Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,116 --> 00:00:35,278
Saith Solomon in the Book,
2
00:00:35,494 --> 00:00:40,159
"Rise up, my love and come away.
For lo, the winter is past.
3
00:00:40,374 --> 00:00:42,286
"The flowers appear on the earth,
4
00:00:42,501 --> 00:00:45,710
"and the voice of the tourist
is heard in our land."
5
00:00:47,130 --> 00:00:51,295
Excuse me, ma'am, hi.
I have relatives in Italy.
6
00:00:51,510 --> 00:00:55,720
Now, if I eat all my meals with them
while we're there, can I apply for a refund?
7
00:00:57,266 --> 00:00:58,427
It's the same for everybody.
8
00:00:58,642 --> 00:01:02,852
Nine countries, 18 days.
$448.50. No refunds.
9
00:01:16,326 --> 00:01:19,410
Irma, we're only going for 18 days.
10
00:01:24,334 --> 00:01:29,671
Now, let's say that I hook up with
just one chick, just one in each country...
11
00:01:29,881 --> 00:01:32,294
Wow, I only hope I have enough stamina.
12
00:01:32,509 --> 00:01:36,253
Bert, baby, you don't even score
in this country.
13
00:01:36,471 --> 00:01:39,555
This is Europe, Steve.
Everybody scores in Europe!
14
00:01:44,563 --> 00:01:47,271
I don't understand. How can you blow
every penny you saved for years
15
00:01:47,482 --> 00:01:48,893
on one lousy trip to Europe?
16
00:01:49,109 --> 00:01:52,898
Because that's where I had the best
time of my life, World War II.
17
00:01:53,113 --> 00:01:54,113
Come on!
18
00:01:57,993 --> 00:02:01,157
Samantha, if I go with you,
we can be married in Europe.
19
00:02:01,371 --> 00:02:02,907
Maybe next trip.
20
00:02:03,123 --> 00:02:04,489
Always that maybe.
21
00:02:04,708 --> 00:02:06,870
Well, that's why I'm taking
this trip, George.
22
00:02:07,085 --> 00:02:08,121
To be sure.
23
00:02:22,017 --> 00:02:26,432
Shelly! That settles it.
You're coming to Europe with us.
24
00:02:43,038 --> 00:02:47,203
TWA Flight 700
now arriving, London from New York.
25
00:02:51,338 --> 00:02:57,005
If it's Tuesday this must be Belgium
26
00:02:57,761 --> 00:03:02,802
If it's Wednesday this must be Rome
27
00:03:04,184 --> 00:03:09,646
If it's Thursday this must be Montreux
28
00:03:10,649 --> 00:03:15,019
I fear I never wanna go home
29
00:03:16,238 --> 00:03:21,324
If this is London
why ain't it raining?
30
00:03:22,452 --> 00:03:27,447
The sun is shining
on St. Paul's dome
31
00:03:28,333 --> 00:03:33,954
If this is real,
then I must be dreaming
32
00:03:34,840 --> 00:03:41,804
Can't wait to tell
the folks back home
33
00:03:44,224 --> 00:03:48,844
Can't wait to tell
the folks back home
34
00:03:50,480 --> 00:03:55,191
If it's Tuesday this must be Belgium
35
00:03:56,737 --> 00:04:01,698
If it's Wednesday this must be Rome
36
00:04:03,160 --> 00:04:08,372
If it's Thursday this must be Montreux
37
00:04:09,416 --> 00:04:16,209
I fear I never wanna go home
38
00:04:18,967 --> 00:04:24,838
I fear I never wanna go home
39
00:04:42,657 --> 00:04:43,738
Five.
40
00:04:46,578 --> 00:04:47,785
Six.
41
00:04:49,664 --> 00:04:50,825
Seven.
42
00:04:54,294 --> 00:04:55,410
Eight.
43
00:05:08,767 --> 00:05:11,601
- What's up, love?
- Me.
44
00:05:11,812 --> 00:05:14,725
It's after 8:00 and I'm one hour late.
45
00:05:14,940 --> 00:05:18,433
My Americans are landing
at London Airport this very minute.
46
00:05:18,652 --> 00:05:20,609
My, we are in a flit, aren't we?
47
00:05:20,821 --> 00:05:22,357
Now, you don't know Yanks.
48
00:05:22,572 --> 00:05:25,280
When they drop out of the sky
wearing all that wash-and-wear,
49
00:05:25,492 --> 00:05:30,283
they want their tour guide standing
at attention and in full battle dress.
50
00:05:32,749 --> 00:05:34,456
Where are my socks?
51
00:05:36,127 --> 00:05:38,961
Here! Must you crawl all over me
like some great monkey?
52
00:05:39,172 --> 00:05:41,585
Now, you didn't mind
a few hours ago, did you?
53
00:05:41,800 --> 00:05:42,881
That was different.
54
00:05:43,093 --> 00:05:45,506
Indeed it was, and it was lovely.
55
00:05:45,720 --> 00:05:47,427
For me as well, love.
56
00:05:51,726 --> 00:05:54,844
Charlie, is it fun?
57
00:05:55,063 --> 00:05:56,975
I thought we'd just agreed that, eh?
58
00:05:57,190 --> 00:06:00,729
No, not that. Traveling around Europe
with all those people.
59
00:06:00,944 --> 00:06:02,185
It's not traveling.
60
00:06:02,404 --> 00:06:04,361
It's a mad dash
through nine bloody countries
61
00:06:04,573 --> 00:06:06,986
in 18 bloodier days, that's what it is.
62
00:06:07,200 --> 00:06:10,784
And I have to be mother and father,
63
00:06:11,162 --> 00:06:16,533
psychiatrist, a host, teacher, interpreter,
64
00:06:16,751 --> 00:06:20,244
peacemaker and joke-maker,
to a silly crowd of Americans
65
00:06:20,463 --> 00:06:24,924
identical to my last silly crowd
of Americans, and my next crowd.
66
00:06:25,135 --> 00:06:28,094
Well, they're like Chinese waiters,
you know.
67
00:06:30,932 --> 00:06:34,346
If you've seen one Yank tourist,
you've seen them all.
68
00:06:35,228 --> 00:06:38,517
How can he be an hour late?
Maybe we're in the wrong place.
69
00:06:38,732 --> 00:06:40,769
Maybe we're in the wrong country.
70
00:06:40,984 --> 00:06:44,694
Maybe one of us should contact someone
from World Wind Tours.
71
00:06:48,033 --> 00:06:49,399
Me, I guess.
72
00:07:03,256 --> 00:07:06,465
- Oh, are you the guide for the World...
- Oh, I'm sorry I'm late, love.
73
00:07:06,676 --> 00:07:09,919
Some cheeky traffic cop stopped us
and gave Marcel a bloody ticket.
74
00:07:10,138 --> 00:07:12,926
Looks like he was very sweet to you.
75
00:07:13,141 --> 00:07:16,509
That might very well be my wife's,
if I was married.
76
00:07:18,688 --> 00:07:20,475
I'm Charles Cartwright.
77
00:07:20,690 --> 00:07:23,023
Charlie to my little groups
from across the sea.
78
00:07:23,234 --> 00:07:25,351
And you are Miss...
79
00:07:25,570 --> 00:07:28,563
About to turn into an ugly American
right before your very eyes.
80
00:07:28,782 --> 00:07:30,148
Not possible.
81
00:07:32,243 --> 00:07:34,763
Ladies and gentlemen, I want to
make sure that nobody is missing
82
00:07:34,955 --> 00:07:37,447
before we start out
upon our great adventure.
83
00:07:38,667 --> 00:07:40,033
Mr. and Mrs. Harve Blakely.
84
00:07:40,251 --> 00:07:41,662
Oh, I'm here, but Irma's in the...
85
00:07:41,878 --> 00:07:44,086
- Mr. Jack Harmon.
- Yo!
86
00:07:44,297 --> 00:07:45,297
Mr. John Marino.
87
00:07:45,423 --> 00:07:47,210
Did you say John Marino?
I'm John Marino.
88
00:07:47,425 --> 00:07:48,836
Is Mr. and Mrs. Fred Ferguson here?
89
00:07:49,052 --> 00:07:51,169
Long enough to have
squatters rights, mister.
90
00:07:51,388 --> 00:07:54,552
Miss Shelly Ferguson?
Is Shelly Ferguson here?
91
00:07:54,766 --> 00:07:56,052
Boy, am I ever.
92
00:07:56,267 --> 00:07:58,224
- Mrs. Freda Gooding.
- Present.
93
00:07:58,436 --> 00:07:59,802
Mr. Bert Greenfield.
94
00:08:00,021 --> 00:08:03,230
Bert Greenfield.
Oh, oh, here. Who wants me?
95
00:08:03,441 --> 00:08:06,309
- Mrs. Jenny Grant.
- Here and ready to go!
96
00:08:06,528 --> 00:08:10,147
- Mr. Harry Dix.
- What? Oh, here.
97
00:08:10,365 --> 00:08:12,402
- Sam Perkins.
- That's Samantha.
98
00:08:12,617 --> 00:08:15,655
Oh, I'm sorry, they've abbreviated it here.
Is that Miss or Mrs.?
99
00:08:15,870 --> 00:08:18,658
- Miss.
- Which is as good as a mile, eh?
100
00:08:18,873 --> 00:08:20,830
- And Miss Charlene Kane.
- Here.
101
00:08:21,042 --> 00:08:22,042
Oh, here's Irma.
102
00:08:22,127 --> 00:08:24,414
It took me 10 minutes to figure out
what WC means.
103
00:08:24,629 --> 00:08:26,120
Congratulations.
104
00:08:26,339 --> 00:08:29,673
World Wind Tour Number 225,
all present and correct!
105
00:08:29,884 --> 00:08:30,884
Avanti!
106
00:08:31,011 --> 00:08:32,502
Let's move out!
107
00:08:35,974 --> 00:08:39,263
Ladies and gentlemen, this will be,
for the next three weeks,
108
00:08:39,477 --> 00:08:41,719
your home sweet home
away from home sweet home,
109
00:08:41,938 --> 00:08:43,930
complete with all comforts of same.
110
00:08:44,149 --> 00:08:48,018
Reclining seats, which we will alternate so
that everyone gets a turn at the windows.
111
00:08:48,236 --> 00:08:50,023
Rather like a game of musical chairs.
112
00:08:50,238 --> 00:08:53,356
Oh, and speaking of music,
we have music to fit not only the mood,
113
00:08:53,575 --> 00:08:56,238
but whatever country we happen to be in.
114
00:09:03,752 --> 00:09:06,165
It's so, sort of, foreign looking.
115
00:09:07,589 --> 00:09:10,252
Yup,
there's nothing like it back home.
116
00:09:18,767 --> 00:09:21,475
Would you all gather round me, please?
117
00:09:24,898 --> 00:09:27,231
I will now distribute your room keys.
118
00:09:27,442 --> 00:09:30,981
Mr. Harry Dix, room 405.
119
00:09:31,196 --> 00:09:32,196
Mrs. Jenny Grant.
120
00:09:36,910 --> 00:09:38,276
Irma?
121
00:09:41,998 --> 00:09:45,412
I don't think the 10 rolls
you brought will be enough.
122
00:10:33,883 --> 00:10:36,671
I'm telling you, Fred, it is not a planter.
123
00:10:38,096 --> 00:10:40,133
Too high for a footbath.
124
00:10:40,348 --> 00:10:42,465
Is it bigger than a bread box?
125
00:10:49,524 --> 00:10:53,359
With a mind like yours,
is it any wonder she's growing up wild?
126
00:10:54,112 --> 00:10:56,069
"Dear guys,
127
00:10:56,281 --> 00:11:01,652
"you should see the wild English chick
I'm sitting with right now.
128
00:11:05,331 --> 00:11:08,324
"Words can't even begin to describe her.
129
00:11:11,004 --> 00:11:12,996
"You wanted pictures of the victims?
130
00:11:13,214 --> 00:11:16,457
"Well, here's the mini-hoo-ha
I'll never forget.
131
00:11:17,719 --> 00:11:22,009
"England is great. The weather
hasn't cleared up yet, but my skin has."
132
00:11:30,398 --> 00:11:32,310
And now, for your sightseeing pleasure,
133
00:11:32,525 --> 00:11:34,517
World Wind Tours is happy to present
134
00:11:34,736 --> 00:11:38,195
2,000 years of British history
in one afternoon,
135
00:11:38,406 --> 00:11:41,570
so try not to nap, folks,
you could miss a century.
136
00:11:41,784 --> 00:11:44,777
Our first stop,
the historic Tower of London.
137
00:11:44,996 --> 00:11:48,831
Here, you're in the presence of one of
history's greatest marital tragedies.
138
00:11:49,042 --> 00:11:53,002
On this very spot, Henry VIII had not one
but two of his six wives executed.
139
00:11:53,213 --> 00:11:55,125
What did those two wives ever do to him?
140
00:11:55,340 --> 00:11:57,332
They suggested a World Wind Tour.
141
00:12:01,262 --> 00:12:04,471
Passing on our right
is a troop of Her Majesty's Horse Guards.
142
00:12:04,682 --> 00:12:06,298
That's where our foreign aid goes!
143
00:12:06,517 --> 00:12:08,850
To some, this pageantry
may seem extravagant,
144
00:12:09,062 --> 00:12:11,270
but it's an eternal symbol of British glory.
145
00:12:11,481 --> 00:12:13,518
Do you realize
what a horse eats every day?
146
00:12:13,733 --> 00:12:16,441
Mr. Ferguson, you're a hopeless romantic.
147
00:12:19,989 --> 00:12:23,653
And now, the most vital
attraction on any tour of London,
148
00:12:23,868 --> 00:12:27,908
a stop at that elegant, understated
repository of British tradition,
149
00:12:28,122 --> 00:12:29,579
Carnaby Street.
150
00:12:50,395 --> 00:12:54,184
Edna, this is no place
for any daughter of mine.
151
00:12:54,399 --> 00:12:58,734
Daddy it's the first place I've been today
that isn't 270 trillion years old!
152
00:12:58,945 --> 00:13:00,436
But look at this place.
153
00:13:00,655 --> 00:13:03,022
Look at the people.
154
00:13:03,241 --> 00:13:04,652
Look at the clothes.
155
00:13:04,867 --> 00:13:07,610
And our cute, cool and kooky number.
156
00:13:07,829 --> 00:13:09,695
Oh, wow, is that ever in.
157
00:13:09,914 --> 00:13:11,997
No, Shelly, it is definitely out.
158
00:13:12,208 --> 00:13:13,208
Don't you like it, sir?
159
00:13:13,376 --> 00:13:17,746
Well, on you, I love it.
On her, over my dead body!
160
00:13:17,964 --> 00:13:19,455
We haven't lost a father yet.
161
00:13:19,674 --> 00:13:21,085
Well, you're losing one now.
162
00:13:23,845 --> 00:13:25,802
And now, as our final treat of the day,
163
00:13:26,014 --> 00:13:28,494
for that moment of British culture
you've all been waiting for,
164
00:13:28,558 --> 00:13:30,198
I'll leave you in the capable hands of...
165
00:13:30,310 --> 00:13:33,724
Mrs. Featherstone is my name
and I am your special guide
166
00:13:33,938 --> 00:13:38,774
for this very special place,
the Victoria and Albert Museum. Hello.
167
00:13:38,985 --> 00:13:41,147
Now then, before we proceed,
168
00:13:41,362 --> 00:13:44,855
I must caution you
to keep together throughout our browse.
169
00:13:45,074 --> 00:13:49,193
That is why I carry this.
Your stars and stripes forever, hmm?
170
00:13:49,412 --> 00:13:53,577
So, wherever you are in there,
when my little flag goes up,
171
00:13:53,791 --> 00:13:57,159
you must rally round
as your own song instructs.
172
00:13:57,378 --> 00:14:01,497
Very well, then.
All together now, shall we? Rally!
173
00:14:01,716 --> 00:14:03,753
I'll get you for this, Edna.
174
00:14:05,011 --> 00:14:08,470
And here we have a prime example
175
00:14:08,681 --> 00:14:12,516
of mid-19th century canine statuary.
And this...
176
00:14:12,727 --> 00:14:13,727
...made of marble.
177
00:14:13,770 --> 00:14:16,353
And this double canopied bedstead,
believe it or not,
178
00:14:16,731 --> 00:14:20,395
is made of papier-mâché with lacquered...
179
00:14:20,610 --> 00:14:25,571
We have here a 15th-century
Italian whale head.
180
00:14:25,782 --> 00:14:31,403
As I like to say at this particular spot,
well, well, well.
181
00:14:34,499 --> 00:14:35,785
Rally!
182
00:14:36,000 --> 00:14:40,085
No matter how long
it takes, Edna, I'll get you for this.
183
00:14:44,133 --> 00:14:46,591
- Sore leg, Harve?
- No.
184
00:14:46,803 --> 00:14:50,422
Imagine, we saw all of England
in just one day.
185
00:14:50,640 --> 00:14:54,133
One more day like this
and I'll kill myself.
186
00:15:02,819 --> 00:15:08,281
While I check my messages, why don't you
go upstairs and get yourself into...
187
00:15:08,491 --> 00:15:11,655
Well, out of all that fantastic...
188
00:15:11,869 --> 00:15:13,861
- Oh, Charlie.
- What?
189
00:15:14,080 --> 00:15:16,663
- Want an early morning call, love?
- Oh, definitely not!
190
00:15:16,874 --> 00:15:19,742
Early morning calls
are for people who sleep.
191
00:15:29,095 --> 00:15:30,586
Mr. Cartwright.
192
00:15:31,472 --> 00:15:32,804
Miss Sam.
193
00:15:34,684 --> 00:15:38,644
- What are all you ladies doing here?
- Waiting for you, Charlie, my boy.
194
00:15:38,855 --> 00:15:39,855
Me? Whatever for?
195
00:15:39,981 --> 00:15:43,440
London by night. It's right here,
in the World Wind Tour brochure,
196
00:15:43,651 --> 00:15:46,894
under "First Day's Activities, Night."
197
00:15:47,113 --> 00:15:50,197
Piccadilly Circus, Soho
and a typical old English pub.
198
00:15:50,408 --> 00:15:54,402
Well, ladies, I've been guiding tours
for six years now, and nobody's ever wanted this.
199
00:15:54,620 --> 00:15:58,113
Well, what with the time difference
and the first day's sightseeing,
200
00:15:58,332 --> 00:16:00,574
well, you must be all exhausted.
201
00:16:01,836 --> 00:16:02,872
No?
202
00:16:06,257 --> 00:16:09,921
London by Night tour, avanti.
203
00:16:21,856 --> 00:16:24,064
- Now, this is more like it!
- Like what?
204
00:16:24,275 --> 00:16:27,859
The London I'd hoped to see. People, not...
205
00:16:28,070 --> 00:16:30,027
Come along. Over here, Ron.
206
00:16:39,832 --> 00:16:41,824
Fire. When ready, Gridley.
207
00:16:44,295 --> 00:16:45,456
Bingo!
208
00:16:46,964 --> 00:16:49,627
That's a bit better, isn't it, eh?
209
00:16:49,842 --> 00:16:51,708
Now, you were telling me?
210
00:16:54,597 --> 00:16:55,633
Nothing, really.
211
00:16:55,848 --> 00:16:59,683
It's just that for the first time, I don't feel
like a typical American tourist, that's all.
212
00:16:59,894 --> 00:17:04,434
Well, you're not typical, Miss Sam.
I knew that the first moment I saw you.
213
00:17:04,649 --> 00:17:06,060
Really?
214
00:17:06,651 --> 00:17:10,144
What would you say? That I'm...
What? Intelligent?
215
00:17:10,363 --> 00:17:11,604
Oh, very.
216
00:17:12,406 --> 00:17:14,614
And not bad looking, perhaps?
217
00:17:14,825 --> 00:17:17,909
As a matter of fact, you are a smasher.
218
00:17:18,120 --> 00:17:21,329
And I have six beautiful toes
on my right foot.
219
00:17:21,541 --> 00:17:25,455
Indeed you do.
And you're having a go at me, aren't you?
220
00:17:25,670 --> 00:17:27,206
Yes, I guess I was.
221
00:17:27,421 --> 00:17:30,414
You see, you prove my point.
You're not typical.
222
00:17:34,136 --> 00:17:35,297
Banger?
223
00:17:37,640 --> 00:17:42,476
Steady, Miss Sam. That's what sausages
are called over here, bangers.
224
00:17:42,687 --> 00:17:44,895
No, thanks, Ron. Oh, excuse me.
225
00:17:45,898 --> 00:17:48,231
This
226
00:17:48,442 --> 00:17:51,810
is the old Indian
227
00:17:55,032 --> 00:17:56,318
beer trick.
228
00:18:00,246 --> 00:18:02,533
Well, you are a very talented man.
229
00:18:02,748 --> 00:18:07,288
Oh, yes. I shall write my novel this way.
If it doesn't sell, down the hatch.
230
00:18:10,840 --> 00:18:13,958
You know,
when this caper started tonight,
231
00:18:14,176 --> 00:18:16,884
I wasn't too happy about it,
but now my feelings have changed.
232
00:18:17,096 --> 00:18:18,303
Well, you've changed them.
233
00:18:18,514 --> 00:18:20,756
- Mr. Cartwright...
- Please, Charlie.
234
00:18:22,727 --> 00:18:28,268
Charlie. Look, my time in Europe
is very limited.
235
00:18:28,482 --> 00:18:33,352
I want to see things, take home
experiences and memories, and that's all.
236
00:18:33,571 --> 00:18:36,484
Well, if it's experiences
and memories you're after,
237
00:18:36,699 --> 00:18:39,019
it's Lieutenant Charles Cartwright
reporting for duty, sir!
238
00:18:39,201 --> 00:18:40,988
- Charming! Bloody charming!
- Dot!
239
00:18:41,203 --> 00:18:43,365
Got tired of waiting, love,
so I rang up Peter.
240
00:18:43,581 --> 00:18:45,368
- You know Peter Wiggins.
- Hello, all.
241
00:18:45,583 --> 00:18:47,700
He came round to collect me. Here we are.
242
00:18:47,918 --> 00:18:50,126
Well, the London by Night tour
is just about over, so...
243
00:18:50,338 --> 00:18:53,297
Oh, don't forget to leave
an early morning call, love.
244
00:18:53,507 --> 00:18:54,839
- God bless.
- Goodbye, all.
245
00:18:55,051 --> 00:18:57,088
But, Dot! Wait!
246
00:19:00,931 --> 00:19:02,138
Couldn't care less!
247
00:19:02,350 --> 00:19:05,718
I've ruined your evening.
248
00:19:05,936 --> 00:19:07,552
But you could save it, you know.
249
00:19:07,772 --> 00:19:09,583
The night's early,
and the hotel is just around the...
250
00:19:09,607 --> 00:19:12,896
- Oh, do me a favor, Charlie.
- Anything!
251
00:19:13,110 --> 00:19:14,897
Take no for an answer.
252
00:19:23,245 --> 00:19:25,202
Dames en heren,
253
00:19:25,414 --> 00:19:29,078
because it has more
than 50 canals and 550 bridges,
254
00:19:29,293 --> 00:19:32,877
Amsterdam is often referred to
as the Venice of the north.
255
00:19:33,089 --> 00:19:37,754
This tiny country of Holland is famous for
Rembrandt, the tulip, the Edam cheese.
256
00:19:37,968 --> 00:19:41,928
Also for van Gogh, Dutch chocolate,
Dutch beer, Dutch Cleanser,
257
00:19:42,139 --> 00:19:46,850
the Dutch treat, the Dutch door, the Dutch
uncle. In fact, folks, you're in Dutch.
258
00:20:04,036 --> 00:20:07,780
Play your cards right, Miss Sam,
and I have an extra special treat for you.
259
00:20:08,457 --> 00:20:09,993
Dirty postcards?
260
00:20:11,711 --> 00:20:13,327
Dutch chocolates.
261
00:20:26,726 --> 00:20:28,161
And now that we're on the Continent,
262
00:20:28,185 --> 00:20:30,427
you will be awakened every morning
at 6:00 a.m.
263
00:20:30,646 --> 00:20:31,682
6:00 a.m.?
264
00:20:31,897 --> 00:20:34,981
I'm sorry, it's the only way we can keep
anywhere near our schedule.
265
00:20:35,192 --> 00:20:37,684
And luggage must be packed
and placed outside the doors by 7:00
266
00:20:37,903 --> 00:20:40,737
so that it can be collected
and placed on the bus by departure time,
267
00:20:40,948 --> 00:20:42,814
8:00 a.m. sharp.
268
00:20:44,118 --> 00:20:47,907
Back home I don't even get up till 8:00,
and that's when I'm working.
269
00:20:48,122 --> 00:20:49,909
Is "windmill" one word or two?
270
00:20:50,124 --> 00:20:52,484
Since we're running a trifle late,
when we get to Amsterdam,
271
00:20:52,626 --> 00:20:54,788
we will have a mere 55 minutes
to get to our rooms,
272
00:20:55,004 --> 00:20:56,648
get our luggage delivered
and get our lunch
273
00:20:56,672 --> 00:20:59,460
before we visit
the Alkmaar Cheese Market,
274
00:20:59,675 --> 00:21:01,291
where once each week
in the town square
275
00:21:01,510 --> 00:21:04,378
there's an auction of Gouda cheeses
and Edam cheeses,
276
00:21:04,597 --> 00:21:06,930
and pretty Gouda Edam cheeses they are.
277
00:21:07,141 --> 00:21:10,225
Boy, how does he keep coming up
with all those jokes?
278
00:21:10,436 --> 00:21:12,519
Guts, sheer guts!
279
00:21:12,730 --> 00:21:14,016
Dutch cheese.
280
00:21:14,231 --> 00:21:15,938
What's wrong
with American cheese?
281
00:21:16,150 --> 00:21:17,753
Well, that we can get
in America.
282
00:21:17,777 --> 00:21:20,861
If we hurry,
we can get a plane back tonight.
283
00:21:21,071 --> 00:21:25,156
Listen, I'm just as much an
American tourist as any of these people.
284
00:21:30,873 --> 00:21:35,459
Thanks. I've been hitting that free sample
line five, six times a day.
285
00:21:35,669 --> 00:21:37,160
You must love cheese.
286
00:21:37,379 --> 00:21:38,961
I hate starving.
287
00:21:39,173 --> 00:21:41,290
Edna, Shelly's talking to someone.
288
00:21:41,509 --> 00:21:44,047
Whoever he is,
she'll be in Brussels tomorrow.
289
00:21:45,763 --> 00:21:49,256
And I've been here about a week talking
to this Dutch group at the University.
290
00:21:49,475 --> 00:21:52,593
We want them to represent Holland
at a demonstration in Rome.
291
00:21:52,812 --> 00:21:54,599
Are you going to lead a riot, or something?
292
00:21:54,814 --> 00:21:58,558
Not exactly.
My bag is picket signs and recruiting.
293
00:21:58,776 --> 00:21:59,856
Where you headed from here?
294
00:21:59,902 --> 00:22:03,771
Back to the bus.
The smell of this cheese is doing me in.
295
00:22:03,989 --> 00:22:06,229
You go ahead.
I'll bring a free sample to you on the bus.
296
00:22:06,408 --> 00:22:08,570
Do me a favor. Don't.
297
00:22:10,538 --> 00:22:15,033
18 days locked in a bus with those people?
It's, like, sick! What for?
298
00:22:15,751 --> 00:22:19,119
Oh, my father was afraid that me
and my boyfriend were about to make it.
299
00:22:19,338 --> 00:22:22,456
You know.
Anyway, my boyfriend was too scared.
300
00:22:22,675 --> 00:22:25,463
- Of sex?
- Of my father.
301
00:22:25,678 --> 00:22:30,548
That's interesting. I guess virginity is still
a big hang-up in the smaller towns.
302
00:22:30,766 --> 00:22:34,305
Charlotte, North Carolina is not
one of the smaller towns.
303
00:22:37,648 --> 00:22:41,733
I like you. You've got local pride.
You're ethnic.
304
00:22:41,944 --> 00:22:44,402
I am? What is it?
305
00:22:44,613 --> 00:22:48,197
Very nice. Okay, one more.
306
00:22:48,409 --> 00:22:49,616
Yeah, good.
307
00:22:54,081 --> 00:22:56,789
Let me just... Nice.
308
00:22:59,044 --> 00:23:01,582
Now one second,
I wanna try to get a little more...
309
00:23:02,631 --> 00:23:05,669
Dear wise guys, second country,
second girl.
310
00:23:05,843 --> 00:23:07,505
Batting a thousand.
311
00:23:10,431 --> 00:23:12,047
That's kind of cute.
312
00:23:13,601 --> 00:23:17,265
- Are you a Communist?
- No. University of Pennsylvania.
313
00:23:18,731 --> 00:23:20,973
I thought you were sort of mature.
314
00:23:21,191 --> 00:23:23,148
Well, look, I'll see you along the way.
315
00:23:23,360 --> 00:23:24,942
Really? You mean it?
316
00:23:25,154 --> 00:23:26,861
Keep the faith, baby.
317
00:24:04,318 --> 00:24:07,982
- You're sure it will be all right, Charlie?
- Oh, I'm sure it will be perfect.
318
00:24:08,197 --> 00:24:10,037
And your tourists
will not come back this time?
319
00:24:10,240 --> 00:24:13,483
I've got them so over-scheduled,
they may never come back.
320
00:24:13,702 --> 00:24:15,614
First, the cheese market.
321
00:24:15,829 --> 00:24:16,910
Then the Rijksmuseum.
322
00:24:17,122 --> 00:24:19,660
That's at least an hour for them to see
all those Rembrandts,
323
00:24:19,875 --> 00:24:22,117
- Franz Halses and Vermeers, ja?
- Ja.
324
00:24:22,336 --> 00:24:25,374
And after the diamond-cutting factory,
the Heineken brewery, ja?
325
00:24:25,589 --> 00:24:26,589
- Ja.
- Then after...
326
00:24:27,716 --> 00:24:29,878
Steady. That'll be the champagne.
327
00:24:33,055 --> 00:24:36,639
Irma Blakely has disappeared
on a Japanese bus.
328
00:24:36,850 --> 00:24:38,887
And I may commit hara-kari.
329
00:24:39,561 --> 00:24:43,726
Ja, from Tokyo!
They stayed right in this hotel last night.
330
00:24:44,274 --> 00:24:47,563
- They even had your rooms.
- Now they have my wife!
331
00:24:47,778 --> 00:24:50,361
Here it is. Banzai Tours Number 33.
332
00:24:50,572 --> 00:24:52,772
Didn't I tell you,
you'd get her back in no time at all?
333
00:24:52,866 --> 00:24:54,653
- You don't know Irma!
- Mr. Blakely...
334
00:24:54,868 --> 00:24:56,404
By placing this overlay map
335
00:24:56,620 --> 00:25:00,239
of the Banzai itinerary
over our own World Wind itinerary,
336
00:25:00,457 --> 00:25:03,200
we readily see that the two tours
criss-cross here in Rome
337
00:25:03,419 --> 00:25:05,379
here in Zurich
and right there again in Wiesbaden.
338
00:25:06,630 --> 00:25:08,233
Yeah, but you don't understand.
See, Irma's always...
339
00:25:08,257 --> 00:25:10,977
Thursday morning we take the Rhine
Steamer to Wiesbaden from Koblenz.
340
00:25:11,176 --> 00:25:12,216
And by Thursday afternoon,
341
00:25:12,261 --> 00:25:15,675
you and your dear wife
will never know she's been away.
342
00:25:17,641 --> 00:25:19,428
I want to phone her. Where is she now?
343
00:25:19,643 --> 00:25:20,804
Hamburg.
344
00:25:29,778 --> 00:25:32,361
Koblenz to Wiesbaden. Thursday morning.
345
00:25:41,540 --> 00:25:43,247
- Wait! Elsa!
- Hilda!
346
00:25:46,712 --> 00:25:47,919
Miss Sam.
347
00:25:49,840 --> 00:25:53,049
Well, you must admit, I do have a talent
for barging in on you at the wrong time.
348
00:25:53,260 --> 00:25:55,217
Yes, you're getting very good at that.
349
00:25:55,429 --> 00:25:57,389
Well, you do give me plenty of chance
to practice.
350
00:25:57,514 --> 00:26:00,848
These stops are officially called lay-overs,
you know.
351
00:26:01,727 --> 00:26:03,087
How do you keep track of them all?
352
00:26:03,145 --> 00:26:06,332
I mean, do you have a map of Europe up
in your room with little pins stuck in it?
353
00:26:06,356 --> 00:26:10,191
Now why didn't I think of that?
You Yanks have a genius for organization.
354
00:26:10,402 --> 00:26:14,737
Well, I just wanted to apologize
for spoiling your afternoon, that's all.
355
00:26:14,948 --> 00:26:17,361
Well, you could apologize
over a glass of champagne.
356
00:26:17,576 --> 00:26:20,614
- I mean, they'd never refund my money.
- Oh, what a pity!
357
00:26:20,829 --> 00:26:22,661
It's not a bad little wine.
358
00:26:22,873 --> 00:26:26,116
It's not the year I ordered,
but then it never is. How about it?
359
00:26:26,335 --> 00:26:29,203
- No, thank you.
- Cup of tea?
360
00:26:29,421 --> 00:26:32,789
Oh, Charlie,
you really are perfect.
361
00:26:33,008 --> 00:26:36,376
From champagne to tea!
Now, that is brilliant footwork.
362
00:26:40,265 --> 00:26:42,848
- Is anybody studying you?
- Studying me?
363
00:26:43,060 --> 00:26:46,269
The Rockefeller Foundation or Ford
might give you a grant.
364
00:26:46,480 --> 00:26:48,267
You mean I could get money, too?
365
00:26:48,482 --> 00:26:50,895
Well, you'd have to start
by keeping a record.
366
00:26:51,110 --> 00:26:53,944
I don't have to. You are!
367
00:27:09,294 --> 00:27:10,626
Hello, Irma?
368
00:27:10,838 --> 00:27:12,921
It's 6:00, sir.
369
00:27:13,132 --> 00:27:16,591
Listen, Operator, I still haven't completed
my call to...
370
00:27:18,679 --> 00:27:19,679
Banzai.
371
00:27:24,977 --> 00:27:26,388
What the hell's wrong now?
372
00:27:26,603 --> 00:27:27,889
It's 6:00.
373
00:27:39,741 --> 00:27:40,741
Harmon here.
374
00:27:40,909 --> 00:27:42,366
It's 6:00.
375
00:27:42,911 --> 00:27:45,779
0600 hours, check! Over and out.
376
00:27:45,998 --> 00:27:49,457
Chow in one hour, paisan.
Drop your clocks and grab your socks.
377
00:27:52,462 --> 00:27:54,749
I don't think my socks will be dry
in an hour.
378
00:27:57,759 --> 00:27:58,759
Yes?
379
00:27:58,844 --> 00:28:00,255
It's 6:00, sir.
380
00:28:00,470 --> 00:28:04,840
It's 6:00? Oh, thanks very much. Goodbye.
381
00:28:24,036 --> 00:28:25,823
Eleven, good morning.
382
00:28:26,038 --> 00:28:27,745
Twelve, good morning.
383
00:28:27,956 --> 00:28:29,913
Thirteen, good morning.
384
00:28:30,667 --> 00:28:32,624
Fourteen, good morning.
385
00:28:33,253 --> 00:28:35,085
Fifteen, good morning.
386
00:28:35,881 --> 00:28:37,964
Sixteen, good morning, Miss Sam.
Sleep well?
387
00:28:38,175 --> 00:28:40,212
- Fine, thank you. And you?
- Alone, thank you.
388
00:28:40,427 --> 00:28:42,089
Seventeen, good morning.
389
00:28:42,304 --> 00:28:43,420
Eighteen, good morning.
390
00:28:43,639 --> 00:28:45,380
All present and correct.
391
00:28:45,599 --> 00:28:46,840
Avanti!
392
00:28:55,234 --> 00:28:58,227
What I wouldn't give to hear
the three most beautiful words
393
00:28:58,445 --> 00:29:01,654
in the English language,
"Yankee go home."
394
00:29:13,418 --> 00:29:16,252
I'll take a wild guess. Belgian chocolate.
395
00:29:17,756 --> 00:29:19,372
- French postcards.
- Ooh!
396
00:29:25,764 --> 00:29:29,508
Yeah, yeah, the old place
hasn't changed a bit,
397
00:29:29,726 --> 00:29:32,969
since we come barreling
through here in '45.
398
00:29:33,188 --> 00:29:35,020
You wanna change seats with me?
399
00:29:35,232 --> 00:29:37,224
That's the reason
I took this particular tour.
400
00:29:37,442 --> 00:29:39,729
This hits the same spots I hit
during the war.
401
00:29:39,945 --> 00:29:42,813
Look, you can have my seat.
Really, I don't mind.
402
00:29:43,031 --> 00:29:46,615
The seat's wasted on me.
You see, I wasn't in World War II.
403
00:29:47,077 --> 00:29:48,318
At all?
404
00:29:48,954 --> 00:29:50,365
I'm sorry.
405
00:29:50,998 --> 00:29:54,287
Is that because you got relatives in Italy?
406
00:29:54,876 --> 00:29:58,916
No, it's just they weren't drafting
seven-year-old boys.
407
00:30:00,799 --> 00:30:03,879
Before we arrive in Brussels, perhaps the
most important thing you should know
408
00:30:04,011 --> 00:30:07,095
is that we have so little time
after we get there.
409
00:30:07,306 --> 00:30:08,922
So after we have a quick bite of lunch,
410
00:30:09,141 --> 00:30:11,679
we have to squeeze in such wonders
as the Atomium,
411
00:30:11,893 --> 00:30:14,385
symbol of the 1958 Brussels World Fair.
412
00:30:14,604 --> 00:30:16,721
What the hell is it
supposed to be, anyway?
413
00:30:16,940 --> 00:30:19,853
I don't know, but it looks
like something dirty to me.
414
00:30:20,068 --> 00:30:22,151
Looks like a giant Tinkertoy to me.
415
00:30:22,362 --> 00:30:25,025
Looks like another dull afternoon to me.
416
00:30:25,240 --> 00:30:27,573
Irma would have loved this!
417
00:30:27,784 --> 00:30:31,494
How'd you like to pay a plumber
12 bucks an hour to fix that, huh?
418
00:30:32,414 --> 00:30:35,953
And would any of you want to
miss the world famous Manneken Pis?
419
00:30:36,168 --> 00:30:38,168
I thought it would be
much bigger than that.
420
00:30:38,211 --> 00:30:40,328
Well, he's just a little boy.
421
00:30:42,049 --> 00:30:45,463
Where's Shelly?
Does Shelly have to see a thing like that?
422
00:30:45,677 --> 00:30:47,043
Yes, oh, yes!
423
00:30:47,262 --> 00:30:49,182
We can only spare
an hour for you ladies
424
00:30:49,222 --> 00:30:51,259
to buy some exquisite
Belgian lace.
425
00:30:51,475 --> 00:30:52,475
I don't know.
426
00:30:52,559 --> 00:30:56,553
I know a shop where the mention of
my name will get you the best buy in town.
427
00:30:56,772 --> 00:30:59,059
I'm telling you, Miss Perkins,
that blouse is you.
428
00:30:59,274 --> 00:31:01,732
A little too much of me, I'm afraid.
429
00:31:01,943 --> 00:31:04,686
Above all, we must visit
that remarkable antique square
430
00:31:04,905 --> 00:31:08,364
in the center of bustling Brussels,
the Grand Place.
431
00:31:08,575 --> 00:31:11,158
What's so grand
about this place?
432
00:31:11,370 --> 00:31:14,579
Take away the gold
and what have you got? Tenements.
433
00:31:15,874 --> 00:31:19,834
The Grand Place should really be seen at
night to appreciate its true magnificence.
434
00:31:20,045 --> 00:31:21,206
Why don't we see it at night?
435
00:31:21,421 --> 00:31:23,775
Because we have to sleep,
since tomorrow morning at 6:00 a.m.,
436
00:31:23,799 --> 00:31:24,799
we are on the move again
437
00:31:25,133 --> 00:31:28,092
and heading for our first stop,
Bastogne,
438
00:31:28,303 --> 00:31:30,590
where a monument marks the place
your American troops
439
00:31:30,806 --> 00:31:35,517
fought so gallantly and courageously
in one of the key battles of World War II.
440
00:31:38,939 --> 00:31:42,899
It was right here that we won
the Battle of the Bulge.
441
00:31:45,278 --> 00:31:48,396
Hey, now, you see down there,
where that couple is?
442
00:31:48,615 --> 00:31:51,278
Now, that was a German strongpoint.
Come here.
443
00:31:55,414 --> 00:31:57,576
After they thought their barrage
had softened us up,
444
00:31:57,791 --> 00:32:00,955
then they moved in with their tanks.
Now, what did we do?
445
00:32:01,169 --> 00:32:03,252
Moved in with our tanks.
446
00:32:03,463 --> 00:32:04,463
Right, right, all right.
447
00:32:07,843 --> 00:32:08,959
We started down the hill.
448
00:32:11,263 --> 00:32:12,674
Every gun blazing.
449
00:32:14,266 --> 00:32:16,178
We had to push 'em back
or we were dead!
450
00:32:23,066 --> 00:32:25,228
And then the Germans retreated.
451
00:32:38,832 --> 00:32:41,074
Luxembourg.
For most American tourists,
452
00:32:41,293 --> 00:32:45,253
this tiny duchy exists mainly
as a lunch stop between Belgium and Germany.
453
00:32:45,464 --> 00:32:48,628
Matter of fact I heard some women
from Kentucky call this Luncheonburg.
454
00:32:49,092 --> 00:32:51,459
How come the American Express Tour
gets salad and we don't?
455
00:32:51,678 --> 00:32:53,670
Well, they're deluxe.
We're only first class.
456
00:32:53,889 --> 00:32:56,569
I just met a fellow from the Cook's Tour.
They had steak last night.
457
00:32:56,725 --> 00:32:59,638
They got their own private john,
right on the bus, with free Kleenex.
458
00:32:59,853 --> 00:33:02,373
I don't see anything on this menu
except things like hamburgers,
459
00:33:02,481 --> 00:33:03,749
frankfurters and
American cheese sandwiches.
460
00:33:03,773 --> 00:33:05,084
That'll do me fine. I'll have a hamburger.
461
00:33:05,108 --> 00:33:07,600
- How do you spell Luxembourg?
- Luxembourg, L-U-X...
462
00:33:07,819 --> 00:33:09,299
So will she. Well done. Shelly?
463
00:33:09,404 --> 00:33:12,067
I am so car sick from that bus
that I am sick.
464
00:33:12,282 --> 00:33:13,282
L-U-X...
465
00:33:13,492 --> 00:33:15,358
Make that three hamburgers, I'll eat hers.
466
00:33:15,535 --> 00:33:17,697
- E-M...
- I'm on a diet. Could I have salad?
467
00:33:17,913 --> 00:33:18,913
No substitutions, madam.
468
00:33:19,080 --> 00:33:21,663
Make it four hamburgers.
It was a crash diet anyway.
469
00:33:21,875 --> 00:33:23,115
I'll have four hamburgers, too.
470
00:33:23,168 --> 00:33:25,706
- That's extra, sir.
- Don't mind him. He's always joking.
471
00:33:25,921 --> 00:33:27,958
- Excuse me, where was I?
- L-U-X-E-M...
472
00:33:28,173 --> 00:33:29,630
- S.O.S.
- S-O-S...
473
00:33:29,841 --> 00:33:33,334
No, Mrs. Ferguson, don't write that down.
That's what I'm ordering, S.O.S.
474
00:33:33,553 --> 00:33:36,216
That's chipped beef on toast.
I got to like it in the Army.
475
00:33:36,431 --> 00:33:38,923
- L-U-X-E-M...
- Why not? S.O.S. for me, too.
476
00:33:39,142 --> 00:33:41,022
Listen, folks,
it's none of my business, really,
477
00:33:41,061 --> 00:33:44,020
but don't you think we should at least
try some of the local delicacies?
478
00:33:44,231 --> 00:33:45,750
- I'm game.
- Something like what?
479
00:33:45,774 --> 00:33:47,561
- B-O-U-R-G.
- Well, I don't know.
480
00:33:47,776 --> 00:33:49,392
What's the specialty of the house?
481
00:33:49,611 --> 00:33:51,443
- Hamburgers.
- Oh, no. I don't mean for us.
482
00:33:51,655 --> 00:33:53,375
I mean for the local people that come here.
483
00:33:53,573 --> 00:33:57,317
Local people don't come here.
This is strictly for our tourist friends.
484
00:33:57,536 --> 00:33:59,903
Make that one more hamburger, please.
485
00:34:00,121 --> 00:34:05,037
Irma, I'm talking
as loud as I can. Now, listen.
486
00:34:06,378 --> 00:34:13,217
We go by steamer
from Koblenz to Wiesbaden.
487
00:34:13,927 --> 00:34:18,718
Tomorrow. So what I've... Yes, Koblenz.
488
00:34:19,766 --> 00:34:24,761
Yes, yes, tomorrow. Steamer. Steamer!
489
00:34:24,980 --> 00:34:26,346
On the Rhine!
490
00:34:28,441 --> 00:34:31,275
Damen und Herren,
we now shift from bus to boat,
491
00:34:31,486 --> 00:34:35,571
sailing down the legendary Rhine,
where the Lorelei sing their siren songs
492
00:34:35,782 --> 00:34:38,695
beneath the fairytale castles
of old Germany.
493
00:34:53,925 --> 00:34:55,587
Enjoying yourself, Mr. Ferguson?
494
00:34:55,802 --> 00:34:56,802
- Hey, Charlie.
- Yeah?
495
00:34:56,970 --> 00:34:59,240
This stuff tastes like it was pumped
straight out of the river.
496
00:34:59,264 --> 00:35:02,098
- Don't you have any imported wine?
- What? In Germany? French wine?
497
00:35:02,309 --> 00:35:03,720
No, California!
498
00:35:05,020 --> 00:35:08,684
- Oh, Fred, that was beautiful.
- Indeed it was, Fred.
499
00:35:29,377 --> 00:35:32,245
Would you believe I never
folk-danced before in my life?
500
00:35:32,464 --> 00:35:35,207
- You're doing fine, Jack.
- Oh, boy!
501
00:36:03,286 --> 00:36:08,702
"Dear jealous poker players,
five down, four to go. Signed, Lucky."
502
00:36:18,802 --> 00:36:21,340
Ready to do some tippling now,
Miss Sam?
503
00:36:21,554 --> 00:36:24,046
No, thank you.
The scenery is heady enough.
504
00:36:24,265 --> 00:36:25,618
Well, I'll just leave it here on the deck,
505
00:36:25,642 --> 00:36:28,726
in case you get chilly in that
pretty lace thing. Belgian, isn't it?
506
00:36:28,937 --> 00:36:30,428
Yes. I bought it in Brussels.
507
00:36:30,647 --> 00:36:31,647
Shop I recommended?
508
00:36:31,731 --> 00:36:33,731
Where the mere mention
of your name works miracles.
509
00:36:33,817 --> 00:36:36,817
Why, it practically put the stunning young
woman who works there in a swoon.
510
00:36:36,903 --> 00:36:38,381
- Good old Yvette.
- Yvonne, I think she said...
511
00:36:38,405 --> 00:36:40,285
Oh, yes, of course.
Did she give you a discount?
512
00:36:40,323 --> 00:36:42,565
- 20%.
- Now, that's not bad, eh?
513
00:36:42,784 --> 00:36:46,619
Well, it was wonderful until I saw
the same thing for a 30% discount.
514
00:36:46,830 --> 00:36:49,493
- Where?
- At a shop a block away.
515
00:36:49,708 --> 00:36:51,352
Well, it may have looked similar,
but I'm sure...
516
00:36:51,376 --> 00:36:54,540
Oh, no, not similar, Charlie, identical.
517
00:36:54,754 --> 00:36:56,874
I'll check it out with Yvonne
the next time I see her.
518
00:36:57,006 --> 00:36:59,568
Well, you needn't do that because
I happen to be the assistant buyer
519
00:36:59,592 --> 00:37:02,655
for ladies' dresses for one of the largest
department stores in Minneapolis, so...
520
00:37:02,679 --> 00:37:03,679
Really?
521
00:37:03,763 --> 00:37:05,783
...if there's one thing I do know,
it is fabric and workmanship,
522
00:37:05,807 --> 00:37:07,367
a lot better than your average shopper.
523
00:37:07,475 --> 00:37:09,912
I sort of had you pegged
as one of those terribly efficient ladies
524
00:37:09,936 --> 00:37:13,179
who program computers or something.
I never saw you in ladies' dresses.
525
00:37:13,398 --> 00:37:15,936
And I never saw you as a cheap hustler.
526
00:37:17,569 --> 00:37:20,357
Well, can you deny
you'll get a kick-back on this blouse?
527
00:37:20,572 --> 00:37:22,404
10%, and the word is "commission,"
528
00:37:22,615 --> 00:37:24,447
a perfectly legitimate practice.
529
00:37:24,659 --> 00:37:28,118
Oh, sure. Anything goes when it comes
to fleecing the American tourists.
530
00:37:28,329 --> 00:37:29,807
No, wait. Wait.
Have you ever thought what you get
531
00:37:29,831 --> 00:37:31,322
for so few of your almighty dollars?
532
00:37:31,541 --> 00:37:35,125
You get all of this. The art, the tradition,
the history, the people, the food,
533
00:37:35,336 --> 00:37:38,579
the whole bloody magic of it!
The biggest bargain that ever was,
534
00:37:38,798 --> 00:37:40,960
but all you can see is the price tag!
535
00:37:41,176 --> 00:37:43,336
Oh, Charlie, we're talking about
much more than that...
536
00:37:43,386 --> 00:37:45,924
- Oh, come on.
- ...and you know it.
537
00:37:46,139 --> 00:37:50,258
How long do you expect to get by
on the old boyish charm, huh?
538
00:37:50,477 --> 00:37:53,015
For the rest of my life, if I'm lucky.
539
00:37:55,523 --> 00:37:56,934
All the best.
540
00:38:01,196 --> 00:38:03,813
The damned blouse looks great on you.
541
00:38:19,839 --> 00:38:21,705
Harve! Harve!
542
00:38:24,260 --> 00:38:28,345
Harvey! Harve, it's me, Irma!
543
00:38:28,556 --> 00:38:31,094
- Irma!
- Harve! Come get me!
544
00:38:31,309 --> 00:38:35,553
I told you Koblenz to Wiesbaden!
545
00:38:35,772 --> 00:38:38,936
- What?
- First Koblenz, then Wiesbaden.
546
00:38:39,150 --> 00:38:40,357
I can't hear you!
547
00:38:40,568 --> 00:38:43,777
- You're going the wrong way!
- Harve!
548
00:38:44,739 --> 00:38:48,733
- Irma!
- Come get me, Harvey!
549
00:38:50,078 --> 00:38:52,115
Irma!
550
00:38:54,165 --> 00:38:56,748
Irma!
551
00:39:13,518 --> 00:39:15,805
Irma would have loved this.
552
00:39:16,104 --> 00:39:20,348
The guy who said, "There's no place
like home," must've taken this tour.
553
00:39:21,234 --> 00:39:24,898
Mesdames et monsieurs, in order
for you to enjoy the natural wonders
554
00:39:25,113 --> 00:39:26,313
of Switzerland to the fullest,
555
00:39:26,406 --> 00:39:28,272
World Wind Tours takes you
off the beaten track
556
00:39:28,491 --> 00:39:32,360
and puts you up in the tiny, picturesque
village of Gruyere, of cheese fame.
557
00:39:32,579 --> 00:39:35,822
It is one of the most famous
vacation spots in this storybook land.
558
00:39:36,040 --> 00:39:38,453
Cheese! That's how I lost Irma.
559
00:39:38,668 --> 00:39:42,127
Hey, yeah, I'm sorry about that. I never
had nothing like that happen to me.
560
00:39:42,338 --> 00:39:44,375
Maybe because I never been married.
561
00:39:44,591 --> 00:39:46,628
- How come?
- Well, I don't know.
562
00:39:46,801 --> 00:39:50,511
There was only one girl
I ever felt that way about.
563
00:39:50,722 --> 00:39:54,432
- Bet it was during the war.
- That's amazing! How did you know that?
564
00:39:54,642 --> 00:39:57,496
Well, I heard you mention many times
that you were a veteran, so I figured...
565
00:39:57,520 --> 00:39:59,280
Yeah, she lived in Rome
when we liberated it.
566
00:39:59,397 --> 00:40:00,979
Her name was Gina.
567
00:40:02,066 --> 00:40:03,273
Still is, I bet.
568
00:40:03,484 --> 00:40:06,898
Boy, that was the most beautiful
three weeks I ever spent in my life.
569
00:40:08,823 --> 00:40:10,815
You going to go see her
when we get to Rome?
570
00:40:11,034 --> 00:40:13,777
Boy, I'd love to, if I only had the guts!
571
00:40:20,126 --> 00:40:23,460
It's taking so long.
Can't you get there from here?
572
00:40:23,671 --> 00:40:26,084
I feel like I was born on this bus.
573
00:40:26,299 --> 00:40:28,086
I feel like I died on it.
574
00:40:37,018 --> 00:40:39,458
Being this remote,
you'd think they'd have a short cut.
575
00:40:39,562 --> 00:40:41,975
What's our hurry?
It's starting to rain, anyway.
576
00:40:43,775 --> 00:40:45,858
How come it never rains
on museum days?
577
00:40:55,203 --> 00:40:58,662
This free day gives me just the chance
I need to catch up on my correspondence.
578
00:40:58,873 --> 00:41:02,787
Don't tell them the truth.
Let them think we're having fun.
579
00:41:04,128 --> 00:41:07,917
Here I am, paying for this damn trip
and grateful for a day off!
580
00:42:35,553 --> 00:42:37,886
Hey! Down the hatch.
581
00:42:38,097 --> 00:42:41,761
Past the teeth, past the gums,
look out stomach, here she comes.
582
00:42:41,976 --> 00:42:43,592
Prosit.
583
00:42:46,189 --> 00:42:49,682
- Home was never like this, huh, Edna?
- You can say that again.
584
00:42:49,901 --> 00:42:51,187
It's like an Italian wedding.
585
00:42:51,402 --> 00:42:53,485
You foreigners sure know how to live!
586
00:42:53,696 --> 00:42:55,983
Bert, how about taking
a picture of the group?
587
00:42:56,783 --> 00:42:59,366
First thing a person learns,
never waste film.
588
00:43:01,204 --> 00:43:03,196
What time did you say
you had to be home?
589
00:43:03,414 --> 00:43:05,872
They said the Fondue Fling
would be over at 11:00.
590
00:43:06,084 --> 00:43:08,576
- Their what fling?
- Fondue Fling.
591
00:43:09,045 --> 00:43:12,914
It's a party where all they eat is
melted cheese. It comes with the tour.
592
00:43:13,382 --> 00:43:15,339
This is something else.
593
00:43:15,760 --> 00:43:17,843
You know, when you said
that we'd go to your place,
594
00:43:18,054 --> 00:43:20,592
I never thought it would
turn out to be a youth hostel.
595
00:43:20,807 --> 00:43:22,924
I figured it was time
you met some real people.
596
00:44:04,600 --> 00:44:06,592
What woman in my arms?
597
00:44:07,270 --> 00:44:12,356
On the boat?
Oh, that was just Freda, uh, Mrs. Gooding.
598
00:44:13,985 --> 00:44:16,773
What? No, I don't know
where her husband is now.
599
00:44:17,155 --> 00:44:18,862
He's been dead a couple of years.
600
00:44:20,283 --> 00:44:22,115
No, he's not on the tour!
601
00:44:23,578 --> 00:44:25,820
Well, she was dancing, I wasn't!
602
00:44:27,081 --> 00:44:28,081
What?
603
00:44:28,833 --> 00:44:32,543
No, Irma,
there is no woman in here with me now.
604
00:44:32,753 --> 00:44:34,961
That's a yodeling act you're hearing.
605
00:44:35,339 --> 00:44:37,080
I'm not in my room!
606
00:44:38,301 --> 00:44:43,638
I mean, I'm in some cellar.
I mean, it's Fondue Fling night.
607
00:44:45,433 --> 00:44:48,767
Hello? Hello, Irma? Hello?
608
00:44:51,731 --> 00:44:53,768
- How's Irma?
- Hysterical!
609
00:45:20,176 --> 00:45:22,759
- Hello.
- Oh, I'm afraid all these seats are taken.
610
00:45:22,970 --> 00:45:25,257
- Where is everybody?
- Dancing.
611
00:45:26,098 --> 00:45:28,590
- And what about you?
- I'm not dancing.
612
00:45:28,809 --> 00:45:31,347
No, what I meant was,
would you care to join them?
613
00:45:31,771 --> 00:45:33,228
No, thank you.
614
00:45:37,485 --> 00:45:39,568
- Had any fondue yet?
- No.
615
00:45:39,779 --> 00:45:41,539
Well, there's a coincidence. Neither have I.
616
00:45:41,572 --> 00:45:45,065
But I have an idea.
Suppose you and I have it together?
617
00:45:46,661 --> 00:45:47,661
Why?
618
00:45:48,996 --> 00:45:52,865
Because this is Switzerland.
It's a neutral country.
619
00:45:54,001 --> 00:45:55,242
Oh.
620
00:45:55,920 --> 00:45:57,786
That's better, isn't it?
621
00:45:58,881 --> 00:46:00,372
Come with me.
622
00:46:20,403 --> 00:46:22,395
Must be your lucky night, Miss Sam.
623
00:46:22,613 --> 00:46:24,696
You are about to partake
of Charles Cartwright's
624
00:46:24,907 --> 00:46:27,194
world-famous and special recipe
for this stuff.
625
00:46:27,410 --> 00:46:31,529
- The secret ingredient being aquavit?
- Just a dash or two.
626
00:46:31,789 --> 00:46:35,783
- Charlie, it won't help.
- You mustn't argue with the chef.
627
00:46:36,294 --> 00:46:37,830
100 proof and foolproof,
628
00:46:38,045 --> 00:46:40,708
guaranteed to melt not only the cheese,
but also the girl.
629
00:46:40,923 --> 00:46:42,442
Well, at least you're honest about it.
630
00:46:42,466 --> 00:46:45,004
However, if your plan is to get me
so smashed that I...
631
00:46:45,219 --> 00:46:47,677
My plan is merely to relax
the irresistible force
632
00:46:47,888 --> 00:46:49,880
and the immovable object before impact.
633
00:46:53,644 --> 00:46:54,725
What are you doing?
634
00:46:54,937 --> 00:46:57,429
Well, I want to prove that,
dead drunk or cold sober,
635
00:46:57,648 --> 00:46:59,355
I am just as immovable.
636
00:46:59,567 --> 00:47:03,186
- Miss Sam, you are the irresistible force!
- Oh!
637
00:47:03,404 --> 00:47:05,521
Proceed at your own risk.
638
00:47:11,078 --> 00:47:15,197
She fell in love
with a swan
639
00:47:18,127 --> 00:47:20,710
Her eyes were filled
with feathers
640
00:47:21,088 --> 00:47:23,796
He filled her with song
641
00:47:25,718 --> 00:47:28,927
In the reedy river
642
00:47:33,601 --> 00:47:38,562
In the reedy river
643
00:47:40,441 --> 00:47:45,812
She in her boat,
long hours
644
00:47:47,865 --> 00:47:50,608
He in his royal plumage
645
00:47:50,826 --> 00:47:53,489
She threw him some flowers
646
00:47:55,373 --> 00:47:59,287
In the reedy river
647
00:48:02,296 --> 00:48:07,712
Black was the night
and starry
648
00:48:09,845 --> 00:48:12,758
She loosened up her garments
649
00:48:12,973 --> 00:48:15,932
And let fall her hair
650
00:48:17,561 --> 00:48:21,350
In the reedy river
651
00:48:24,568 --> 00:48:29,688
Sadly they mourn and sigh
652
00:48:32,034 --> 00:48:34,902
Whilst in evening twilight
653
00:48:35,121 --> 00:48:39,081
Two swans glide and fly
654
00:48:39,291 --> 00:48:43,706
O'er the reedy river
655
00:48:46,674 --> 00:48:51,214
O'er the reedy river
656
00:48:54,265 --> 00:49:00,262
She fell in love
with a swan
657
00:49:06,527 --> 00:49:08,519
- All finished.
- No.
658
00:49:10,364 --> 00:49:12,230
Well, obviously you've had enough.
659
00:49:12,450 --> 00:49:15,784
I can't get over
what a different person you are.
660
00:49:16,454 --> 00:49:19,037
- Different from whom?
- From you.
661
00:49:19,248 --> 00:49:20,830
Confidentially, neither can I.
662
00:49:22,126 --> 00:49:24,413
Well, isn't it better this way?
663
00:49:25,296 --> 00:49:29,415
Whatever way this is,
it is bloody marvelous.
664
00:49:34,388 --> 00:49:36,254
Oh, Charlie.
665
00:49:37,016 --> 00:49:41,932
Charlie Brown, I am sorry for all
the terrible, awful things I said.
666
00:49:42,188 --> 00:49:43,975
Well, forget it, forget it.
667
00:49:44,190 --> 00:49:46,273
But I couldn't be just another bird
on the list,
668
00:49:46,484 --> 00:49:50,979
number nine or 300 or whatever
astronomical figures you deal in.
669
00:49:51,363 --> 00:49:55,152
They're just a few friends
scattered about, really. That's all.
670
00:49:56,327 --> 00:50:00,241
- Charlie, dance with me.
- You think you can?
671
00:50:00,456 --> 00:50:01,456
Dance?
672
00:50:01,624 --> 00:50:04,788
Hell, I could fly!
673
00:50:05,544 --> 00:50:08,252
Oh, it's the landing that counts, love.
674
00:50:18,182 --> 00:50:22,176
Well! Samantha's obviously
ready to be taken home.
675
00:50:22,394 --> 00:50:23,726
Excellent idea!
676
00:50:23,938 --> 00:50:25,554
By me.
677
00:50:36,825 --> 00:50:38,908
Not a bad little pension.
678
00:50:51,298 --> 00:50:54,211
Bo, I knew you were mature.
679
00:50:55,261 --> 00:50:56,877
Shelly! You down there, Shelly?
680
00:50:57,096 --> 00:50:58,382
Oh, my God, my father!
681
00:50:58,597 --> 00:51:01,510
I figured that.
Maybe if we just ignore him, he'll go away.
682
00:51:01,725 --> 00:51:03,967
- Not my father!
- Shelly!
683
00:51:04,186 --> 00:51:07,224
- Shelly. Rome, Thursday.
- Rome, Thursday.
684
00:51:07,439 --> 00:51:09,021
- You and me.
- Ciao!
685
00:51:09,733 --> 00:51:10,733
Ciao.
686
00:51:20,828 --> 00:51:24,617
That's it! That's a home run!
That's a home run! That's good!
687
00:51:28,836 --> 00:51:32,000
This sort of thing
happen often over here, does it?
688
00:51:50,566 --> 00:51:52,353
Have some of this, Miss Sam.
689
00:51:53,193 --> 00:51:57,028
Please don't shout.
Just tell me when we get to Liechtenstein.
690
00:51:57,323 --> 00:52:00,612
- Liechtenstein?
- I asked you not to shout.
691
00:52:02,328 --> 00:52:05,617
We left Liechtenstein
after lunch.
692
00:52:06,957 --> 00:52:08,698
Where are we?
693
00:52:09,627 --> 00:52:11,414
We're in sunny Italy.
694
00:53:10,145 --> 00:53:11,727
Canal's full of garbage.
695
00:53:12,064 --> 00:53:14,181
They spell Venice very funny over here.
696
00:53:14,400 --> 00:53:16,266
This is one place my outfit never got to.
697
00:53:16,485 --> 00:53:20,479
I have relatives here.
I wrote them I'm coming.
698
00:53:20,698 --> 00:53:22,360
It's all very ethnic.
699
00:53:22,658 --> 00:53:26,151
Centuries ago, Venice was one of
the most powerful city states.
700
00:53:26,370 --> 00:53:29,113
Hope they had better garbage collection
in those days!
701
00:53:29,498 --> 00:53:30,955
Irma would've loved this.
702
00:53:31,166 --> 00:53:34,910
I didn't write my relatives,
my mother wrote them.
703
00:53:35,129 --> 00:53:37,337
If Amsterdam is the Venice of the north,
704
00:53:37,548 --> 00:53:39,961
why isn't Venice
the Amsterdam of the south?
705
00:53:40,175 --> 00:53:45,136
Venezia, V-E-N-E-Z-I-A is how they spell it.
706
00:53:49,727 --> 00:53:51,719
- Charlie!
- Sophia!
707
00:53:51,937 --> 00:53:52,937
Maria!
708
00:53:55,983 --> 00:53:58,646
- Maria, you look great!
- Thank you.
709
00:53:58,861 --> 00:54:01,103
- We're only here for one day.
- Where are you going?
710
00:54:01,321 --> 00:54:04,109
Rome, but I'll see you next time around.
711
00:54:04,324 --> 00:54:05,656
Look at that!
712
00:54:05,909 --> 00:54:08,276
- Ciao, Maria!
- Ciao!
713
00:54:11,373 --> 00:54:14,081
Hold it a sec, would you? Hold it!
714
00:54:15,210 --> 00:54:18,749
"Dear fellas, I met her in Venice.
Number eight.
715
00:54:19,673 --> 00:54:24,134
"This one's a winner any way you look
at her. Signed, Exhausted."
716
00:54:25,429 --> 00:54:26,990
Hey, everybody keeps talking about chow,
717
00:54:27,014 --> 00:54:29,256
but we haven't had a bite to eat yet.
718
00:54:31,935 --> 00:54:36,851
Ciao in Italy means one of two things,
either "hello" or "goodbye."
719
00:54:37,065 --> 00:54:38,727
Hey, paisan, I know that!
720
00:54:38,942 --> 00:54:41,400
I was here in the war, remember?
I was making a joke.
721
00:54:41,612 --> 00:54:42,978
See, "chow" in the Army means...
722
00:54:43,197 --> 00:54:47,487
Excuse me. I'm very nervous.
I'm going to visit my relatives.
723
00:55:18,941 --> 00:55:23,106
I don't know if you got my mother's letter
or anything, but I'm John Marino.
724
00:55:26,490 --> 00:55:28,322
Giovanni Marinamanno?
725
00:55:28,867 --> 00:55:31,075
Originally, yes.
Sì.
726
00:55:43,715 --> 00:55:47,504
Giovanni, Giovanni, Giovanni!
727
00:56:03,068 --> 00:56:04,354
Francesca!
728
00:56:19,376 --> 00:56:20,912
How are you?
729
00:57:05,422 --> 00:57:07,755
I can't stay for lunch.
730
00:57:08,216 --> 00:57:10,378
I have a bus to catch.
731
00:58:08,860 --> 00:58:14,401
It looks delicious, but my bus is leaving.
732
00:59:27,230 --> 00:59:28,846
It looks swell.
733
01:01:20,051 --> 01:01:22,964
- May I have this dance, Miss Sam?
- What are you doing here?
734
01:01:23,180 --> 01:01:25,172
Wondering why you and I aren't dancing.
735
01:01:25,765 --> 01:01:27,848
Well, for one thing, there is no music.
736
01:01:28,059 --> 01:01:30,016
A mere technicality.
737
01:01:32,272 --> 01:01:35,686
The last time we even
thought about dancing together,
738
01:01:36,359 --> 01:01:37,895
I wound up drunk and disorderly.
739
01:01:38,111 --> 01:01:40,819
No, no. You were charming. No, really, no.
740
01:01:41,031 --> 01:01:43,489
No, I'm glad we spiked the fondue.
741
01:01:43,700 --> 01:01:47,614
Otherwise I might never have known
there was another Sam Perkins.
742
01:01:47,996 --> 01:01:49,328
Are you sure there is?
743
01:01:50,290 --> 01:01:51,906
Ladies and gentlemen,
744
01:01:52,125 --> 01:01:55,368
Sam Perkins is alive and in Venice tonight.
745
01:02:04,554 --> 01:02:06,796
You had me fooled for a minute.
746
01:02:07,432 --> 01:02:10,550
I thought you were
just another American lady executive,
747
01:02:11,102 --> 01:02:15,437
self-made, independent,
ambitious, ambivalent.
748
01:02:15,649 --> 01:02:19,268
Over here for a few weeks to decide
about marrying... What's his name?
749
01:02:20,695 --> 01:02:21,856
George.
750
01:02:34,501 --> 01:02:35,867
Charlie?
751
01:02:36,294 --> 01:02:38,001
Right here, love.
752
01:02:40,423 --> 01:02:43,666
What makes you so sure
I'm not the stereotype, too?
753
01:02:44,386 --> 01:02:47,049
Because you're so worried you might be.
754
01:02:47,305 --> 01:02:51,766
And because behind that department
store front there lurks an adorable,
755
01:02:51,977 --> 01:02:55,846
vulnerable, comical little waif with
her nose pressed up against the glass,
756
01:02:56,398 --> 01:02:58,856
looking out at the world
as if it were one great big pastry
757
01:02:59,067 --> 01:03:01,024
because she'd love to
reach out and taste it.
758
01:03:01,236 --> 01:03:05,321
But she doesn't dare.
And because of the effect she's having
759
01:03:05,824 --> 01:03:08,407
on one very well-traveled bloke
760
01:03:09,202 --> 01:03:13,697
whose rule up to now was always
never to get involved with a lady tourist.
761
01:03:17,794 --> 01:03:20,457
I wonder if George
ever thought of me as a waif.
762
01:03:20,672 --> 01:03:22,629
- You heard about the new tour rule?
- No.
763
01:03:22,841 --> 01:03:25,709
George's name
is never to be mentioned again.
764
01:03:25,927 --> 01:03:28,010
You are a hard man, Charlie Brown.
765
01:03:28,221 --> 01:03:30,053
Come by it honestly, I did.
766
01:03:30,265 --> 01:03:31,631
Brought up in the streets, I was.
767
01:03:31,850 --> 01:03:33,261
Oh, where were your folks?
768
01:03:33,476 --> 01:03:35,684
In the streets. They were buskers.
769
01:03:35,895 --> 01:03:36,976
Buskers?
770
01:03:37,188 --> 01:03:41,057
Mmm. Little groups of street entertainers
who perform for handouts.
771
01:03:41,276 --> 01:03:42,687
They used to be all over London.
772
01:03:42,902 --> 01:03:46,521
You know, we'd see a nice,
rich American lady, like you,
773
01:03:46,740 --> 01:03:48,902
then we'd break into our act.
774
01:03:50,035 --> 01:03:51,992
- You don't believe me, do you?
- I do.
775
01:03:52,203 --> 01:03:53,614
- No, you don't.
- Yes, I do.
776
01:03:53,830 --> 01:03:56,288
I'll have to show you. You watch.
777
01:04:01,296 --> 01:04:04,960
I'm quite satisfied
778
01:04:05,342 --> 01:04:08,426
With a pretty little girl
like you
779
01:04:10,138 --> 01:04:13,051
You're good enough for me
780
01:04:14,434 --> 01:04:17,177
If I'm good enough for you
781
01:04:18,813 --> 01:04:22,352
I'd be gratified
782
01:04:22,567 --> 01:04:25,526
If you'd be my little loving wife
783
01:04:27,072 --> 01:04:30,782
Say, say, say,
won't you name the day
784
01:04:30,992 --> 01:04:34,281
I'd be satisfied for life
785
01:04:47,592 --> 01:04:49,208
Don't throw money.
786
01:04:50,804 --> 01:04:52,466
Throw kisses.
787
01:04:57,852 --> 01:04:58,968
Sam.
788
01:06:16,139 --> 01:06:18,882
You go ahead. I'll be up in five minutes.
789
01:06:22,645 --> 01:06:23,977
228, please.
790
01:06:26,441 --> 01:06:27,773
417.
791
01:06:30,028 --> 01:06:31,519
Also your messages, signore.
792
01:06:31,738 --> 01:06:33,821
- She called seven times.
- Wrong number.
793
01:06:35,200 --> 01:06:37,237
- Hello, Samantha.
- George!
794
01:06:37,869 --> 01:06:40,111
I know I'm the last person
you expected to see in Italy,
795
01:06:40,580 --> 01:06:42,558
but I just plain couldn't go
the full 18 days without you.
796
01:06:42,582 --> 01:06:45,120
- Hello, George.
- And goodbye, Charlie.
797
01:06:45,335 --> 01:06:48,669
Samantha.
Travel evidently agrees with you.
798
01:06:49,297 --> 01:06:53,007
You look absolutely great.
Better than ever, as a matter of fact.
799
01:07:03,186 --> 01:07:06,930
Well, as we used to say in Anzio,
on to Rome.
800
01:07:07,440 --> 01:07:10,478
- Where all roads lead.
- Rome's my last chance.
801
01:07:10,818 --> 01:07:13,982
If I don't find Irma,
I go home without a wife.
802
01:07:14,280 --> 01:07:16,237
Better than not going home at all.
803
01:07:16,449 --> 01:07:18,532
Or going home with a wife you don't want.
804
01:07:18,743 --> 01:07:22,737
- I beg your pardon?
- No, I didn't mean him. I meant me.
805
01:07:26,793 --> 01:07:30,002
I guess it was a mistake for me
just to pack up and come over here.
806
01:07:30,213 --> 01:07:33,832
But I was worried about you from the
minute I took you to the airport that day.
807
01:07:34,050 --> 01:07:36,337
Remember? It was raining like mad.
808
01:07:36,678 --> 01:07:38,385
I know it's silly of me.
809
01:07:38,763 --> 01:07:42,302
God knows you're a grown girl
and can take care of yourself.
810
01:07:43,560 --> 01:07:46,644
Now that I am here, I can see
why you were anxious to make this trip.
811
01:07:46,854 --> 01:07:49,562
After all, these are foreign countries
812
01:07:50,316 --> 01:07:53,434
and the unknown
always has a certain attraction.
813
01:07:55,196 --> 01:07:58,940
And it's a good bunch you've got here.
Lot of fun.
814
01:07:59,701 --> 01:08:00,908
Samantha...
815
01:08:01,160 --> 01:08:05,530
Well, didn't you hear me, honey,
or don't you want to?
816
01:08:07,625 --> 01:08:09,161
It's not that, George.
817
01:08:14,757 --> 01:08:16,669
Why so silent, Mr. Cartwright?
818
01:08:16,843 --> 01:08:18,379
Too much Venice?
819
01:08:18,595 --> 01:08:19,715
Too much vino, Charlie? Huh?
820
01:08:20,972 --> 01:08:22,132
Nothing much to say, I guess.
821
01:08:22,307 --> 01:08:26,051
Well, if you won't entertain us, I guess
we'll have to entertain ourselves.
822
01:08:26,269 --> 01:08:27,885
Why don't we all sing something?
823
01:08:28,104 --> 01:08:29,345
Did she say sing?
824
01:08:29,564 --> 01:08:31,851
Row, row, row your boat
Gently down the stream
825
01:08:32,066 --> 01:08:33,352
I'm afraid she did.
826
01:08:33,568 --> 01:08:37,278
Merrily, merrily, merrily
Life is but a dream
827
01:08:37,530 --> 01:08:41,399
Merrily, merrily, merrily
Life is but a dream
828
01:08:41,618 --> 01:08:45,328
Row, row, row your boat
Gently down the stream
829
01:08:45,997 --> 01:08:49,536
Merrily, merrily, merrily
Life is but a dream
830
01:08:49,751 --> 01:08:53,210
Row, row, row your boat
Gently down the stream
831
01:09:39,050 --> 01:09:41,167
The colonnade was designed
by Bernini,
832
01:09:41,386 --> 01:09:44,094
and the dome
by none other than Michelangelo.
833
01:09:44,305 --> 01:09:47,013
I wonder if the pizza's as good here
as it is back home.
834
01:09:47,600 --> 01:09:50,934
Hey, this place is so big,
maybe we'd better split up.
835
01:09:51,145 --> 01:09:53,933
Okay, you take the inside,
I'll take the outside.
836
01:09:55,316 --> 01:09:58,059
Fred, how can you come
all the way to Rome
837
01:09:58,277 --> 01:09:59,859
and then refuse to go into St. Peter's?
838
01:10:00,071 --> 01:10:03,064
Edna, if you drag me into one
more church, I swear I'm going to...
839
01:10:03,282 --> 01:10:04,864
Don't swear here.
840
01:10:08,037 --> 01:10:11,997
One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten, eleven...
841
01:10:12,208 --> 01:10:13,699
Well, now you all know, people,
842
01:10:13,918 --> 01:10:16,605
that after this official group photograph
has been taken for posterity,
843
01:10:16,629 --> 01:10:18,495
of which you will each receive one copy
844
01:10:18,715 --> 01:10:20,206
compliments of World Wind Tours,
845
01:10:20,425 --> 01:10:22,528
we'll have the rest of the afternoon free
before we meet for
846
01:10:22,552 --> 01:10:25,590
our farewell evening dinner
at the Grotto del Piccione.
847
01:10:26,889 --> 01:10:27,889
Now where was I?
848
01:10:28,099 --> 01:10:29,099
Here. I'm 12.
849
01:10:29,142 --> 01:10:31,134
Come, come, Shelly.
You'll never see 16 again.
850
01:10:31,352 --> 01:10:35,096
Number 12, 13, 14...
Are we missing George?
851
01:10:35,773 --> 01:10:36,773
It's too soon to tell.
852
01:10:36,983 --> 01:10:39,896
I guess he's the kind
that takes no for an answer.
853
01:10:40,111 --> 01:10:42,524
Antonio, whenever you're ready.
854
01:10:43,531 --> 01:10:45,067
Now, paesanos...
855
01:10:49,412 --> 01:10:53,281
I don't know about this guy,
but wait until you see the pictures we took.
856
01:10:53,666 --> 01:10:56,249
I think my best shots were
of Jack on the Rhine.
857
01:10:56,502 --> 01:10:59,745
And I got one just the way
I always want to remember you.
858
01:11:00,047 --> 01:11:03,006
And how about the one
of the two of us at Marble Arch?
859
01:11:03,217 --> 01:11:06,335
I'm glad I got a shot of Irma
before she got lost.
860
01:11:12,059 --> 01:11:13,675
Miss Sam.
861
01:11:15,563 --> 01:11:17,680
How are you planning
to spend your free afternoon?
862
01:11:17,899 --> 01:11:19,819
Oh, I'm going to rent a car
and see more of Rome.
863
01:11:19,984 --> 01:11:20,984
Great.
864
01:11:21,986 --> 01:11:23,852
Alone, please, Charlie.
865
01:11:24,489 --> 01:11:26,071
It's a free country.
866
01:11:49,847 --> 01:11:52,385
Now, you're dead sure
this is the right place?
867
01:11:52,767 --> 01:11:57,137
- Number-o thirty-one-o? No mistake-o?
- Sì, sì.
868
01:11:58,064 --> 01:11:59,680
Keep the change-o.
869
01:12:43,359 --> 01:12:44,359
Excuse me,
870
01:12:45,486 --> 01:12:48,354
I think I'm in the wrong place.
871
01:12:53,327 --> 01:12:55,114
Speak the English?
872
01:12:58,833 --> 01:13:01,997
I don't know if you can understand me,
873
01:13:03,254 --> 01:13:07,749
but I'd like to have
a pair of shoes made for myself.
874
01:13:21,981 --> 01:13:24,394
Ah, cheap-o.
875
01:13:29,697 --> 01:13:31,654
Oh, you mean the color.
876
01:13:31,866 --> 01:13:34,108
- Colore.
- I'd really like tan.
877
01:13:34,619 --> 01:13:36,076
Tan, tan, tan.
878
01:13:36,329 --> 01:13:39,072
- Tan.
- Tan, che tan?
879
01:13:40,541 --> 01:13:44,455
Light brown. The same color
the salesman from Des Moines bought.
880
01:13:47,298 --> 01:13:49,836
- Mr. Bellkamp.
- Betman?
881
01:13:50,051 --> 01:13:53,840
Signor Arthur Bellkamp.
A very good customer of yours.
882
01:13:54,221 --> 01:13:57,305
He bought tan. This.
883
01:13:59,393 --> 01:14:01,510
But light, tan.
884
01:14:05,024 --> 01:14:06,515
Tan! You understand tan?
885
01:14:07,777 --> 01:14:09,268
Look, look.
886
01:14:09,487 --> 01:14:13,857
You mix brown and white together
and you get tan.
887
01:14:16,661 --> 01:14:18,994
Yeah. Very good, good-o.
888
01:14:19,455 --> 01:14:24,701
Now, I'll give you my card in America,
889
01:14:25,962 --> 01:14:29,046
and when the shoes are ready,
you send them to me. Sì?
890
01:14:32,802 --> 01:14:34,668
Now we bargain, right?
891
01:14:36,681 --> 01:14:37,888
How much?
892
01:14:41,769 --> 01:14:43,101
Too much.
893
01:14:46,023 --> 01:14:47,104
Deal-o.
894
01:14:47,984 --> 01:14:54,322
Now, I will give you a small deposit,
895
01:14:55,282 --> 01:15:00,198
but how do I know you'll send the shoes?
896
01:15:18,097 --> 01:15:21,841
You mean you'd trust me to send
you the money after I get the shoes?
897
01:15:22,059 --> 01:15:23,391
- Sì.
- In America?
898
01:15:23,602 --> 01:15:27,016
- In America.
- I want to shake your hand, sir.
899
01:15:30,026 --> 01:15:31,688
- Ciao.
- And how, ciao.
900
01:16:17,531 --> 01:16:20,945
"Dear fellows, when in Rome,
do as the Romans do.
901
01:16:21,410 --> 01:16:23,151
"I did. Here she is."
902
01:16:26,207 --> 01:16:27,414
Okay.
903
01:16:30,544 --> 01:16:36,461
Thank you. Oh, yeah, 4,000, right?
904
01:16:36,759 --> 01:16:40,628
- One, two, three, four.
- Grazie.
905
01:16:40,846 --> 01:16:41,846
Oh, thank you.
906
01:16:53,859 --> 01:16:56,146
No, no, that's the deal I gave.
907
01:17:09,500 --> 01:17:12,743
- Don't go.
- I have to, mission accomplished.
908
01:17:13,087 --> 01:17:17,001
Well, I leave Rome tomorrow anyway,
so why can't you wait just one more day?
909
01:17:17,216 --> 01:17:18,673
I'm finito in this town.
910
01:17:18,884 --> 01:17:22,218
With 180 of our kids in jail,
our protest has been delivered.
911
01:17:22,429 --> 01:17:25,513
They gave me four hours
to leave the country, like, eight hours ago.
912
01:17:25,724 --> 01:17:27,964
Hey, you could go to
our farewell dinner with me tonight.
913
01:17:28,144 --> 01:17:29,746
They'd never think
of looking for you there.
914
01:17:29,770 --> 01:17:32,558
Your old man would blow the whistle
before they served the soup.
915
01:17:32,773 --> 01:17:36,062
I'd leave the place with you
if he tried anything like that.
916
01:17:36,277 --> 01:17:38,109
You'd defy your father?
917
01:17:38,529 --> 01:17:40,942
- Do you know how groovy that is?
- Yeah.
918
01:17:45,411 --> 01:17:47,368
Won't we ever see each other again?
919
01:17:47,580 --> 01:17:48,787
Today is what's important.
920
01:17:48,998 --> 01:17:52,116
Tomorrow's for the birds.
Your father's generation proved that.
921
01:17:52,334 --> 01:17:56,248
I know. I just hope someday you
demonstrate in Charlotte, North Carolina.
922
01:17:56,463 --> 01:17:58,329
Cool it, please.
923
01:18:00,217 --> 01:18:01,217
Here.
924
01:18:12,188 --> 01:18:14,271
Mr. Smith? Prego.
925
01:18:18,319 --> 01:18:19,935
Thank you.
926
01:18:27,912 --> 01:18:28,912
Psst.
927
01:18:31,123 --> 01:18:34,742
This cousin of mine,
is she in the lobby right now?
928
01:18:34,960 --> 01:18:36,576
No, but she has telephoned three times
929
01:18:36,795 --> 01:18:40,254
and she has been here twice
since you left this morning.
930
01:18:40,674 --> 01:18:44,384
If she comes back,
you tell her I checked out.
931
01:18:48,599 --> 01:18:54,186
Gina, I don't know if you remember me.
Jack Harmon.
932
01:18:55,689 --> 01:19:01,560
Jack Harmon, yeah, yeah, right.
933
01:19:01,862 --> 01:19:04,149
Yeah, Sergento Giovanni.
934
01:19:04,448 --> 01:19:10,285
Yeah. Sì. I'm back in Rome.
Yeah, talk about a coincidence.
935
01:19:10,663 --> 01:19:13,656
Listen, I'm right across the street. Yeah.
936
01:19:14,833 --> 01:19:16,119
What?
Right now?
937
01:19:16,961 --> 01:19:19,453
Yeah,
I think I could manage that.
938
01:19:27,972 --> 01:19:28,972
Hi.
939
01:19:29,848 --> 01:19:32,215
- Hi.
- Prego. Come in.
940
01:19:50,160 --> 01:19:53,528
It's amazing, the place looks
just exactly the way I remember it.
941
01:19:59,253 --> 01:20:01,165
I try to keep it always the same.
942
01:20:02,840 --> 01:20:06,208
As a matter of fact, I think it even looks
better than I remember it.
943
01:20:06,552 --> 01:20:08,839
You know, sunny, nice.
944
01:20:09,930 --> 01:20:12,513
Because there is no war this time, hmm?
945
01:20:12,850 --> 01:20:14,386
So do you, Gina.
946
01:20:16,854 --> 01:20:19,221
You look positively great.
947
01:20:20,065 --> 01:20:21,897
And a little older, eh?
948
01:20:22,484 --> 01:20:25,727
Well, the whole world
is a little older these days.
949
01:20:27,698 --> 01:20:30,111
At least it felt that way
until a few minutes ago.
950
01:20:34,121 --> 01:20:37,990
- Yours?
- No, my daughter's.
951
01:20:47,176 --> 01:20:48,883
Signore, signore,
952
01:20:49,094 --> 01:20:51,882
maybe signore will buy
a souvenir of Roma.
953
01:20:52,097 --> 01:20:53,258
Buy?
954
01:20:56,435 --> 01:20:58,722
Maybe it's better
that it ended when it did, huh?
955
01:20:58,937 --> 01:21:01,645
While it was still perfect.
956
01:21:04,068 --> 01:21:10,281
- Is he your daughter's, too?
- No, mine.
957
01:21:12,034 --> 01:21:13,034
Yeah, well...
958
01:21:14,328 --> 01:21:16,741
I guess I'd better go back
to the hotel before my wife thinks
959
01:21:16,955 --> 01:21:18,947
you and I took up where we left off.
960
01:21:20,167 --> 01:21:22,955
Your wife is a lucky woman,
whoever she is.
961
01:21:23,629 --> 01:21:25,712
Yeah. Goodbye, Gina.
962
01:21:29,760 --> 01:21:32,628
Oh, I almost forgot.
963
01:21:37,434 --> 01:21:39,926
- For the bambinos.
- Oh, grazie.
964
01:21:41,063 --> 01:21:43,521
Might as well give them that, too.
965
01:22:13,011 --> 01:22:17,381
Oh, excuse me, sir. I am terribly sorry.
It's all my fault.
966
01:22:17,599 --> 01:22:19,841
You see, I don't understand
these crazy signs.
967
01:22:24,565 --> 01:22:28,809
No, no, I don't speak Italian but if there's
any problem, here's my driver's license.
968
01:22:34,616 --> 01:22:36,278
Oh! No, no. You don't understand.
969
01:22:45,794 --> 01:22:46,794
I have money.
970
01:22:47,754 --> 01:22:48,754
Lira. Lira.
971
01:22:52,843 --> 01:22:55,256
Doesn't anybody here speak English?
972
01:23:29,421 --> 01:23:31,583
I've always suspected those two.
973
01:23:31,798 --> 01:23:33,414
You always suspect everybody.
974
01:23:33,926 --> 01:23:36,885
It's called
Calamaretti alla Romana.
975
01:23:37,095 --> 01:23:39,087
I still don't know what it is,
but it's great.
976
01:23:39,306 --> 01:23:40,717
It's squid.
977
01:23:43,435 --> 01:23:45,768
Well, if you only wanted
hamburgers and packaged rolls,
978
01:23:45,979 --> 01:23:47,891
you should never have left
the sticks.
979
01:23:48,982 --> 01:23:50,598
What the hell?
I was enjoying it.
980
01:23:50,817 --> 01:23:52,497
Ever since he went
to that Roman shoemaker,
981
01:23:52,569 --> 01:23:54,982
he's been completely brainwashed.
982
01:23:58,867 --> 01:24:02,110
- Your wife?
- Oh, no. No.
983
01:24:08,377 --> 01:24:09,618
Franco.
984
01:24:32,067 --> 01:24:33,067
Sam?
985
01:24:33,610 --> 01:24:35,351
Oh, thank you for coming.
986
01:24:35,571 --> 01:24:37,278
- Put this on.
- Oh, I'm not cold.
987
01:24:37,489 --> 01:24:39,947
- Stop fighting me.
- Yes, Charlie.
988
01:24:40,158 --> 01:24:42,150
- You're going for a ride.
- Yes, Charlie.
989
01:24:48,625 --> 01:24:50,992
I'm going to take you on
our special Rome By Night tour
990
01:24:51,211 --> 01:24:52,702
to make up for all this.
991
01:24:52,921 --> 01:24:54,816
But shouldn't we be
at the farewell dinner tonight?
992
01:24:54,840 --> 01:24:57,924
Eighteen Yanks in paper party hats
will never miss us.
993
01:24:58,135 --> 01:24:59,775
Oh, how to lose a job in one easy lesson.
994
01:24:59,970 --> 01:25:02,053
There are many other jobs,
but not too many other...
995
01:25:02,264 --> 01:25:03,264
Look at me.
996
01:25:03,390 --> 01:25:06,849
And where are you going to take a girl
who's just fallen into a fountain?
997
01:25:10,147 --> 01:25:13,067
Like falling off a horse. I reckon you had
to get right back on one again.
998
01:25:15,569 --> 01:25:17,652
Welcome to the Villa D'Este.
999
01:25:36,798 --> 01:25:38,915
You're a funny man, Charlie.
1000
01:25:39,509 --> 01:25:41,717
Funny strange or funny "ha ha"?
1001
01:25:43,972 --> 01:25:45,554
Funny unpredictable.
1002
01:25:45,766 --> 01:25:47,326
I never know what you're gonna do next.
1003
01:25:47,476 --> 01:25:51,345
I do. I'll be guiding
World Wind Tour Number 226.
1004
01:25:51,813 --> 01:25:52,813
Why?
1005
01:25:52,981 --> 01:25:56,065
Because this is
World Wind Tour Number 225.
1006
01:25:56,276 --> 01:25:58,017
How long are you going to be doing that?
1007
01:25:58,236 --> 01:26:01,400
Until they find your bleached white bones
pointing to some monument?
1008
01:26:01,615 --> 01:26:04,358
- No, I'll quit one day.
- And do what?
1009
01:26:06,036 --> 01:26:07,868
I'll put out a small, inexpensive newspaper
1010
01:26:08,080 --> 01:26:10,914
in four or five languages
for the tourists in Europe.
1011
01:26:11,124 --> 01:26:12,956
Tell them what's on, what's off,
1012
01:26:13,168 --> 01:26:14,875
where the bargains are, where to eat,
1013
01:26:15,087 --> 01:26:20,128
concerts, plays, girlie shows, festivals,
horse races. You name it, we'll print it.
1014
01:26:21,426 --> 01:26:24,590
And I could keep traveling around,
alone in my own car,
1015
01:26:24,805 --> 01:26:27,764
getting news, never getting bored.
1016
01:26:30,310 --> 01:26:31,972
None of it will ever happen.
1017
01:26:32,729 --> 01:26:35,597
Why? It sounds like a great idea.
1018
01:26:36,233 --> 01:26:37,849
Oh, it is.
1019
01:26:38,068 --> 01:26:41,152
For someone who's ready
to take on responsibility.
1020
01:26:41,780 --> 01:26:42,780
Not me.
1021
01:26:46,827 --> 01:26:48,534
Maybe you'll change someday.
1022
01:26:49,788 --> 01:26:50,995
Wouldn't that be nice?
1023
01:26:57,170 --> 01:27:00,584
All I can tell you is,
her name is Irma Blakely.
1024
01:27:01,299 --> 01:27:07,466
Irma! Capital "I," small "R,"
small "M," small "A."
1025
01:27:10,434 --> 01:27:14,348
Well, I'm calling you because
I'm calling every possible hotel in Rome.
1026
01:27:15,063 --> 01:27:17,180
This is a dire emergency.
1027
01:27:18,942 --> 01:27:20,934
You're the what?
1028
01:27:22,362 --> 01:27:27,858
The Y.M.C.A. All capital letters.
I know. I know.
1029
01:27:37,335 --> 01:27:38,871
And now, to show my appreciation,
1030
01:27:39,087 --> 01:27:42,080
I would like very much
from the audience a man.
1031
01:27:42,340 --> 01:27:43,421
Me, me, me, me, me.
1032
01:27:45,343 --> 01:27:47,676
A man that will dance
with the girls.
1033
01:27:51,641 --> 01:27:53,803
Mamma mia!
Isn't there anyone?
1034
01:27:54,478 --> 01:27:56,470
There is my man.
1035
01:27:59,316 --> 01:28:01,478
No, no, no, look, I'm a married man.
I'm a married man
1036
01:28:01,693 --> 01:28:04,151
I can't even do the fox trot.
1037
01:28:04,362 --> 01:28:05,819
Okay, girls, azione.
1038
01:28:07,783 --> 01:28:08,783
I can't.
1039
01:28:59,334 --> 01:29:01,075
Harvey Blakely!
1040
01:29:03,421 --> 01:29:05,913
Irma! That's my wife.
1041
01:29:07,050 --> 01:29:09,258
Oh, I wish I was dead.
1042
01:29:09,469 --> 01:29:11,085
Irma! Irma, darling!
1043
01:29:11,304 --> 01:29:13,591
- Don't touch me!
- Irma, it's me!
1044
01:29:13,807 --> 01:29:18,268
No, it's not!
It's some playboy I never knew!
1045
01:30:05,692 --> 01:30:06,728
Hi.
1046
01:30:07,903 --> 01:30:08,903
Good morning.
1047
01:30:10,405 --> 01:30:12,362
It's a beautiful morning.
1048
01:30:13,033 --> 01:30:16,322
- Weatherwise.
- And otherwise.
1049
01:30:18,204 --> 01:30:22,039
Your friend is very generous
to let you stay here when you're in Rome.
1050
01:30:22,250 --> 01:30:27,086
- Only when he's not in Rome.
- He's missing a fantastic view.
1051
01:30:28,048 --> 01:30:31,257
- That he is.
- You like it?
1052
01:30:32,969 --> 01:30:34,335
Very chic.
1053
01:30:34,888 --> 01:30:39,007
It's a new line from my department,
I'll call it the shirt-off-his-back model.
1054
01:30:39,225 --> 01:30:41,433
- You think they'll go for it?
- In droves.
1055
01:30:41,645 --> 01:30:43,011
Especially if you're in it.
1056
01:30:43,229 --> 01:30:45,642
Ah, that may limit the sale to just one.
1057
01:30:45,857 --> 01:30:48,645
Sold to this customer,
the man with the gleam in his eye.
1058
01:30:50,028 --> 01:30:51,940
- Still, Charlie?
- Brighter than ever.
1059
01:30:53,031 --> 01:30:54,988
- You know what?
- What?
1060
01:30:55,659 --> 01:30:57,400
The bus leaves for the airport
in two hours.
1061
01:30:57,619 --> 01:30:59,781
You know,
you sound like me two weeks ago.
1062
01:30:59,996 --> 01:31:01,737
A walking time schedule.
1063
01:31:02,791 --> 01:31:05,579
The best two weeks
a girl from Minneapolis ever had.
1064
01:31:07,295 --> 01:31:09,582
Don't go back, Sam.
1065
01:31:10,006 --> 01:31:12,339
Charlie, I'm a square.
1066
01:31:13,259 --> 01:31:15,467
I have to know where I'm headed.
I can't just drift.
1067
01:31:15,679 --> 01:31:19,013
Look, we drifted into this
and it's not all that bad, is it?
1068
01:31:20,392 --> 01:31:22,930
It's perfect. That's what's so scary.
1069
01:31:23,603 --> 01:31:26,095
- You're scared?
- Not you, too?
1070
01:31:27,232 --> 01:31:28,518
Petrified.
1071
01:31:28,900 --> 01:31:34,112
- But why?
- To find I'm in love enormously.
1072
01:31:37,909 --> 01:31:39,616
Charlie.
1073
01:31:39,828 --> 01:31:43,947
- I'll miss my plane.
- Wouldn't that be nice?
1074
01:31:53,508 --> 01:31:55,545
Mr. Marino, please.
1075
01:31:57,345 --> 01:32:01,464
Giovanni? Giovanni?
Giovanni Marinamanno?
1076
01:32:01,850 --> 01:32:04,843
- Yeah.
- Io your cousin-o.
1077
01:32:06,396 --> 01:32:08,683
You're the cousin I've been avoid...
1078
01:32:08,898 --> 01:32:11,377
Well, my heartfelt condolences,
Mr. Marino, but we've got to go.
1079
01:32:27,292 --> 01:32:31,127
So, that's the relative that was leaving
all those messages for you.
1080
01:32:32,714 --> 01:32:34,671
I missed her completely.
1081
01:32:35,967 --> 01:32:37,708
Look who's talking.
1082
01:32:45,268 --> 01:32:48,352
Sometime, if I'm out your way,
I'd like to meet your kids.
1083
01:32:48,563 --> 01:32:50,805
How about Christmas?
You must get a few days off.
1084
01:32:51,024 --> 01:32:53,607
How about Thanksgiving? That's sooner.
1085
01:32:54,319 --> 01:32:55,319
Psst.
1086
01:33:02,035 --> 01:33:04,277
Oh, nuts. I've run out of ink.
1087
01:33:04,871 --> 01:33:08,114
Edna, next year
I won't even let you take a pen.
1088
01:33:08,875 --> 01:33:11,538
Next year? Where are we going next year?
1089
01:33:12,003 --> 01:33:16,464
- Romantic Scandinavia.
- Oh, Fred.
1090
01:33:20,386 --> 01:33:23,094
You know where I'd like to go next year?
1091
01:33:25,350 --> 01:33:28,184
Where?
All the places you missed this year?
1092
01:33:28,478 --> 01:33:31,767
Japan. I got lots of friends there now.
1093
01:34:13,064 --> 01:34:15,772
- Mr. Greenfield. Safe trip.
- Thanks for everything.
1094
01:34:15,984 --> 01:34:17,270
- Mrs. Gooding.
- Bye bye.
1095
01:34:17,485 --> 01:34:19,725
- Charlie, thanks for everything.
- Pleasure, Mr. Harmon.
1096
01:34:19,779 --> 01:34:21,862
- Charlie, have you seen Irma?
- First one through.
1097
01:34:22,073 --> 01:34:24,486
- You're a life saver.
- Look after her.
1098
01:34:24,868 --> 01:34:28,782
You won't believe this, Charlie boy,
but I'm actually sorry I'm leaving.
1099
01:34:29,956 --> 01:34:31,367
I'm delighted.
1100
01:34:31,583 --> 01:34:34,246
And I'm going to give you a great big kiss.
1101
01:34:34,627 --> 01:34:35,959
Edna.
1102
01:34:36,171 --> 01:34:37,878
- Bye, Mrs. Ferguson.
- Thanks a zillion.
1103
01:34:38,089 --> 01:34:41,127
Shelly, it's a pleasure.
Don't miss the flight.
1104
01:34:41,718 --> 01:34:42,799
Miss Sam...
1105
01:34:43,011 --> 01:34:45,674
Trans World Airlines
Starstream Flight 841,
1106
01:34:45,889 --> 01:34:48,848
Royal Ambassador service,
nonstop to New York.
1107
01:34:49,058 --> 01:34:51,675
Now in the final boarding process
at Gate 11.
1108
01:34:51,895 --> 01:34:53,557
All passengers should be
on board.
1109
01:34:53,771 --> 01:34:55,182
Marry me.
1110
01:35:05,366 --> 01:35:06,698
It won't work.
1111
01:35:06,910 --> 01:35:09,903
Why not? Why not?
1112
01:35:10,121 --> 01:35:12,057
You're the first girl
I've ever asked to marry me.
1113
01:35:12,081 --> 01:35:13,913
Surely that must prove something.
1114
01:35:14,125 --> 01:35:17,163
It proves I'm a little more special
than I thought I was.
1115
01:35:17,378 --> 01:35:19,210
And for that I thank you.
1116
01:35:19,422 --> 01:35:22,711
Charlie, you're a very special man
to be loved by.
1117
01:35:23,593 --> 01:35:25,571
Why, if it weren't for you,
I might have married George
1118
01:35:25,595 --> 01:35:27,115
and that would have been idiotic, huh?
1119
01:35:27,180 --> 01:35:29,012
Well, what will you do?
1120
01:35:30,683 --> 01:35:32,549
- I don't know. Think.
- No, don't.
1121
01:35:32,769 --> 01:35:34,931
Look, for the first time in your life,
take a chance.
1122
01:35:35,146 --> 01:35:36,512
Leap before you look.
1123
01:35:36,731 --> 01:35:38,142
That's not me.
1124
01:35:38,608 --> 01:35:40,440
Can't you think over here?
1125
01:35:40,902 --> 01:35:43,565
Back in Minneapolis
there are no Rhine castles
1126
01:35:43,780 --> 01:35:47,649
and there are no gondolas and
there's no bloody magic to confuse me.
1127
01:35:47,992 --> 01:35:49,858
Sam! You'd better come right now.
1128
01:35:50,078 --> 01:35:53,367
Samantha, love,
it's not that bloody difficult.
1129
01:35:54,040 --> 01:35:59,206
All you've got to decide is whether you
want to be married to me, or not to me.
1130
01:36:02,131 --> 01:36:03,963
That is the question.
1131
01:36:10,056 --> 01:36:11,416
This is
the final call
1132
01:36:11,599 --> 01:36:15,092
for Trans World Airlines Starstream
Flight 841,
1133
01:36:15,311 --> 01:36:18,179
Royal Ambassador Service,
nonstop to New York.
1134
01:36:18,398 --> 01:36:21,436
Now in the final boarding process
at Gate 11.
1135
01:36:21,651 --> 01:36:24,018
All passengers should be
on board.
1136
01:36:34,872 --> 01:36:36,408
Ladies and gentlemen,
1137
01:36:36,624 --> 01:36:39,287
this will be, for the next three weeks,
your home sweet home
1138
01:36:39,502 --> 01:36:41,414
away from home sweet home,
1139
01:36:41,629 --> 01:36:43,461
complete with all comforts
of same.
1140
01:36:43,965 --> 01:36:48,050
Reclining seats, which we will rotate so
that everyone gets a turn at the window.
1141
01:36:49,053 --> 01:36:50,635
Rather like a game of musical chairs.
1142
01:36:50,847 --> 01:36:53,007
That way, perhaps,
you may find yourself seated next to
1143
01:36:53,141 --> 01:36:55,599
somebody with whom
you will make beautiful music.
1144
01:36:55,810 --> 01:36:58,268
Oh, it's happened before. On this very bus.
1145
01:37:00,606 --> 01:37:06,193
If this is London
why ain't it raining?
1146
01:37:07,155 --> 01:37:12,367
The sun is shining
on St. Paul's dome
1147
01:37:13,119 --> 01:37:17,830
If this is real,
then I must be dreaming
1148
01:37:19,667 --> 01:37:26,665
Can't wait to tell
the folks back home
1149
01:37:29,385 --> 01:37:34,221
Can't wait to tell
the folks back home
1150
01:37:35,183 --> 01:37:40,474
If it's Tuesday this must be Belgium
1151
01:37:41,397 --> 01:37:46,313
If it's Wednesday this must be Rome
1152
01:37:47,820 --> 01:37:53,862
If it's Thursday this must be Montreux
1153
01:37:54,077 --> 01:38:01,077
I fear I never wanna go home
1154
01:38:03,503 --> 01:38:10,376
I fear I never wanna go home
93194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.