:43:05,740
When was that?
611
00:43:06,740 --> 00:43:08,450
Four or five years ago.
612
00:43:08,500 --> 00:43:11,170
It closed on December 20, 1965.
613
00:43:11,220 --> 00:43:13,810
Three and a half years ago.
614
00:43:13,860 --> 00:43:16,450
You're very well
informed, Miss Zweig.
615
00:43:16,500 --> 00:43:19,290
Inspector, you are a
very intelligent man,
616
00:43:19,340 --> 00:43:22,210
unlike your sergeant,
who only thinks he is,
617
00:43:22,260 --> 00:43:24,810
and I think you already
asked yourself,
618
00:43:24,860 --> 00:43:26,930
"She is Swiss, Dennigs is Swiss,
619
00:43:26,980 --> 00:43:29,450
"Oh, my golly, is
there a connection?"
620
00:43:29,500 --> 00:43:31,090
Is there?
621
00:43:31,140 --> 00:43:35,010
I'm on the board of Dennigs'
parent company, Silvexpo.
622
00:43:35,060 --> 00:43:39,530
We're a Geneva-based multinational
that deals in synthetic fibres.
623
00:43:39,580 --> 00:43:41,210
I see.
624
00:43:41,260 --> 00:43:45,250
And you consider yourself
to be completely independent
625
00:43:45,300 --> 00:43:48,300
~ of the owners of Dennigs Linings?
~ Totally.
626
00:43:49,300 --> 00:43:50,890
And you're a chemist, Miss Zweig.
627
00:43:50,940 --> 00:43:54,650
Oh, yes, but I haven't been
in a laboratory for years.
628
00:43:54,700 --> 00:43:57,210
I'm Head of Business
Affairs these days.
629
00:43:57,260 --> 00:44:01,980
I now dream of extended lunches,
instead of extruded plastics.
630
00:44:02,980 --> 00:44:05,210
~ Is that how you met?
~ It's how we met again.
631
00:44:05,260 --> 00:44:08,700
We first met at Badminton Horse
Trials. We have a shared passion.
632
00:44:10,060 --> 00:44:13,370
And how long have you been having
an affair with Dr Cullen, Anna?
633
00:44:13,420 --> 00:44:16,730
Ah, you see, clever.
634
00:44:16,780 --> 00:44:20,690
~ And when did you stop beating your wife?
~ Hm.
635
00:44:20,740 --> 00:44:23,410
So, then, Dr Cullen,
why did your wife
636
00:44:23,460 --> 00:44:26,010
go to live in Easterhope,
of all places?
637
00:44:26,060 --> 00:44:27,530
I've really no idea.
638
00:44:27,580 --> 00:44:30,260
Just a strange coincidence, was it?
639
00:44:32,940 --> 00:44:34,890
All right, well...
640
00:44:34,940 --> 00:44:36,490
Just one more question
641
00:44:36,540 --> 00:44:40,660
and then I'll leave you to
your, er... shared passion.
642
00:44:42,060 --> 00:44:45,300
What were these linings
in Easterhope made of?
643
00:44:47,620 --> 00:44:49,690
Asbestos.
644
00:44:49,740 --> 00:44:51,480
White asbestos.
645
00:44:52,580 --> 00:44:54,140
Hm.
646
00:44:55,340 --> 00:44:59,610
Till now, the asbestos industry has
been regulated by a statute of 1931
647
00:44:59,660 --> 00:45:03,010
which forbade asbestos dust
from escaping into the air.
648
00:45:03,060 --> 00:45:05,410
So the workers had to have
proper overalls and masks
649
00:45:05,460 --> 00:45:07,570
and the place had to had
to be properly vent...
650
00:45:07,620 --> 00:45:09,010
(Bloody hellfire!)
651
00:45:09,060 --> 00:45:10,170
Are you all right?
652
00:45:10,220 --> 00:45:11,890
Yeah, sorry. Carry on.
653
00:45:11,940 --> 00:45:16,090
Right. So, well, the act stated that
the place had to be kept clear of...
654
00:45:16,140 --> 00:45:17,770
Ow! Massive spelk. Look at that.
655
00:45:17,820 --> 00:45:19,570
It's like a bloody telegraph pole.
656
00:45:19,620 --> 00:45:21,410
Well, have you not got any tweezers?
657
00:45:21,460 --> 00:45:25,360
Yeah, they're in me handbag
for when I do me eyebrows(!)
658
00:45:26,140 --> 00:45:30,610
~ Right, shall I just come
back later, when...?
~ No, no. Just ignore him.
659
00:45:30,660 --> 00:45:34,410
~ Huh!
~ So, these new regulations
that are coming in next year
660
00:45:34,460 --> 00:45:37,490
will change the rules for
places like Dennigs, yes?
661
00:45:37,540 --> 00:45:39,810
Well, no. No, that's the point.
662
00:45:39,860 --> 00:45:42,770
The new regulations are for factories
that actually use asbestos.
663
00:45:42,820 --> 00:45:44,130
The 1931 regulations
664
00:45:44,180 --> 00:45:47,130
are for factories that
actually made asbestos.
665
00:45:47,180 --> 00:45:48,890
Bloody hellfire! I can't get it.
666
00:45:48,940 --> 00:45:51,080
Oh, for God's sake, man!
667
00:45:52,460 --> 00:45:54,340
Where is it? Hm?
668
00:45:56,660 --> 00:45:59,140
Ready? One, two, three.
669
00:46:00,340 --> 00:46:02,740
Hey, look at that. She got it!
670
00:46:04,300 --> 00:46:06,570
So, Owen Linings, later Dennigs,
671
00:46:06,620 --> 00:46:09,290
always did manufacture the stuff,
rather than just use it,
672
00:46:09,340 --> 00:46:12,010
so they've always been covered
by the regulations.
673
00:46:12,060 --> 00:46:13,890
They just chose to ignore them.
674
00:46:13,940 --> 00:46:15,330
So the law was clear.
675
00:46:15,380 --> 00:46:17,370
There should have
been strict controls
676
00:46:17,420 --> 00:46:20,330
over the amount of asbestos
in the air, and there wasn't.
677
00:46:20,380 --> 00:46:22,890
~ Yes.
~ And men like Norman are dying.
678
00:46:22,940 --> 00:46:25,330
So, what's the Factory
Safety Board been doing?
679
00:46:25,380 --> 00:46:27,780
Well, exactly. Let's find out.
680
00:46:28,860 --> 00:46:31,780
Guv? I think Rachel should be along.
681
00:46:33,580 --> 00:46:35,580
Yeah, yeah. Good idea.
682
00:46:38,180 --> 00:46:40,290
Go on, then. Won't kill you.
683
00:46:40,340 --> 00:46:41,780
Thanks.
684
00:46:56,860 --> 00:46:58,570
~ Hello.
~ Hello.
685
00:46:58,620 --> 00:47:01,050
We'd like to speak to Mr
and Mrs Carlin, please.
686
00:47:01,100 --> 00:47:04,490
Mr Carlin's very poorly, I'm afraid,
and Mrs Carlin's gone out.
687
00:47:04,540 --> 00:47:06,570
She has a night out once a week.
688
00:47:06,620 --> 00:47:08,360
It is important.
689
00:47:09,700 --> 00:47:12,800
She always writes it
down, where she's going.
690
00:47:18,180 --> 00:47:20,370
~ Does she do this every week, does she?
~ Aye.
691
00:47:20,420 --> 00:47:23,210
And every few months, she goes
away altogether for a proper rest.
692
00:47:23,260 --> 00:47:25,930
~ The company sends a car for her.
~ Company?
693
00:47:25,980 --> 00:47:29,480
Silvexpo, they're called.
They pay for me, as well.
694
00:47:30,100 --> 00:47:31,650
Anyway, you'll find her there today.
695
00:47:31,700 --> 00:47:33,770
She loves her housey, does Bridgie.
696
00:47:33,820 --> 00:47:36,500
~ Thanks a lot.
~ Thank you.
~ 'Bye.
697
00:47:39,500 --> 00:47:41,660
Seven and four, 74.
698
00:47:45,540 --> 00:47:48,050
~ Two fat ladies, 88.
~ House!
699
00:47:48,100 --> 00:47:50,380
House called.
700
00:47:51,500 --> 00:47:54,170
It's a new card and a new game.
701
00:47:54,220 --> 00:47:57,570
Eyes down for your first
number. And it is...
702
00:47:57,620 --> 00:48:01,100
on its own, number six.
703
00:48:04,140 --> 00:48:06,260
Four and seven, 47.
704
00:48:07,900 --> 00:48:10,380
Five and three, 53.
705
00:48:19,380 --> 00:48:23,280
I thought for a minute you'd
come to tell us he was dead.
706
00:48:24,500 --> 00:48:26,700
A bit of us will be glad.
707
00:48:28,100 --> 00:48:29,890
You must think I've
got a heart of stone.
708
00:48:29,940 --> 00:48:31,480
No, Bridgie.
709
00:48:32,460 --> 00:48:35,730
I had three year of it when
Esther got her cancer.
710
00:48:35,780 --> 00:48:38,860
Now I've had two and
a half year with Norman.
711
00:48:39,900 --> 00:48:42,730
What kind of cancer did your
daughter have, Bridget?
712
00:48:42,780 --> 00:48:45,050
It was called, um...
713
00:48:45,100 --> 00:48:46,890
It's a long word. Um...
714
00:48:46,940 --> 00:48:49,810
I have to say it in
bits, like a bairn.
715
00:48:50,460 --> 00:48:52,890
Meso-thelioma.
716
00:48:52,940 --> 00:48:56,330
It's a death you wouldn't
put on your worst enemy.
717
00:48:56,380 --> 00:49:01,900
Bridget, how come Silvexpo gave
you days out and holidays?
718
00:49:03,820 --> 00:49:06,130
Well, they come offering money,
719
00:49:06,180 --> 00:49:09,330
but I couldn't take the
money, it felt wrong.
720
00:49:09,380 --> 00:49:12,060
They said, "We want to help you."
721
00:49:13,580 --> 00:49:15,090
What'd she call it? It was in Latin.
722
00:49:15,140 --> 00:49:17,770
~ Ex gratia payment?
~ Yeah.
723
00:49:17,820 --> 00:49:21,650
And she saw there was nothing
they could do for Norman,
724
00:49:21,700 --> 00:49:23,810
but she could see I was tired out,
725
00:49:23,860 --> 00:49:26,450
so she suggested holidays
now and then.
726
00:49:26,500 --> 00:49:28,130
Who's the she?
727
00:49:28,180 --> 00:49:30,330
Foreign lass. Um...
728
00:49:30,380 --> 00:49:32,420
~ Anna Zweig?
~ (Aye.)
729
00:49:33,660 --> 00:49:35,850
Did she ask you to
sign something first?
730
00:49:35,900 --> 00:49:39,930
Saying that you would never claim
against them for Norman's emphysema?
731
00:49:39,980 --> 00:49:42,490
No. No, not that.
732
00:49:42,540 --> 00:49:46,210
Because the Factory Board doctor
had already had a look at Norman
733
00:49:46,260 --> 00:49:49,890
and says the emphysema's got
nothing to do with the dust.
734
00:49:49,940 --> 00:49:53,570
And then he comes back with
a letter for me to read
735
00:49:53,620 --> 00:49:55,770
saying Norman had smoked
tabs for 30 year,
736
00:49:55,820 --> 00:49:58,930
which was the truth, and that's
what's knackered his lungs.
737
00:49:58,980 --> 00:50:00,610
And you accepted that?
738
00:50:00,660 --> 00:50:03,210
He's a doctor. He's supposed to know.
739
00:50:03,260 --> 00:50:06,450
He's, like, more high
up than your own doctor.
740
00:50:06,500 --> 00:50:09,460
Very well spoken. Lovely-looking man.
741
00:50:11,140 --> 00:50:13,250
~ Dr Cullen?
~ Aye, that's him.
742
00:50:13,300 --> 00:50:17,290
Was it him that offered the money,
the, er... ex gratia payment?
743
00:50:17,340 --> 00:50:20,210
No, no, that come after
from the Swiss lass.
744
00:50:20,260 --> 00:50:23,860
~ She offered money if we signed about Esther.
~ Esther?
745
00:50:25,020 --> 00:50:26,810
What did you have to
sign about Esther for?
746
00:50:26,860 --> 00:50:29,450
Well, it was to say she'd
never worked in Dennigs
747
00:50:29,500 --> 00:50:33,250
and I kept me house clean
and cleaned me windows
748
00:50:33,300 --> 00:50:36,970
and always washed Norman's overalls,
and all that malarkey.
749
00:50:37,020 --> 00:50:40,930
Course, I never knew then
what Valerie told us later.
750
00:50:40,980 --> 00:50:45,620
You can only get Esther's cancer
off asbestos. No other way.
751
00:50:47,420 --> 00:50:49,010
Esther died when she was 15.
752
00:50:49,060 --> 00:50:51,130
She couldn't possibly
have worked for Dennigs.
753
00:50:51,180 --> 00:50:53,810
No, no, no. She, er...
she played there.
754
00:50:53,860 --> 00:50:55,370
She played in the factory?
755
00:50:55,420 --> 00:50:57,210
A lot of bairns did.
756
00:50:57,260 --> 00:51:00,890
She lived all her life
over the road from it.
757
00:51:00,940 --> 00:51:02,770
It was in the air, wasn't it, Rachel?
758
00:51:02,820 --> 00:51:04,290
Er...
759
00:51:04,340 --> 00:51:08,460
They used to just dump piles
of the stuff all over the place.
760
00:51:11,260 --> 00:51:12,810
Me and Esther, we used to...
761
00:51:12,860 --> 00:51:15,330
play this game called Snow White.
762
00:51:15,380 --> 00:51:18,820
And whenever we came across
a pile of the stuff...
763
00:51:20,380 --> 00:51:23,380
.. we used to rub it
into each other's faces.
764
00:51:25,140 --> 00:51:27,460
You know, to make us white.
765
00:51:32,420 --> 00:51:34,290
She was, though...
766
00:51:35,660 --> 00:51:37,970
.. the fairest of them all. Eee!
767
00:51:38,020 --> 00:51:40,290
The lads were mad for her.
768
00:51:40,340 --> 00:51:42,140
She was so bonny!
769
00:51:43,620 --> 00:51:46,820
But she got the cancer
and you didn't, Rachel.
770
00:51:51,060 --> 00:51:54,000
~ I'm sorry, pet.
~ It's all right, Bridgie.
771
00:51:57,980 --> 00:52:01,530
Did Valerie say how she knew
this about asbestos, Bridget?
772
00:52:01,580 --> 00:52:03,010
She never said.
773
00:52:03,060 --> 00:52:04,810
But she was positive, she said.
774
00:52:04,860 --> 00:52:07,370
When did she first tell you this?
775
00:52:07,420 --> 00:52:09,930
Just a couple of weeks ago.
776
00:52:09,980 --> 00:52:12,410
She wanted to have a meeting
for the whole town.
777
00:52:12,460 --> 00:52:14,570
She called it and then
she cancelled it again.
778
00:52:14,620 --> 00:52:16,130
When was this?
779
00:52:16,180 --> 00:52:18,650
Two days before she died.
780
00:52:18,700 --> 00:52:21,300
She said Dr Cullen would be there.
781
00:52:58,220 --> 00:53:00,210
She probably shouldn't
be on this now, guv.
782
00:53:00,260 --> 00:53:03,170
I'm not going to take her
off it, not unless she asks.
783
00:53:03,220 --> 00:53:05,090
Do you think she will?
784
00:53:05,140 --> 00:53:07,010
Huh! Not a chance.
785
00:53:22,860 --> 00:53:25,210
What made Valerie Cullen so sure
786
00:53:25,260 --> 00:53:29,730
of the link between asbestos
and mesothelioma?
787
00:53:29,780 --> 00:53:33,010
Worked it out from the questions
she was asking in Easterhope?
788
00:53:33,060 --> 00:53:36,450
Maybe. She wasn't taking
any tissue samples, so...
789
00:53:36,500 --> 00:53:39,450
Do you think that's why
she called the meeting?
790
00:53:39,500 --> 00:53:42,090
To let people know
what she'd found out?
791
00:53:42,140 --> 00:53:43,890
Why would she want Cullen there?
792
00:53:43,940 --> 00:53:46,970
All he'd say is, "You
shouldn't smoke tabs."
793
00:53:49,020 --> 00:53:50,770
She calls a meeting.
794
00:53:50,820 --> 00:53:54,610
Cullen says that he went to see
her because she was distressed.
795
00:53:54,660 --> 00:53:57,300
She cancels the meeting, again.
796
00:53:58,300 --> 00:54:00,570
36 hours later, she's dead.
797
00:54:01,660 --> 00:54:05,850
I don't believe him when he says
that he went there to calm her down.
798
00:54:05,900 --> 00:54:08,770
What was he looking
for in her surgery?
799
00:54:09,260 --> 00:54:11,730
And why was her house searched?
800
00:54:13,300 --> 00:54:15,210
Do you need me any more today, guv?
801
00:54:15,260 --> 00:54:18,090
No. But thank you.
802
00:54:18,140 --> 00:54:21,010
You did very well today, Rachel.
803
00:54:21,060 --> 00:54:22,530
Thank you.
804
00:54:25,300 --> 00:54:28,240
I'll, um... I'll see
you tomorrow, then.
805
00:54:28,820 --> 00:54:32,730
If you'd like me help on this case,
I'd... Well, I'd like to give it.
806
00:54:32,780 --> 00:54:35,020
Thank you.
807
00:54:41,900 --> 00:54:44,900
Well, I think I might
push off home meself.
808
00:54:45,420 --> 00:54:47,650
She hasn't gone home, John.
809
00:54:47,700 --> 00:54:50,330
She's headed straight
for the library.
810
00:54:50,380 --> 00:54:53,690
~ Why?
~ Because it's what I would've
done if I was her.
811
00:54:53,740 --> 00:54:56,650
I would want to find out
everything there was to know
812
00:54:56,700 --> 00:54:58,450
about mesothelioma.
813
00:54:58,500 --> 00:55:00,100
Wouldn't you?
814
00:55:03,500 --> 00:55:05,300
See you tomorrow.
815
00:55:24,180 --> 00:55:25,780
About time.
816
00:56:35,620 --> 00:56:37,380
Come on.
817
00:56:56,940 --> 00:57:00,010
Hey! Whoa, whoa!
818
00:57:00,060 --> 00:57:01,860
Shit!
819
00:57:14,700 --> 00:57:16,900
The moon's still a virgin.
820
00:57:20,540 --> 00:57:22,740
Do you want to see it, Mr?
821
00:57:27,260 --> 00:57:28,780
Yeah.
822
00:58:03,660 --> 00:58:08,850
Malcolm, where's your manners?
There's a guest.
823
00:58:08,900 --> 00:58:10,980
Hello.
824
00:58:32,740 --> 00:58:34,530
Late night, John?
825
00:58:34,580 --> 00:58:37,570
Guv, you've got me up and working
at six o'clock in the morning,
826
00:58:37,620 --> 00:58:39,560
I'm allowed to yawn.
827
00:58:45,740 --> 00:58:48,090
Onto that and over there?
828
00:58:48,140 --> 00:58:49,860
Yeah, not bad.
829
00:58:52,420 --> 00:58:56,700
Whatever it is, it isn't here,
or it was and they found it.
830
00:59:01,220 --> 00:59:05,460
I met a family here last night, John.
Another kid with mesothelioma.
831
00:59:07,860 --> 00:59:10,490
Do you know, Silvexpo offered them
832
00:59:10,540 --> 00:59:13,010
500 quid to waive all
rights to complain?
833
00:59:13,060 --> 00:59:15,490
They're getting away
with murder here, John.
834
00:59:15,540 --> 00:59:17,970
Guv, why don't we bring them
in and shout at them for a bit?
835
00:59:18,020 --> 00:59:20,090
She's as hard as nails but he's not.
836
00:59:20,140 --> 00:59:23,130
~ He's not that clever either.
~ Doesn't have to be.
837
00:59:23,180 --> 00:59:25,730
We'll have him in for questioning,
he'll bring a lawyer...
838
00:59:25,780 --> 00:59:29,410
Well, then, we'll just have
to be cleverer than them.
839
00:59:29,460 --> 00:59:32,610
Trust me, guv, I'm an Inspector.
840
00:59:32,660 --> 00:59:35,250
Not yet you're not.
841
00:59:35,300 --> 00:59:38,610
Silvexpo has no
responsibility for Dennigs!
842
00:59:38,660 --> 00:59:42,210
Look, no parent company has any
responsibility for the actions
843
00:59:42,260 --> 00:59:44,410
of the firms it takes over.
844
00:59:44,460 --> 00:59:47,290
~ Huh!
~ Look, I'm sorry you don't
like that but that is the law.
845
00:59:47,340 --> 00:59:49,570
Andrew, please wait for the
lawyers. Where are they?
846
00:59:49,620 --> 00:59:53,250
And in any event, Dennigs itself was
not responsible for these illnesses.
847
00:59:53,300 --> 00:59:56,770
You can't be responsible legally
for that which you are unaware of.
848
00:59:56,820 --> 00:59:59,290
Again, that is the law,
as I keep telling you!
849
00:59:59,340 --> 01:00:01,650
When did you start dishing
out free legal advice,
850
01:00:01,700 --> 01:00:03,490
instead of syringing people's ears?
851
01:00:03,540 --> 01:00:07,010
You sound like somebody who
works for Silvexpo rather than
852
01:00:07,060 --> 01:00:10,410
somebody who's paid to look after
the health of the workers.
853
01:00:10,460 --> 01:00:12,690
What would your wife think
about that, I wonder?
854
01:00:12,740 --> 01:00:15,250
Please say no more, Andrew.
Where are our lawyers?
855
01:00:15,300 --> 01:00:17,650
We asked for our lawyers
to be here, where are they?
856
01:00:17,700 --> 01:00:19,970
Somebody told them that
we were in Newcastle...
857
01:00:20,020 --> 01:00:21,570
so I think they're on the train now.
858
01:00:21,620 --> 01:00:24,570
Yes, an administrative error,
they'll be here any minute.
859
01:00:24,620 --> 01:00:27,090
You brought us here
under false pretences.
860
01:00:27,140 --> 01:00:30,330
You said it was to investigate
the death of Valerie but all you
861
01:00:30,380 --> 01:00:31,930
talk about is Silvexpo.
862
01:00:31,980 --> 01:00:35,090
There is no connection. Why
are we here all these hours?
863
01:00:35,140 --> 01:00:39,170
Valerie Cullen had something
that you needed.
864
01:00:39,220 --> 01:00:42,250
Now, I think that she
believed that Silvexpo
865
01:00:42,300 --> 01:00:45,770
and Dennigs knew a lot more about
the deadly effects of asbestos.
866
01:00:45,820 --> 01:00:49,290
She called a meeting, you were
expected to attend, Dr Cullen.
867
01:00:49,340 --> 01:00:53,180
She told people that you had more
to say about that - what was it?
868
01:00:55,020 --> 01:00:57,760
My wife's state of mind was confused.
869
01:00:59,260 --> 01:01:02,810
I had nothing new to say. I know
nothing about any meeting.
870
01:01:02,860 --> 01:01:06,490
Then why did she kill herself
the following night?
871
01:01:06,540 --> 01:01:09,850
Why? What passed between you
when you went to her house?
872
01:01:09,900 --> 01:01:12,330
I told you, I simply
went to calm her down.
873
01:01:12,380 --> 01:01:14,810
~ And was she calm when you left?
~ Perfectly.
874
01:01:14,860 --> 01:01:16,810
Did she have a bruise on her face?
875
01:01:16,860 --> 01:01:18,730
Not that I recall.
876
01:01:22,580 --> 01:01:25,570
I think you're both liars.
877
01:01:25,620 --> 01:01:29,260
And that Miss Zweig is why you've
been here "all these hours".
878
01:01:32,780 --> 01:01:34,410
Hey, hey!
879
01:01:34,460 --> 01:01:36,530
John...it's all right.
880
01:01:36,580 --> 01:01:39,570
I represent Silvexpo
and its employees.
881
01:01:39,620 --> 01:01:42,730
Miss Zweig and Dr Cullen
are leaving with us now or
882
01:01:42,780 --> 01:01:45,330
you'll be facing a charge
of false imprisonment.
883
01:01:45,380 --> 01:01:49,210
Surely Dr Cullen isn't
an employee of Silvexpo?
884
01:01:49,260 --> 01:01:50,780
No.
885
01:01:53,020 --> 01:01:56,170
I represent Dr Cullen as a private
individual in this matter...
886
01:01:56,220 --> 01:01:58,170
Of course you do.
887
01:01:58,220 --> 01:02:00,370
.. he comes with us too.
888
01:02:00,420 --> 01:02:03,250
I don't know how you do
things north of Watford
889
01:02:03,300 --> 01:02:06,890
but you're about to be reminded
that the writ of English law runs
890
01:02:06,940 --> 01:02:09,970
all the way to Hadrian's
Wall and beyond.
891
01:02:10,020 --> 01:02:11,560
Miss Zweig.
892
01:02:15,940 --> 01:02:17,280
Doctor.
893
01:02:23,460 --> 01:02:25,810
He was posh, wasn't he?
894
01:02:25,860 --> 01:02:29,690
Yeah, posher than the Queen.
895
01:02:29,740 --> 01:02:32,540
Posh enough to lose
us our jobs, John.
896
01:02:34,140 --> 01:02:37,140
Ah well, I wasn't cut
out to be Inspector.
897
01:02:39,540 --> 01:02:42,850
I've come up against corporate
crime before, John, in London.
898
01:02:42,900 --> 01:02:45,410
It's like taking on the government
- you probably lose.
899
01:02:45,460 --> 01:02:47,810
In fact, you do lose.
900
01:02:47,860 --> 01:02:51,770
These are the worst bastards you'll
ever come across in your life!
901
01:02:51,820 --> 01:02:54,090
So what does that mean?
902
01:02:54,140 --> 01:02:56,850
Well for me, it means
it's worth the risk.
903
01:02:56,900 --> 01:02:59,250
I can go today on two
thirds of my salary.
904
01:02:59,300 --> 01:03:01,370
But for you it means...
905
01:03:05,740 --> 01:03:07,450
No...
906
01:03:07,500 --> 01:03:11,250
no, I want to find out who
is responsible for giving
907
01:03:11,300 --> 01:03:15,610
Esther Carlin a cancer that
gave her a vile death.
908
01:03:15,660 --> 01:03:19,060
And I want to find out why
Valerie Cullen killed herself.
909
01:03:20,700 --> 01:03:22,410
If we can't ask those questions,
910
01:03:22,460 --> 01:03:25,960
then what's the bloody point
in being a policeman?
911
01:03:26,700 --> 01:03:29,640
It's a pleasure to
serve with you, John.
912
01:03:32,900 --> 01:03:34,620
~ Guv.
~ What?
913
01:03:36,060 --> 01:03:38,770
You're not going anywhere,
are you, guv?
914
01:03:38,820 --> 01:03:40,690
Tomorrow or any other day?
915
01:03:40,740 --> 01:03:44,330
Me? I'm not going anywhere.
916
01:03:44,380 --> 01:03:47,700
I wouldn't bank on that,
after today's antics.
917
01:03:49,300 --> 01:03:52,370
This woman, Valerie Cullen, are
you satisfied it was suicide?
918
01:03:52,420 --> 01:03:53,770
No, I'm not.
919
01:03:53,820 --> 01:03:57,290
I think it's possible that she was
murdered to cover up the fact that
920
01:03:57,340 --> 01:04:01,210
an entire community was poisoned by
fat cat businessmen who think that
921
01:04:01,260 --> 01:04:05,130
their workers and their workers'
children are disposable items
922
01:04:05,180 --> 01:04:08,290
to be entered into the column marked
"Dead Loss" and I'm not having it!
923
01:04:08,340 --> 01:04:12,050
~ Can you prove any of that?
~ No.
~ Case closed.
924
01:04:12,100 --> 01:04:15,250
I will need to speak
to Andrew Cullen again.
925
01:04:15,300 --> 01:04:18,170
He's hiding something
that he can't live with.
926
01:04:18,220 --> 01:04:21,170
You'll never get him in a room again
without ten lawyers round him.
927
01:04:21,220 --> 01:04:23,890
And can I just make one
more point, George?
928
01:04:23,940 --> 01:04:27,930
Those lawyers are cleverer than me,
they're miles cleverer than him
929
01:04:27,980 --> 01:04:33,330
and they might even be cleverer
than you. Case closed!
930
01:04:33,380 --> 01:04:36,210
The Coroner's ready to
release the woman's body.
931
01:04:36,260 --> 01:04:39,820
They want her buried...
and frankly, so do I.
932
01:04:47,780 --> 01:04:51,770
Out of the depths I have
cried to thee, O Lord.
933
01:04:51,820 --> 01:04:53,530
Lord, hear my voice.
934
01:04:53,580 --> 01:04:57,730
Let thy ears be attentive to
the voice of my supplication.
935
01:04:57,780 --> 01:05:00,530
If thou, O Lord, would
mark iniquities.
936
01:05:00,580 --> 01:05:02,650
Lord, who shall endure it?
937
01:05:02,700 --> 01:05:07,050
Ah, well, at least
he turned up... just.
938
01:05:07,100 --> 01:05:11,610
~ Up all night packing, I expect.
~ What's that?
939
01:05:11,660 --> 01:05:15,650
He's been made senior medical
officer for Silvexpo.
940
01:05:15,700 --> 01:05:18,930
He's moving to Switzerland.
941
01:05:18,980 --> 01:05:21,730
Struth!
942
01:05:21,780 --> 01:05:23,970
For with the Lord there is mercy
943
01:05:24,020 --> 01:05:26,050
and with Him plentiful redemption.
944
01:05:26,100 --> 01:05:29,850
And He shall redeem Israel
from all his iniquities.
945
01:05:29,900 --> 01:05:33,010
Eternal rest grant unto them, O Lord.
946
01:05:33,060 --> 01:05:37,580
and let perpetual light shine upon
them. May they rest in peace. Amen.
947
01:06:01,700 --> 01:06:05,500
Is that it? Does the truth get
buried down there with her?
948
01:06:09,500 --> 01:06:13,620
We've missed something here,
John. I'm going to start again.
949
01:06:17,420 --> 01:06:20,020
Let's start with Valerie's office.
950
01:06:41,020 --> 01:06:43,940
Love, love, love!
951
01:06:45,940 --> 01:06:48,410
Don't you think this
is a bit pointless?
952
01:06:48,460 --> 01:06:52,650
I agree with you but nobody's told
me to stop cleaning her room.
953
01:06:52,700 --> 01:06:56,580
Come back later, go
on. You're all right.
954
01:07:02,700 --> 01:07:05,370
It's not as pointless
as this, mind...
955
01:07:05,420 --> 01:07:07,890
If you wanted to hide something
from your husband,
956
01:07:07,940 --> 01:07:10,410
~ where would you put it?
~ Haven't got a husband.
957
01:07:10,460 --> 01:07:11,730
Well, think like a woman, then.
958
01:07:11,780 --> 01:07:14,090
Guv, I haven't had time to have
a cup of tea this morning,
959
01:07:14,140 --> 01:07:15,970
let alone have a sex
change operation.
960
01:07:16,020 --> 01:07:19,900
~ Under his nose... John!
~ What?
~ Under his nose.
961
01:07:24,980 --> 01:07:28,810
February 1962, signed by G Inler,
962
01:07:28,860 --> 01:07:32,330
Chief Medical Officer, Northern
Region, Factory Safety Board.
963
01:07:32,380 --> 01:07:35,450
Subject "Asbestos and Mesothelioma".
964
01:07:35,500 --> 01:07:38,250
1962, they knew it
was killing people,
965
01:07:38,300 --> 01:07:40,290
you just had to breathe in the air.
966
01:07:40,340 --> 01:07:42,290
Kids like Esther.
967
01:07:42,340 --> 01:07:45,940
Valerie confronted Cullen with
it and he told his friend Anna.
968
01:07:47,380 --> 01:07:52,100
~ Nice.
~ I thought they were all supposed
to be safety checks?
969
01:07:55,340 --> 01:07:57,050
The funeral's jiggered him.
970
01:07:57,100 --> 01:08:00,010
We won't stay long,
Bridget, I promise.
971
01:08:00,060 --> 01:08:02,900
Norman, Norman, you've got company.
972
01:08:04,540 --> 01:08:07,690
How, George, what fettle?
973
01:08:07,740 --> 01:08:10,340
Canny fettle, Norman, no bother.
974
01:08:11,580 --> 01:08:15,340
Listen to him, we'll get you talking
Pitmatic before were finished.
975
01:08:17,740 --> 01:08:19,330
Are you all right, bonny lad?
976
01:08:19,380 --> 01:08:22,320
Ah, yeah, fit as a
lop there, Mr Carlin.
977
01:08:23,900 --> 01:08:27,450
Norman, we wanted to talk to you
about the Factories Safety Board.
978
01:08:27,500 --> 01:08:30,970
~ Those sods?
~ What happened when there was an inspection?
979
01:08:31,020 --> 01:08:33,960
They were surprise
visits, weren't they?
980
01:08:35,220 --> 01:08:38,690
The only surprise was they
bothered to come at all.
981
01:08:38,740 --> 01:08:42,700
No, they were never a surprise.
982
01:08:44,140 --> 01:08:47,940
The machines were turned off
two hours before they come.
983
01:08:49,260 --> 01:08:51,450
We cleaned the place.
984
01:08:51,500 --> 01:08:56,090
The inspector comes in, has a look,
puts his meter in the middle
985
01:08:56,140 --> 01:09:01,970
of the floor to measure
the dust in the air.
986
01:09:02,020 --> 01:09:07,730
Then he's took off to Durham
for a slap-up dinner while I put
987
01:09:07,780 --> 01:09:11,140
a big polythene bag over his meter.
988
01:09:12,220 --> 01:09:16,100
~ You did?
~ George, it was my job...
989
01:09:17,580 --> 01:09:20,410
.. and we didn't know
what was in the air.
990
01:09:20,460 --> 01:09:25,460
All we knew was bloody health
and safety... bloody nuisances!
991
01:09:27,380 --> 01:09:31,050
If his meter said "shut the line
down," they'd shut the line down...
992
01:09:31,100 --> 01:09:35,660
and we'd get no bonus that week
because we won't hit our targets.
993
01:09:36,980 --> 01:09:40,020
The bonus is half your pay packet.
994
01:09:41,540 --> 01:09:43,460
Then what?
995
01:09:44,540 --> 01:09:49,370
Ten minutes before he gets
back we have another sweep up
996
01:09:49,420 --> 01:09:53,010
and I take the bag off his meter.
997
01:09:53,060 --> 01:09:56,210
In he comes, drunk as a monkey,
998
01:09:56,260 --> 01:09:59,410
"Oh, everything's hunky dory here,
999
01:09:59,460 --> 01:10:02,580
"it's a pass, see you next time."
1000
01:10:04,500 --> 01:10:07,980
And off he goes home with his
little kickback in his pocket.
1001
01:10:09,820 --> 01:10:14,780
And we get on with it,
breathing in the air.
1002
01:10:19,420 --> 01:10:23,060
You think they knew it caused
Esther's cancer, George?
1003
01:10:26,620 --> 01:10:30,930
Yes, they knew three or four
years before it was closed down.
1004
01:10:30,980 --> 01:10:33,650
They were told and they ignored it.
1005
01:10:36,220 --> 01:10:39,250
That's the time Esther died.
1006
01:10:39,300 --> 01:10:43,570
But, George, Esther's the only one
I know of that got that cancer.
1007
01:10:43,620 --> 01:10:45,890
Was it not just bad luck?
1008
01:10:45,940 --> 01:10:49,610
No, it wasn't bad luck, Bridget...
and she wasn't the only one either.
1009
01:10:49,660 --> 01:10:53,010
It can take 50 years
for it to reveal itself.
1010
01:10:53,060 --> 01:10:55,530
And I know of at least one other
1011
01:10:55,580 --> 01:10:58,770
and there will be more
as the years go by.
1012
01:10:58,820 --> 01:11:02,290
And that is what Silvexpo
is so keen to keep a lid on.
1013
01:11:02,340 --> 01:11:06,580
George, tell us, what's the working
man worth to these people?
1014
01:11:09,100 --> 01:11:12,540
They only need us when there's
a war on - you know that, George.
1015
01:11:14,020 --> 01:11:17,290
It's the same old racket
everywhere you look.
1016
01:11:17,340 --> 01:11:21,490
That's what the lass Valerie
found out in the end.
1017
01:11:21,540 --> 01:11:23,410
She was a lovely lass,
1018
01:11:23,460 --> 01:11:28,260
but she was naive and that's what's
put her in the ground today...
1019
01:11:29,860 --> 01:11:32,290
.. naivety!
1020
01:11:32,340 --> 01:11:35,250
You can not beat these
people, man, George.
1021
01:11:35,300 --> 01:11:37,170
I can try, Norman.
1022
01:11:37,940 --> 01:11:42,020
George, don't let them
put you in the ground.
1023
01:12:00,420 --> 01:12:02,360
Thank you very much.
1024
01:12:11,580 --> 01:12:13,620
Mr Inler?
1025
01:12:21,380 --> 01:12:26,940
Mr Inler... I'm DCI Gently,
this is DS Bacchus.
1026
01:12:31,700 --> 01:12:35,130
It's about a letter that you wrote
to the owners of Dennigs Linings,
1027
01:12:35,180 --> 01:12:36,920
seven years ago.
1028
01:12:38,500 --> 01:12:40,690
I've nothing to say.
1029
01:12:40,740 --> 01:12:43,570
We've got the letter, Mr Inler,
so there's no use denying it.
1030
01:12:43,620 --> 01:12:46,620
Ernie, would you get
the drinks in, please?
1031
01:12:49,820 --> 01:12:51,380
Thank you.
1032
01:12:54,300 --> 01:12:56,850
I'm not denying it, though, am I?
1033
01:12:56,900 --> 01:13:00,810
It's just not my problem any
more - I told Valerie that.
1034
01:13:00,860 --> 01:13:02,970
She's passed this to you, did she?
1035
01:13:03,020 --> 01:13:04,570
Listen, it is your problem
1036
01:13:04,620 --> 01:13:07,570
if you're a bloke lying on your back
coughing your guts up every night.
1037
01:13:07,620 --> 01:13:09,170
And it's your problem if you've
1038
01:13:09,220 --> 01:13:11,770
already lost a daughter
to mesothelioma.
1039
01:13:11,820 --> 01:13:14,450
You let these people down, Mr Inler.
1040
01:13:14,500 --> 01:13:18,210
Gentlemen, writing that
letter cost me my career,
1041
01:13:18,260 --> 01:13:21,090
a career in protecting
the safety of others.
1042
01:13:21,140 --> 01:13:24,890
A career I loved, of
which I was proud.
1043
01:13:24,940 --> 01:13:27,290
Now, I would just like
to hang onto my pension,
1044
01:13:27,340 --> 01:13:29,010
if it's all the same to you?
1045
01:13:29,060 --> 01:13:32,850
Your letter refers to "copious
data" supporting your allegations.
1046
01:13:32,900 --> 01:13:35,730
What happened to that data
after you were sacked?
1047
01:13:35,780 --> 01:13:38,010
I left it with the Board, of course.
1048
01:13:38,060 --> 01:13:39,330
What did they do with it?
1049
01:13:39,380 --> 01:13:41,610
Passed it over to the
Swiss, I imagine,
1050
01:13:41,660 --> 01:13:44,130
because nothing has
ever been made public.
1051
01:13:44,180 --> 01:13:46,120
Did you keep a copy?
1052
01:13:47,940 --> 01:13:50,370
Did you keep a copy?
1053
01:13:50,420 --> 01:13:54,850
Until my severance and pension
arrangements were agreed, yes.
1054
01:13:54,900 --> 01:13:56,890
Do I look like a complete fool?
1055
01:13:56,940 --> 01:13:59,170
Then what?
1056
01:13:59,220 --> 01:14:05,050
And then I signed a confidentiality
agreement with Silvexpo and then
1057
01:14:05,100 --> 01:14:07,740
I burned the files in my garden.
1058
01:14:10,660 --> 01:14:14,170
Valerie Cullen came to you
asking for help, didn't she?
1059
01:14:14,220 --> 01:14:17,970
Yes, I gave her a copy
of my letter to Silvexpo.
1060
01:14:18,020 --> 01:14:22,810
~ Then, no doubt, you were
visited by Silvexpo's lawyers.
~ Yes.
1061
01:14:22,860 --> 01:14:24,370
Did they threaten you?
1062
01:14:24,420 --> 01:14:27,580
Oh, yes... but I can
stick up for myself.
1063
01:14:29,500 --> 01:14:32,620
Valerie Cullen couldn't, I'm
afraid. She killed herself.
1064
01:14:39,780 --> 01:14:44,250
I warned her. I told her the
persecution would never stop.
1065
01:14:44,300 --> 01:14:46,700
~ Persecution?
~ You didn't know?
1066
01:14:48,180 --> 01:14:51,610
They were trying to
have her struck off,
1067
01:14:51,660 --> 01:14:54,810
"unfit to practise medicine"
1068
01:14:54,860 --> 01:14:57,400
and she had nobody in her corner.
1069
01:15:15,060 --> 01:15:19,810
~ Oh...
~ Would you like one?
~ No.
1070
01:15:19,860 --> 01:15:22,900
Come on, if you're going to join CID.
1071
01:15:29,700 --> 01:15:31,440
~ Cheers.
~ Cheers.
1072
01:15:35,100 --> 01:15:38,530
~ Oh, I better not. I'll
get the whirling pits.
~ Eh?
1073
01:15:38,580 --> 01:15:41,570
You know, when you feel like you're
falling backwards through the floor
1074
01:15:41,620 --> 01:15:44,570
and the ceiling spins round.
1075
01:15:44,620 --> 01:15:49,650
Yeah, I may be about to experience
the career equivalent, actually.
1076
01:15:49,700 --> 01:15:53,090
I've got Andrew Cullen and half a
dozen fancy lawyers, most of them
1077
01:15:53,140 --> 01:15:57,610
Swiss, coming to town tomorrow -
at my own insistence and against all
1078
01:15:57,660 --> 01:16:02,330
sensible advice and I haven't got
anything new to say to any of them.
1079
01:16:02,380 --> 01:16:04,570
Why are you doing it?
1080
01:16:04,620 --> 01:16:08,300
Because... why am I
a policeman, Rachel?
1081
01:16:09,980 --> 01:16:13,090
~ Can you win?
~ Probably not.
1082
01:16:13,140 --> 01:16:15,450
Unless I can get Andrew
Cullen to crack,
1083
01:16:15,500 --> 01:16:19,220
they'll wipe the floor with me.
I haven't got the proof I need.
1084
01:16:20,380 --> 01:16:23,970
This, to my mind, is
evidence of malpractice
1085
01:16:24,020 --> 01:16:26,690
but it doesn't actually
prove anything.
1086
01:16:26,740 --> 01:16:30,370
Geoffrey Inler says he burned
the proof seven years ago.
1087
01:16:30,420 --> 01:16:32,130
Do you believe him?
1088
01:16:32,180 --> 01:16:34,050
No, I don't.
1089
01:16:34,100 --> 01:16:36,130
It's his pension protection plan...
1090
01:16:36,180 --> 01:16:39,410
but if he handed it over to
us, Silvexpo would sue him
1091
01:16:39,460 --> 01:16:41,660
to death in a Swiss court.
1092
01:16:46,980 --> 01:16:49,320
What did you decide, Rachel?
1093
01:16:52,140 --> 01:16:54,450
You don't miss much, Sir.
1094
01:16:54,500 --> 01:17:00,620
There is a way of finding out
if you've got it, a lung biopsy.
1095
01:17:02,300 --> 01:17:06,530
There's no cure for it, anyway,
so what's the point in knowing?
1096
01:17:06,580 --> 01:17:08,540
Are you afraid?
1097
01:17:09,740 --> 01:17:11,210
Petrified.
1098
01:17:13,020 --> 01:17:16,940
I'm not sure whether I can
live with the uncertainty.
1099
01:17:18,820 --> 01:17:23,740
Something inside me that,
one day, might just kill me.
1100
01:17:44,580 --> 01:17:46,980
You'll find a way, believe me.
1101
01:17:54,300 --> 01:17:57,530
MUSIC: "For What It's Worth"
by Buffalo Springfield
1102
01:17:57,580 --> 01:18:00,730
♪ There's something happening here
1103
01:18:00,780 --> 01:18:05,300
♪ What it is ain't exactly clear
1104
01:18:06,380 --> 01:18:10,020
♪ There's a man with a gun over there
1105
01:18:11,260 --> 01:18:15,180
♪ Telling me I've got to beware
1106
01:18:16,460 --> 01:18:19,330
♪ I think it's time we stop,
children, what's that sound?
1107
01:18:19,380 --> 01:18:22,100
♪ Everybody look what's going down
1108
01:18:32,460 --> 01:18:35,850
♪ There's battle lines being drawn
1109
01:18:35,900 --> 01:18:38,940
♪ Nobody's right if everybody's wrong
1110
01:18:41,340 --> 01:18:43,770
♪ Young people speaking
their mind... ♪
1111
01:18:43,820 --> 01:18:45,530
You all right?
1112
01:18:45,580 --> 01:18:47,490
You sure about this?
1113
01:18:47,540 --> 01:18:49,890
Yeah, positive.
1114
01:18:49,940 --> 01:18:51,810
♪ I think it's time we stop
1115
01:18:51,860 --> 01:18:53,570
♪ Hey, what's that sound
1116
01:18:53,620 --> 01:18:56,360
♪ Everybody look what's going down. ♪
1117
01:19:01,100 --> 01:19:02,970
Now then, Dr Cullen,
1118
01:19:03,020 --> 01:19:07,010
your wife injected herself with
a lethal dose of barbiturates
1119
01:19:07,060 --> 01:19:09,970
on the evening of July the 18th.
1120
01:19:10,020 --> 01:19:13,210
Now, I'm trying to find out what
part in her suicide might have
1121
01:19:13,260 --> 01:19:17,410
been played by yourself
and by Silvexpo Holdings.
1122
01:19:17,460 --> 01:19:20,210
Sir, we need to firmly
establish that...
1123
01:19:20,260 --> 01:19:22,130
Excuse me, excuse me.
1124
01:19:22,180 --> 01:19:25,410
Now, the Assistant Chief Constable
is here to represent
1125
01:19:25,460 --> 01:19:28,130
the constabulary, he's not
a judge, this is not a trial,
1126
01:19:28,180 --> 01:19:31,140
it's an interview and
I'm conducting it.
1127
01:19:38,660 --> 01:19:41,650
Your wife called a public meeting
in Easterhope to discuss
1128
01:19:41,700 --> 01:19:44,250
the source of various illnesses.
1129
01:19:44,300 --> 01:19:48,490
Some of the people who said they
intended to go were told that
1130
01:19:48,540 --> 01:19:52,410
you were expected to attend, in
your capacity as Medical Officer
1131
01:19:52,460 --> 01:19:54,130
for the Factory Safety Board.
1132
01:19:54,180 --> 01:19:56,850
No, I've already told you,
I know nothing about that.
1133
01:19:56,900 --> 01:19:58,810
Why would your wife lie to them?
1134
01:19:58,860 --> 01:20:02,890
She told them that you had something
"new" to say about Silvexpo.
1135
01:20:02,940 --> 01:20:06,610
I'm sorry, am I not supposed
to say the word "Silvexpo"?
1136
01:20:06,660 --> 01:20:09,090
Silvexpo are extremely litigious
1137
01:20:09,140 --> 01:20:11,490
when it comes to protecting
its reputation.
1138
01:20:11,540 --> 01:20:14,810
Neither your job nor your
rank offers you any special
1139
01:20:14,860 --> 01:20:17,810
protection at all from
the laws of libel.
1140
01:20:17,860 --> 01:20:21,420
Have you ever heard the
name Geoffrey Inler?
1141
01:20:25,740 --> 01:20:27,530
~ No.
~ No?
1142
01:20:27,580 --> 01:20:31,250
Then you won't have seen the
letter that he wrote to the
1143
01:20:31,300 --> 01:20:33,290
board of Silvexpo?
1144
01:20:33,340 --> 01:20:37,890
In this letter, dated the 11th
of February 1962, Geoffrey Inler,
1145
01:20:37,940 --> 01:20:41,690
in his capacity as the Chief
Regional Medical Officer
1146
01:20:41,740 --> 01:20:45,050
for the Factory Safety Board,
outlines his argument
1147
01:20:45,100 --> 01:20:49,500
for a causal link between
asbestos and mesothelioma.
1148
01:20:55,820 --> 01:21:00,420
~ May we have a minute to study this?
~ Please.
1149
01:21:18,500 --> 01:21:20,970
It seems Mr Inler lost his job
1150
01:21:21,020 --> 01:21:23,730
because of these unfounded allegations.
1151
01:21:23,780 --> 01:21:27,180
He never produced any data
to back up his claims.
1152
01:21:29,060 --> 01:21:33,100
~ Do I look like a saint to you, Constable?
~ No.
1153
01:21:35,140 --> 01:21:38,490
I was expecting to hate you but you
look like a decent human being.
1154
01:21:38,540 --> 01:21:41,650
Decent human beings get
trampled on in this world.
1155
01:21:41,700 --> 01:21:46,170
If they're lucky, some of
them die horrible deaths.
1156
01:21:46,220 --> 01:21:49,970
In her final letter to Dr
Plant, your wife begged him
1157
01:21:50,020 --> 01:21:54,010
to think well of you because you
were, quote, "deep down a good man".
1158
01:21:54,060 --> 01:21:56,890
~ What did she mean?
~ No idea.
1159
01:21:56,940 --> 01:21:59,370
~ Well, why write that to Dr Plant?
~ No idea.
1160
01:21:59,420 --> 01:22:01,730
I mean, why would she write
that at all to Dr Plant?
1161
01:22:01,780 --> 01:22:03,530
Why not a letter to you?
1162
01:22:03,580 --> 01:22:05,730
I suppose, she had
nothing to say to me.
1163
01:22:05,780 --> 01:22:09,050
Well, she had plenty to say about
you, though, didn't she, hmm?
1164
01:22:09,100 --> 01:22:13,170
I mean, for instance, how you
were the light of her world.
1165
01:22:13,220 --> 01:22:16,130
She wanted Dr Plant to forgive you.
1166
01:22:16,180 --> 01:22:18,050
What had you done?
1167
01:22:19,980 --> 01:22:23,610
This is my friend, Esther Carlin
1168
01:22:23,660 --> 01:22:26,250
and her friend on their
first holy communion.
1169
01:22:26,300 --> 01:22:29,330
She can't be here to speak
for herself, cos she died,
1170
01:22:29,380 --> 01:22:32,460
when she was 15, of mesothelioma.
1171
01:22:36,060 --> 01:22:38,260
I'm here to speak for her.
1172
01:22:40,220 --> 01:22:43,490
See, you've got a new job, Doctor.
1173
01:22:43,540 --> 01:22:46,730
Highly salaried Chief Medical
Officer for a company whose
1174
01:22:46,780 --> 01:22:50,050
name I'm not allowed to mention
because they're highly litigious.
1175
01:22:50,100 --> 01:22:52,610
Is that what your wife wanted
you to be forgiven for?
1176
01:22:52,660 --> 01:22:55,810
Because you sided with your new
employer against the people
1177
01:22:55,860 --> 01:22:59,370
whose health you were
paid to protect?
1178
01:22:59,420 --> 01:23:01,970
And when you're in Switzerland
with your new job and your
1179
01:23:02,020 --> 01:23:05,650
new wife, breathing in the
Alpine air, you can forget
1180
01:23:05,700 --> 01:23:09,130
all about the people of Easterhope,
riddled with disease, and the
1181
01:23:09,180 --> 01:23:12,770
dead woman who just wanted to turn
you back into a decent human being.
1182
01:23:12,820 --> 01:23:17,650
The woman that you denounced as "being
unfit to practise medicine!"
1183
01:23:17,700 --> 01:23:21,610
Have you any idea how bloody tedious
it is to be married to a saint?
1184
01:23:21,660 --> 01:23:23,860
Andrew.
1185
01:23:28,500 --> 01:23:31,040
Can you guess where Esther lived?
1186
01:23:32,540 --> 01:23:35,080
Can you guess who her friend is?
1187
01:23:37,660 --> 01:23:43,180
That's me... we breathed
the air together.
1188
01:23:48,580 --> 01:23:51,410
Did you hate your wife, Dr Cullen?
1189
01:23:51,460 --> 01:23:55,210
For being a better doctor than you,
for being a better human being?
1190
01:23:55,260 --> 01:23:57,530
For being rich?!
1191
01:23:57,580 --> 01:24:00,090
Or was it just that she still
believed in the things that
1192
01:24:00,140 --> 01:24:01,890
you used to believe in?
1193
01:24:01,940 --> 01:24:04,690
Like, erm, healing the sick...
1194
01:24:04,740 --> 01:24:06,540
helping the poor?
1195
01:24:12,980 --> 01:24:14,940
Will you help me?
1196
01:24:20,660 --> 01:24:25,130
~ Did you ever tell her that you hated her?
~ Yes.
1197
01:24:25,180 --> 01:24:29,050
Just before the night of the
proposed meeting, perhaps?
1198
01:24:29,100 --> 01:24:32,850
The night you went
to "calm her down".
1199
01:24:32,900 --> 01:24:37,570
The meeting that you had
no intention of going to.
1200
01:24:37,620 --> 01:24:40,530
You had to go, didn't you?
1201
01:24:40,580 --> 01:24:44,130
And it wasn't to help
your distressed wife.
1202
01:24:44,180 --> 01:24:47,530
You went because she told
you about the Inler letter.
1203
01:24:47,580 --> 01:24:49,890
You told Miss Zweig
1204
01:24:49,940 --> 01:24:52,890
and Miss Zweig told you to
go and get it at all costs!
1205
01:24:52,940 --> 01:24:54,450
This has absolutely...
1206
01:24:54,500 --> 01:24:57,800
If you don't like it, you
don't have to be here.
1207
01:25:03,900 --> 01:25:06,240
Where is it... where is it?!
1208
01:25:17,500 --> 01:25:19,380
Andrew...
1209
01:25:21,500 --> 01:25:25,730
.. you're... you're better
than those people.
1210
01:25:25,780 --> 01:25:28,780
You don't have to do what
they want you to do.
1211
01:25:30,180 --> 01:25:32,970
You don't need their
jobs in Switzerland.
1212
01:25:33,020 --> 01:25:35,410
Why, because I've got your money!?
1213
01:25:35,460 --> 01:25:37,770
I don't want your money,
1214
01:25:37,820 --> 01:25:41,660
I don't want to waste my life the
way that you've wasted yours...
1215
01:25:43,740 --> 01:25:45,880
.. and I don't want you!
1216
01:25:47,700 --> 01:25:50,050
I know that, Andrew.
1217
01:25:50,100 --> 01:25:52,810
I accepted that a while ago.
1218
01:25:52,860 --> 01:25:58,020
I just want you to remember
who you used to be.
1219
01:26:00,460 --> 01:26:03,530
There's always hope.
1220
01:26:03,580 --> 01:26:06,090
Hope, you stupid woman?!
1221
01:26:06,140 --> 01:26:08,850
You'll be dead in two years!
1222
01:26:08,900 --> 01:26:11,610
What have you got to
live for? Nothing!
1223
01:26:11,660 --> 01:26:15,660
What are you doing, waiting
for your wheelchair to arrive?
1224
01:26:22,380 --> 01:26:25,380
She was wrong about me...
Inspector Gently.
1225
01:26:28,060 --> 01:26:30,060
From start to finish.
1226
01:26:31,340 --> 01:26:34,570
I'm not a good man, never was.
1227
01:26:34,620 --> 01:26:37,160
Not deep down, nor anywhere else.
1228
01:26:38,820 --> 01:26:41,890
But not being a good man isn't
a crime, as far as I'm aware,
1229
01:26:41,940 --> 01:26:44,280
so have you finished with me?
1230
01:26:46,820 --> 01:26:49,380
Was there anything more?
1231
01:26:54,700 --> 01:26:56,440
Yes, one moment.
1232
01:27:10,540 --> 01:27:12,530
This is Malcolm, from Easterhope.
1233
01:27:12,580 --> 01:27:15,940
We watched the moon landing
together, didn't we, Malcolm?
1234
01:27:19,820 --> 01:27:24,890
Malcolm has mesothelioma, which,
as you well know, you can only
1235
01:27:24,940 --> 01:27:27,170
get from inhaling asbestos, which is
1236
01:27:27,220 --> 01:27:31,140
what he did every day of his life
until Dennigs Linings closed down.
1237
01:27:33,540 --> 01:27:35,890
I can't prove this, of course,
1238
01:27:35,940 --> 01:27:39,860
but I just wanted you
to see what you've done.
1239
01:27:47,100 --> 01:27:50,570
Well, may we go, Inspector?
1240
01:27:50,620 --> 01:27:52,100
Yes.
1241
01:28:03,340 --> 01:28:08,580
My name is Geoffrey Inler. I
have some information for you.
97656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.