All language subtitles for How.to.Get.Away.with.Murder.S06E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,250 Previously on "How To Get Away With Murder"... 2 00:00:04,250 --> 00:00:06,460 And then Uncle Clyde came out of your room, and I knew what he had done. 3 00:00:06,460 --> 00:00:08,330 Sometimes you got to do what you got to do... 4 00:00:08,330 --> 00:00:11,620 even if all you've got is a long match. 5 00:00:11,620 --> 00:00:13,580 I did everything I could to help your father. 6 00:00:13,580 --> 00:00:14,580 And you failed. 7 00:00:14,580 --> 00:00:16,750 My pops was murdered because of you. 8 00:00:16,750 --> 00:00:17,830 Stay the hell back. 9 00:00:17,830 --> 00:00:18,830 Time you finally paid for that. 10 00:00:18,830 --> 00:00:20,210 I need you here right now. 11 00:00:20,210 --> 00:00:22,120 What's wrong? Asher's here. 12 00:00:22,120 --> 00:00:23,380 He turned. 13 00:00:23,380 --> 00:00:24,420 Lanford: Admit that you did all of it 14 00:00:24,420 --> 00:00:25,460 because you were under the influence 15 00:00:25,460 --> 00:00:26,670 of Annalise Keating, 16 00:00:26,670 --> 00:00:28,080 and you'll get five years. 17 00:00:28,080 --> 00:00:28,960 Tegan: Where's Annalise? Bonnie: She's gone. 18 00:00:28,960 --> 00:00:30,710 That's why I'm here -- 19 00:00:30,710 --> 00:00:32,170 to see if you helped her disappear like you did Laurel. 20 00:00:32,170 --> 00:00:33,620 I'm only signing if you agree to one more term. 21 00:00:33,620 --> 00:00:35,210 The terms are only valid 22 00:00:35,210 --> 00:00:37,420 if they apply to Connor and myself. 23 00:00:37,420 --> 00:00:39,620 Agent Lanford. You find Annalise Keating yet? 24 00:00:39,620 --> 00:00:41,710 Man: Annalise Keating? 25 00:00:41,710 --> 00:00:44,000 Seras extraditado de regreso a los Estados Unidos 26 00:00:44,000 --> 00:00:46,040 en nombre del FBI. 27 00:01:03,960 --> 00:01:05,420 Guard? 28 00:01:05,420 --> 00:01:07,290 Someone needs to take care of the baby. 29 00:01:07,290 --> 00:01:10,000 Guard! 30 00:01:23,170 --> 00:01:24,920 No. 31 00:01:24,920 --> 00:01:26,790 I'm gonna protect you! 32 00:01:26,790 --> 00:01:29,580 ...protect you. 33 00:01:29,580 --> 00:01:31,540 I'm here for you. 34 00:01:35,000 --> 00:01:36,420 Ophelia: What's the matter? 35 00:01:36,420 --> 00:01:39,290 It's just a dream. 36 00:01:39,290 --> 00:01:43,080 You were yelling about some baby. 37 00:01:43,080 --> 00:01:45,290 Just go back to sleep, Mama. 38 00:01:53,170 --> 00:01:54,460 Are you awake? 39 00:01:54,460 --> 00:01:55,460 Tegan: It's 3:00 a.m. 40 00:01:55,460 --> 00:01:56,710 What the hell you think? 41 00:01:56,710 --> 00:01:57,830 You wouldn't be able to sleep 42 00:01:57,830 --> 00:01:59,330 with an old woman in your bed either. 43 00:01:59,330 --> 00:02:00,790 How's she doing? 44 00:02:00,790 --> 00:02:02,080 Great, considering I almost threw her 45 00:02:02,080 --> 00:02:04,000 over the balcony a few times. 46 00:02:04,000 --> 00:02:06,250 That's one way to finally get charged with murder. 47 00:02:06,250 --> 00:02:08,830 Judge Vitkay: This is the arraignment in Case 15 CR 116, 48 00:02:08,830 --> 00:02:11,170 the United States vs. Annalise Keating. 49 00:02:11,170 --> 00:02:12,710 AUSA, what are the charges? 50 00:02:12,710 --> 00:02:14,620 Ms. Keating entered Mexico with a passport 51 00:02:14,620 --> 00:02:16,080 under a false name. 52 00:02:16,080 --> 00:02:17,880 The government charges her with one count 53 00:02:17,880 --> 00:02:20,620 of possession of a false identification document 54 00:02:20,620 --> 00:02:22,790 and the related charge of passport forgery. 55 00:02:24,670 --> 00:02:25,880 That's it? 56 00:02:25,880 --> 00:02:27,580 Yes, Your Honor. 57 00:02:27,580 --> 00:02:29,540 Ms. Keating, do wish to enter a plea at this time? 58 00:02:29,540 --> 00:02:31,170 Not guilty, Your Honor, 59 00:02:31,170 --> 00:02:34,000 and I'd like to request release on my own recognizance. 60 00:02:34,000 --> 00:02:36,960 By definition, this crime makes Ms. Keating a flight risk. 61 00:02:36,960 --> 00:02:38,790 We thereby forego bail 62 00:02:38,790 --> 00:02:41,040 and ask that the court place her on house arrest, pending trial. 63 00:02:41,040 --> 00:02:42,830 I have an elderly mother who has dementia, 64 00:02:42,830 --> 00:02:44,790 who requires my assistance outside the home, Your Honor. 65 00:02:44,790 --> 00:02:46,380 You and I both know how much worse 66 00:02:46,380 --> 00:02:48,670 these charges could've been, Ms. Keating. 67 00:02:48,670 --> 00:02:52,460 What if I countersue for suppression of evidence, 68 00:02:52,460 --> 00:02:54,880 argue that the government's been hiding my real charges 69 00:02:54,880 --> 00:02:56,250 behind the passport fraud? 70 00:02:56,250 --> 00:02:59,790 Or you can take a moment to think before poking the bear. 71 00:02:59,790 --> 00:03:01,830 I do better when I'm on the attack. 72 00:03:01,830 --> 00:03:03,670 What about motioning for a Bill of Particulars? 73 00:03:03,670 --> 00:03:05,750 The particulars being a list of charges 74 00:03:05,750 --> 00:03:07,380 that can get you put away for life? 75 00:03:07,380 --> 00:03:09,750 Well, at least I'd be able to prepare a defense 76 00:03:09,750 --> 00:03:11,580 instead of watching my mother watch stories all day. 77 00:03:11,580 --> 00:03:15,040 You want my opinion as your lawyer or your friend? 78 00:03:15,040 --> 00:03:18,210 I don't want to get you any more involved in this Hell. 79 00:03:18,210 --> 00:03:21,420 "He who represents himself has a fool as a client." 80 00:03:21,420 --> 00:03:23,540 Aw, Abraham Lincoln never met a lawyer 81 00:03:23,540 --> 00:03:25,710 as good as me when he said that. 82 00:03:25,710 --> 00:03:27,790 True. 83 00:03:27,790 --> 00:03:29,500 But I'm here if you need me. 84 00:03:29,500 --> 00:03:31,290 Like I'd be calling your ass at 3:00 a.m. 85 00:03:31,290 --> 00:03:32,620 if I didn't already know that. 86 00:03:34,620 --> 00:03:37,210 Okay, I'm gonna be your friend, and I'mma let you sleep. 87 00:03:37,210 --> 00:03:38,830 I'm awake now. 88 00:03:38,830 --> 00:03:40,880 Aw, good night. 89 00:03:42,250 --> 00:03:45,500 Good night. 90 00:04:15,210 --> 00:04:16,670 Mama. 91 00:04:16,670 --> 00:04:18,170 I need those. 92 00:04:18,170 --> 00:04:21,380 Anna Mae! 93 00:04:21,380 --> 00:04:23,170 This ain't no spell. 94 00:04:23,170 --> 00:04:25,830 This is your mama knowing you ain't sleeping right, 95 00:04:25,830 --> 00:04:27,920 all stressed out. 96 00:04:27,920 --> 00:04:30,420 Next thing you know, you'll be sucking down alcohol 97 00:04:30,420 --> 00:04:32,040 out of everything in this place. 98 00:04:32,040 --> 00:04:34,380 Mama, I haven't had a drink in five months. 99 00:04:34,380 --> 00:04:36,080 Let's keep it that way, honey. 100 00:04:37,790 --> 00:04:39,210 You know what? 101 00:04:39,210 --> 00:04:42,040 I came up with a brainstorm this morning. 102 00:04:42,040 --> 00:04:45,790 How 'bout we buy you a cat 103 00:04:45,790 --> 00:04:48,380 and we take that ankle bracelet 104 00:04:48,380 --> 00:04:50,210 and put it on that thing 105 00:04:50,210 --> 00:04:52,500 and you go on about your business? 106 00:04:53,880 --> 00:04:55,210 Great idea. 107 00:04:55,210 --> 00:04:56,330 Got a better one? Where is it? Yeah. 108 00:04:56,330 --> 00:04:57,420 Let me see it. 109 00:04:57,420 --> 00:05:00,000 My plan starts with calling up Celestine 110 00:05:00,000 --> 00:05:01,920 to come back here and take you home. 111 00:05:01,920 --> 00:05:03,620 That's not gonna happen, honey. 112 00:05:03,620 --> 00:05:08,000 Because I'm here to take care of you. 113 00:05:08,000 --> 00:05:09,500 Huh? 114 00:05:13,380 --> 00:05:14,620 Mmm. 115 00:05:14,620 --> 00:05:16,210 I knew that would do the trick. 116 00:05:16,210 --> 00:05:17,330 Mm-hmm. 117 00:05:24,460 --> 00:05:26,460 Cookies for breakfast? 118 00:05:26,460 --> 00:05:28,330 Asher's snickerdoodles! 119 00:05:28,330 --> 00:05:29,960 If we can't go to the funeral, 120 00:05:29,960 --> 00:05:32,880 I figure we honor him by doing stuff he likes. 121 00:05:32,880 --> 00:05:35,290 Liked. 122 00:05:35,290 --> 00:05:36,670 Yes, we're in Hell, 123 00:05:36,670 --> 00:05:39,080 but let's just eat cookies for breakfast until we get out. 124 00:05:40,920 --> 00:05:42,750 Ooh, God. Ugh. Oh, God. 125 00:05:42,750 --> 00:05:44,120 Sorry. What is that? 126 00:05:44,120 --> 00:05:45,710 I think I used too much baking soda. 127 00:05:45,710 --> 00:05:48,120 I'll start over. 128 00:05:49,330 --> 00:05:51,080 He hasn't called. I checked like two minutes ago. 129 00:05:51,080 --> 00:05:52,790 You want Lanford to call? 130 00:05:52,790 --> 00:05:54,750 Well, you know, just to let us know 131 00:05:54,750 --> 00:05:55,830 what we're supposed to do here. 132 00:05:55,830 --> 00:05:57,080 Thought you were just supposed to sit tight 133 00:05:57,080 --> 00:05:58,790 and wait for the trial. 134 00:05:58,790 --> 00:06:00,420 You mean the trial that they still haven't set a date for, 135 00:06:00,420 --> 00:06:01,920 thereby giving Annalise more time 136 00:06:01,920 --> 00:06:03,120 to figure out we took a deal? 137 00:06:03,120 --> 00:06:04,540 Annalise isn't gonna figure it out. 138 00:06:06,540 --> 00:06:07,540 Okay, she might figure it out. 139 00:06:07,540 --> 00:06:08,330 Thanks for the comfort. 140 00:06:08,330 --> 00:06:09,540 Look, I'm just saying 141 00:06:09,540 --> 00:06:11,880 the FBI isn't gonna let anything bad happen to us 142 00:06:11,880 --> 00:06:13,000 after what happened to Asher. 143 00:06:14,790 --> 00:06:15,880 I'll shut up now. 144 00:06:15,880 --> 00:06:17,670 Thank you. There you go. 145 00:06:17,670 --> 00:06:19,790 Annalise: Any word on Michaela or Connor? 146 00:06:19,790 --> 00:06:21,330 Not a peep. 147 00:06:21,330 --> 00:06:22,670 Guilty as hell, right? 148 00:06:22,670 --> 00:06:24,460 Alright. Here's my plan. 149 00:06:24,460 --> 00:06:25,920 We file a Bill of Particulars with the judge. 150 00:06:25,920 --> 00:06:27,540 Bill of what? 151 00:06:27,540 --> 00:06:29,500 It'll force the AUSA to reveal all the charges 152 00:06:29,500 --> 00:06:31,250 that they plan to bring against me. 153 00:06:31,250 --> 00:06:33,330 Tegan can help you if you need it. 154 00:06:33,330 --> 00:06:34,880 You're talking to Tegan about your case? 155 00:06:34,880 --> 00:06:36,460 She's on our side, right? 156 00:06:36,460 --> 00:06:37,670 She helped Laurel disappear. I trust her. 157 00:06:37,670 --> 00:06:40,620 You also trusted the kids. Now look. 158 00:06:47,790 --> 00:06:50,000 If you want out, I'll understand. 159 00:06:57,170 --> 00:07:00,330 Whatever crap the FBI's got on you, 160 00:07:00,330 --> 00:07:02,080 they've got on us, too. 161 00:07:04,000 --> 00:07:05,960 We're gonna beat this. 162 00:07:07,420 --> 00:07:09,250 I'll file the bill with the judge right away. 163 00:07:09,250 --> 00:07:11,620 You going to Asher's funeral? 164 00:07:14,750 --> 00:07:15,880 He did this to himself. 165 00:07:20,620 --> 00:07:23,710 I got her. 166 00:07:29,420 --> 00:07:32,000 Chloe. Asher's sister? 167 00:07:32,000 --> 00:07:33,250 I stopped by to get a few of his things 168 00:07:33,250 --> 00:07:34,880 to put up at the funeral. 169 00:07:34,880 --> 00:07:35,830 I assume you're not going? 170 00:07:35,830 --> 00:07:37,420 Sorry? 171 00:07:37,420 --> 00:07:39,170 What killer wants to go to his victim's funeral? 172 00:07:43,290 --> 00:07:45,210 Hey, I had nothing to do with this. 173 00:07:45,210 --> 00:07:46,670 Then why did you lie to the FBI? 174 00:07:46,670 --> 00:07:47,710 You're mistaken. 175 00:07:47,710 --> 00:07:50,960 Really? Am I? 176 00:07:55,500 --> 00:07:58,040 Asher called me from this phone before he was killed. 177 00:07:58,040 --> 00:08:01,380 Give me one damn reason why I shouldn't think it was you. 178 00:08:03,290 --> 00:08:04,580 Hey. 179 00:08:04,580 --> 00:08:05,620 What the hell? 180 00:08:05,620 --> 00:08:07,420 I'm fine. Just -- I-I need your phone. 181 00:08:07,420 --> 00:08:08,790 For what? It's an emergency. 182 00:08:08,790 --> 00:08:10,420 Give me your phone. No. 183 00:08:10,420 --> 00:08:13,540 Wait. I'll pay you $64,000 for it. 184 00:08:13,540 --> 00:08:15,380 Whose blood is that? It's mine, okay? 185 00:08:15,380 --> 00:08:17,210 I-I took shrooms, I fell down, I hit my head. 186 00:08:17,210 --> 00:08:18,500 You can ask Peyton. She saw us all out. 187 00:08:18,500 --> 00:08:20,790 Now, please, please give me your phone. 188 00:08:20,790 --> 00:08:22,880 Okay, just...stay. 189 00:08:27,380 --> 00:08:28,750 Wait. 190 00:08:28,750 --> 00:08:31,540 First, tell me if what I saw on the news was true. 191 00:08:31,540 --> 00:08:32,620 W-What? 192 00:08:32,620 --> 00:08:34,250 Did Wes kill Sam on his own? 193 00:08:34,250 --> 00:08:35,960 I-I have no idea. Then bye. 194 00:08:35,960 --> 00:08:38,210 Look, okay, okay. I-I wasn't there when any of it happened, 195 00:08:38,210 --> 00:08:40,540 but I was there after, 196 00:08:40,540 --> 00:08:43,040 and Wes is not the kind of guy who could kill someone. 197 00:08:43,040 --> 00:08:44,330 So, he had help. 198 00:08:44,330 --> 00:08:46,080 I wasn't there, but, yeah, I think so. 199 00:08:46,080 --> 00:08:47,210 From Annalise? I don't know. 200 00:08:47,210 --> 00:08:48,670 Please, please, your phone. 201 00:08:50,620 --> 00:08:52,080 Thank you. Here. 202 00:08:52,080 --> 00:08:53,670 No, you're clearly high. There's no way I'm taking that. 203 00:08:53,670 --> 00:08:55,920 Collateral until you get your phone back. 204 00:09:05,960 --> 00:09:08,750 Chloe: Whoever this is, stop calling. 205 00:09:08,750 --> 00:09:10,120 Chloe, it's me. Asher? Whose number is this? 206 00:09:10,120 --> 00:09:11,500 Look, I need you to come pick me up right now. 207 00:09:11,500 --> 00:09:12,830 I can't. Chloe, what -- 208 00:09:12,830 --> 00:09:13,920 I'm in Atlantic City. 209 00:09:13,920 --> 00:09:15,290 They found out, okay? 210 00:09:15,290 --> 00:09:17,500 Michaela, Connor, Oliver, they found out. 211 00:09:21,170 --> 00:09:22,290 Asher. 212 00:09:22,290 --> 00:09:23,790 Swear on Dad's grave you didn't tell them. 213 00:09:23,790 --> 00:09:26,080 No, I just -- Michaela asked, and I couldn't lie. 214 00:09:26,080 --> 00:09:27,500 Idiot. Just worried that the -- 215 00:09:27,500 --> 00:09:29,580 that the FBI won't go through with the deal now. 216 00:09:29,580 --> 00:09:31,330 They have to. No, the deal is contingent 217 00:09:31,330 --> 00:09:32,790 on me getting them evidence that they can use at trial. 218 00:09:32,790 --> 00:09:34,460 I haven't given them that. 219 00:09:34,460 --> 00:09:35,920 Asher. 220 00:09:35,920 --> 00:09:37,210 It's gonna be fine. 221 00:09:37,210 --> 00:09:38,420 I call a car to come get you right now. 222 00:09:38,420 --> 00:09:41,670 It's graduation night. It's gonna... 223 00:09:41,670 --> 00:09:44,210 It's gonna take forever. Just stay there. 224 00:09:44,210 --> 00:09:46,380 I'll text you at this number when the car arrives, okay? 225 00:09:46,380 --> 00:09:47,750 Okay. 226 00:09:47,750 --> 00:09:49,080 Good. 227 00:09:49,080 --> 00:09:53,170 And you're not an idiot, at least not more than me. 228 00:09:53,170 --> 00:09:55,420 Love you. 229 00:09:55,420 --> 00:09:57,330 Why did you lie to the FBI? 230 00:09:57,330 --> 00:09:58,830 I didn't. I-I just didn't think they needed to know. 231 00:09:58,830 --> 00:10:00,250 My brother's dead, 232 00:10:00,250 --> 00:10:02,330 and my mother's probably gonna kill herself, too. 233 00:10:02,330 --> 00:10:04,250 I will waterboard you to get the truth. 234 00:10:04,250 --> 00:10:06,670 The FBI framed me for terrorism last year, 235 00:10:06,670 --> 00:10:08,040 so they're not exactly people I trust. 236 00:10:08,040 --> 00:10:09,500 Do I look like a moron? 237 00:10:09,500 --> 00:10:11,620 I can show you court transcripts if you want. 238 00:10:11,620 --> 00:10:14,880 He was informing against Annalise Keating. 239 00:10:14,880 --> 00:10:16,790 We both know she has something to do with this. 240 00:10:18,710 --> 00:10:21,000 Well, hope the FBI buys that story. 241 00:10:23,250 --> 00:10:25,710 Just... don't say anything, okay? 242 00:10:25,710 --> 00:10:27,210 Dummy. 243 00:10:27,210 --> 00:10:29,880 The FBI's who told me Asher used your phone. 244 00:10:29,880 --> 00:10:32,960 I'm just surprised I'm the one who got to break the news. 245 00:10:36,670 --> 00:10:38,790 Bonnie: Asher looked out for himself, 246 00:10:38,790 --> 00:10:42,250 just like Connor and Michaela are now. 247 00:10:42,250 --> 00:10:44,120 Why aren't we? 248 00:10:44,120 --> 00:10:46,380 We need a plan, Frank. 249 00:10:46,380 --> 00:10:49,120 You mean a plan that doesn't just involve you and me. 250 00:10:54,460 --> 00:10:56,880 What if Laurel comes back 251 00:10:56,880 --> 00:10:59,580 and says all the things that you've ever wanted to hear? 252 00:11:04,500 --> 00:11:07,250 I'll choose you. 253 00:11:07,250 --> 00:11:09,670 But you got to choose me, too. 254 00:11:09,670 --> 00:11:12,960 You and Annalise have a bond I'd never want to get between. 255 00:11:12,960 --> 00:11:14,170 You two don't? 256 00:11:14,170 --> 00:11:15,670 Sure. 257 00:11:15,670 --> 00:11:20,750 When it's all over, it's you for me. 258 00:11:20,750 --> 00:11:22,040 But I don't know who it is for you, 259 00:11:22,040 --> 00:11:23,880 and that's okay. 260 00:11:26,000 --> 00:11:29,460 She's the only reason we're still here, Bon. 261 00:11:29,460 --> 00:11:30,880 You know that, too. 262 00:11:39,830 --> 00:11:42,210 Stop snooping. 263 00:11:42,210 --> 00:11:43,460 Who's Robert? 264 00:11:43,460 --> 00:11:44,670 No one. 265 00:11:44,670 --> 00:11:47,460 And I just got word that the judge wants to see me. 266 00:11:47,460 --> 00:11:51,380 Because of that Bill of Peculiarities? 267 00:11:51,380 --> 00:11:54,080 Keep eavesdropping on my private conversations, Mama. 268 00:11:54,080 --> 00:11:56,210 I dare you. 269 00:11:56,210 --> 00:11:58,880 Well, what you gonna do, kick me out? Huh? 270 00:11:58,880 --> 00:12:02,380 That would be just another bad decision you're making. 271 00:12:02,380 --> 00:12:05,460 Only bad decision I've made is you letting you come. 272 00:12:05,460 --> 00:12:08,290 I mean, who are you entrusting your business to? 273 00:12:08,290 --> 00:12:11,580 That Bonnie and Clyde team are shady. 274 00:12:11,580 --> 00:12:13,210 They have my back, Mama. 275 00:12:13,210 --> 00:12:15,290 And what happened to Nathaniel? 276 00:12:15,290 --> 00:12:17,960 Nate is the last person who's gonna help me out of this mess. 277 00:12:17,960 --> 00:12:19,830 Well, frankly, sweetheart, 278 00:12:19,830 --> 00:12:21,500 I think you need to get yourself a lawyer. 279 00:12:21,500 --> 00:12:23,960 Mama, I'm the best lawyer I know. 280 00:12:23,960 --> 00:12:26,250 How 'bout that lesbian friend 281 00:12:26,250 --> 00:12:27,710 that you went to law school with? 282 00:12:27,710 --> 00:12:31,000 Her name is Eve, Mama. 283 00:12:31,000 --> 00:12:33,670 And we were more than just friends. 284 00:12:38,120 --> 00:12:39,960 You mean that you were... 285 00:12:39,960 --> 00:12:42,460 Before Sam. 286 00:12:42,460 --> 00:12:43,880 That's why I went into therapy. 287 00:12:47,620 --> 00:12:48,750 That's my ride. 288 00:12:48,750 --> 00:12:50,210 Anna Mae. 289 00:12:50,210 --> 00:12:51,540 Oh, Miss Ophelia. 290 00:12:51,540 --> 00:12:53,040 So good to see you! Mm-hmm. 291 00:12:53,040 --> 00:12:55,040 I'll be back in an hour, Mama. 292 00:12:55,040 --> 00:12:57,120 Love the sweater, Miss O. 293 00:13:03,880 --> 00:13:06,000 But better, right? 294 00:13:09,040 --> 00:13:11,460 What are you doing? 295 00:13:11,460 --> 00:13:12,580 Michaela: It's happening. 296 00:13:12,580 --> 00:13:14,120 What is? 297 00:13:14,120 --> 00:13:15,420 The reckoning. 298 00:13:15,420 --> 00:13:17,580 I just got off the phone with my lawyer. 299 00:13:17,580 --> 00:13:20,040 Annalise filed a motion to get a list of her future charges. 300 00:13:20,040 --> 00:13:22,000 So? If Annalise wins, 301 00:13:22,000 --> 00:13:23,670 she'll know she's getting charged for Sam. 302 00:13:23,670 --> 00:13:25,580 The only testimony to support that 303 00:13:25,580 --> 00:13:27,040 would have to come from the people who were there. 304 00:13:29,540 --> 00:13:32,620 Disclosing details of an open investigation 305 00:13:32,620 --> 00:13:34,420 isn't necessary until an indictment. 306 00:13:34,420 --> 00:13:36,250 Half of Philly thinks I murdered my husband 307 00:13:36,250 --> 00:13:38,250 because of what the FBI let slip to the press. 308 00:13:38,250 --> 00:13:39,960 That itself is an indictment. 309 00:13:39,960 --> 00:13:43,080 Ms. Keating, DOJ guidelines give the AUSA leeway 310 00:13:43,080 --> 00:13:45,880 over if and when to add charges to your case, 311 00:13:45,880 --> 00:13:48,040 so even if I agreed with your claim, legally -- 312 00:13:48,040 --> 00:13:50,290 The law dictates you agree with her, Judge. 313 00:13:50,290 --> 00:13:55,250 I'm sorry, are you part of Ms. Keating's legal team? 314 00:13:55,250 --> 00:13:58,080 Yes. Ms. Price is my co-counsel. 315 00:13:58,080 --> 00:14:00,420 Well, I don't have that name anywhere in my paperwork. 316 00:14:00,420 --> 00:14:01,790 It's getting filed today. 317 00:14:01,790 --> 00:14:04,120 Until then, the United States v. Rosa 318 00:14:04,120 --> 00:14:05,960 allows you to force the AUSA 319 00:14:05,960 --> 00:14:07,750 to reveal future charges 320 00:14:07,750 --> 00:14:10,120 when a defendant might face prejudicial surprise at trial. 321 00:14:10,120 --> 00:14:11,500 AUSA Montes: What surprise? 322 00:14:11,500 --> 00:14:14,080 Ms. Keating seems very sure additional charges are coming. 323 00:14:14,080 --> 00:14:15,380 Only because of the public lynching 324 00:14:15,380 --> 00:14:17,210 the FBI has given me in the press. 325 00:14:17,210 --> 00:14:20,580 Your Honor... 326 00:14:20,580 --> 00:14:23,460 the government is deliberately hiding its real case 327 00:14:23,460 --> 00:14:25,460 to deprive me of my Fifth Amendment right 328 00:14:25,460 --> 00:14:26,670 to due process. 329 00:14:26,670 --> 00:14:29,040 Now, if Ms. Montes needs a review of that law, 330 00:14:29,040 --> 00:14:31,710 I'm sure one of my students can tutor her. 331 00:14:36,460 --> 00:14:39,500 We make a good team! 332 00:14:39,500 --> 00:14:40,960 You got to give me that. 333 00:14:40,960 --> 00:14:42,830 I'll admit it if I win my motion. 334 00:14:42,830 --> 00:14:45,670 "I" win or "we" win? 335 00:14:45,670 --> 00:14:46,750 You're hired. 336 00:14:46,750 --> 00:14:48,670 Ooh. Finally! 337 00:14:49,750 --> 00:14:51,710 High-five. 338 00:14:51,710 --> 00:14:53,580 Just this once. 339 00:14:54,960 --> 00:14:57,080 First order of business, you've got to entertain my mother. 340 00:14:57,080 --> 00:14:58,420 I'd be honored. 341 00:14:58,420 --> 00:14:59,790 Mama? 342 00:14:59,790 --> 00:15:01,830 You taking a nap? 343 00:15:05,460 --> 00:15:06,710 Mama? 344 00:15:09,670 --> 00:15:10,750 Mama? 345 00:15:13,290 --> 00:15:14,880 Maybe she just went out for a walk? 346 00:15:14,880 --> 00:15:16,500 Celestine's gonna kill me. 347 00:15:29,670 --> 00:15:31,120 Gabriel: Asher! It's Gabriel. Give me my phone! 348 00:15:31,120 --> 00:15:32,750 I need a few more minutes. Go away. 349 00:15:52,380 --> 00:15:53,670 It's me. 350 00:15:53,670 --> 00:15:57,960 Uh, this isn't what I wanted to have happen. 351 00:15:57,960 --> 00:15:59,920 But I just have to say this. 352 00:16:08,080 --> 00:16:09,920 My assistant said you had an urgent matter. 353 00:16:09,920 --> 00:16:13,040 Yeah, um, Asher borrowed this from me the night he died. 354 00:16:15,710 --> 00:16:17,000 Chloe Millstone tell you? 355 00:16:17,000 --> 00:16:18,290 Does it matter? 356 00:16:18,290 --> 00:16:20,210 I brought it here, okay? So just take it. 357 00:16:20,210 --> 00:16:22,460 I assume you deleted anything incriminating 358 00:16:22,460 --> 00:16:24,620 that might explain why you need a second phone. 359 00:16:24,620 --> 00:16:26,250 Your agents have a history of framing me 360 00:16:26,250 --> 00:16:27,750 for crimes that I didn't commit, 361 00:16:27,750 --> 00:16:30,210 so can't be too careful. 362 00:16:30,210 --> 00:16:31,830 Then let's talk about the acts of violence 363 00:16:31,830 --> 00:16:34,620 you've committed against Asher in the past -- 364 00:16:34,620 --> 00:16:37,500 the courthouse fistfight you instigated, for example. 365 00:16:38,880 --> 00:16:40,330 -Aah! -Just stop! 366 00:16:40,330 --> 00:16:43,920 Asher borrowed my phone. 367 00:16:43,920 --> 00:16:46,000 That was the last time that I saw him 368 00:16:46,000 --> 00:16:48,960 until I found his body and I called 911. 369 00:16:51,250 --> 00:16:52,250 Okay. 370 00:16:53,920 --> 00:16:55,210 Let's amend your statement. 371 00:16:57,880 --> 00:17:00,170 Did you check the security footage? 372 00:17:00,170 --> 00:17:02,080 I don't care if you just got on duty. 373 00:17:02,080 --> 00:17:03,580 Just check every damn tape. 374 00:17:03,580 --> 00:17:05,420 Doorman didn't see her leave, 375 00:17:05,420 --> 00:17:06,790 and I knocked on every door I could. 376 00:17:06,790 --> 00:17:07,830 This is stupid. 377 00:17:09,330 --> 00:17:11,040 Your monitor! Annalise! It's my damn mother. 378 00:17:11,040 --> 00:17:14,330 The judge can kiss my ass. 379 00:17:14,330 --> 00:17:15,790 What is it? 380 00:17:26,080 --> 00:17:27,880 She's here. Don't worry. 381 00:17:27,880 --> 00:17:29,000 Why didn't you call me? 382 00:17:29,000 --> 00:17:30,250 She just showed up. 383 00:17:30,250 --> 00:17:32,080 Tell her I had one of my spells. 384 00:17:32,080 --> 00:17:34,080 Bull, Mama! We're all good. 385 00:17:34,080 --> 00:17:35,620 We're all good. I'll drive her to you now. 386 00:17:35,620 --> 00:17:36,620 And, Nate, 387 00:17:36,620 --> 00:17:37,750 thank -- 388 00:17:39,250 --> 00:17:40,500 Let's get you home. 389 00:17:40,500 --> 00:17:42,330 Not until you explain yourself. 390 00:17:42,330 --> 00:17:46,380 I mean, how dare you not stand by Anna Mae 391 00:17:46,380 --> 00:17:49,080 after all she's done for you, Nathaniel. 392 00:17:49,080 --> 00:17:51,250 Miss Ophelia, if I may, there's a lot more to the story 393 00:17:51,250 --> 00:17:53,210 than you know. Oh. 394 00:17:53,210 --> 00:17:55,500 There's a lot more to every story, 395 00:17:55,500 --> 00:17:57,580 like how Anna Mae had the chance 396 00:17:57,580 --> 00:18:00,710 to turn against you last Christmas. 397 00:18:00,710 --> 00:18:05,790 I mean, the FBI even offered her a deal to turn you in, 398 00:18:05,790 --> 00:18:07,000 which she didn't take. 399 00:18:07,000 --> 00:18:08,500 You know why? 400 00:18:08,500 --> 00:18:11,170 'Cause she cared for you, Nathaniel. 401 00:18:11,170 --> 00:18:12,380 Your daughter made her own bed. 402 00:18:12,380 --> 00:18:15,960 She fought the Supreme Court for your daddy. 403 00:18:15,960 --> 00:18:17,420 And I know you miss him, 404 00:18:17,420 --> 00:18:20,920 but you taking your pain out on Anna Mae 405 00:18:20,920 --> 00:18:23,080 isn't the answer. 406 00:18:23,080 --> 00:18:24,380 That is not what's going on. 407 00:18:24,380 --> 00:18:27,540 That's exactly what's going on. 408 00:18:27,540 --> 00:18:31,710 It's written all over your face, the guilt. 409 00:18:31,710 --> 00:18:33,290 You're guilty because you're wrong, 410 00:18:33,290 --> 00:18:34,830 and you know you're wrong. 411 00:18:39,380 --> 00:18:41,710 With all due respect, 412 00:18:41,710 --> 00:18:43,670 the person you should be talking to about all this 413 00:18:43,670 --> 00:18:45,380 isn't me. 414 00:18:45,380 --> 00:18:46,830 It's Annalise. 415 00:18:46,830 --> 00:18:48,500 Hmm. 416 00:18:48,500 --> 00:18:53,670 You think being so big makes you tough? 417 00:18:53,670 --> 00:18:58,500 Then why don't stop acting like a hurt little boy? 418 00:19:02,120 --> 00:19:04,420 Asher: ♪ I don't need no teacher ♪ 419 00:19:04,420 --> 00:19:07,380 ♪ You come on our turf, we be like, "Bye, Felicia" ♪ 420 00:19:07,380 --> 00:19:08,670 ♪ "Bye, Felicia" ♪ 421 00:19:08,670 --> 00:19:10,290 ♪ "Bye, Felicia" ♪ 422 00:19:10,290 --> 00:19:13,120 ♪ You come on our turf, we be like, "Bye, Felicia" ♪ 423 00:19:15,620 --> 00:19:17,830 What if the deal was a mistake? Connor, don't. 424 00:19:17,830 --> 00:19:19,250 We agreed to a lie. 425 00:19:19,250 --> 00:19:20,620 I don't even know how it happened. 426 00:19:20,620 --> 00:19:23,250 It happened because we finally made a good choice. 427 00:19:23,250 --> 00:19:25,790 Or we panicked and got played. 428 00:19:25,790 --> 00:19:27,420 No. 429 00:19:27,420 --> 00:19:29,330 We're just doing what we should've done three years ago 430 00:19:29,330 --> 00:19:32,960 when we tried to go to the police after Sam. 431 00:19:32,960 --> 00:19:34,620 And who stopped us? 432 00:19:34,620 --> 00:19:38,120 Her. 433 00:19:38,120 --> 00:19:40,960 By promising she wouldn't let us get caught. 434 00:19:40,960 --> 00:19:43,580 And guess what? 435 00:19:43,580 --> 00:19:46,420 We got caught. 436 00:19:46,420 --> 00:19:49,880 We're finally being smart. 437 00:19:49,880 --> 00:19:52,420 I'm not gonna feel bad about that. 438 00:19:52,420 --> 00:19:53,790 Nate: She okay? 439 00:19:53,790 --> 00:19:56,250 She was asleep as soon as her head hit the pillow. 440 00:19:58,420 --> 00:19:59,830 Guess you got what you wanted. 441 00:20:05,540 --> 00:20:07,170 Giving you a chance to gloat. 442 00:20:07,170 --> 00:20:09,330 It's not something I do often. 443 00:20:09,330 --> 00:20:12,000 Your mother already read me pretty good. 444 00:20:12,000 --> 00:20:14,580 I want to feel bad for you... 445 00:20:14,580 --> 00:20:16,460 but I don't. 446 00:20:19,540 --> 00:20:23,250 Next time you leave, get some home care. 447 00:20:32,420 --> 00:20:36,290 Ophelia: I think I got through to Nathaniel. 448 00:20:36,290 --> 00:20:39,710 I pulled his coattail on a few things. 449 00:20:39,710 --> 00:20:42,750 Mama, you know I can take care of myself, right? Hmm? 450 00:20:42,750 --> 00:20:46,380 Nate or any man is not the answer to my problems. 451 00:20:46,380 --> 00:20:48,710 I'm the answer to my problems. 452 00:20:48,710 --> 00:20:53,420 Then why are you always in trouble with the law, Anna Mae? 453 00:20:56,620 --> 00:20:57,750 I'm sorry. 454 00:20:57,750 --> 00:20:59,460 Are you? 455 00:20:59,460 --> 00:21:02,580 I just think sometimes you might be a little confused. 456 00:21:02,580 --> 00:21:04,170 Me or you? 457 00:21:04,170 --> 00:21:08,290 I mean, just 'cause you've been burned by some men, 458 00:21:08,290 --> 00:21:11,750 it doesn't mean you write them all off 459 00:21:11,750 --> 00:21:13,670 and you go to lady town. 460 00:21:15,210 --> 00:21:18,330 Anna Mae, be honest. Are you a lesbian? 461 00:21:18,330 --> 00:21:21,750 I don't know. 462 00:21:21,750 --> 00:21:23,170 How do you not know? 463 00:21:23,170 --> 00:21:27,080 You either like ladies, or you don't. 464 00:21:27,080 --> 00:21:30,920 Well, like you said, I'm confused. 465 00:21:34,080 --> 00:21:37,620 You know, I worry... 466 00:21:37,620 --> 00:21:41,250 this is all because of Clyde. 467 00:21:41,250 --> 00:21:43,080 I've seen it happen -- 468 00:21:43,080 --> 00:21:45,580 a woman gets messed with 469 00:21:45,580 --> 00:21:51,170 and doesn't want anything to do with a man after that. 470 00:21:51,170 --> 00:21:53,330 I don't think it's that simple, Mama. 471 00:21:53,330 --> 00:22:00,330 Remember all those boys I caught you with in high school, hmm? 472 00:22:00,330 --> 00:22:05,920 Then comes Solomon, Sam, Nathaniel. 473 00:22:05,920 --> 00:22:07,460 Maybe those men were just me 474 00:22:07,460 --> 00:22:11,210 running away from being different, Mama. 475 00:22:11,210 --> 00:22:14,460 Look where it got me -- right back where I was 476 00:22:14,460 --> 00:22:18,420 when you grounded me for messing with all those boys, 477 00:22:18,420 --> 00:22:21,500 trapped at home with my mother. 478 00:22:24,880 --> 00:22:28,750 Did you love her, Anna Mae? 479 00:22:28,750 --> 00:22:30,540 Eve? 480 00:22:35,170 --> 00:22:36,420 I did. 481 00:22:39,290 --> 00:22:41,290 And she loved me. 482 00:22:44,210 --> 00:22:46,790 I was just scared. 483 00:23:03,040 --> 00:23:06,250 Do you want to make out? 484 00:23:06,250 --> 00:23:09,250 Grief sex is a thing for a reason. 485 00:23:09,250 --> 00:23:11,750 Michaela: I'm coming in. 486 00:23:13,120 --> 00:23:15,380 My lawyer called again. Annalise won her motion. 487 00:23:15,380 --> 00:23:17,120 She's gonna know it's us. 488 00:23:17,120 --> 00:23:20,250 Witness intimidation of Simon Drake. 489 00:23:20,250 --> 00:23:23,420 Murder in the first degree of Emily Sinclair. 490 00:23:23,420 --> 00:23:25,420 Murder in the first degree of Rebecca Sutter. 491 00:23:25,420 --> 00:23:27,290 Everything from Operation Bonfire. 492 00:23:27,290 --> 00:23:28,830 Everything from the last three years, 493 00:23:28,830 --> 00:23:31,250 all stemming from this -- 494 00:23:31,250 --> 00:23:33,170 murder in the first degree of Sam Keating. 495 00:23:35,290 --> 00:23:36,790 Asher couldn't have given them that. 496 00:23:36,790 --> 00:23:39,500 Exactly. The little bitches turned. 497 00:23:39,500 --> 00:23:41,170 Can I go rip their heads off now? 498 00:23:41,170 --> 00:23:42,710 No. 499 00:23:42,710 --> 00:23:43,790 We're gonna play nice. 500 00:23:48,330 --> 00:23:49,790 Annalise asked to see us. What do we do? 501 00:23:49,790 --> 00:23:51,500 You go see her. 502 00:23:51,500 --> 00:23:53,540 No, she probably knows that Connor and I took a deal. 503 00:23:53,540 --> 00:23:55,210 Yeah, isn't this when we go into Witness Protection? 504 00:23:55,210 --> 00:23:56,710 Keating's elderly mother is in town. 505 00:23:56,710 --> 00:23:57,960 You'll be fine. 506 00:23:57,960 --> 00:23:59,580 Oliver: No one is going over there. 507 00:23:59,580 --> 00:24:01,830 Connor agreed to testify at the trial. That's all. 508 00:24:01,830 --> 00:24:03,540 Incorrect, Oliver. 509 00:24:03,540 --> 00:24:05,960 Your husband will tell you that clause 6-c of his deal 510 00:24:05,960 --> 00:24:07,880 requires continued cooperation -- 511 00:24:07,880 --> 00:24:09,500 same for Ms. Pratt 512 00:24:09,500 --> 00:24:10,710 and, frankly, same for you, 513 00:24:10,710 --> 00:24:12,500 if you don't want this blowing up on them. 514 00:24:16,920 --> 00:24:18,880 What excuse they give? 515 00:24:18,880 --> 00:24:20,920 They're coming in an hour. 516 00:24:28,170 --> 00:24:31,710 I guess I just had to say this so that you could understand -- 517 00:24:31,710 --> 00:24:34,330 or at least try. 518 00:24:34,330 --> 00:24:36,210 Just don't hate me. 519 00:24:50,920 --> 00:24:52,830 Thank God. 520 00:24:52,830 --> 00:24:54,540 Where have you been? I called you like 10 times. 521 00:25:04,580 --> 00:25:06,540 Asher: No. Please don't. 522 00:25:20,580 --> 00:25:21,540 Vivian: It's Vivian. Hit me at the beep. 523 00:25:22,710 --> 00:25:24,580 Hey, Ma. 524 00:25:25,920 --> 00:25:27,830 I need you. 525 00:25:32,420 --> 00:25:34,830 Ophelia: Well, nobody wants sandwiches? 526 00:25:34,830 --> 00:25:37,710 They're peanut butter and jelly sandwich. 527 00:25:37,710 --> 00:25:40,170 I made 'em myself. 528 00:25:40,170 --> 00:25:42,210 Unh-unh? Don't want nothing to eat? 529 00:25:42,210 --> 00:25:45,710 Well, Anna Mae got a swing set outside. 530 00:25:45,710 --> 00:25:48,170 Maybe you want to go out there and play a little bit, hmm? 531 00:25:48,170 --> 00:25:49,420 Annalise: Mama. 532 00:25:49,420 --> 00:25:52,120 Maybe you want to get some rest? 533 00:25:52,120 --> 00:25:56,460 Why you always shoving me off someplace? 534 00:25:56,460 --> 00:25:58,500 I don't want to go to bed. 535 00:25:58,500 --> 00:26:00,420 It's not -- It's too early. Yeah. 536 00:26:03,000 --> 00:26:04,880 That was an act, right? 537 00:26:04,880 --> 00:26:06,580 She has dementia. 538 00:26:06,580 --> 00:26:08,250 Or Annalise wants to play the guilt card. 539 00:26:08,250 --> 00:26:09,290 Shh! 540 00:26:14,420 --> 00:26:16,750 She has her good days and bad. 541 00:26:16,750 --> 00:26:18,330 She's not the only one. 542 00:26:23,750 --> 00:26:25,420 I'm sorry about Asher. 543 00:26:25,420 --> 00:26:26,830 Are you? 544 00:26:26,830 --> 00:26:28,880 Okay. Is this why you're here? 545 00:26:28,880 --> 00:26:32,170 To blame me for everything once again? 546 00:26:32,170 --> 00:26:34,880 Look, you told us to come. We came. 547 00:26:34,880 --> 00:26:38,670 Now that we're here, just tell us. 548 00:26:38,670 --> 00:26:40,250 Was it you? Did you kill Asher? 549 00:26:40,250 --> 00:26:42,170 Connor -- I can fight my own battles, Oliver. 550 00:26:42,170 --> 00:26:45,380 Asher turned on all of us, not just me. 551 00:26:45,380 --> 00:26:49,790 So, at some point, you may want to turn on me next. 552 00:26:49,790 --> 00:26:51,120 Tell us why we shouldn't. 553 00:26:51,120 --> 00:26:53,540 Because then I'll turn on you, 554 00:26:53,540 --> 00:26:55,210 and then I'm gonna have to tell the world the truth, 555 00:26:55,210 --> 00:26:57,710 that all I've ever done is try to save you from your own mistakes. 556 00:26:57,710 --> 00:26:59,750 I don't think that's an accurate representation 557 00:26:59,750 --> 00:27:01,080 of the last few years. 558 00:27:01,080 --> 00:27:02,290 Say more, Oliver. 559 00:27:02,290 --> 00:27:04,080 Okay, if you were really trying to save us 560 00:27:04,080 --> 00:27:05,830 from our own mistakes, 561 00:27:05,830 --> 00:27:08,040 then why did you take off to Mexico without telling us? 562 00:27:08,040 --> 00:27:10,420 Oh. Oh, okay. Is that what you're upset about? 563 00:27:10,420 --> 00:27:11,620 We're upset about a lot right now. 564 00:27:11,620 --> 00:27:15,170 I ran away because I was scared and dumb 565 00:27:15,170 --> 00:27:18,080 and I wasn't thinking straight. 566 00:27:18,080 --> 00:27:21,710 And that's why I was caught -- that and your father. 567 00:27:21,710 --> 00:27:23,210 What? 568 00:27:23,210 --> 00:27:24,880 He didn't tell you that he ratted me out to the FBI? 569 00:27:27,080 --> 00:27:28,500 Okay, what... 570 00:27:28,500 --> 00:27:30,120 What's the plan here? 571 00:27:30,120 --> 00:27:32,380 We just wait until we get arrested, too? 572 00:27:32,380 --> 00:27:34,210 Or are you gonna sell us out before your trial? 573 00:27:34,210 --> 00:27:35,500 No, I'm not gonna sell you out, 574 00:27:35,500 --> 00:27:38,790 because then I'll look like a fool for protecting you. 575 00:27:38,790 --> 00:27:41,580 Do I seem like a fool to you? 576 00:27:41,580 --> 00:27:45,620 And if we can't trust each other, what do we have? 577 00:27:46,880 --> 00:27:50,290 They turned, lied right to my face -- and badly. 578 00:27:53,210 --> 00:27:54,420 What? 579 00:27:54,420 --> 00:27:56,420 You can't be surprised 580 00:27:56,420 --> 00:27:57,920 that they finally chose themselves. 581 00:27:57,920 --> 00:27:59,380 I never said I was. 582 00:27:59,380 --> 00:28:01,290 You've been protecting them for all these years. 583 00:28:01,290 --> 00:28:03,000 And you. 584 00:28:03,000 --> 00:28:06,290 So, I'm the same as them to you? 585 00:28:08,670 --> 00:28:10,330 Where were you that night? 586 00:28:10,330 --> 00:28:13,790 You mean the night that you left without telling me? 587 00:28:13,790 --> 00:28:16,620 I came back for you, Bonnie. 588 00:28:18,250 --> 00:28:20,250 Stop the car. Turn around. 589 00:28:20,250 --> 00:28:22,420 Bonnie, open up! 590 00:28:22,420 --> 00:28:24,880 Bonnie, wake up! 591 00:28:29,620 --> 00:28:31,000 I went to your apartment 592 00:28:31,000 --> 00:28:34,580 to tell you that Asher was the informant. 593 00:28:34,580 --> 00:28:37,920 Up until that night, he... 594 00:28:37,920 --> 00:28:39,580 he had never lied to me. 595 00:28:39,580 --> 00:28:44,290 I know, but you found out what he was doing. 596 00:28:44,290 --> 00:28:46,580 And I know what you've done before. 597 00:28:55,710 --> 00:28:58,250 It wasn't me. 598 00:29:03,960 --> 00:29:06,830 I believe you. 599 00:29:06,830 --> 00:29:08,670 I do. 600 00:29:15,710 --> 00:29:17,920 I get Annalise Keating's your white whale, 601 00:29:17,920 --> 00:29:19,330 but you and I both know 602 00:29:19,330 --> 00:29:21,250 I'll knock out half these charges pretrial, 603 00:29:21,250 --> 00:29:22,960 so let's cut some now and not waste time. 604 00:29:22,960 --> 00:29:24,210 I assure you we have evidence 605 00:29:24,210 --> 00:29:26,080 for every charge against Ms. Keating. 606 00:29:26,080 --> 00:29:28,040 Computer trespass and hacking? 607 00:29:28,040 --> 00:29:29,080 Have you seen this woman type? 608 00:29:29,080 --> 00:29:30,290 She directed others to do it. 609 00:29:30,290 --> 00:29:31,290 Ethnic intimidation? 610 00:29:31,290 --> 00:29:32,790 I think you have that one backwards. 611 00:29:32,790 --> 00:29:35,460 And this here, "aggravated arson." 612 00:29:35,460 --> 00:29:37,920 Annalise's house burnt down because of a gas explosion. 613 00:29:37,920 --> 00:29:39,540 That's an official ruling. 614 00:29:39,540 --> 00:29:43,500 It's true, except you have the wrong house. 615 00:29:43,500 --> 00:29:45,120 Looks like someone needs to brush up 616 00:29:45,120 --> 00:29:46,620 on her client's whole history. 617 00:29:51,250 --> 00:29:53,210 They're alleging a pattern of arson 618 00:29:53,210 --> 00:29:55,250 based on the fire that burnt down your childhood home. 619 00:29:55,250 --> 00:29:56,380 That's insane. 620 00:29:56,380 --> 00:29:58,170 Unless you did it. 621 00:29:58,170 --> 00:29:59,670 Was little Anna Mae a fire starter? 622 00:30:03,080 --> 00:30:04,580 Hey. 623 00:30:04,580 --> 00:30:07,120 If there's anything you need to tell me, 624 00:30:07,120 --> 00:30:08,330 now is the time. 625 00:30:08,330 --> 00:30:11,080 It wasn't me. 626 00:30:11,080 --> 00:30:12,420 But you know who it was? 627 00:30:12,420 --> 00:30:16,210 What matters is who gave the FBI the article. 628 00:30:19,960 --> 00:30:22,330 Who is it? 629 00:30:22,330 --> 00:30:23,670 Nate. 630 00:30:23,670 --> 00:30:27,120 I could've given them these. 631 00:30:27,120 --> 00:30:30,040 Denver files? 632 00:30:30,040 --> 00:30:31,750 You told me you destroyed these already. 633 00:30:41,380 --> 00:30:44,080 Nate must've already handed over copies of the files to the FBI. 634 00:30:44,080 --> 00:30:45,290 Why would he do that? 635 00:30:45,290 --> 00:30:47,460 To cut his own deal. 636 00:30:47,460 --> 00:30:51,040 That S.O.B. 637 00:30:59,920 --> 00:31:03,000 Nathaniel ain't worth one tear, you hear me? 638 00:31:03,000 --> 00:31:04,250 I know. 639 00:31:04,250 --> 00:31:06,290 I'm sorry I told you to protect him. 640 00:31:06,290 --> 00:31:08,000 I thought he was better than that. 641 00:31:08,000 --> 00:31:09,960 What man is ever better than that? 642 00:31:09,960 --> 00:31:12,170 It ain't just men you're mad at, baby. 643 00:31:12,170 --> 00:31:14,120 Let's not go through this again. 644 00:31:14,120 --> 00:31:16,920 Because the person you're most mad at, 645 00:31:16,920 --> 00:31:18,670 I'm afraid, is me. 646 00:31:23,330 --> 00:31:26,500 Clyde happened 647 00:31:26,500 --> 00:31:31,460 because I left you all alone in that house so much. 648 00:31:31,460 --> 00:31:33,830 Clyde did that to me, Mama, not you. 649 00:31:33,830 --> 00:31:35,290 But where was I? 650 00:31:35,290 --> 00:31:37,710 You were working two jobs because Daddy left us. 651 00:31:37,710 --> 00:31:40,540 You're not hearing me, Anna Mae. 652 00:31:40,540 --> 00:31:48,580 That baby in your dream you keep trying to get to, huh? 653 00:31:48,580 --> 00:31:52,420 It's you. 654 00:31:52,420 --> 00:31:57,330 You never felt protected as a little girl, 655 00:31:57,330 --> 00:32:01,210 and now, all these years later, 656 00:32:01,210 --> 00:32:06,000 you still think you only have you to lean on. 657 00:32:07,710 --> 00:32:10,540 No wonder you're exhausted. 658 00:32:10,540 --> 00:32:16,120 I'm just doing what I wish someone would do for me. 659 00:32:16,120 --> 00:32:17,620 No. 660 00:32:17,620 --> 00:32:23,790 You're trying to be the parent you felt you did not have. 661 00:32:23,790 --> 00:32:26,040 No, Mama. Listen. 662 00:32:26,040 --> 00:32:28,670 This is not your fault. 663 00:32:28,670 --> 00:32:32,500 It doesn't matter whose fault it is, 664 00:32:32,500 --> 00:32:36,210 but Nathaniel, those students, 665 00:32:36,210 --> 00:32:38,500 they're not your children, 666 00:32:38,500 --> 00:32:42,210 and you are not their mother. 667 00:32:42,210 --> 00:32:46,750 The only one you need to protect from now on 668 00:32:46,750 --> 00:32:49,500 is you, Anna Mae. 669 00:32:52,580 --> 00:32:58,170 They don't like it, send them Mama's way. 670 00:32:58,170 --> 00:33:02,750 I'll teach 'em -- and good. 671 00:33:06,460 --> 00:33:08,080 Bless your heart. 672 00:33:15,830 --> 00:33:17,500 Michaela: It smells like him. 673 00:33:17,500 --> 00:33:20,170 In a good way or a bad way? 674 00:33:20,170 --> 00:33:21,790 In a sad way. 675 00:33:23,620 --> 00:33:24,670 Should we answer it? 676 00:33:24,670 --> 00:33:25,790 No. 677 00:33:25,790 --> 00:33:27,080 Gabriel: I can hear you through the door. 678 00:33:28,500 --> 00:33:30,040 We're mourning our friend. Go away. 679 00:33:32,170 --> 00:33:34,170 What, you all know how to pick locks now? 680 00:33:34,170 --> 00:33:35,790 We used Laurel's key, idiot. 681 00:33:35,790 --> 00:33:36,920 Why would Laurel have a key? 682 00:33:36,920 --> 00:33:38,170 Because she lived here before Asher. 683 00:33:38,170 --> 00:33:39,420 When? 684 00:33:39,420 --> 00:33:41,620 Okay, is this just your way of deflecting blame 685 00:33:41,620 --> 00:33:43,330 for whatever you did to Asher? 686 00:33:48,460 --> 00:33:50,290 I know from personal experience 687 00:33:50,290 --> 00:33:52,000 that you are not a hard sleeper, 688 00:33:52,000 --> 00:33:52,790 so maybe I should go to the FBI 689 00:33:52,790 --> 00:33:53,960 and tell them that. 690 00:33:53,960 --> 00:33:56,540 Wait. Is Laurel back? 691 00:33:56,540 --> 00:33:57,790 No. Why? 692 00:33:57,790 --> 00:34:01,000 Nothing. Um, uh, I'mma leave you be. 693 00:34:03,120 --> 00:34:05,250 That was weird, right? 694 00:34:15,500 --> 00:34:17,830 Agent Lanford, I need to amend my statement. 695 00:34:17,830 --> 00:34:19,080 Again? 696 00:34:19,080 --> 00:34:20,960 Look, I think I know who killed Asher. 697 00:34:20,960 --> 00:34:22,460 How? I saw her do it. 698 00:34:22,460 --> 00:34:23,580 Her? 699 00:34:23,580 --> 00:34:24,830 ...record saying anything ac-- 700 00:34:24,830 --> 00:34:26,120 I-I think we should call 911. 701 00:34:26,120 --> 00:34:27,380 Michaela: Then call them! 702 00:34:27,380 --> 00:34:29,120 Um, I think it was the mushrooms. 703 00:34:29,120 --> 00:34:30,710 Wait! Wait, wait. 704 00:34:30,710 --> 00:34:32,420 Asher. 705 00:34:32,420 --> 00:34:34,000 Asher? 706 00:34:34,000 --> 00:34:36,290 I'm so sorry. Are you okay? 707 00:34:45,710 --> 00:34:47,120 Laurel Castillo. 708 00:34:58,120 --> 00:34:59,750 I should've known. 709 00:34:59,750 --> 00:35:02,250 How? 710 00:35:02,250 --> 00:35:05,040 Nate told me he was done with all of us. 711 00:35:05,040 --> 00:35:07,750 Yeah, he told me that, too. 712 00:35:07,750 --> 00:35:09,710 I didn't think he had it in him. 713 00:35:09,710 --> 00:35:11,710 He's not gonna have much left in him once I get done. 714 00:35:11,710 --> 00:35:13,540 Don't go near him. 715 00:35:13,540 --> 00:35:15,420 He can't know that we know. 716 00:35:20,580 --> 00:35:23,330 Go. 717 00:35:23,330 --> 00:35:24,670 Save yourselves. 718 00:35:24,670 --> 00:35:26,250 No. 719 00:35:26,250 --> 00:35:30,120 Listen, I was gonna leave you, so go, disappear. 720 00:35:30,120 --> 00:35:32,080 We're saying no... 721 00:35:34,040 --> 00:35:37,330 ...because it's always been the three of us. 722 00:35:47,250 --> 00:35:52,420 They want to come after me, call me an arsonist? 723 00:35:52,420 --> 00:35:54,460 Well, they better get ready because we're gonna burn 724 00:35:54,460 --> 00:35:57,460 every last one of those mother... down. 725 00:36:09,170 --> 00:36:11,330 What's wrong now? Agent Lanford: Nothing. 726 00:36:11,330 --> 00:36:14,210 My Tech found something I thought you'd like to see. 727 00:36:14,210 --> 00:36:16,120 Check your e-mail. 728 00:36:19,420 --> 00:36:20,250 I'm gonna open it. 729 00:36:24,540 --> 00:36:26,330 It's me. 730 00:36:26,330 --> 00:36:29,790 This isn't what I wanted to happen. 731 00:36:29,790 --> 00:36:32,120 But I just have to say this. 732 00:36:32,120 --> 00:36:35,040 I'm not sorry for what I did. 733 00:36:35,040 --> 00:36:36,920 I chose my family, 734 00:36:36,920 --> 00:36:40,500 and maybe that makes me a schmuck or soft, 735 00:36:40,500 --> 00:36:44,830 but I love them. 736 00:36:44,830 --> 00:36:46,580 And I love you guys, too. 737 00:36:46,580 --> 00:36:48,210 I mean that, 738 00:36:48,210 --> 00:36:53,250 which is why I need you to hear me loud and clear here. 739 00:36:53,250 --> 00:36:55,330 You've all lost who you are. 740 00:36:55,330 --> 00:36:57,830 I can say that because it happened to me, too. 741 00:36:57,830 --> 00:37:01,460 We all got caught up in something much bigger than us. 742 00:37:01,460 --> 00:37:04,210 But you all still have good in you. 743 00:37:04,210 --> 00:37:06,000 And, Connor... 744 00:37:06,000 --> 00:37:09,960 I mean, I thought gay dudes were weird 'til I met you. 745 00:37:09,960 --> 00:37:15,120 Then you make the awesome decision to marry Oliver? 746 00:37:15,120 --> 00:37:18,080 You two taught me what real love looks like. 747 00:37:18,080 --> 00:37:20,670 And Michaela. 748 00:37:20,670 --> 00:37:22,330 Oh, Michaela. 749 00:37:22,330 --> 00:37:26,080 I love you so much. 750 00:37:26,080 --> 00:37:29,210 I always will. 751 00:37:29,210 --> 00:37:31,420 That's why I asked you to marry me tonight, 752 00:37:31,420 --> 00:37:34,120 not as some stupid way to protect us, 753 00:37:34,120 --> 00:37:37,380 but because I love you... 754 00:37:38,670 --> 00:37:41,670 ...so much so that I hoped I could save you 755 00:37:41,670 --> 00:37:43,120 from all the bad stuff that's gonna happen. 756 00:37:45,000 --> 00:37:49,710 ♪ Do you realize... ♪ 757 00:37:49,710 --> 00:37:51,620 Thank God. 758 00:37:51,620 --> 00:37:52,960 Where have you been? I called you like 10 times. 759 00:37:52,960 --> 00:37:55,120 It doesn't matter. I'm here now. 760 00:37:56,920 --> 00:37:58,330 Annalise: Who are you? 761 00:37:58,330 --> 00:38:00,290 Isn't this the penthouse? 762 00:38:00,290 --> 00:38:02,290 Send me a copy of the Winterbottom file tonight. 763 00:38:02,290 --> 00:38:04,040 No problem. 764 00:38:04,040 --> 00:38:05,500 Hey, how'd they find out? 765 00:38:05,500 --> 00:38:06,710 I told them. 766 00:38:06,710 --> 00:38:08,710 Don't yell at me. Just get me out of here. 767 00:38:08,710 --> 00:38:10,380 Okay. Where do you want to go? 768 00:38:10,380 --> 00:38:12,880 Home to my mom. 769 00:38:12,880 --> 00:38:14,880 Let's go. 770 00:38:21,210 --> 00:38:22,620 Got to return something to my neighbor first. 771 00:38:22,620 --> 00:38:24,120 Hurry. 772 00:38:24,120 --> 00:38:25,580 ♪ Do you realize... ♪ 773 00:38:25,580 --> 00:38:26,620 You'll wait here? 774 00:38:26,620 --> 00:38:28,210 Yeah. 775 00:38:28,210 --> 00:38:32,080 ♪ ...everyone... ♪ 776 00:38:42,380 --> 00:38:44,670 I just want you to move past this 777 00:38:44,670 --> 00:38:46,920 and get the future that you deserve... 778 00:38:46,920 --> 00:38:48,000 No. 779 00:38:48,000 --> 00:38:48,710 ...the future we all deserve... 780 00:38:48,710 --> 00:38:50,540 You -- No. 781 00:38:53,920 --> 00:38:55,540 ...and the future we came to law school for, 782 00:38:55,540 --> 00:38:57,040 the future where we get to be the people 783 00:38:57,040 --> 00:38:58,920 that make the world a better place. 784 00:39:17,580 --> 00:39:19,500 Asher. 785 00:39:19,500 --> 00:39:22,250 Because I still think you can all be those good people. 786 00:39:22,250 --> 00:39:25,830 You can all still make the right decision. 787 00:39:25,830 --> 00:39:27,540 And I'm here to help you do that. 788 00:39:27,540 --> 00:39:30,210 Just do what's right because -- 789 00:39:30,210 --> 00:39:31,750 because I promise you, you will feel so much better 790 00:39:31,750 --> 00:39:34,580 when you do. 791 00:39:34,580 --> 00:39:36,540 I-I guess I just wanted to tell you all this 792 00:39:36,540 --> 00:39:40,830 so that you could understand... 793 00:39:40,830 --> 00:39:43,000 or at least try. 794 00:39:43,000 --> 00:39:47,290 Just...don't hate me. 795 00:39:55,170 --> 00:39:56,880 Here. 796 00:39:59,580 --> 00:40:01,620 To Asher. 797 00:40:01,620 --> 00:40:04,540 Uh, I never really said this to you, 798 00:40:04,540 --> 00:40:08,460 and I guess it's... kind of too late, 799 00:40:08,460 --> 00:40:13,620 but, uh, thanks for being fun and funny 800 00:40:13,620 --> 00:40:17,920 and, um, all the baking and dancing 801 00:40:17,920 --> 00:40:19,670 and -- and bad jokes 802 00:40:19,670 --> 00:40:23,120 and for just being a cornball. 803 00:40:23,120 --> 00:40:27,460 You made the Hell that is our lives bearable, and I -- 804 00:40:27,460 --> 00:40:30,830 I didn't realize how much I needed you 805 00:40:30,830 --> 00:40:33,790 until you were gone, so... 806 00:40:33,790 --> 00:40:35,580 Uh, someone else say something. 807 00:40:35,580 --> 00:40:37,000 We love you, Asher. 808 00:40:37,000 --> 00:40:38,380 So much. Cheers. 809 00:40:42,790 --> 00:40:44,080 Gabriel: Hey. Guys, open up. 810 00:40:44,080 --> 00:40:45,710 Are you kidding me? Go away. 811 00:40:45,710 --> 00:40:47,120 Stop stalking us! 812 00:40:47,120 --> 00:40:48,210 Gabriel: I know who killed Asher. 813 00:40:53,670 --> 00:40:55,040 What'd you say? 814 00:40:55,040 --> 00:40:57,880 I know who killed Asher. 815 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 Laurel Castillo. 816 00:41:01,830 --> 00:41:02,830 Who you calling? 817 00:41:02,830 --> 00:41:05,170 My lead agent on this case. 818 00:41:05,170 --> 00:41:07,210 Get me Agent Pollock in here. 819 00:41:11,420 --> 00:41:13,080 Agent Pollock: Heard you wanted to see me? 820 00:41:13,080 --> 00:41:15,380 Mr. Maddox, this is Special Agent Pollock, 821 00:41:15,380 --> 00:41:18,000 Asher's point person here at the bureau. 822 00:41:18,000 --> 00:41:20,540 Gabriel here thinks he saw Millstone's killer. 823 00:41:20,540 --> 00:41:22,210 Really? 824 00:41:26,120 --> 00:41:28,710 Asher: No, please don't -- 825 00:41:40,000 --> 00:41:41,080 Who? 826 00:41:42,460 --> 00:41:44,080 It was the FBI. 55498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.