Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi
2
00:00:24,579 --> 00:00:29,279
Triumful lui Maciste
3
00:01:51,980 --> 00:01:55,530
�n timpurile lui Tempi, domnea �n Menfi...
4
00:01:55,531 --> 00:01:59,040
O Regina uzurpatoare �i rea
care constr�ngea poporul...
5
00:01:59,120 --> 00:02:02,679
S� se �nchine unui Zeu fals �i s�ngeros...
6
00:02:02,680 --> 00:02:06,179
Malefic� Regina, le r�pea pe fetele...
7
00:02:06,180 --> 00:02:09,700
din satul lor Gettan-Dole �i le
d�dea oamenilor mostruosi Yuri...
8
00:02:09,780 --> 00:02:13,580
Care le sacrifica �n cinstea Zeului
Focului, �n Templul Mun�ilor Tunetului.
9
00:04:54,660 --> 00:04:57,780
Te salut nobile Iram �i
pe tine loialule Arsinoe.
10
00:04:58,500 --> 00:05:00,940
V�d c� ne cuno�ti, vr�jitoareo.
Moartea bietului meu tat�...
11
00:05:01,060 --> 00:05:04,580
Ucis cu bestialitate de crudul Agadon...
12
00:05:04,605 --> 00:05:07,305
Ca s� o onoreze pe nepoata
lui Regina Tenefi.
13
00:05:08,180 --> 00:05:11,199
Mereu am stat ascuns �n mun�i,
antrenandu-mi bra�ul...
14
00:05:11,200 --> 00:05:13,740
�n calea dur� a armelor...
15
00:05:14,365 --> 00:05:16,639
A�tept�nd cu ner�bdare ziua r�zbun�rii.
16
00:05:16,940 --> 00:05:20,460
�n tot acest timp, poporul nostru a trebuit
s�-i fac� jocul tiranului constr�ns s� se...
17
00:05:20,484 --> 00:05:23,840
�nchine unui Zeu crud �i s�ngeros,
18
00:05:23,880 --> 00:05:28,080
Care cerea s� fie mul�umit, cu
oferte cotidiene de s�nge uman.
19
00:05:28,720 --> 00:05:33,900
De ceva timp, premoni�ii numeroase ne fac
s� ne g�ndim c� ziua ripostei se apropie.
20
00:05:34,380 --> 00:05:37,280
Arat�-ne �n �n�elepciunea ta,
care e cel mai bun drum de urmat.
21
00:05:37,540 --> 00:05:39,757
Nu a�i spus c� a�i venit pentru destin
22
00:05:39,758 --> 00:05:44,600
�i nu pot s�-�i spun ce se �nt�mpl� cu
Imperiul pentru c� e mai presus de mine.
23
00:05:47,980 --> 00:05:49,617
F� c� o pic�tur� de s�nge de-a ta
24
00:05:49,618 --> 00:05:53,040
s� cad� �n acest bol, iar eu ��i
voi putea spune ceea ce dore�ti.
25
00:06:23,640 --> 00:06:26,020
Aspr� �i dura va fi b�t�lia ta...
26
00:06:26,300 --> 00:06:29,300
Dar tu vei �nt�mpina doar probleme,
av�nd de partea ta un om...
27
00:06:29,540 --> 00:06:32,560
Care va fi capabil s� m�nuiasc� sabia...
28
00:06:32,620 --> 00:06:35,340
Cu for�a bra�ului �i a inimii sale.
29
00:06:35,800 --> 00:06:37,220
Exist� acest om ?
30
00:06:38,020 --> 00:06:41,300
Dac� da, spune-mi care e numele lui �i
�i voi oferi jum�tate din Regatul meu.
31
00:06:41,320 --> 00:06:44,440
Nu. Omul care te va ajuta,
nu poate fi cump�rat.
32
00:06:45,020 --> 00:06:47,980
El e un om puternic, eare
for�e supraomene�ti.
33
00:06:48,360 --> 00:06:51,360
E fiul Soarelui. Numele lui e Maciste.
34
00:07:34,320 --> 00:07:36,280
Maciste ! Ajutor !
35
00:07:36,560 --> 00:07:39,800
Gr�be�te-te, se abate asupra noastr� un
blestem de care doar tu ne po�i sc�pa.
36
00:07:40,000 --> 00:07:44,080
Nu putem pl�ti taxe, suntem s�raci.
Foarte s�raci.
37
00:07:46,520 --> 00:07:50,240
Solda�ii Reginei Tenefi, ne
jefuiesc satele �i ne r�pesc...
38
00:07:50,360 --> 00:07:55,560
Fetele cele mai frumoase. Ajut�-ne.
Gr�be�te-te s� le aju�i.
39
00:07:55,960 --> 00:07:58,720
Fetele sunt duse �n Templul Zeului Focului.
40
00:07:59,080 --> 00:08:00,700
Numai tu ne po�i ajuta.
41
00:08:00,725 --> 00:08:02,859
Asta e culmea.
42
00:08:05,160 --> 00:08:08,000
Ajunge ! Vareza, Diego, veni�i cu mine !
43
00:08:20,600 --> 00:08:23,520
Ajutor ! Da�i-mi drumul !
44
00:08:23,545 --> 00:08:25,545
Ajutor !
45
00:08:32,160 --> 00:08:35,200
Vin solda�ii, repede s� fugim !
46
00:08:38,725 --> 00:08:40,725
Haide, gr�be�te-te.
47
00:08:50,660 --> 00:08:53,820
Nu ne cotropi�i d-nule, v� rog, v� rog.
48
00:08:54,580 --> 00:08:58,480
Dac� vreunul din voi face un pas,
satul va fi ars din temelii.
49
00:09:00,560 --> 00:09:04,880
Dar dvs �ti�i, d-nule, c� noi
ne vom pierde toat� recolta.
50
00:09:05,800 --> 00:09:09,759
Trebuie s� v� pune�i �n genunchi.
51
00:09:09,760 --> 00:09:13,520
Voi c�uta�i peste tot. O boal�
�ngrozitoare, ne-a ucis toate animalele.
52
00:09:14,080 --> 00:09:17,940
Pleac� !
Ave�i mil� de noi.
53
00:09:24,560 --> 00:09:25,880
Da�i-mi drumul ! Ajutor !
54
00:09:35,580 --> 00:09:36,699
Opri�i-v� ! Cine e�ti ?
55
00:09:36,700 --> 00:09:40,080
Numele meu e Antea, sunt fiica
liderului din satul Mila�...
56
00:09:40,280 --> 00:09:44,100
Pe care l-a�i ucis cu bestialitate,
�mpreun� cu ceilal�i oameni ai mei.
57
00:09:44,280 --> 00:09:47,280
Asta nu s-ar fi �nt�mplat dac�,
�i-ar fi �ndeplinit obliga�iile.
58
00:09:47,460 --> 00:09:50,500
�i tu ce obliga�ii ai, s�
instaurezi o lege at�t de crud� ?
59
00:09:50,540 --> 00:09:53,180
M�soar�-�i cuvintele, femeie !
60
00:09:53,280 --> 00:09:54,988
E�ti o femeie foarte frumoas�,
61
00:09:54,989 --> 00:09:58,519
dar eu nu sunt un om care
r�m�ne impresionat de frumuse�e.
62
00:09:58,520 --> 00:10:01,880
E dreptul meu s� aleg o fat�
din grupul de prizoniere.
63
00:10:02,460 --> 00:10:06,060
�i fata aceea e�ti tu �i
��i jur c� nu vei regreta.
64
00:10:06,185 --> 00:10:09,139
Prefer s� mor dec�t s� devin sclava ta.
65
00:10:09,240 --> 00:10:12,540
De ce ? Nu e�ti m�ndr� c� e�ti
aleasa preferata lui Temail...
66
00:10:12,760 --> 00:10:14,800
�eful g�rzilor Reginei ?
67
00:10:15,180 --> 00:10:18,700
Voi, duce�i-o de aici �i
pune�i-o �mpreun� cu celelalte.
68
00:10:29,094 --> 00:10:31,094
D-nule...
69
00:10:32,120 --> 00:10:36,500
D-nule, v� rog ! Ave�i
mil�, cru�a�i-ne fetele !
70
00:10:36,800 --> 00:10:40,420
Nuj e vina mea, c� a�i
refuzat s� pl�ti�i taxele.
71
00:10:40,720 --> 00:10:42,760
Ridic�-te !
72
00:10:45,020 --> 00:10:47,640
Pe cai !
73
00:10:48,320 --> 00:10:51,480
D-nule, ave�i mil�, d-nule !
74
00:11:04,080 --> 00:11:06,520
S� mergem ! Menfi e departe.
75
00:11:22,880 --> 00:11:25,380
Haide�i, mi�ca�i-v�.
76
00:11:26,805 --> 00:11:29,305
Mi�ca�i-v�.
77
00:11:31,730 --> 00:11:34,730
Repede, mi�ca�i-v� !
78
00:14:27,491 --> 00:14:29,491
Tu ia-o pe acolo, tu ia-o pe acolo.
79
00:16:58,317 --> 00:17:00,037
Spune-le oamenilor t�i s� se predea.
80
00:17:00,062 --> 00:17:04,362
Ajunge, arunca�i armele.
81
00:17:11,233 --> 00:17:14,353
�i-am cru�at via�a �ie �i oamenilor t�i
pentru c� v� ve�i �ntoarce �n Menfi...
82
00:17:14,407 --> 00:17:17,487
�i �i ve�i spune reginei tenefi c� l-a�i
�nt�lnit pe Maciste �i c� Maciste...
83
00:17:17,511 --> 00:17:18,598
V-a b�tut.
84
00:17:18,757 --> 00:17:19,877
Haide, pleca�i !
85
00:17:28,453 --> 00:17:34,573
�nso�i�i-le pe femeile
acestea �n satul lor.
86
00:17:34,598 --> 00:17:36,286
Apoi veni�i �n tab�r�.
87
00:17:39,887 --> 00:17:42,307
Tu e�ti Maciste ?
Da, de ce, m� cuno�ti ?
88
00:17:42,612 --> 00:17:43,464
De ce s� nu te cunosc ?
89
00:17:43,465 --> 00:17:46,332
Numele t�u r�sun�, �n glasul tuturor
celor care au nevoie de ajutor...
90
00:17:46,356 --> 00:17:48,685
De ce nu ai ajuns mai devreme ?
91
00:17:49,046 --> 00:17:51,266
P�m�ntul e mare, iar
nedrept��ile sunt multe.
92
00:17:51,512 --> 00:17:54,992
Mul�ume�te-le Zeilor c� am ajuns la timp, s�
te salvez pe tine �i pe �nso�itoarele tale.
93
00:17:55,016 --> 00:17:57,736
- Pleac�, �ntoarce-te �n satul t�u.
- Te rog, ia-m� cu tine, Maciste.
94
00:17:57,774 --> 00:18:00,535
Eu sunt singura pe luma, sunt singura
care am mai r�mas din satul meu.
95
00:18:01,879 --> 00:18:05,199
Voi fi femeia ta, sclava
ta, tot ceea ce vrei tu.
96
00:18:05,496 --> 00:18:07,616
Cum te nume�ti ?
Antea.
97
00:18:08,138 --> 00:18:11,158
�tii Antea, c� noi nu vom avea
sate, nici ora�e, nici patrie.
98
00:18:11,481 --> 00:18:13,401
De azi �nainte, patria mea vei fi tu.
99
00:18:14,786 --> 00:18:17,206
Legea noastr� cere lupte �i sacrificii.
100
00:18:17,526 --> 00:18:21,046
Las�-m� s� lupt al�turi de tine �i
sacrificiul va p�rea o bucurie.
101
00:18:22,535 --> 00:18:23,655
Bine.
102
00:19:37,436 --> 00:19:39,156
Fii atent� !
103
00:19:40,381 --> 00:19:42,381
Ai grij� ce faci !
104
00:19:50,532 --> 00:19:53,552
Regina mea, Temail dore�te
s� v� vorbeasc�...
105
00:19:53,750 --> 00:19:55,270
S� intre.
106
00:20:09,704 --> 00:20:11,311
Maciste, ne-a atacat Regina mea,
107
00:20:11,312 --> 00:20:14,424
�i nicio for�� de pe lumea
asta nu a putut s�-l opreasc�.
108
00:20:15,120 --> 00:20:18,940
A avut puterea a 100 de oameni
�i ne-a f�cut s� fugim.
109
00:20:19,600 --> 00:20:21,020
E t�n�r ?
110
00:20:21,504 --> 00:20:26,724
T�n�r �i frumos Regina mea. Imperiul lui e
mare, iar oamenii cu siguran�� �l iubesc.
111
00:20:28,379 --> 00:20:29,499
Pleac�, Temail.
112
00:20:50,349 --> 00:20:53,069
Solda�ii no�tri au luat-o la
fug� din vina lui Maciste.
113
00:20:54,414 --> 00:20:58,034
Temail, cel mai valoros lider al
nostru, a fost fug�rit de Maciste !
114
00:20:58,661 --> 00:21:00,981
Acest om reprezint� o
amenin�are pentru Regatul meu.
115
00:21:01,347 --> 00:21:04,867
At�ta timp c�t, Zeul Focului ne protejeaz�,
nu avem de ce s� ne fie fric�.
116
00:21:05,288 --> 00:21:08,808
Maciste �nsu�i, nu poate s�-i �nving�
pe oamenii Yuri, care stau de gard�.
117
00:21:09,167 --> 00:21:13,087
Nu-mi ajunge asta, vreau s� m�
r�zbun pe acest om care m� umile�te.
118
00:21:13,484 --> 00:21:14,604
�n regul� !
119
00:21:15,329 --> 00:21:17,987
Jur �n numele Zeilor,
c� vom pune m�na pe el.
120
00:21:18,188 --> 00:21:19,308
�i cum ve�i face asta ?
121
00:21:19,973 --> 00:21:22,993
Adu-�i aminte c�, niciodat� nu
mi-am �nc�lcat promisiunile.
122
00:21:23,577 --> 00:21:25,677
Te-am f�cut Regina, ��i amintesati ?
123
00:21:26,013 --> 00:21:28,233
Vei avea capul lui Maciste.
124
00:21:28,758 --> 00:21:30,333
�l vreau �n via��, adu-�i aminte.
125
00:21:32,134 --> 00:21:33,354
De ce ?
126
00:21:33,780 --> 00:21:36,600
Moartea pentru un om ca
Maciste, nu e o pedeaps�.
127
00:21:37,693 --> 00:21:41,513
Trebuie s� sufere �i trebuie
s� vad� toat� lumea...
128
00:21:42,356 --> 00:21:45,876
C� eu Regina Tenefi, �l �in
prizonier pe invincibilul Maciste.
129
00:21:46,461 --> 00:21:48,581
Ofer 100 de monede de aur
pentru prinderea lui.
130
00:21:48,878 --> 00:21:49,878
�n regul�.
131
00:21:55,322 --> 00:21:57,802
Hei oameni buni, a sosit negustorul,
cu cele mai bune �es�turi.
132
00:22:06,783 --> 00:22:10,283
Hei d-nelor, veni�i fete
frumoase, veni�i...
133
00:22:11,009 --> 00:22:14,029
Veni�i �ncoace, privi�i fetelor,
�i spune�i-mi c� a�i mai v�zut...
134
00:22:14,054 --> 00:22:18,354
�es�turi, mai delicate
�i culori mai frumoase.
135
00:22:20,067 --> 00:22:23,387
Aceste �esuturi se asorteaz� cu ochii t�i.
136
00:22:25,124 --> 00:22:27,044
Vei vedea c�t de mult �i
va pl�cea so�ului t�u !
137
00:22:28,227 --> 00:22:29,847
Cost� doar trei dinari !
Trei dinari !
138
00:22:53,288 --> 00:22:55,048
Mai �ncearc� �nc� o dat�,
vreau s� v�d �i eu.
139
00:22:55,410 --> 00:22:58,310
Nu-�i fie fric�, pot s�-�i lovesc
musca de pe nas f�r� s� te ating...
140
00:22:59,365 --> 00:23:00,885
Vrei s� �ncerci ?
141
00:23:05,418 --> 00:23:07,438
�ine Rais, tu e�ti urm�torul, frate.
142
00:23:08,365 --> 00:23:11,885
Dac� reu�e�ti sda love�ti �inta de
cinci ori, acest cu�it e al t�u.
143
00:23:22,521 --> 00:23:25,741
�nsu�i m�rea�a Regina Tenefi, care
domne�te pe aceste p�m�nturi,
144
00:23:25,817 --> 00:23:30,217
A cump�rat de la mine �esuturi,
care-i �mpodobesc frumuse�ea.
145
00:23:31,098 --> 00:23:33,198
- Uite, aici sunt cei 3 dinari.
- O clip�.
146
00:23:36,427 --> 00:23:38,747
Maciste, s-a �ntors.
147
00:23:40,547 --> 00:23:43,367
- Cine a spus c� a ajuns ?
- Maciste, noi suntem oamenii lui.
148
00:24:22,161 --> 00:24:23,981
Hei, prieteni...
149
00:24:24,984 --> 00:24:26,904
Uite, vede�i, de azi ace�tia
sunt oamenii vo�tri.
150
00:24:28,312 --> 00:24:30,532
Taman, du-o cu tine �i �mprieteni�i-v�.
151
00:24:42,186 --> 00:24:44,806
E prima dat� c�nd Maciste,
se �ntoarce cu o femeie.
152
00:24:45,039 --> 00:24:46,559
M-a salvat de la un destin �ngrozitor !
153
00:24:47,588 --> 00:24:50,008
C�nd ajunge Maciste, salvarea e sigur�.
154
00:24:50,267 --> 00:24:52,087
De asta am vrut s�-l urmez.
155
00:25:01,992 --> 00:25:03,512
Nicio veste ?
Nu, nicio veste.
156
00:25:03,773 --> 00:25:06,193
Oamenii sunt la posturi,
a�tept�nd s� le d�m semnalul.
157
00:25:06,435 --> 00:25:09,955
Conform rapoartelor, Prin�ul
Iram ar trebui s� ajung� azi..
158
00:25:10,791 --> 00:25:12,129
Cine e fata aceea
pe care ai adus-o cu tine ?
159
00:25:12,130 --> 00:25:12,991
Ant�a.
160
00:25:13,015 --> 00:25:14,302
De ce ai f�cut-o ?
161
00:25:14,427 --> 00:25:19,227
Am v�zut �n ochii ei, ceea ce nu
am mai v�zut la o alt� femeie.
162
00:25:19,961 --> 00:25:24,561
- Maciste, nu vii ?
- Uite-o asta este.
163
00:25:25,341 --> 00:25:27,741
Pune-m� jos ! �i-am preg�tit
ceva mare, mare...
164
00:25:29,805 --> 00:25:30,925
Ca �i tine draga mea.
165
00:25:48,425 --> 00:25:49,845
Hei b�iete, stai de paz� ?
166
00:26:13,298 --> 00:26:14,718
Laris..
167
00:26:15,143 --> 00:26:16,543
Kalma...
168
00:26:16,668 --> 00:26:18,568
�i-am adus ceva de m�ncare.
169
00:26:23,569 --> 00:26:26,649
Pleci at�t de repede ? Tu trebuie s� stai
de paz�, eu trebuie s� muncesc acolo.
170
00:26:26,944 --> 00:26:28,344
A�teapt� pu�in.
171
00:26:30,407 --> 00:26:32,527
Nu cred c�-�i vor da seama de lipsa ta.
172
00:26:36,681 --> 00:26:39,961
Trebuie s� m� �ntorc. Lui Maciste nu-i place
c�nd cineva �i �nc�lca �ndatoririle.
173
00:27:01,142 --> 00:27:02,962
Sose�te Prin�ul Ir�m.
174
00:27:14,463 --> 00:27:15,983
Te salut Maciste.
175
00:27:16,371 --> 00:27:18,371
Cum ai putut s� lipse�ti
de la apel Prin�e Ir�m...
176
00:27:18,395 --> 00:27:20,930
Fiul iubitului nostru Rege.
177
00:27:21,025 --> 00:27:22,985
Asta e Arsinoe, omul c�ruia
�i datorez via�a mea.
178
00:27:23,298 --> 00:27:24,938
Sunte�i bineveni�i.
Pofti�i �n cortul meu.
179
00:27:37,091 --> 00:27:39,291
Unde mergi, Rice ?
Nu e asta postul t�u.
180
00:27:39,375 --> 00:27:41,495
- Dar nu sunt un b�iat ?
- Dar niciun b�rbat.
181
00:27:41,530 --> 00:27:44,570
Va veni timpul t�u.. G�nde�te-te la arme
�i dac� sunt ataca�i oamenii no�tri.
182
00:27:44,594 --> 00:27:46,314
Trebuie s� le folose�ti repede.
183
00:27:49,497 --> 00:27:52,717
Ai auzit ? Eu fac o bun� impresie.
Trebuie s� m� ocup de armele lui !
184
00:27:54,204 --> 00:27:57,124
Tu doar r�zi, dar �tii c� nu m� pot
c�s�tori cu tine dac� nu ob�in...
185
00:27:57,271 --> 00:27:59,291
O lupt� valoroas�.
186
00:27:59,348 --> 00:28:02,168
- Asta e legea tribului nostru.
- Haide acum, ai r�bdare.
187
00:28:02,339 --> 00:28:03,663
Sunt sigur�, c� �ntr-o
zi, vei fi un erou
188
00:28:03,664 --> 00:28:06,499
�i c� numele t�u va fi
la fel de faimos ca cel al lui Maciste.
189
00:28:06,523 --> 00:28:09,243
E greu. Nimeni nu are ceea ce are Maciste.
190
00:28:09,672 --> 00:28:13,092
Vino, vreau s�-�i ar�t ceva minunat.
Ceva ce am cump�rat azi. Haide, vino.
191
00:28:27,810 --> 00:28:29,026
A fost o noapte �ngrozitoare.
192
00:28:29,027 --> 00:28:32,130
Regele-tatal lui a fost ucis
cu bestialitate, iar eu ca s�-l salvez...
193
00:28:32,478 --> 00:28:36,798
A trebuit s� devin unul
din oamenii lui Agadon.
194
00:28:37,395 --> 00:28:40,115
Am spus c� l-am ucis cu m�inile
mele, dar �n schimb am fugit.
195
00:28:41,038 --> 00:28:44,058
Iar apoi, dac� nu elimin�m
zvonurile despre fug�, eram mor�i.
196
00:28:45,450 --> 00:28:48,570
Ani la r�nd am stat ascuns g�ndindu-m�
la victorie �i cum s� m� r�zbun.
197
00:28:48,820 --> 00:28:53,340
Acum a sosit acel moment ! Triburile din
mun�i ne-au promis c� ne vor ajuta.
198
00:28:53,378 --> 00:28:56,098
Dar nu vom rezolva nimic dac�
poprul nu se va alia cu noi.
199
00:28:56,365 --> 00:28:57,885
Nu e at�t de u�or.
200
00:28:58,064 --> 00:29:01,164
�tiu c� �n Memfi, oamenii se pl�ng
dup� timpurile Regelui de odinioar�.
201
00:29:01,562 --> 00:29:04,682
Oamnii sunt gata s� lupte pentru o
cauz� dreapt�, dar le este fric�.
202
00:29:05,203 --> 00:29:08,623
Teroare pentru Zeul Focului
�i �ine �nc�tu�a�i.
203
00:29:08,972 --> 00:29:10,692
Ei bine, avem nevoie de...
204
00:29:12,617 --> 00:29:14,617
Haide, vorbe�te.
205
00:29:15,863 --> 00:29:18,823
Avem nevoie ca, poporul s� �tie c� e�ti
cu noi, ca s� poat� avea �ncredere.
206
00:29:22,895 --> 00:29:27,695
Eu voi merge �n Menfi �i m� voi pune
�n fruntea poporului, �n rebeliune.
207
00:29:28,673 --> 00:29:32,193
�i cum ai de g�nd s� intri �n ora� ? Zidurile
sunt puternice �i por�ile sunt bine p�zite.
208
00:29:32,901 --> 00:29:36,321
�i apoi c�nd vei intra cine te
va duce la �efii rebeliunii ?
209
00:29:38,707 --> 00:29:41,507
Eu, pot s�-l ghidez pe Maciste.
210
00:29:43,532 --> 00:29:45,232
Cine e�ti tu ?
211
00:29:45,469 --> 00:29:48,989
Numele meu e Omnes, negustorul.
Tu nu-�i aduci aminte de mine, dar eu da.
212
00:29:49,014 --> 00:29:53,914
Te-am v�zut c�nd erai copil, la Palat
�i �l cuno�team pe tat�l �i pe mama ta.
213
00:29:54,049 --> 00:29:56,469
- �i cum ai ajuns aici ?
- Pe jos, d-nule.
214
00:29:57,364 --> 00:30:00,684
V�nd marfa mea tuturor, boga�i �i s�raci.
215
00:30:00,888 --> 00:30:03,708
�i am venit aici, �n speran�a
s� fac ni�te afaceri bune.
216
00:30:04,155 --> 00:30:06,875
Spune-mi, de ce te-ai oferit
s� m� jauti s�i ntru �n ora� ?
217
00:30:07,040 --> 00:30:10,360
Pentru c� �i eu �l ur�sc pe
Agadon �i pe Regina Tenefi.
218
00:30:11,257 --> 00:30:12,942
Cu tributurile lor exagerate
i-au s�r�cit pe to�i
219
00:30:12,943 --> 00:30:16,177
�i comer�ul merge r�u,
cu oamenii s�raci.
220
00:30:16,384 --> 00:30:20,384
E o chestiune de interes, s� �n�eleg ?
Cum crezi tu, tinere r�zboinic.
221
00:30:20,409 --> 00:30:23,083
E ca �i scopul t�u,
interes pentru un negustor,
222
00:30:23,084 --> 00:30:27,429
putere pentru un Prin� �i
glorie pentru un conduc�tor...
223
00:30:27,718 --> 00:30:30,738
E adev�rat.
�i tu po�i s�-l aju�i s� intre �n ora� ?
224
00:30:31,014 --> 00:30:35,134
G�rzile m� cunosc bine. Eu pot s�
garantez pentru dei ce sunt cu mine...
225
00:30:35,828 --> 00:30:37,626
�i odat� ajun�i �n ora�,
voi lui imediat leg�tura
226
00:30:37,627 --> 00:30:42,048
cu Moor, pe care tu-l cuno�ti bine,
Arsinoe...
227
00:30:42,618 --> 00:30:46,138
�i cu Kr�ston, Art�ne �i Tz�nok.
228
00:30:46,230 --> 00:30:49,590
To�i acei oameni care mor de ner�bdare �i
care nu a�teapt� acel moment s� se revolte.
229
00:30:49,665 --> 00:30:50,985
�i cum �tii toate aceste lucruri ?
230
00:30:51,009 --> 00:30:53,729
E �n interesul unui negustor
s� �n�eleag� s� intuiasc� ?
231
00:30:55,106 --> 00:30:58,226
Ieri o fraz�, azi un
blestem, m�ine o oncredere.
232
00:30:59,255 --> 00:31:01,358
�i �n cele din urm�:
vei sf�r�i printr-o flatare,
233
00:31:01,359 --> 00:31:04,175
nemaig�ndindu-te,
despre ce-�i vorbesc.
234
00:31:04,301 --> 00:31:05,721
A�a e, am �ncredere �n tine.
235
00:31:05,966 --> 00:31:10,886
Prin�e, solda�ii lui Agadon,
sunt boga�i, iar eu sunt s�rac.
236
00:31:10,911 --> 00:31:12,176
Mult prea s�rac.
237
00:31:12,177 --> 00:31:16,797
Aici sunt 20 de dinari de aur. Folose�te-i
la ce ai nevoie, iar restul e pentru tine.
238
00:31:17,198 --> 00:31:18,318
Mul�umesc, Prin�e !
239
00:31:18,729 --> 00:31:23,149
Dac� vrem s� ajungem c�t mai repede,
trebuie s� plec�m chiar �n aceast� sear�.
240
00:31:23,493 --> 00:31:26,813
Agod, ia-l cu tine �i d�-i tot ce vrea.
241
00:31:27,064 --> 00:31:30,264
�n absen�a mea, Tabor, va fi la comand�.
Lua�i-v� armele �i preg�ti�i-v� de lupt� !
242
00:31:37,997 --> 00:31:40,617
Cum a� putea s� te recompensez,
Maciste, pentru ceea ce faci ?
243
00:31:41,083 --> 00:31:43,403
Conduc�nd cu generozitate �i dreptate.
244
00:31:43,678 --> 00:31:45,098
��i promit asta.
245
00:31:49,067 --> 00:31:52,087
Era pentru prima dat� c�nd ne
separ�m fidelul meu Arsinoe.
246
00:31:52,266 --> 00:31:53,861
Roag�-te Zeilor
ca misiunea noastr� s� reu�easc�,
247
00:31:53,862 --> 00:31:56,286
chiar dac� asta m� va costa via�a mea.
248
00:31:56,753 --> 00:31:58,973
Eu m� voi �ntoarce �n mun�i, unde �tii tu.
249
00:31:59,762 --> 00:32:02,682
Dac� nu po�i s� vii, trimite-mi acest inel.
250
00:32:02,709 --> 00:32:05,509
Eu voi face ceea ce-mi va
spune mesagerul s� fac.
251
00:32:07,228 --> 00:32:10,748
Ia-m� cu tine Maciste, vreau s�-i ar�t
fratelui meu de ce sunt �n stare.
252
00:32:10,826 --> 00:32:13,846
E prea devreme pentru tine, Rice.
Femeia ta te poate a�tepta.
253
00:32:25,746 --> 00:32:28,766
Drumul prin mun�i e mai
accesibil prin partea aia.
254
00:33:16,435 --> 00:33:17,435
Maciste...
255
00:33:22,224 --> 00:33:24,244
Antea, te-am c�utat jos.
256
00:33:25,433 --> 00:33:27,753
Te-am a�teptat aici cu ardoare...
257
00:33:27,985 --> 00:33:30,305
�ntoarce-te Maciste, pentru c�
dac� nu te �ntorci voi muri.
258
00:34:31,001 --> 00:34:32,601
Hei, prieteni ! F� lini�te, vin solda�ii.
259
00:34:32,628 --> 00:34:34,148
Ai r�bdare, e�ti mult prea ner�bd�tor.
260
00:34:47,152 --> 00:34:51,572
Popor din Memfi ! Iubitul
nostru Prim-Ministru Agad�n..
261
00:34:51,873 --> 00:34:55,793
�n numele Reginei Tenefi, a stabilit
un premiu de 100 de monede de aur...
262
00:34:56,128 --> 00:34:59,948
Celui care-l va aduce �n m�inile
lui pe rebelul Maciste.
263
00:35:03,078 --> 00:35:05,598
Cine are ceva ve�ti, va fi
primit �n audien�� imediat.
264
00:35:16,563 --> 00:35:21,083
Lucrurile devin dificile. O sum�
at�t de mare va fi tentant�.
265
00:35:21,447 --> 00:35:23,067
�i ce ai de g�nd s� faci ?
266
00:35:23,231 --> 00:35:25,851
E mai bine s� mergem la magazinul meu.
La un loc mai sigur.
267
00:35:58,251 --> 00:36:00,671
Deci te-ai decis ?
D� voi merge pe calea r�ului.
268
00:36:01,905 --> 00:36:05,925
A�a nu m� va observa nimeni.
Acolo �ncepe drumul spre Memfi.
269
00:36:06,267 --> 00:36:09,387
Nu �i-e fric� de m�nia fratelui
t�u Tabor �i de a lui Maicste ?
270
00:36:09,399 --> 00:36:10,332
�n Menfi, voi putea s� demonstrez
ceea de ce sunt �n stare
271
00:36:10,333 --> 00:36:12,419
�i c�nd Maciste m� va vedea
lupt�nd al�turi de el...
272
00:36:13,573 --> 00:36:15,593
Nu-mi va spune nimic. Adio, Tama.
273
00:36:20,838 --> 00:36:23,258
Adio, Rais. �i fie c� Zeii s� te protejeze.
274
00:37:01,617 --> 00:37:05,637
Ai cerut s� vorbe�ti cu mine ?
Da, M�re�ule Agad�n. Cine e�ti ?
275
00:37:06,156 --> 00:37:08,776
Eu sunt Omnes, negustorul.
�i ce dore�ti ?
276
00:37:09,423 --> 00:37:10,941
Vreau s�-�i vorbesc
�n leg�tur� cu Maciste.
277
00:37:10,942 --> 00:37:14,943
Mi-au mai vorbit �nc� 5 persoane
�nainte ta despre Maciste.
278
00:37:15,228 --> 00:37:16,626
Min�eau. �i �n schimbul
celor 100 de monede de aur,
279
00:37:16,627 --> 00:37:19,448
am pus s� primeasc�
30 de lovituri de bice.
280
00:37:19,642 --> 00:37:24,762
Eu voi merita banii t�i Agadon, pentru c�
eu �nsumi l-am introdus pe Maciste �n ora�.
281
00:37:25,440 --> 00:37:29,060
Sper c� nu min�i, pentru c� altfel
vei primi de dou� ori pedeapsa.
282
00:37:29,089 --> 00:37:31,606
Chiar �i dac� �i-a� spune
c� Arsinoe �i Prin�ul Iram,
283
00:37:31,607 --> 00:37:34,589
pe care tu-i credeai mor�i, sunt vii ?
284
00:37:34,725 --> 00:37:37,845
Despre ce vorbe�ti ! Ai �nnebunit ?
D�-mi drumul. �mi faci r�u.
285
00:37:37,962 --> 00:37:38,915
Vorbe�te dac� nu vrei s�-�i rup oasele !
286
00:37:38,916 --> 00:37:40,162
Eu �nsumi i-am v�zut cu ochii �tia !
Unde sunt ?
287
00:37:40,319 --> 00:37:43,439
�n tab�ra lui Maciste.
288
00:37:43,666 --> 00:37:44,986
�i unde e Ir�m ?
Nu �tiu.
289
00:37:45,376 --> 00:37:47,996
Dar Maciste e aici, pot s�-�i
demonstrez asta. D�-mi drumul !
290
00:37:48,213 --> 00:37:51,633
Ai spus ni�te lucruri care merit� un Regat.
C�te dintre astea sunt minciuni.
291
00:37:52,068 --> 00:37:55,588
Ir�m e viu �i avea nevoie de ajutorul lui.
292
00:37:55,891 --> 00:37:59,211
De asta Maciste e �n Menfi.
�i unde e �n acest moment ?
293
00:37:59,268 --> 00:38:01,588
�mi voi primi banii ?
Desigur, dup� aceea.
294
00:38:01,829 --> 00:38:05,349
Am auzit c� era un bun arhitect.
El a construit un sistem...
295
00:38:05,761 --> 00:38:07,133
Pentru care �n acest Palat,
100 de urechi,
296
00:38:07,134 --> 00:38:08,345
pot s� asculte
despre ce se vorbe�te �n acest ora�,
297
00:38:08,346 --> 00:38:11,281
iar tu po�i s� auzi
ceea ce spune poporul.
298
00:38:11,432 --> 00:38:15,452
�i cum �tii toate astea ?
C�nd era beat, a m�rturisit asta.
299
00:38:16,237 --> 00:38:18,657
P�cat c�, asta va fi sf�r�itul muncii lui.
300
00:38:19,601 --> 00:38:22,321
L-am convins pe Maciste s�
ia leg�tura cu rebelii.
301
00:38:23,170 --> 00:38:26,390
Vor fi Mor�s, Arsinoe,
Tzanok �i mul�i al�ii.
302
00:38:27,389 --> 00:38:29,989
Dar unde ? C�nd ? Banii mei prima dat� !
Banii mei !
303
00:38:30,326 --> 00:38:33,446
�i vei avea. Dac� ai min�it
nu vei ie�i viu de aici.
304
00:38:33,711 --> 00:38:37,731
Sunt �n gr�dina sub statuia Zeului Keros.
305
00:38:38,076 --> 00:38:41,096
Eu �nsumi, i-am sf�tuit
s� se �nt�lneasc� acolo.
306
00:38:58,711 --> 00:39:02,031
Noi suntem siguri Maciste. Spune-ne ce
avem de f�cut, iar noi ne vom supune.
307
00:39:03,462 --> 00:39:06,262
Mul�umesc, prieteni. Iar
acum, asculta�i-m�.
308
00:39:08,172 --> 00:39:12,072
Dup� cum i-am primis Prin�ului Iram, voi
m�ine, v� ve�i reuni cu oamenii vo�tri...
309
00:39:13,145 --> 00:39:16,165
Voi veni�i cu mine. Voi merge�i acolo.
310
00:39:16,630 --> 00:39:17,630
Gr�bi�i-v�.
311
00:39:40,464 --> 00:39:45,184
Asta e tot. Acum, �ntoarce�i-v� la casele
voastre �i fi�i preg�ti�i de lupt�.
312
00:39:45,226 --> 00:39:46,226
Solda�ii !
313
00:39:54,226 --> 00:39:57,046
L-au ucis ! Fugi Arsinoe,
g�nde�te-te la Prin�.
314
00:41:27,158 --> 00:41:29,678
Pred�-te, Maciste ! Duce�i-l de aici.
315
00:42:21,189 --> 00:42:23,289
Uita�i-v� prizonierul, Regina mea.
316
00:42:25,270 --> 00:42:27,990
Nu credeai c� vei c�dea
�n m�inile mele, Maciste !
317
00:42:28,877 --> 00:42:31,297
Unde e acum puterea ta ?
318
00:42:32,270 --> 00:42:35,590
Dac� a� fi �n locul t�u Regino, nu m-a�
bucura at�t de repede de victorie.
319
00:42:35,992 --> 00:42:38,012
E�ti m�ndru �n afara
faptului c� e�ti puternic.
320
00:42:39,079 --> 00:42:42,119
Iar tu vei c�dea �n fa�a mea c�nd corpul
t�u va fi tras �ntr-o sut� de �epi.
321
00:42:42,474 --> 00:42:45,394
Dar va fi p�cat. ��i voi salva
via�a dac� vei fi al�turi de mine.
322
00:42:46,696 --> 00:42:52,616
Dar ce spui acolo, Regina ? S� �ncerc�m
s� afl�m unde se ascunde Prin�ul Iram.
323
00:42:53,862 --> 00:42:56,382
Altfel �l vom l�sa pe m�na oamenilor Yuri.
324
00:42:56,617 --> 00:43:00,037
Nu-�i fie fric� Agad�n, Maciste nu va
fi niciodat� complicele poporului...
325
00:43:00,174 --> 00:43:01,894
�i al Regatului s�ngelui s�u..
326
00:43:02,380 --> 00:43:06,680
Crezi ? ��i spun c� eu te voi
constr�nge, s� faci ce-�i spun.
327
00:43:10,483 --> 00:43:16,603
Duce�i-l de aici, iar tu Temail, adu-�i
aminte... Vei r�spunde de el cu via�a ta.
328
00:43:18,477 --> 00:43:19,517
Haide�i, duce�i-l de aici.
329
00:43:31,264 --> 00:43:33,084
Dar nu te �n�eleg Tenefi,
330
00:43:33,209 --> 00:43:40,109
De ce nu ai pus s� fie torturat, a�a puteam
descoperi unde se ascunde Prin�ul Ir�m ?
331
00:43:40,655 --> 00:43:41,675
A�a e !
332
00:43:41,700 --> 00:43:46,300
Anun�� poporul c� m�ine, Maciste
va fi supus probei supreme.
333
00:44:55,129 --> 00:44:59,349
Maciste dup� cum vezi,
acolo sunt tovar�ii t�i.
334
00:45:00,055 --> 00:45:03,875
�nc�rc�tura de la capete, e gata s�-�i
�in� corpul care e deasupra capetelor lor.
335
00:45:03,986 --> 00:45:07,306
Dac� vei reu�i s� �nfr�nezi caii..
336
00:45:07,647 --> 00:45:10,767
Promit s� te eliberez pe tine �i pe ei.
337
00:45:11,607 --> 00:45:15,427
Dac� nu a� �ti c� e imposibil ca o fiin��
uman� s� treac� de o asemenea prob�...
338
00:45:15,438 --> 00:45:17,683
A� spune c� generozitatea ta e excesiv�,
339
00:45:17,684 --> 00:45:20,658
asupra oamenilor care
s-au r�sculat �mpotriva ta.
340
00:45:22,510 --> 00:45:27,030
A�a s-a decis �i a�a va fi f�cut.
S� �nceap� prob�.
341
00:48:31,238 --> 00:48:33,238
Opri�i-v�.
342
00:48:34,264 --> 00:48:36,084
Proba a luat sf�r�it.
343
00:48:39,136 --> 00:48:41,956
Ce faci, Regina ? Poporul
a venit pentru Maciste.
344
00:48:42,858 --> 00:48:46,098
Nu-�i fie fric� bunul meu, Agadon. Ai uitat
de puterile magice ale sceptrului meu ?
345
00:49:25,064 --> 00:49:27,164
Ai �nvins, e�ti puternic.
346
00:49:28,468 --> 00:49:30,968
Acum, �ngenuncheaz� �n fa�a mea.
347
00:49:32,003 --> 00:49:33,723
Regina, ��i cere asta.
348
00:49:43,486 --> 00:49:46,206
Da Regina mea, ordon�-mi
�i eu m� voi supune.
349
00:51:09,622 --> 00:51:10,862
Nu vrei s� bei din pocalul meu ?
350
00:51:58,282 --> 00:52:01,082
E un lucru r�u dragostea.
�i tu n-ai fost �ndr�gostit ?
351
00:52:01,502 --> 00:52:03,322
Nu pentru c� de obicei sunt �nc�p���nat !?
352
00:52:34,322 --> 00:52:39,242
Vino maciste, vreau s�-�i
ar�t ora�ul din gr�dina mea.
353
00:52:49,951 --> 00:52:51,971
Petrecerea continu�.
354
00:53:00,554 --> 00:53:03,074
Comportamentul ei �ntrece orice m�sur�.
355
00:53:03,376 --> 00:53:05,696
Trebuie s� a�tep�i momentul potrivit.
356
00:53:05,843 --> 00:53:06,963
Maciste e imun.
357
00:53:19,316 --> 00:53:24,136
Vezi, Menfi e la picioarele noastre.
Dar e prea pu�in pentru mine.
358
00:53:25,787 --> 00:53:27,825
�nc� de c�nd am auzit
vorbindu-se despre tine,
359
00:53:27,826 --> 00:53:31,207
voiam s� te am al�turi de mine, Maciste.
360
00:53:31,339 --> 00:53:35,759
Tu vei fi cel care m� va ajuta s� ajung
cea mai puternic� Regina de pe P�m�nt !
361
00:53:36,093 --> 00:53:38,613
Da Tenefi, voi face tot ce-mi ceri.
362
00:53:38,738 --> 00:53:41,538
Nu vei avea remu�c�ri pentru trecut ?
363
00:53:41,703 --> 00:53:42,896
Nu-mi aduc aminte de trecut,
364
00:53:42,897 --> 00:53:45,623
via�a mea a �nceput �n momentul
c�nd te-am cunoscut pe tine.
365
00:53:45,800 --> 00:53:49,220
�i vei r�m�ne mereu al�turi de mine ?
Nimeni nu m� va desp�r�i de tine.
366
00:54:03,595 --> 00:54:07,015
Regina mea, notabilii ora�ului
vor s� scape de tine.
367
00:54:08,468 --> 00:54:10,708
Alt� dat� tu erai cel care se
ocup� de asta pentru mine.
368
00:54:10,998 --> 00:54:13,618
Acum v� asigur c� vor s� v�
�nl�ture de la putere. Azi nu.
369
00:54:16,232 --> 00:54:19,152
A�teapt�-m� aici, m� �ntorc repede.
370
00:54:39,574 --> 00:54:42,734
Gr�be�te-te, am ucis un paznic care era
de gard�, drumul e pliber ! Po�i s� fugi !
371
00:54:42,758 --> 00:54:43,888
S� fug ? De ce ?
372
00:54:43,977 --> 00:54:48,077
Vino cu mine �napoi la tab�r� s� te une�ti
cu trupele tale �i cele ale Prin�ului Iram.
373
00:54:48,137 --> 00:54:51,457
Eu sunt �n serviciul Reginei.
�n care tab�r� s� vin ?
374
00:54:51,662 --> 00:54:52,782
A noastr� !
375
00:54:53,176 --> 00:54:55,796
Maciste tu �i vei spune fratelui
meu c� eu te-am eliberat...
376
00:54:55,891 --> 00:54:58,011
Iar eu �i voi spune c� pot
s� m� c�s�toresc cu Tamal.
377
00:54:58,301 --> 00:55:02,001
Nu situ despre ce vorbe�ti, tinere.
Cine e fratele t�u �i cine e Tamal.
378
00:55:02,705 --> 00:55:04,305
Dar ce spui acolo ?
Ce �i s-a �nt�mplat ?
379
00:55:05,642 --> 00:55:09,662
Eu sunt un soldat loial al Reginei
Tenefi �i doar ei trebuie s� m� supun.
380
00:55:38,769 --> 00:55:42,189
Dragul meu Arsinoe, e adev�rat,
to�i vorbesc despre asta.
381
00:55:42,368 --> 00:55:45,188
Maciste a trecut de partea Reginei.
382
00:55:45,417 --> 00:55:47,737
Nu e adev�rat, nu poate fi.
383
00:55:48,424 --> 00:55:50,944
Poate a avut un plan..
384
00:55:51,352 --> 00:55:54,172
Dac� ar fi fost adev�rat
trebuia s�-l urmezi.
385
00:55:54,299 --> 00:55:55,894
Am vorbit cu ceilal�i,
sunt cu to�ii preg�ti�i
386
00:55:55,895 --> 00:55:58,779
s�-�i dea via�a pentru Maciste,
c� i-a salvat de la moarte sigur�.
387
00:55:58,803 --> 00:56:02,123
�i ce vor face ?
�l vor avertiza pe Prin�ul Iram.
388
00:56:03,030 --> 00:56:04,913
�i vor spune s� se �nt�lneasc�
cu liderul oamenilor mun�ilor
389
00:56:04,914 --> 00:56:06,950
�i vor p�trunde cu putere �n ora�.
390
00:56:07,083 --> 00:56:11,203
Dac� �i vor vedea �n Menfi va fi
de ajuns ca poporul s� se revolte.
391
00:56:12,489 --> 00:56:15,009
�i cine �l va avertiza pe Prin� ?
392
00:56:15,066 --> 00:56:16,066
Eu.
Tu ?
393
00:56:16,510 --> 00:56:22,730
Da, dac�-mi spui unde pot s�-l
g�sesc �i-mi vei da mie inelul.
394
00:56:29,043 --> 00:56:30,163
Ia-l.
395
00:57:20,478 --> 00:57:24,798
Prea tare ! Prea tare !
�nc� e prea tare !
396
00:57:45,604 --> 00:57:48,324
Pe to�i Zeii, e un truc. Cine
��i va opune rezisten��.
397
00:57:48,924 --> 00:57:50,644
Oricine vrea s� m� suprime.
398
00:57:50,989 --> 00:57:54,009
Dar ce spui, Maciste ? Nimeni
de la Palat, nu-�i vrea r�ul.
399
00:57:54,259 --> 00:57:57,379
Iar acum, te rog s� m�
scuzi, Regina m� a�teapt�.
400
00:58:24,165 --> 00:58:26,072
D-nilor, dac� �mi mai da�i
�nc� 100 de monede de aur,
401
00:58:26,073 --> 00:58:28,685
v� pot ajuta s� sc�pa�i
�i de Prin�ul Iram.
402
00:58:28,914 --> 00:58:32,434
Asta, garanteaz� c� el va face,
tot ceea ce-i voi spune eu.
403
00:58:32,821 --> 00:58:37,041
- �i care e planul t�u ?
- �i voi spune c� trebuie s� se gr�beasc�.
404
00:58:37,642 --> 00:58:41,162
C� Maciste a preg�tit revolta
�i-l mai a�teapt� pe el.
405
00:58:41,201 --> 00:58:43,121
M� voi �nt�lni cu el �n Str�mtoarea Cherem.
406
00:58:43,189 --> 00:58:48,009
�l vor a�tepta acolo solda�ii t�i �i
va fi u�or pentru tine s� ai dreptate.
407
00:58:48,155 --> 00:58:50,975
Pleac�, ia unul din caii
mei �i gr�be�te-te.
408
00:58:51,121 --> 00:58:53,521
Nu, e mult mai bine s� nu risc ?
409
00:58:53,546 --> 00:58:57,605
Pentru c� unul din caii t�i,
s-ar putea s� aib� ochi.
410
00:58:57,606 --> 00:59:01,206
Las-o balt�, eu ajung mereu
unde trebuie s� ajung.
411
00:59:01,331 --> 00:59:05,083
F� bine �i preg�te�te totul
de restul m� ocup eu.
412
00:59:05,184 --> 00:59:08,604
E�ti de�tept !
Adio.
413
00:59:08,629 --> 00:59:11,329
�i aminte�te-�i Str�mtoarea Cherem.
414
00:59:30,022 --> 00:59:31,842
Te salut, puternicule Maciste.
415
00:59:53,569 --> 00:59:57,689
�n noapte �n Tenfi se ascunde un secret.
416
00:59:57,767 --> 01:00:01,587
Sceptrul e comandat de
ni�te pietre magice...
417
01:00:01,761 --> 01:00:04,381
�i e �inut �n m�ini acest sceptru magic.
418
01:00:04,582 --> 01:00:06,778
�i e f�cut pentru pierderea memoriei
�i pentru proprie voin��,
419
01:00:06,779 --> 01:00:09,602
fiind un instrument docil �n m�na lor.
420
01:00:10,466 --> 01:00:13,086
De asta s-a folosit Tenefi,
ca s�-l subjuge pe Maciste.
421
01:00:14,044 --> 01:00:15,357
Niciunui Rege nu-i po�i dezv�lui
acest secret,
422
01:00:15,358 --> 01:00:17,564
altfel bagheta �i-ar
pierde eficacitatea.
423
01:00:18,247 --> 01:00:21,867
Iar noi putem s�-l ajut�m pe Maciste ?
424
01:00:24,241 --> 01:00:27,361
C�nd Maciste a fost n�scut,
tat�l lui mi-a spus asta.
425
01:00:27,586 --> 01:00:31,306
A vrut ca fiul lui s� devin� cel
mai valoros om de pe P�m�nt.
426
01:00:31,501 --> 01:00:33,141
A promis asta �i s-a �inut de promisiune.
427
01:00:39,695 --> 01:00:43,215
��i voi da o baghet� care
va neutraliza vraja.
428
01:00:43,668 --> 01:00:47,288
Dar nu-�i va folosi la nimic, dac� nu e�ti
dispus� s�-�i ri�ti chiar �i propria via��.
429
01:00:47,418 --> 01:00:49,938
Sunt prergatita.
Spune-mi ce am de f�cut.
430
01:00:50,218 --> 01:00:53,338
V�d �n cohii t�i hot�r�rea �i iubirea ta.
431
01:00:53,506 --> 01:00:57,126
La acest cor secret doar
tu va trebui s� participi.
432
01:00:57,488 --> 01:01:02,508
Altfel bagheta pe care �i-i dau
va fi complet inutil�. Jur�.
433
01:01:02,797 --> 01:01:06,017
Pentru iubirea care o port pentru
Maciste, ��i jur, vr�jitoareo.
434
01:01:06,226 --> 01:01:09,146
�ndreapt� asta spre Maciste.
Efectul va fi imediat.
435
01:01:46,537 --> 01:01:50,357
Pleac�, pleac� ! �i �ntoarce-te
c�nd ai motive mai serioase.
436
01:01:55,076 --> 01:01:57,396
�i cu ce pot s�-�i fiu de folos, frumoaso ?
437
01:01:57,728 --> 01:01:59,648
Vreau s� vorbesc cu
Temail, Comandantul t�u.
438
01:01:59,933 --> 01:02:03,253
�i de ce vrei s�-i vorbe�ti ?
Sunt probleme personale.
439
01:02:03,440 --> 01:02:06,860
Dup� ce-i vei spune c� sunt o fat� din
satul Mila�, sunt sigur� c� m� va primi.
440
01:02:07,384 --> 01:02:10,204
�n locul t�u nu mi-a� pierde timpul.
G�rzi.
441
01:02:14,278 --> 01:02:16,478
�nso�e�te-o pe fata asta p�n� la Temail.
Vino cu mine.
442
01:02:45,193 --> 01:02:46,313
A�teapt� aici.
443
01:02:48,228 --> 01:02:50,248
Care e camera lui Maciste ?
444
01:02:50,254 --> 01:02:51,374
Cea dn cap�t !
445
01:03:55,053 --> 01:03:56,453
Unde m� aflu ?
446
01:04:08,624 --> 01:04:10,024
Deschide�i !
447
01:04:10,894 --> 01:04:13,894
Asta e imposibil. Regina a dat ordine
clare c� nu po�i s� p�r�se�ti camera.
448
01:04:13,918 --> 01:04:16,018
E un ordin, ai �n�eles ?
449
01:04:18,308 --> 01:04:19,428
A�teapt�, ce faci ?
450
01:04:24,899 --> 01:04:26,019
Ai �nnebunit ?
451
01:04:30,714 --> 01:04:31,834
Alarm� !
452
01:04:40,698 --> 01:04:41,818
Repede, fugi�i !
453
01:05:47,584 --> 01:05:51,704
Ai cerut s� vorbe�ti cu mine, ca apoi s�
dispari. Care e motivul vizitei tale ?
454
01:05:51,707 --> 01:05:52,827
Vorbe�te ! De ce e�ti aici ?
455
01:05:53,997 --> 01:05:56,397
Nu e nimic aici care s� te intereseze.
Nu am nevoie de tine.
456
01:05:56,813 --> 01:05:59,833
Alarm� ! Maciste a fugit !
457
01:05:59,890 --> 01:06:03,510
Viper� mic� ! ��i jur c� vei pl�ti
altfel numele meu nu e Temail !
458
01:06:48,465 --> 01:06:51,685
Intr�, mi�c�-te !
459
01:06:52,239 --> 01:06:55,559
Uite-o Regino ! A intrat aici pe picioarele
ei, iar mie mi s-a p�rut c� e suspect�.
460
01:06:55,570 --> 01:06:59,290
Cu siguran�� are leg�tur�
cu fuga lui Maciste.
461
01:07:01,140 --> 01:07:03,560
Ridic�-te, fato.
462
01:07:04,755 --> 01:07:06,875
Ridic�-te �n picioare �i r�spunde.
Cine esati tu ?
463
01:07:07,762 --> 01:07:10,782
Numele meu e Ant�a. Dar ce importan��
are nmumele meu pentru tine ?
464
01:07:13,202 --> 01:07:16,002
Tu nu po�i �n�elege, Regino.
465
01:07:17,370 --> 01:07:18,052
Ai fost n�scut� s� ur�ti �i s� �n�eli,
466
01:07:18,053 --> 01:07:19,170
�i doar prin �n�el�ciune
ai putut s�-l cucere�ti pe Maciste.
467
01:07:19,195 --> 01:07:20,393
Eu l-am eliberat.
468
01:07:20,694 --> 01:07:22,814
Tu ? Cum ?
469
01:07:24,477 --> 01:07:26,197
Ce importan�� mai are ?
Acum, el e liber.
470
01:07:28,768 --> 01:07:31,188
L-a eliberat iubirea mea.
Pentru mine s-a terminat.
471
01:07:32,474 --> 01:07:34,554
Chiar dac� te vei r�zbuna
pe mine �i m� vei ucide...
472
01:07:34,578 --> 01:07:37,298
Maciste va afla ce am f�cut pentru el.
473
01:07:37,537 --> 01:07:41,957
Ucide�i-o ! A�teapt�, Regina. Cel pe
care l-am trims va face ce i-am cerut.
474
01:07:42,446 --> 01:07:47,366
Maciste te-a �n�elat, iar Zeii v�d
�n ochii t�i o ur� implacabil�.
475
01:07:47,641 --> 01:07:49,461
Vrei s� te r�zbuni pe el ?
Da !
476
01:07:53,973 --> 01:07:58,093
Atunci da ordin s� fie sacrificat�
�n cinstea Zeului Focului.
477
01:07:58,177 --> 01:08:01,997
Maciste nu e omul care s�-i abandoneze
pe cei care i-au fost loiali.
478
01:08:02,166 --> 01:08:05,286
Va face tot posibilul s� o salveze
�i va c�dea �n m�inile noastre.
479
01:08:05,463 --> 01:08:07,683
Oamenii Yuri vor face restul.
480
01:08:08,280 --> 01:08:10,002
Poporul trebuie s� afle, Antea,
481
01:08:10,003 --> 01:08:14,000
Regina tr�d�rii va fi sacrificat� m�ine,
�n cinstea Zeului Focului.
482
01:08:14,201 --> 01:08:15,921
A�a a fost spus �i a�a va fi f�cut.
483
01:08:16,991 --> 01:08:19,511
Nu, nu, da�i-mi drumul.
484
01:08:48,144 --> 01:08:49,264
Cine e�ti ?
485
01:08:50,059 --> 01:08:52,922
Iubitul meu Prin�, acest inel,
pe care tu-l �tii bine,
486
01:08:52,923 --> 01:08:56,879
mi-a permis s� ajung
�n ad�postul t�u p�zit.
487
01:08:57,008 --> 01:09:00,228
E m�rturia loilitatii mele.
488
01:09:00,625 --> 01:09:03,745
Prin�e, poporul la comanda
lui Maciste, se va revolta.
489
01:09:03,959 --> 01:09:07,279
�i atunci de ce nu a venit Arsinoe, �n
persoan� trimi��ndu-te pe tine �n schimb ?
490
01:09:07,885 --> 01:09:10,062
Eu am venit din ora�
f�r� s� fiu suspect,
491
01:09:10,063 --> 01:09:14,105
a�a c� nu trebuie s� v� fie fric�
c� sunte�i descoperi�i.
492
01:09:14,375 --> 01:09:17,895
De ce s� ne asum�m riscuri ? Cineva
ar fi putut s�-l recunoasc� ?
493
01:09:17,981 --> 01:09:20,301
C�t timp ��i ia s�-�i preg�te�ti oamenii ?
494
01:09:20,622 --> 01:09:25,642
De ani de zile a�teapt� ac easta clip�.
Suntem preg�ti�i s� pornim imediat.
495
01:09:26,755 --> 01:09:29,475
Ne vom, reuni cu Maciste.
Maciste deja a �nceput.
496
01:09:29,571 --> 01:09:31,138
Eu am venit s� v�
avertizez �i f�c�nd-o,
497
01:09:31,139 --> 01:09:33,011
m-am supus ordinelor lui Maciste,
de asemenea.
498
01:09:35,467 --> 01:09:37,331
Arsinoe ne sf�tuie�te
s� mergem �n Menfi
499
01:09:37,332 --> 01:09:41,287
trec�nd prin Str�mtoarea Cherem.
E mai pu�in supravegheat� spune el.
500
01:09:42,130 --> 01:09:45,410
�i cea mai scurt�. Prin�e, eu plec. De
�ndat� ce oamenii sunt preg�ti�i, vom pleca.
501
01:09:57,535 --> 01:09:59,155
�ine curajosul meu, Omnes.
502
01:09:59,180 --> 01:10:04,580
Am a�teptat at�ta timp s� primesc
ve�ti, iar tu mi le-ai adus primul.
503
01:10:04,962 --> 01:10:09,482
Iar inelul, cu care te-ai f�cut
recunoscut p�streaz�-l, e al t�u.
504
01:10:09,510 --> 01:10:10,630
Mul�umesc, Prin�e.
505
01:10:41,616 --> 01:10:45,336
Iram va m�r��lui prin ora�.
Iram �i cine l-a avertizat ?
506
01:10:45,497 --> 01:10:49,017
Eu nu am avut posibilitatea s� plec.
A�a c� l-am trimis pe Omnes.
507
01:10:49,081 --> 01:10:50,201
Omnes.
508
01:10:51,329 --> 01:10:56,349
A�teapt�, eu l-am v�zut pe Omens la
Palat, venea din camera lui Agadon..
509
01:10:56,465 --> 01:10:57,585
El e cel care ne-a tr�dat.
510
01:11:00,472 --> 01:11:04,192
Eu sunt cel care i-a spus lui Omnes c�
vor trece prin Str�mtoarea Cherem...
511
01:11:04,217 --> 01:11:06,217
Unde le va fi preg�tit� o capcan�.
512
01:11:06,369 --> 01:11:08,589
Nu avem timp de pierdut.
513
01:11:08,914 --> 01:11:10,914
Anun�ul !
514
01:11:11,339 --> 01:11:14,939
Popor din Menfi ! Prizoniera Antea, cea
care l-a eliberat pe rebelul Maciste...
515
01:11:14,964 --> 01:11:20,464
Va fi sacrificat la apusul soarelui,
�n cinstea Zeului Focului.
516
01:11:23,979 --> 01:11:27,199
Antea, ea a fost cea care m-a eliberat.
Vino Arsinoe, trebuie s� o salv�m.
517
01:11:28,868 --> 01:11:32,888
Dar cum ? Nimeni nu a mai intrat
pe teritoriul oamenilor Yuri.
518
01:11:32,913 --> 01:11:34,913
Trebuie s� mergem.
Vino !
519
01:11:56,546 --> 01:11:58,188
Urmeaz�-m� la tab�ra mea
�i �mpreun� cu oamenii mei
520
01:11:58,189 --> 01:12:00,746
vom merge �n Str�mtoarea Cherem
�n ajutorul lui Ir�m..
521
01:12:00,770 --> 01:12:02,770
Eu voi merge �n pe�tera Zeului Focului.
522
01:12:35,250 --> 01:12:37,770
Maciste, opre�te-te. Te
�ndrep�i spre moarte.
523
01:12:46,573 --> 01:12:48,893
Cine e�ti tu, s� m� opre�ti ?
524
01:12:48,918 --> 01:12:53,018
Sunt cea care vrea s� te salveze, s� nu te
�ndrep�i spre fatalul Munte Fulger�tor.
525
01:12:55,085 --> 01:12:56,705
Ascult�-m�, te-am protejat mereu.
526
01:12:56,730 --> 01:12:59,930
Aceste bra�e te-au sus�inut
c�nd erai un copil.
527
01:13:00,862 --> 01:13:01,982
Yalis...
528
01:13:02,644 --> 01:13:03,664
Da, Yalis.
529
01:13:03,689 --> 01:13:05,689
Nu, nu e imposibil.
530
01:13:05,714 --> 01:13:09,414
Dac� s� m� salvezi pe mine trebuie s�-i las
s� moar� pe ceilal�i, renun�a vr�jitoareo.
531
01:13:09,439 --> 01:13:11,939
Nu Maciste. Nu-�i fie fric�.
532
01:13:12,064 --> 01:13:14,564
Niciodat� nu am f�cut a�a ceva pentru tine.
533
01:13:14,589 --> 01:13:18,589
�i-am ar�tat drumul, ca s� cazi
�n m�inile celui care te ur�te.
534
01:13:18,714 --> 01:13:22,014
Vei ajunge la timp, pe un
drum pe care doar eu �l �tiu.
535
01:13:22,339 --> 01:13:26,539
Mergi de-a lungul r�ului �i
ia-o pe drumul subteran.
536
01:13:26,864 --> 01:13:29,764
�n cele din urm� vei reu�i.
537
01:13:29,789 --> 01:13:31,543
La 30 de pa�i de tine va fi o piatr�,
d�-o la o parte.
538
01:13:31,544 --> 01:13:34,189
Aceea va fi intrarea
�n pe�tera mon�trilor.
539
01:13:34,314 --> 01:13:39,014
Dar fii atent, fere�te-te din calea
oamenilor Yuri. Sunt �ngrozitori.
540
01:13:40,139 --> 01:13:42,939
�i adu-�i aminte.
R�utatea Zeului Focului...
541
01:13:42,964 --> 01:13:47,364
Va �nceta doar dac� le vei rupe ambele
m�ini �i nu le vei c�dea vicitma.
542
01:13:48,348 --> 01:13:49,468
Mul�umesc, vr�jitoareo.
543
01:13:56,153 --> 01:13:57,273
Mult noroc !
544
01:14:04,937 --> 01:14:07,557
Fie c� Zeii s� te protejeze, Maciste.
545
01:17:27,481 --> 01:17:28,601
Fii binevenit�, Regina mea !
546
01:17:34,298 --> 01:17:37,518
Totul e preg�tit. ASsteptam ordinele tale.
547
01:17:41,901 --> 01:17:43,021
Nu..
548
01:17:46,348 --> 01:17:49,468
Nu, da�i-mi drumul ! Nu vreau, nu vreau !
Blestema�ilor !
549
01:17:57,573 --> 01:17:59,373
Pune�i-o �n�untru �n
pe�tera oamemnilor Yuri.
550
01:18:20,022 --> 01:18:21,142
Voi, urma�i-m�.
551
01:18:23,653 --> 01:18:24,773
Voi merge�i acolo.
552
01:18:24,798 --> 01:18:26,698
Voi merge�i acolo.
553
01:18:27,038 --> 01:18:29,058
C�nd se apropie lovi�i-l cu l�ncile.
554
01:18:33,264 --> 01:18:34,384
Ascunde�i-v� !
555
01:18:52,962 --> 01:18:55,282
Nu, ajutor, nu !
556
01:19:07,302 --> 01:19:08,702
Ajutor, salva�i-m� !
557
01:19:15,312 --> 01:19:16,432
Salva�i-m� !
558
01:19:25,442 --> 01:19:28,962
Atewntie Maciste, salveaz�-te de furia
oamenilor Yuri. Sunt �ngrozitori !
559
01:19:56,328 --> 01:19:57,948
Salva�i-m� !
560
01:20:13,898 --> 01:20:15,298
Ajutor...
561
01:21:03,827 --> 01:21:06,327
Maciste, salveaz�-m� !
562
01:23:31,135 --> 01:23:33,055
La Templu !
563
01:23:37,403 --> 01:23:39,123
Menfi, e liber !
564
01:24:05,937 --> 01:24:08,557
Spune Maciste ? Te-ai decis ?
Nu vrei s� r�m�i al�turi de mine ?
565
01:24:10,187 --> 01:24:12,107
��i mul�umesc Regele meu...
566
01:24:12,232 --> 01:24:14,232
Dar �tii c� destinul meu e c�utarea.
567
01:24:14,257 --> 01:24:16,257
Dar poate �ntr-o zi m� voi �ntoarce.
568
01:24:16,282 --> 01:24:19,382
�i adu-�i aminte: Condu cu
�n�elepciune �i cu dreptate.
569
01:24:19,407 --> 01:24:21,407
��i promit.
570
01:25:22,749 --> 01:25:27,169
Traducerea �n Lb. Romana: Cristian82.
571
01:25:27,194 --> 01:25:35,194
SF�R�IT.
572
01:25:36,305 --> 01:25:42,871
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org
52356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.