All language subtitles for Hello. How Are You (2010)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,826 --> 00:00:05,263 ROLLIN STUDIO RUMAN�A presenta 2 00:00:05,466 --> 00:00:08,902 con el apoyo del Centro Nacional de la Cinematograf�a 3 00:00:09,146 --> 00:00:12,980 una producci�n en colaboraci�n con la Televisi�n Rumana 4 00:00:13,226 --> 00:00:17,015 con la participaci�n de HBO Ruman�a 5 00:00:28,387 --> 00:00:32,425 �Hola! �Qu� tal? (Traducci�n: Palomar Productions) 6 00:00:32,786 --> 00:00:37,143 Ll�vate todo. No necesito ver tus cosas por aqu� cuando te vayas. 7 00:00:47,906 --> 00:00:49,977 Tranquila, me llevo todo. 8 00:00:50,787 --> 00:00:52,105 �Te llamo? 9 00:00:52,306 --> 00:00:57,334 - �Para qu�? - Tienes raz�n. S�lo pensaba que... 10 00:00:57,786 --> 00:00:59,584 �Ah ! �Mi paraguas! 11 00:00:59,787 --> 00:01:03,745 �Espera! �No hace falta que vuelvas! Yo te lo traigo. 12 00:01:17,786 --> 00:01:19,299 �Seguro que no olvidas nada? 13 00:01:19,506 --> 00:01:21,737 S�, espero llevarlo todo. 14 00:01:22,267 --> 00:01:23,382 Adi�s entonces. 15 00:01:23,587 --> 00:01:24,621 Adi�s. 16 00:01:28,626 --> 00:01:30,184 Ll�mame una vez cuando hayas llegado 17 00:01:30,386 --> 00:01:31,820 para saber que todo te ha ido bien por el camino. 18 00:01:32,027 --> 00:01:33,824 D�jalo. de todas formas no tengo saldo. 19 00:01:34,027 --> 00:01:37,387 - Te hago una perdida. - Tambi�n est� bien. 20 00:01:46,786 --> 00:01:48,219 �Llevas el frac? 21 00:01:49,106 --> 00:01:52,497 �Grrr! D�melo, as� no vuelvo a subir. 22 00:01:58,426 --> 00:02:00,894 Siempre te olvidas algo. 23 00:02:01,666 --> 00:02:02,815 Perd�name. Adi�s. 24 00:02:03,027 --> 00:02:04,176 Adi�s. 25 00:02:19,427 --> 00:02:21,223 �No est�s bien? �Por qu� entras as�? 26 00:02:21,426 --> 00:02:23,018 �No sabes llamar? 27 00:02:23,626 --> 00:02:25,265 �Cierra la puerta! 28 00:02:26,387 --> 00:02:29,504 Perd�name, cari�o, no sab�a que ten�as compa��a... 29 00:02:32,386 --> 00:02:34,456 �No me presentas a tu amiga? 30 00:02:35,867 --> 00:02:37,585 No es mi amiga. 31 00:02:37,907 --> 00:02:39,260 �Ah no? 32 00:02:41,667 --> 00:02:43,896 Disculpa mi confusi�n. 33 00:02:44,386 --> 00:02:47,265 Pero parec�ais muy buenos amigos cuando entr�. 34 00:02:47,467 --> 00:02:49,503 �Con iron�a? 35 00:02:50,547 --> 00:02:53,380 �No fuiste t� quien dijo que pod�a traer a chicas? 36 00:02:54,626 --> 00:02:56,458 Pap� dijo lo mismo. 37 00:02:56,747 --> 00:02:59,386 S�, pero pensaba 38 00:02:59,587 --> 00:03:02,784 que para hablar, no s�, escuchar m�sica, ver una peli. 39 00:03:02,987 --> 00:03:04,261 �Y d�nde quieres que folle? 40 00:03:04,467 --> 00:03:05,899 �En un parque? 41 00:03:07,187 --> 00:03:09,701 Preferir�a que tuvieras otras preocupaciones a tu edad. 42 00:03:10,187 --> 00:03:11,620 �Eso est� bien! 43 00:03:12,627 --> 00:03:13,946 �Y cu�ndo querr�as que folle? 44 00:03:14,147 --> 00:03:16,819 �Cuando sea viejo y est� aburrido como vosotros? 45 00:03:18,027 --> 00:03:20,382 �Pap� y yo no estamos aburridos! 46 00:03:20,627 --> 00:03:22,857 S�lo somos personas decentes. 47 00:03:23,787 --> 00:03:26,846 Ya, �por eso se duerme viendo la tele y t� leyendo? 48 00:03:26,827 --> 00:03:29,182 Me sorprender�a que os acostaseis m�s de una vez cada dos meses. 49 00:03:29,467 --> 00:03:34,857 Vladimir, no te pases porque no te haya dado una torta en a�os. 50 00:03:35,227 --> 00:03:37,582 Est� bien. Disculpa. 51 00:03:38,027 --> 00:03:40,587 Os lo dije, si me hubierais comprado un puto ordenador... 52 00:03:40,787 --> 00:03:43,221 �A saber qu� tonter�as hubieras aprendido! 53 00:03:43,427 --> 00:03:46,464 �Crees que no s� qu� perversiones esconde un ordenador? 54 00:03:52,627 --> 00:03:55,778 Ya no hay sitio. �Vuelve a casa! �Todas las plazas ocupadas! 55 00:03:57,587 --> 00:03:58,337 �Qu� tal, Gabriel ? 56 00:03:58,547 --> 00:03:59,696 Bien. 57 00:04:00,427 --> 00:04:03,783 Ni que fu�ramos en una cochambre, pero es un bus con aire acondicionado. 58 00:04:10,187 --> 00:04:11,779 Silvia, �vienes? 59 00:04:11,987 --> 00:04:13,864 Me fumo un cigarrillo. 60 00:04:16,987 --> 00:04:18,579 �Tienes fuego, Gabi? 61 00:04:19,147 --> 00:04:21,264 �Perdona, t� no fumas! 62 00:04:30,387 --> 00:04:32,777 �T� no puedes venir! Es as�. 63 00:04:32,988 --> 00:04:35,553 - �Te averg�enzas de m� o qu�? - Ya basta. No empieces. 64 00:04:35,707 --> 00:04:37,345 No, pero �tienes que montar un esc�ndalo cada vez que me voy? 65 00:04:37,547 --> 00:04:39,219 S�... y sabes bien por qu�. 66 00:04:39,427 --> 00:04:42,784 Cre� que eso se hab�a acabado. Que todo estaba tranquilo. 67 00:04:46,667 --> 00:04:48,897 Me siento contigo, Gabi. 68 00:04:51,107 --> 00:04:52,825 �Qu� tal, Gabi? 69 00:04:53,228 --> 00:04:56,344 �Mi mujer? Muy bien, �por qu�? 70 00:05:00,227 --> 00:05:02,218 �Est�s en la misma habitaci�n que Marcel? 71 00:05:02,427 --> 00:05:04,658 No s�, no hemos hablado. 72 00:05:09,027 --> 00:05:11,825 La p�jara, si pudiera, le pondr�a una correa. 73 00:05:12,507 --> 00:05:16,296 �Te has cortado el pelo? Creo que lo ten�as m�s largo. 74 00:05:17,188 --> 00:05:20,816 �Es en serio o lo haces s�lo para que Cornelia te vea? 75 00:05:22,627 --> 00:05:26,064 Gabi, �por qu� no me enamor� de ti, eh? 76 00:05:26,948 --> 00:05:29,745 No era un buen asunto. Yo tambi�n estoy casado. 77 00:05:30,587 --> 00:05:35,424 Se lo digo sinceramente, por un momento me he dicho: abandono. 78 00:05:36,829 --> 00:05:39,389 S�lo la idea del Congreso Internacional de Psicolog�a 79 00:05:39,589 --> 00:05:41,021 ha determinado que no renuncie. 80 00:05:41,228 --> 00:05:44,743 �Pero por qu�? �Es la primera vez que tiene algo tan importante? 81 00:05:44,948 --> 00:05:46,268 S�. 82 00:05:46,549 --> 00:05:49,382 He tenido coloquios, encuentros diplom�ticos, 83 00:05:50,029 --> 00:05:51,542 pero nunca un congreso. 84 00:05:52,908 --> 00:05:55,422 Es as�, me sent�a intimidada. 85 00:05:56,068 --> 00:05:58,629 Es m�s eficaz cuando se siente intimidada. 86 00:05:58,949 --> 00:06:01,258 �Qu� hubiera hecho en el congreso sin su ayuda? 87 00:06:01,629 --> 00:06:03,664 Se las hubiera apa�ado sin m�. 88 00:06:03,868 --> 00:06:06,587 �No! Hubiera hecho el rid�culo. 89 00:06:07,469 --> 00:06:11,098 Es cierto, hubiera tenido otra variante, en beige, 90 00:06:11,549 --> 00:06:13,540 �pero no hubiera sido lo mismo! 91 00:06:13,749 --> 00:06:15,943 �Si me hubieran dicho antes que la salsa de ostras 92 00:06:16,148 --> 00:06:18,026 puede partir de una camisa blanca, 93 00:06:18,229 --> 00:06:20,584 hubiera dicho que era un chiste! 94 00:06:21,549 --> 00:06:23,779 �Es una artista del estilo! 95 00:06:24,269 --> 00:06:26,338 ��jala le de suerte en el congreso! 96 00:06:26,548 --> 00:06:30,428 Se lo agradezco sinceramente. 97 00:06:30,789 --> 00:06:32,507 �Adi�s! 98 00:06:33,309 --> 00:06:36,698 Un momento todav�a, por favor, 99 00:06:36,908 --> 00:06:39,901 tengo que introducir sus datos en el ordenador. 100 00:06:41,349 --> 00:06:42,418 �Toni! 101 00:06:42,629 --> 00:06:44,187 Ya voy. 102 00:06:51,429 --> 00:06:52,339 Buenos d�as. 103 00:06:52,549 --> 00:06:53,868 �Ay�dame! 104 00:06:57,829 --> 00:06:58,863 �Nombre? 105 00:07:04,829 --> 00:07:06,865 Tinter�a de lujo 106 00:07:07,749 --> 00:07:09,023 �Os apetece una cr�pe, chicos? 107 00:07:09,229 --> 00:07:11,618 Las he hecho esta ma�ana, de chocolate, est�n calientes. 108 00:07:11,909 --> 00:07:13,137 Yo quiero una. 109 00:07:13,349 --> 00:07:14,418 �T� no quieres, Gabi? 110 00:07:15,029 --> 00:07:16,701 No, gracias. No como az�car por la ma�ana. 111 00:07:16,909 --> 00:07:18,501 �En serio? 112 00:07:18,709 --> 00:07:21,176 Te guardo una entonces y te pregunto luego si te apetece. 113 00:07:21,589 --> 00:07:24,149 �No quieres asado? He hecho para el camino. 114 00:07:24,749 --> 00:07:26,341 - �Est�n buenas! - �S�? 115 00:07:27,109 --> 00:07:29,464 No tengo hambre. He desayunado con mi mujer. 116 00:07:29,669 --> 00:07:31,580 �Ah! Por eso no tienes hambre. 117 00:07:31,789 --> 00:07:34,064 Te dar� m�s tarde cuando tengas hambre. 118 00:07:34,269 --> 00:07:35,702 �Tu mujer te ha preparado bocadillos? 119 00:07:35,949 --> 00:07:36,904 No. 120 00:07:37,429 --> 00:07:39,863 �Perfecto! Te dar� asado. Y despu�s unas cr�pes. 121 00:07:40,149 --> 00:07:41,582 �Con qui�n compartes habitaci�n? 122 00:07:45,109 --> 00:07:46,303 No s�, no lo he decidido. 123 00:07:46,509 --> 00:07:47,624 Yo estar� sola. 124 00:07:47,829 --> 00:07:50,946 Natalia, �te queda alguna cr�pe? 125 00:07:55,829 --> 00:07:58,423 No entiendo... parece chino. 126 00:07:59,549 --> 00:08:01,938 Como si fuera un curso para gente que ya sabe. 127 00:08:02,549 --> 00:08:06,383 Como si te apasionara y quisieras debatir el tema... 128 00:08:06,669 --> 00:08:09,661 Me pone de los nervios. 129 00:08:10,789 --> 00:08:13,667 Tranquila, nos quedamos un poco y le ense�o c�mo funciona. 130 00:08:13,869 --> 00:08:15,906 Es muy f�cil. 131 00:08:17,269 --> 00:08:19,942 Me da una cerveza y se lo explico hasta que lo entienda. 132 00:08:20,149 --> 00:08:21,298 �Bebes cerveza? 133 00:08:21,509 --> 00:08:23,227 No... nada... 134 00:08:24,389 --> 00:08:26,346 s�lo cinco latas. 135 00:08:27,030 --> 00:08:28,428 Tengo esto de Miki. 136 00:08:28,629 --> 00:08:29,698 �Qui�n es Miki? 137 00:08:29,909 --> 00:08:31,342 Un tipo. Mi chico. 138 00:08:31,589 --> 00:08:32,942 �No se llamaba Dani? 139 00:08:33,149 --> 00:08:34,423 �No quiero volver a o�r hablar de ese bruto! 140 00:08:34,629 --> 00:08:36,621 Cuando sale, es a distancia "umbilical". 141 00:08:36,830 --> 00:08:38,058 �Es decir? 142 00:08:38,270 --> 00:08:40,578 �Es decir que est� unido por el ombligo a su madre, jefa! 143 00:08:40,909 --> 00:08:42,740 No bebe coca-cola por la noche porque su madre se lo prohibe. 144 00:08:42,949 --> 00:08:44,667 Se abre la bragueta 145 00:08:44,869 --> 00:08:49,261 y telefonea a su madre para preguntarle si sigue. 146 00:08:49,470 --> 00:08:51,141 As� que no, gracias, mejor sin. 147 00:08:51,389 --> 00:08:53,141 �Qu� haces? 148 00:08:53,869 --> 00:08:57,988 �No vuelvas a hacer eso! �Me oyes? �Nunca! 149 00:08:58,430 --> 00:09:00,307 Antes miras la etiqueta, �OK? 150 00:09:00,510 --> 00:09:03,387 Y compruebas si es de algod�n y cu�nto, �entiendes? 151 00:09:03,669 --> 00:09:07,025 Ese es 60% de algod�n, ese otro 80%. 152 00:09:07,629 --> 00:09:08,745 �Los pones juntos? 153 00:09:08,950 --> 00:09:09,860 No. 154 00:09:10,070 --> 00:09:11,822 �Mira la etiqueta! 155 00:09:12,989 --> 00:09:14,422 60% 156 00:09:15,229 --> 00:09:16,423 y 80%. 157 00:09:16,629 --> 00:09:18,187 �C�mo lo sab�a? 158 00:09:18,510 --> 00:09:21,263 Despu�s de tantos a�os. aprendes. 159 00:10:21,589 --> 00:10:23,706 �Date prisa, viene Silvia! 160 00:10:23,990 --> 00:10:25,423 �Y qu� hago con esto? 161 00:10:25,630 --> 00:10:28,269 Lo dejas aqu�. Ma�ana tambi�n hay concierto. 162 00:10:29,750 --> 00:10:32,104 Vamos, no te demores, va a llegar la chiflada. 163 00:10:32,309 --> 00:10:34,505 Bien, ya veo que eso lo ha aprendido, 164 00:10:34,710 --> 00:10:37,508 pero digamos que ha introducido los datos de un cliente y que se ha equivocado. 165 00:10:37,830 --> 00:10:40,025 Una l�nea entera. �Qu� hace? 166 00:10:40,550 --> 00:10:44,304 Selecciono y pulso "borrar". 167 00:10:44,510 --> 00:10:45,499 Borrar. 168 00:10:45,710 --> 00:10:49,385 �Y si quiere copiar algo? �Qu� hace? 169 00:10:50,470 --> 00:10:54,099 Pulso en "copiar" y "pegar". 170 00:10:54,630 --> 00:10:56,382 �Es fant�stica, jefa! �Queda cerveza? 171 00:10:56,590 --> 00:10:59,502 Claro. Dijiste 5 latas, as� que traje 5. 172 00:11:04,309 --> 00:11:07,700 Se dir�a que este juguete no tiene secretos para m�. 173 00:11:07,910 --> 00:11:09,502 No exagere... 174 00:11:09,710 --> 00:11:12,668 Ponga el rat�n arriba en la esquina. 175 00:11:12,870 --> 00:11:16,306 Pulse en entrar en lo rojo. 176 00:11:16,750 --> 00:11:20,425 Y ahora pulse "OK". Encima. 177 00:11:23,590 --> 00:11:25,821 �Qu� es esto? �P�ralo! �Haz algo! 178 00:11:26,031 --> 00:11:28,464 Pulse 2 veces. 179 00:11:32,470 --> 00:11:33,903 �Incre�ble! 180 00:11:34,110 --> 00:11:35,463 �Madre m�a! 181 00:11:36,871 --> 00:11:38,588 �No ser� verdad? Es un truco, �no? 182 00:11:38,790 --> 00:11:40,667 No, jefa, estos negros la tienen as�. 183 00:11:40,870 --> 00:11:44,419 Y ahora ponga la flecha encima y pulse. 184 00:11:54,230 --> 00:11:56,266 Le he dicho que ten�as que enviar un mail urgente, 185 00:11:56,470 --> 00:11:58,348 que no te aclaras y me has pedido que te ayude. 186 00:11:58,551 --> 00:12:00,029 �Pero por qu� tienes que mentirle? 187 00:12:00,390 --> 00:12:03,188 �Por qu� no le dices que no quieres seguir con ella? 188 00:12:03,390 --> 00:12:04,948 Porque eso no funciona con las mujeres. 189 00:12:05,150 --> 00:12:06,742 Si les dices algo as�, se acab�. 190 00:12:06,950 --> 00:12:10,669 Son capaces de todo. Hasta de contarle la verdad a tu mujer. 191 00:12:10,790 --> 00:12:12,985 Eso s� puede destruir mi matrimonio. 192 00:12:16,350 --> 00:12:17,829 Ser�a una l�stima. 193 00:12:18,310 --> 00:12:21,621 �A ti no te gusta Natalia? 194 00:12:22,110 --> 00:12:23,429 S�, es muy amable. 195 00:12:23,630 --> 00:12:24,949 �Amable? 196 00:12:25,790 --> 00:12:28,588 Tiene una boca XXL y unas piernas para ponerte enfermo. 197 00:12:28,950 --> 00:12:31,704 Normal que tenga bonitas las piernas, es bailarina. 198 00:12:32,511 --> 00:12:39,227 Pero no entiendo por qu� ha venido a esta gira con nosotros si no hay ballet. 199 00:12:40,311 --> 00:12:42,302 T� eres digno del libro de los r�cords 200 00:12:42,951 --> 00:12:44,702 Ha venido por ti, idiota. 201 00:12:47,670 --> 00:12:50,981 �As� que no hay nadie en casa? 202 00:13:24,351 --> 00:13:25,750 Y ahora pulse arriba. 203 00:13:29,070 --> 00:13:31,709 Con un poco de paciencia, para que se conecte. 204 00:13:32,950 --> 00:13:37,892 La meto en la sala de chat m�s guay, jefa. T�os de primera y sin obligaciones. 205 00:13:40,150 --> 00:13:42,789 �Hola! �Qu� tal? 206 00:13:44,871 --> 00:13:46,862 �Y ahora qu� digo? 207 00:13:48,751 --> 00:13:52,106 Diga algo. Salgo un momento, jefa, ha llegado Miki. 208 00:13:52,310 --> 00:13:55,144 Ahora ya sabe c�mo va. 209 00:13:58,231 --> 00:14:02,143 Bien, �y t�? 210 00:14:07,071 --> 00:14:08,584 Est� bien. Ahora est�s en la mejor sala del chat. 211 00:14:08,791 --> 00:14:10,986 Con chavalas excitadas y con ganas de hacer guarradas. 212 00:14:11,231 --> 00:14:12,425 Va. 213 00:14:13,310 --> 00:14:15,346 Te llamo cuando se vaya Luminita. 214 00:14:15,550 --> 00:14:18,270 Igual tienes suerte. Navega. 215 00:14:31,351 --> 00:14:32,989 Estoy navegando. 216 00:14:46,031 --> 00:14:47,987 �Eres marinero? 217 00:14:54,591 --> 00:14:57,185 No. Pero as� llaman a lo que hacemos. 218 00:15:03,591 --> 00:15:06,151 �Ah, s�! �Perdona, qu� tonta! 219 00:15:09,631 --> 00:15:12,782 No eres tonta. No s� c�mo va esto. 220 00:15:12,991 --> 00:15:15,710 Es la primera vez que chateo con alguien. 221 00:15:24,951 --> 00:15:27,784 Yo tambi�n. 222 00:15:43,871 --> 00:15:47,261 Este cassette lo he grabado yo. 223 00:15:47,871 --> 00:15:50,339 No soy un imitador o un falsificador de m� mismo. 224 00:15:50,791 --> 00:15:55,148 Soy yo, un d�a de mi vida, cuando ten�a 17 a�os. 225 00:15:56,071 --> 00:15:59,620 Cuando todav�a pod�a ir por la calle sin firmar aut�grafos, 226 00:15:59,871 --> 00:16:02,067 >Lo mejor es dejar algo. 227 00:16:02,272 --> 00:16:05,581 Alg�n documento para que la gente sepa c�mo eras de joven, 228 00:16:05,791 --> 00:16:09,670 para que nadie se invente despu�s Dios sabe qu� y se haga rico a tu costa. 229 00:16:10,791 --> 00:16:12,703 He pensado que ser�a una medida de preacuci�n 230 00:16:12,912 --> 00:16:15,472 decir en adelante con qu� chicas me he acostado 231 00:16:15,792 --> 00:16:18,464 para evitar que todas las putas alardeen de haber pasado por mi cama 232 00:16:18,671 --> 00:16:20,343 para hacer pasta. 233 00:16:20,911 --> 00:16:22,629 Me he acostado con bastantes, 234 00:16:22,871 --> 00:16:27,021 porque, desde el instituto, me he destacado por mis cualidades viriles. 235 00:16:27,831 --> 00:16:31,907 Ayer por la tarde, por ejemplo, foll� encima de la lavadora. 236 00:16:32,151 --> 00:16:35,303 Se llamaba Loredana no s� qu�. 237 00:16:36,352 --> 00:16:40,868 Desde ahora les preguntar� tambi�n el apellido para evitar posteriores confusiones. 238 00:16:41,952 --> 00:16:44,786 No es gran cosa follar sobre la lavadora. 239 00:16:45,673 --> 00:16:48,870 La t�a me dijo que molaba m�s con la lavadora en marcha porque se agita, 240 00:16:49,073 --> 00:16:53,715 pero no s� d�nde me apoy�, porque todo iba bien y cuando estaba a punto de correrme 241 00:16:53,712 --> 00:16:57,700 sent� en mis pies que se hab�a inundado desde el ba�o hasta el recibidor. 242 00:16:57,713 --> 00:17:00,510 Perd� la erecci�n y ella empez� a refunfu�ar. 243 00:17:01,032 --> 00:17:02,021 �Qu� haces? 244 00:17:02,272 --> 00:17:05,184 A ella tanto le daba, era mi alfombra. Est�bamos en mi casa 245 00:17:06,873 --> 00:17:08,943 La ech� y me puse a recoger el agua. 246 00:17:10,313 --> 00:17:11,711 �Qu� haces? 247 00:17:14,272 --> 00:17:17,026 Despu�s sequ� la alfombra con el secador. 248 00:17:17,233 --> 00:17:18,791 Eran ya las 3 de la ma�ana. 249 00:17:19,033 --> 00:17:22,070 2 horas despu�s, a las 5, lleg� mi madre. 250 00:17:23,112 --> 00:17:25,307 �Qu� susto me has dado! 251 00:17:25,712 --> 00:17:26,701 �T� fumas? 252 00:17:26,913 --> 00:17:28,426 �Se puede saber qu� pasa? 253 00:17:28,633 --> 00:17:30,385 �Hab�is dejado los dos la casa o qu�? 254 00:17:31,113 --> 00:17:36,251 Tu padre est� de gira en Pascani, �no te lo dije? Se me debi� olvidar dec�rtelo. 255 00:17:40,313 --> 00:17:43,703 �Y d�nde te metes mientras tu hombre se desloma pasando p�ginas? 256 00:17:44,393 --> 00:17:45,791 �Yo? 257 00:17:47,192 --> 00:17:49,184 He estado... 258 00:17:50,713 --> 00:17:52,385 me qued�... 259 00:17:53,993 --> 00:17:58,224 �Pero es que esto es un interrogatorio? �Y desde cu�ndo fumas? 260 00:17:59,593 --> 00:18:02,665 �Sabes que tienes mucho morro? Vuelves por la ma�ana, 261 00:18:03,193 --> 00:18:07,208 apestas a alcohol a leguas �y quieres que yo apague el cigarro cuando llegas? 262 00:18:07,312 --> 00:18:09,064 �Os importo un pimiento? 263 00:18:09,273 --> 00:18:11,946 Perdona, Vladimir... pens� que ni lo notar�as... 264 00:18:12,273 --> 00:18:13,752 �Est�s tarada o qu�? 265 00:18:13,953 --> 00:18:16,467 No hab�is dejado la casa ni para A�o Nuevo. 266 00:18:16,673 --> 00:18:19,677 �C�mo no voy a notar que es la primera vez que estoy solo en mi vida? 267 00:18:19,792 --> 00:18:20,942 �Qu� pod�a pensar? 268 00:18:21,153 --> 00:18:23,508 Que le ha pasado algo a alguno y el otro lo ha llevado al hospital. 269 00:18:23,713 --> 00:18:26,352 As� me pon�is de los nervios. 270 00:18:45,713 --> 00:18:47,590 Perd�name, por favor. 271 00:18:47,833 --> 00:18:52,701 No pretendo que me esperes con la cena como har�a una madre normal, 272 00:18:52,793 --> 00:18:54,988 pero al menos me llamas para decirme: 273 00:18:55,193 --> 00:18:59,027 "Vladimir, tu padre est� de gira en Pascani, trabaja, 274 00:18:59,233 --> 00:19:04,311 y mam� necesita follar toda la noche y volver a casa de madrugada." 275 00:19:04,393 --> 00:19:06,861 As� lo hacen las familias civilizadas. 276 00:19:07,193 --> 00:19:08,706 Ven aqu�. 277 00:19:09,353 --> 00:19:10,547 �Qu� quieres? 278 00:19:12,593 --> 00:19:14,265 Ven aqu� te he dicho. 279 00:19:25,074 --> 00:19:27,348 Ni te conozco ya. 280 00:19:27,593 --> 00:19:31,711 �Por qu� eres t� la que vuelves achispada a las 5 de la...? 281 00:19:31,993 --> 00:19:34,588 Ella acab� d�ndome una bofetada y eso me endemoni� 282 00:19:34,794 --> 00:19:36,386 No quiero o�rte m�s. 283 00:19:36,593 --> 00:19:40,791 Pero no pude hacer nada porque ella me dio la vida y no podr�a pegarle. 284 00:19:43,233 --> 00:19:45,907 Quiz� deber�a hablar seriamente con mi padre, 285 00:19:46,354 --> 00:19:50,983 creo que desde hace un tiempo ella se acuesta con quien le apetece, sin que �l se entere. 286 00:19:57,954 --> 00:20:00,706 �Qu� te ha pasado? �D�nde has estado hasta ahora? 287 00:20:00,913 --> 00:20:03,905 Siento haberte despertado. Intent� no hacer ruido. 288 00:20:04,113 --> 00:20:05,432 No me has despertado. 289 00:20:05,633 --> 00:20:09,874 Te llam� a las 11:45 para decirte que Luminita se hab�a ido, pero no respondiste. 290 00:20:10,353 --> 00:20:13,265 Est� desconectado desde el espect�culo. 291 00:20:18,794 --> 00:20:21,546 Duerme, no te desveles. 292 00:20:21,753 --> 00:20:23,744 �No ves que estoy despierto? 293 00:20:26,073 --> 00:20:28,747 �Qu� has hecho toda la noche? �D�nde has estado? 294 00:20:29,514 --> 00:20:31,550 �D�nde iba a estar? 295 00:20:31,834 --> 00:20:34,142 Donde me dejaste. �Has puesto t� las camas juntas? 296 00:20:34,353 --> 00:20:36,708 S�. Luminita es de tipo efusivo. 297 00:20:37,433 --> 00:20:39,823 �Y qu� has hecho tantas horas? 298 00:20:44,393 --> 00:20:46,827 He conocido a una mujer... 299 00:20:48,754 --> 00:20:50,790 Marcel... Es... 300 00:20:55,913 --> 00:20:58,427 �Te has pegado la noche chateando? 301 00:20:58,633 --> 00:21:02,343 No he chateado, Marcel. He navegado con una mujer. 302 00:21:07,473 --> 00:21:12,502 No has navegado. Has flirteado. 303 00:21:31,594 --> 00:21:34,154 �Y de qu� hab�is hablado toda la noche? 304 00:21:35,354 --> 00:21:37,709 �De qu� quieres que habl�ramos? 305 00:21:38,354 --> 00:21:42,632 De nada. No hemos hablado de nada. 306 00:21:44,554 --> 00:21:46,909 �Va, buenas noches! 307 00:21:55,714 --> 00:21:56,703 Soy yo, 308 00:21:57,034 --> 00:21:59,753 no soy un imitador de m� mismo ni un fan encarnizado. 309 00:22:01,114 --> 00:22:04,823 Fantaseo desde hace un tiempo con iniciar una carrera de actor porno. 310 00:22:05,434 --> 00:22:11,130 Se gana mucha pasta y tras 10 a�os puedes dejar de trabajar el resto de tu vida. 311 00:22:11,234 --> 00:22:13,509 Y espero acostarme con un mont�n de t�as, 312 00:22:13,794 --> 00:22:16,228 porque nunca he probado a hacerlo con m�s de una. 313 00:22:18,954 --> 00:22:21,514 Si te acuestas varias veces seguidas con la misma, 314 00:22:22,274 --> 00:22:24,104 no es como si te acostaras con varias a la vez. 315 00:22:25,634 --> 00:22:29,235 Estuve a punto una vez de hac�rmelo con dos en el laboratorio de qu�mica 316 00:22:31,114 --> 00:22:34,231 pero apareci� el tonto de Porancea y tuvimos que cortar. 317 00:22:38,554 --> 00:22:39,145 �Putas! 318 00:22:39,354 --> 00:22:40,867 No se lo cont� a nuestro tutor, 319 00:22:41,074 --> 00:22:43,429 pero debi� cotillearlo, porque todas las chicas del insti 320 00:22:43,634 --> 00:22:46,387 empezaron a mirarme con el punto G en las pupilas. 321 00:22:46,594 --> 00:22:48,027 A veces me pregunto 322 00:22:48,234 --> 00:22:50,623 a qui�n me parezco en mi virilidad y no encuentro respuesta. 323 00:22:53,794 --> 00:22:54,624 �Cu�l es el plan? 324 00:22:54,834 --> 00:22:55,903 �Qu� plan? 325 00:22:59,554 --> 00:23:03,069 Me gustar�a... si te dieras una vuelta... 326 00:23:03,274 --> 00:23:05,993 OK... entendido. No volver�, tengo una cita. 327 00:23:10,874 --> 00:23:16,073 Entonces voy contigo, para que Silvia vea que estoy ocupado, y se vaya pronto. 328 00:23:16,514 --> 00:23:19,586 Vale, pero date prisa, no quiero llegar tarde. 329 00:23:20,594 --> 00:23:21,709 �Va! 330 00:23:22,394 --> 00:23:23,272 S�. 331 00:23:25,074 --> 00:23:27,110 Ah� est� Tibi. Es mono, �no? 332 00:23:28,395 --> 00:23:29,828 �Tibi? �No era Miki? 333 00:23:30,035 --> 00:23:32,070 No, plant� a ese gilipollas. 334 00:23:36,554 --> 00:23:37,623 Adi�s, jefa. 335 00:23:38,034 --> 00:23:40,151 Adi�s, Toni. �Buenas noches! 336 00:23:59,394 --> 00:24:03,354 Ey, �est�s? 337 00:24:26,514 --> 00:24:27,742 �Aqu� estoy! 338 00:24:35,355 --> 00:24:36,993 �Qu� es lo que m�s te gusta? 339 00:24:39,354 --> 00:24:42,027 �Lo m�s? Lo que m�s me gusta... 340 00:24:42,275 --> 00:24:44,027 Mozart. 341 00:24:44,235 --> 00:24:49,467 >La sensaci�n en la planta del pie cuando tocas el fondo del mar. 342 00:24:49,674 --> 00:24:51,266 >Los r�banos. 343 00:24:51,474 --> 00:24:52,748 �A ti? 344 00:24:55,835 --> 00:24:57,393 Mozart. 345 00:24:58,475 --> 00:24:59,748 Todo tipo de espirales, 346 00:24:59,954 --> 00:25:01,182 Las hojas en blanco. 347 00:25:11,554 --> 00:25:12,907 Es verdad. 348 00:25:38,395 --> 00:25:40,545 �Te puedo ayudar? 349 00:25:41,275 --> 00:25:42,754 Non. 350 00:25:44,115 --> 00:25:47,027 Nadie puede ayudarme. 351 00:25:50,315 --> 00:25:52,545 �Y a qu� te dedicas? 352 00:25:52,755 --> 00:25:57,271 �A qu� me dedico?... no s�... �qu� hago? 353 00:25:57,515 --> 00:26:00,905 Ayudo a la gente a no estar triste. �Y t�? 354 00:26:01,195 --> 00:26:05,108 Un intelectual. Estaba segura. 355 00:26:05,555 --> 00:26:09,514 El intelectual y la lavandera. 356 00:26:20,035 --> 00:26:22,071 Yo ayudo a la gente a estar m�s guapa. 357 00:26:22,955 --> 00:26:25,469 �Oh! Cirurg�a pl�stica... 358 00:26:34,275 --> 00:26:36,664 Querr�a ser un canguro en la bolsa de su madre. 359 00:26:37,595 --> 00:26:40,553 Si desapareciera por magia, 360 00:26:41,235 --> 00:26:44,227 nadie se dar�a cuenta. 361 00:26:46,355 --> 00:26:49,666 Entiendo lo que dices. 362 00:26:58,515 --> 00:27:00,871 Me cort� una vez el pelo 363 00:27:03,155 --> 00:27:05,749 y nadie se dio cuenta. 364 00:27:07,355 --> 00:27:10,711 Llor�. 365 00:27:12,156 --> 00:27:15,943 Yo perd� el pelo y nadie se dio cuenta. 366 00:27:17,155 --> 00:27:19,464 Los calvos tienen ritmo. 367 00:27:20,795 --> 00:27:22,787 �D�nde aprendiste eso? 368 00:27:23,756 --> 00:27:26,713 En la experiencia de la vida. 369 00:27:36,595 --> 00:27:40,508 Querr�a desnudarme como si fuera un h�bito. 370 00:27:41,395 --> 00:27:44,991 Y vestirme de otro. 371 00:27:46,516 --> 00:27:49,792 Doy clases gratuitas de c�mo hacerlo. 372 00:27:50,796 --> 00:27:53,391 Soy una experta. 373 00:27:55,437 --> 00:27:58,269 �C�mo son tus manos? 374 00:28:03,436 --> 00:28:05,826 Bonitas, creo. 375 00:28:07,077 --> 00:28:09,192 Las pongo en tus hombros. 376 00:28:11,596 --> 00:28:15,988 Natalia... �eres t�? �Me matar�s con estos sustos! 377 00:28:16,597 --> 00:28:18,872 Lo siento, Gabi, no lo he hecho a idea... 378 00:28:19,437 --> 00:28:21,506 Marcel est� con Luminita en mi habitaci�n. 379 00:28:21,716 --> 00:28:25,072 Silvia los persegu�a y se escondieron en mi casa. Por eso me han mandado aqu�. 380 00:28:25,517 --> 00:28:26,836 No quer�a asustarte. 381 00:28:29,117 --> 00:28:33,109 No pasa nada. Voy a dar una vuelta entonces. 382 00:28:38,557 --> 00:28:40,115 - �Es que soy fea? - �Perd�n? 383 00:28:40,317 --> 00:28:42,910 �No te gusto ni un poco? �Me encuentras fea o qu�? 384 00:28:43,116 --> 00:28:46,507 Natalia, eres preciosa. Lo sabes. 385 00:28:46,717 --> 00:28:48,355 �Por qu� no quieres entonces? 386 00:28:59,877 --> 00:29:01,868 �Ah, qu� susto me has dado! 387 00:29:03,317 --> 00:29:07,355 No es asunto m�o saber d�nde has estado y lo que has hecho hasta ahora. 388 00:29:08,277 --> 00:29:11,235 Pero si en 3 d�as no convences a pap� de que me compre un ordenador, 389 00:29:11,837 --> 00:29:14,670 le contar� con detalle la verg�enza que pesa sobre su honor de padre de familia. 390 00:29:17,876 --> 00:29:19,993 �Parece un chantaje? 391 00:29:20,357 --> 00:29:22,473 No lo parece. Lo es. 392 00:29:22,717 --> 00:29:25,754 Estoy harto de ser el �nico idiota de clase sin un ordenador. 393 00:29:25,957 --> 00:29:28,470 Pero t� te permites volver a las 5 de la madrugada... 394 00:29:28,676 --> 00:29:31,669 y no digo m�s, paso de que te pongas violenta. 395 00:29:47,957 --> 00:29:51,666 Ese no es el tono para conseguir algo de m�. 396 00:29:51,877 --> 00:29:53,674 Estoy seguro que hab�a algo turbio. 397 00:29:53,877 --> 00:29:56,391 Incluso cuando pap� regres�, no nos quitaba los ojos de encima. 398 00:29:57,757 --> 00:30:00,396 No quer�a que nos qued�ramos solos. 399 00:30:01,557 --> 00:30:04,674 No se puede confiar en las mujeres. 400 00:30:04,957 --> 00:30:06,390 Fuera, mam�. 401 00:30:40,077 --> 00:30:43,673 �Qu�? �Por qu� me miras? 402 00:30:44,878 --> 00:30:46,913 Oh, por nada. 403 00:30:48,317 --> 00:30:51,229 No miraba... Quiero decir... Miraba lo guapa que est�s. 404 00:30:52,717 --> 00:30:55,710 �Qu� mosca te ha picado? 405 00:31:00,197 --> 00:31:02,074 Entonces... �quieres...? 406 00:31:02,277 --> 00:31:04,029 S�... 407 00:31:05,598 --> 00:31:08,794 si t� quieres,... �por qu� no? 408 00:31:09,357 --> 00:31:10,995 No, espera un poco... 409 00:31:11,197 --> 00:31:15,077 yo no quiero... enf�n... si t� quieres... 410 00:31:15,958 --> 00:31:19,552 S�, quiero... pero pensaba que estabas cansado. 411 00:31:19,757 --> 00:31:23,033 No, �por qu� iba a estarlo? No he hecho nada agotador hoy. 412 00:31:23,237 --> 00:31:26,594 No, enf�n si t� quieres... 413 00:31:27,998 --> 00:31:29,556 �No estoy cansado! 414 00:31:31,357 --> 00:31:35,430 Bien entonces. 415 00:31:43,157 --> 00:31:45,148 �Hay alguien en tu vida? 416 00:31:47,638 --> 00:31:49,788 Honestamente s�. 417 00:31:51,598 --> 00:31:53,269 �Y en la tuya? 418 00:31:57,758 --> 00:32:00,431 Honestamente tambi�n. 419 00:32:22,278 --> 00:32:23,597 Perdona, perdona... �Te he tirado del pelo? 420 00:32:23,798 --> 00:32:26,550 S�. Un poco. �No puedes mover un poco el codo? 421 00:32:29,798 --> 00:32:31,789 Hueles bien. 422 00:32:32,518 --> 00:32:34,076 �Has puesto el despertador? 423 00:32:34,278 --> 00:32:35,154 �Oh, no!... 424 00:32:35,358 --> 00:32:38,667 ma�ana tengo ensayo general, si llego tarde, me matan. 425 00:32:42,518 --> 00:32:43,837 �Ya son las 12? 426 00:32:44,038 --> 00:32:47,474 �Las 12? �Oh no! S�lo tengo 6 horas para dormir y ma�ana estar� muerta. 427 00:33:07,318 --> 00:33:10,548 Quiz� deber�amos comprarle un ordenador al chico. 428 00:33:12,638 --> 00:33:15,311 Nos lo ha pedido desde hace tanto tiempo. 429 00:33:21,477 --> 00:33:23,912 �Me has o�do o duermes? 430 00:33:24,158 --> 00:33:26,388 No, pensaba. 431 00:33:30,118 --> 00:33:32,995 �Y? 432 00:33:37,718 --> 00:33:40,152 Dice que todos los de su clase tienen. 433 00:33:48,558 --> 00:33:53,507 Bien. Le compraremos un ordenador. 434 00:34:06,718 --> 00:34:08,788 Al d�a siguiente ten�a un ordenador. 435 00:34:09,638 --> 00:34:12,914 Hab�a sido una victoria f�cil, pero eso me dej� un poco triste. 436 00:34:13,718 --> 00:34:16,756 Me pregunto si mi padre no dudaba de nada. 437 00:34:17,158 --> 00:34:20,946 Cuando yo era peque�o y �l ten�a conciertos, era distinto. 438 00:34:21,718 --> 00:34:25,188 Era pianista, muy bueno. Ten�a conciertos hasta en el extranjero. 439 00:34:26,599 --> 00:34:29,271 Recuerdo que me tra�a toneladas de regalos. 440 00:34:30,438 --> 00:34:32,952 Una vez me trajo un guante de b�isbol de EE.UU. 441 00:34:34,998 --> 00:34:36,397 Y mi madre... 442 00:34:36,638 --> 00:34:37,435 Adi�s, cari�o. 443 00:34:37,639 --> 00:34:38,992 Dej� la facultad. 444 00:34:39,198 --> 00:34:42,385 Quer�a ser no s� si psic�loga o psiquiatra, 445 00:34:42,438 --> 00:34:45,714 pero lo dej� para ocuparse de m� y de pap� que iba al Conservatorio. 446 00:34:46,478 --> 00:34:48,197 Ahora trabaja en una lavander�a. 447 00:34:48,399 --> 00:34:50,434 Est� bien, siempre tiene ropa limpia, 448 00:34:50,718 --> 00:34:54,028 pero hubiera molado a�n m�s con una blusa y zapatos de tac�n 449 00:34:54,238 --> 00:34:55,876 y que la gente viniera a tumbarse en el sof� 450 00:34:56,078 --> 00:34:57,875 a contarle sus vidas. 451 00:34:58,239 --> 00:34:59,592 No s� por qu�, 452 00:34:59,799 --> 00:35:02,870 pero encuentro excitante eso del sof� y la mujer m�dico. 453 00:35:06,038 --> 00:35:10,794 Y enseguida pap� tuvo su accidente y eso fue el fin. 454 00:35:12,319 --> 00:35:16,357 Fue chungo despu�s del accidente, pap� tuvo que dejar de tocar 455 00:35:17,038 --> 00:35:21,874 y empez� a pasar las p�ginas para otros pianistas peores que �l. 456 00:35:22,479 --> 00:35:25,788 Sigue yendo al extranjero, pero s�lo para pasar las p�ginas. 457 00:35:26,518 --> 00:35:30,068 Dice que no est� mal, pero s� que no es verdad. 458 00:35:30,919 --> 00:35:32,671 Y mam� tambi�n lo sabe 459 00:35:32,879 --> 00:35:35,790 y desde entonces las cosas entre ellos han cambiado. 460 00:35:41,959 --> 00:35:44,154 Antes ve�a a pap� acariciarle el pelo a mam� 461 00:35:44,559 --> 00:35:47,026 o decirle en p�blico que era muy guapa. 462 00:35:47,478 --> 00:35:50,231 Ahora no s�... no se prestan atenci�n. 463 00:35:53,399 --> 00:35:56,436 Mam� dice que ella tuvo la culpa del accidente. 464 00:35:57,958 --> 00:36:00,677 Pap� dice que eso es una tonter�a y que fue fruto del azar. 465 00:36:01,919 --> 00:36:07,188 Est�bamos en la mesa y mam� le dijo a pap� que trajera r�banos picantes de la despensa 466 00:36:07,319 --> 00:36:11,152 Hurgando se pill� el �ndice en un cepo para ratones. 467 00:36:11,558 --> 00:36:13,789 No pudo volver a tocar. 468 00:36:14,039 --> 00:36:15,757 Se public� en la prensa, 469 00:36:15,959 --> 00:36:18,917 fue a operarse a Alemania, pero no se pudo hacer nada. 470 00:36:19,119 --> 00:36:21,427 Se acabaron los conciertos. 471 00:36:23,199 --> 00:36:26,157 En casa tengo algunos CD's de cuando tocaba mi padre 472 00:36:28,439 --> 00:36:29,952 y eso me mola, 473 00:36:30,159 --> 00:36:33,708 pero no tengo o�do, e ignoro si alguna vez equivoca las notas. 474 00:37:03,439 --> 00:37:06,237 �Gabi! �No me lo puedo creer! �Qu� haces por aqu�? 475 00:37:06,439 --> 00:37:09,636 Nada. Volv�a a casa. Me apetec�a pasear un poco. 476 00:37:09,839 --> 00:37:11,830 - �Y t� qu� haces por aqu�? - Vivo en la esquina. 477 00:37:12,039 --> 00:37:13,950 Es verdad... �nunca has estado en mi casa? 478 00:37:14,159 --> 00:37:15,432 Ven, te invito a caf� y tarta. 479 00:37:15,638 --> 00:37:18,440 - �Te apetece? Tengo tarta. - Natalia, eres mi perdici�n. 480 00:37:44,399 --> 00:37:46,196 �Sabes c�mo funciona? �Te aclaras? 481 00:37:46,439 --> 00:37:50,478 �Claro! Aunque uno sea tonto, nos ense�an en la escuela. 482 00:37:51,159 --> 00:37:54,071 Cuida y no lo rompas, nos ha costado una fortuna. 483 00:37:54,319 --> 00:37:56,230 Un ordenador no se rompe, mam�. 484 00:37:56,439 --> 00:37:59,398 S�lo si le entra miel o algo as�. 485 00:37:59,839 --> 00:38:02,399 �Quieres algo o s�lo has venido a chafardear? 486 00:38:02,719 --> 00:38:05,950 S�lo a chafardear y a pedirte que bajes la basura. 487 00:38:06,159 --> 00:38:06,671 Vale. 488 00:38:06,879 --> 00:38:10,555 Ahora. No cabe una cerilla. 489 00:38:30,560 --> 00:38:31,595 �Qu� haces aqu�? 490 00:38:31,800 --> 00:38:34,597 �Me has asustado! �Por qu� te deslizas as�? 491 00:38:34,999 --> 00:38:37,593 No me deslizaba. He entrado. 492 00:38:38,039 --> 00:38:40,428 �Pero t� te aclaras con eso? 493 00:38:40,679 --> 00:38:45,070 No. Sabes que en la lavander�a hay uno y no me aclaro mucho. 494 00:38:45,679 --> 00:38:48,318 Miraba a ver si es igual. 495 00:38:49,919 --> 00:38:50,988 �Me necesitas? 496 00:38:51,199 --> 00:38:57,448 No. He visto salir a Vladimir y pens� en mirar c�mo funciona ese cacharro. 497 00:38:57,560 --> 00:39:02,072 - Pero si est�s t�... - No, no, qu�date. No miraba nada. 498 00:39:02,601 --> 00:39:04,592 S�lo miraba eso. No entiendo nada. 499 00:39:04,801 --> 00:39:06,631 Soy una negada. 500 00:39:06,920 --> 00:39:08,876 M�ralo t�. 501 00:39:10,520 --> 00:39:12,476 - �C�mo ha ido hoy? - �Qu�? 502 00:39:12,680 --> 00:39:15,400 No s�, lo que hayas hecho... �c�mo ha ido el ensayo? 503 00:39:15,881 --> 00:39:17,599 �Hab�is salido despu�s? 504 00:39:17,800 --> 00:39:21,998 No... Hemos decidido volver a casa. 505 00:39:22,400 --> 00:39:23,629 �Por qu� me lo preguntas? 506 00:39:23,841 --> 00:39:25,832 Sin m�s... curiosidad. 507 00:39:26,241 --> 00:39:29,152 Te dejo, tengo la pasta en el fuego. 508 00:39:45,321 --> 00:39:46,754 �Qu� miras? 509 00:39:48,201 --> 00:39:49,793 Nada. 510 00:39:50,961 --> 00:39:53,520 Quer�a ver c�mo funciona esto. 511 00:39:53,720 --> 00:39:55,677 �Pero sabes usarlo? 512 00:39:55,881 --> 00:39:58,679 �Yo? �C�mo voy a saber? 513 00:40:01,361 --> 00:40:03,828 �C�mo has llegado entonces al chat? 514 00:40:04,560 --> 00:40:06,472 Ni idea. 515 00:40:27,200 --> 00:40:28,998 �Por qu� no respondes? 516 00:40:38,161 --> 00:40:41,312 �D�nde est�s? 517 00:41:10,321 --> 00:41:12,232 �Est�s ah�? 518 00:41:13,081 --> 00:41:15,311 �D�nde est�s? 519 00:41:16,001 --> 00:41:17,514 �Hola! 520 00:41:18,481 --> 00:41:20,039 �Puedo llevarla a alg�n sitio? 521 00:41:20,320 --> 00:41:22,039 S�, gracias. 522 00:41:29,761 --> 00:41:31,638 Hola, Silvia, �qu� tal? 523 00:41:32,481 --> 00:41:34,233 Bien. �Y vosotros? 524 00:41:35,201 --> 00:41:36,680 Discutiendo un poco entre colegas 525 00:41:37,001 --> 00:41:40,755 y pronto a casa, nos esperan nuestras esposas; si no, a dormir en el felpudo. 526 00:41:41,001 --> 00:41:44,755 S�... �qu� quieres?... Es la vida. 527 00:41:51,321 --> 00:41:52,198 Hola. 528 00:41:52,402 --> 00:41:53,834 �Nos vamos? 529 00:41:55,881 --> 00:41:57,280 Adi�s. 530 00:42:00,121 --> 00:42:03,441 - �Sab�as que estaban juntos? - No. 531 00:42:03,842 --> 00:42:06,833 Esta v�bora de Silvia est� como un tren. 532 00:42:07,521 --> 00:42:09,034 �No es esa tu esposa? 533 00:42:14,122 --> 00:42:16,681 No he visto bien. Se le parec�a, pero no era mi mujer. 534 00:42:16,921 --> 00:42:18,513 No tiene nada que hacer por aqu�. 535 00:42:18,721 --> 00:42:20,552 - Me voy... Hasta ma�ana. - OK, adi�s. 536 00:42:22,481 --> 00:42:24,598 - �Sabes qu�? - �S�? 537 00:42:25,602 --> 00:42:27,956 D�jalo estar. 538 00:42:31,841 --> 00:42:39,697 "En este momento, el abonado Vodafone no est� conectado, vuelva a llamar..." 539 00:42:42,361 --> 00:42:46,594 �Est�s ah�? 540 00:42:49,242 --> 00:42:52,631 �D�nde est�s? 541 00:42:59,962 --> 00:43:02,839 Aqu� estoy. 542 00:43:16,081 --> 00:43:19,916 Pens� que no ibas a volver, 543 00:43:20,562 --> 00:43:22,518 �D�nde estabas? 544 00:43:42,842 --> 00:43:50,317 He intentado dejarte. 545 00:43:57,161 --> 00:43:58,833 �Y? 546 00:43:59,561 --> 00:44:06,559 Creo que hay un problema. 547 00:44:07,681 --> 00:44:11,231 Te necesito. 548 00:44:12,762 --> 00:44:14,832 �Madre m�a! 549 00:44:15,682 --> 00:44:16,831 Soy yo, 550 00:44:17,122 --> 00:44:20,431 no soy un imitador de m� mismo ni un fan encarnizado. 551 00:44:20,641 --> 00:44:23,202 Creo que ha valido la pena convencer a mis padres de lo del ordenador. 552 00:44:23,402 --> 00:44:26,394 He visto en internet que hab�a un c�sting para un film para adultos. 553 00:44:27,802 --> 00:44:30,235 He esperado en el hall. Hab�a unos 50 tipos, 554 00:44:30,441 --> 00:44:32,797 pero yo era el mejor ejemplar. 555 00:44:34,042 --> 00:44:36,510 Tengo un peque�o problema: no soy mayor de edad, 556 00:44:37,282 --> 00:44:40,160 pero las t�as dicen que parezco mayor, as� que dir� que tengo 19. 557 00:44:41,241 --> 00:44:42,880 No digo al 100% que vaya a pasar la prueba, 558 00:44:43,082 --> 00:44:44,879 pero ser� interesante intentarlo. 559 00:44:45,202 --> 00:44:46,191 Desn�date. 560 00:44:48,882 --> 00:44:51,421 Me han pedido ense�ar la polla, 561 00:44:52,161 --> 00:44:56,894 y lo he hecho. No tengo problemas para desnudarme donde sea porque s� que estoy bueno. 562 00:44:59,242 --> 00:45:01,710 Despu�s ha venido una t�a bastante mayor que yo 563 00:45:01,922 --> 00:45:03,799 que estaba buen�sima, 564 00:45:04,002 --> 00:45:05,833 y nos han dicho que nos dej�ramos ir. 565 00:45:36,483 --> 00:45:38,791 �Eso pincha! 566 00:45:45,923 --> 00:45:46,719 �Qu� es esto? 567 00:45:46,923 --> 00:45:48,878 Arroz con leche, cari�o. 568 00:45:49,682 --> 00:45:53,311 Ayer no dorm� bien pensando en lo ocurrido. 569 00:45:53,802 --> 00:45:55,872 Estoy seguro de que ser� rico y famoso, 570 00:45:56,082 --> 00:45:58,199 pero de momento no s� c�mo. 571 00:45:59,522 --> 00:46:01,319 En casa pasan cosas raras. 572 00:46:02,722 --> 00:46:04,394 Pap� chatea como un loco. 573 00:46:04,802 --> 00:46:06,713 Una vez lo pill� a punto de hacerlo. 574 00:46:06,922 --> 00:46:10,604 Evidentemente no lo admiti�, se hubiera muerto de verg�enza, 575 00:46:10,802 --> 00:46:12,918 pero tengo la sensaci�n de que tiene una amiga en internet. 576 00:46:27,922 --> 00:46:31,040 Quiz� deber�a hablar seriamente con mi madre... 577 00:46:32,003 --> 00:46:36,951 No... tampoco le he contado a pap� lo que hac�a cuando estaba en Pascani. 578 00:46:44,402 --> 00:46:49,523 En todo caso, es chungo descubrir que tus padres 579 00:46:50,243 --> 00:46:52,916 son tan depravados como t�. 580 00:46:53,523 --> 00:46:56,719 �Ah! Hay una chica en mi clase que me revienta. 581 00:46:56,922 --> 00:46:58,321 Jipescu Miruna. 582 00:46:59,842 --> 00:47:01,720 Una cabrona insoportable, 583 00:47:01,923 --> 00:47:03,515 con granos en la frente, 584 00:47:03,723 --> 00:47:05,872 que s�lo sabe leer todo el d�a. 585 00:47:06,522 --> 00:47:10,151 Tiene ojos bonitos, pero no importa porque es fea. 586 00:47:10,923 --> 00:47:13,312 Creo que es una de las chicas m�s feas de clase. 587 00:47:13,763 --> 00:47:15,481 �Por qu� no has venido a gimnasia? 588 00:47:16,363 --> 00:47:19,593 Tengo justificante. Preparo el concurso de f�sica. 589 00:47:20,002 --> 00:47:21,230 �No mola! 590 00:47:24,243 --> 00:47:25,278 Di, 591 00:47:27,563 --> 00:47:29,871 �d�nde vas esta tarde? 592 00:47:31,602 --> 00:47:34,401 �C�mo puedo verte? 593 00:47:34,603 --> 00:47:35,922 Igual tiene las tetas bonitas, 594 00:47:36,123 --> 00:47:40,274 pero no lo s� porque siempre est� inclinada sobre un libro. 595 00:47:47,883 --> 00:47:49,635 Ayer me dijo que me despreciaba. 596 00:47:51,362 --> 00:47:53,354 Te desprecio. 597 00:47:54,483 --> 00:47:57,077 Me miraba como si yo fuera una cucaracha y sonre�a ir�nica. 598 00:47:57,283 --> 00:47:59,319 Es terrible. 599 00:48:00,123 --> 00:48:02,033 Nombre. 600 00:48:02,242 --> 00:48:03,915 Sorry I don't understand Romanian. 601 00:48:04,123 --> 00:48:05,795 Le dije que era extranjero. 602 00:48:06,043 --> 00:48:07,442 OK. Name? 603 00:48:07,763 --> 00:48:09,162 Richard Stevens. 604 00:48:10,243 --> 00:48:11,562 Ri-chard... 605 00:48:18,163 --> 00:48:19,915 Thank you... 606 00:48:24,282 --> 00:48:25,796 No, no. Keep it for you. 607 00:48:29,283 --> 00:48:30,796 When should I take things back? 608 00:48:32,923 --> 00:48:34,356 Ah... Pasado ma�ana. 609 00:48:35,242 --> 00:48:37,438 �C�mo se dice pasado ma�ana, jefa? 610 00:48:39,563 --> 00:48:41,679 No, eso es ma�ana. No s� decir pasado ma�ana. 611 00:48:44,003 --> 00:48:45,277 Not tomorrow. 612 00:48:51,203 --> 00:48:52,682 Tomorrow-tomorrow... 613 00:48:53,643 --> 00:48:55,122 The day after tomorrow. 614 00:48:55,323 --> 00:48:56,756 Yes. The day after tomorrow. 615 00:48:57,123 --> 00:49:01,401 - OK. Bye. - Bye. 616 00:49:16,163 --> 00:49:16,993 Toni... 617 00:49:17,763 --> 00:49:21,597 Toni, tengo una cita... aqu�. 618 00:49:22,323 --> 00:49:24,678 Te agradecer�a que te fueras pronto. 619 00:49:24,883 --> 00:49:27,955 Qu� tonta. Disculpe. Est� bien, me voy. 620 00:49:30,124 --> 00:49:31,761 Adi�s, jefa. 621 00:49:32,163 --> 00:49:34,119 Adi�s, Toni, buenas tardes. 622 00:49:41,723 --> 00:49:45,352 �Est�s? 623 00:49:46,043 --> 00:49:48,841 S�. 624 00:50:18,684 --> 00:50:22,172 No sabes cu�nto te echo de menos. 625 00:50:23,485 --> 00:50:25,840 Si, lo s�. 626 00:50:27,524 --> 00:50:30,482 Me asust�. Cre� que no ibas a volver. 627 00:50:31,444 --> 00:50:33,436 No seas tonta. 628 00:50:36,525 --> 00:50:40,013 Eres mi historia m�s hermosa. 629 00:50:58,365 --> 00:50:59,797 Gabi, cari�o, �qu� tal? 630 00:51:00,124 --> 00:51:02,922 �Ah, hola, Matilda! Trabajaba... tengo algo a medias... y... 631 00:51:04,004 --> 00:51:05,154 �Te puedo ayudar? 632 00:51:05,365 --> 00:51:07,640 �Por qu� ibas a ayudarme? Quer�a verte. 633 00:51:08,365 --> 00:51:10,481 Gabi no est� en casa... no ha vuelto todav�a... 634 00:51:10,884 --> 00:51:13,318 �ltimamente vuelve tarde, 635 00:51:13,524 --> 00:51:15,117 y yo tengo cosas que hacer y... 636 00:51:15,325 --> 00:51:17,156 �Gabi? �T� est�s bien? 637 00:51:17,365 --> 00:51:18,400 S�. 638 00:51:19,365 --> 00:51:22,436 S�, s�, Matilda, no puedo quedarme contigo, tengo cosas que hacer, 639 00:51:22,644 --> 00:51:26,160 pero le dir� a Gabriela que has pasado 640 00:51:26,365 --> 00:51:28,515 y ver�s c�mo se alegra. 641 00:51:28,725 --> 00:51:30,204 Bye. 642 00:51:40,485 --> 00:51:43,158 Creo que estoy enamorada de ti. 643 00:51:49,965 --> 00:51:52,718 Te amo desde el principio. 644 00:51:59,365 --> 00:52:02,163 �Qu� podemos hacer? 645 00:52:06,245 --> 00:52:08,600 Nada, est� bien as�. 646 00:52:15,685 --> 00:52:18,596 Podr�a hablarte infinitamente. 647 00:52:22,285 --> 00:52:24,879 Miro a la gente y te busco. 648 00:52:25,765 --> 00:52:27,881 Soy de cuerpo atl�tico. 649 00:52:29,445 --> 00:52:31,754 �C�mo reconocerte? 650 00:52:32,005 --> 00:52:34,075 Tengo un ojo de cristal. 651 00:52:35,125 --> 00:52:37,844 Lo gui�ar� una vez. 652 00:52:59,285 --> 00:53:04,439 �Viste lo hermosa que estaba anoche la luna? 653 00:53:10,285 --> 00:53:12,720 �Has visto por casualidad el desastacador? 654 00:53:12,926 --> 00:53:17,077 S�, est� en el balc�n. No me preguntes qu� hace all�. 655 00:53:30,525 --> 00:53:35,724 Parec�a una u�a friamente cortada 656 00:53:38,925 --> 00:53:43,954 �No me env�as una foto tuya? 657 00:54:28,966 --> 00:54:32,162 No tengo recientes. 658 00:54:33,925 --> 00:54:37,396 Env�ame una foto tuya. 659 00:54:48,286 --> 00:54:50,481 Podr�as darnos m�s a menudo estas buenas noticias. 660 00:54:51,006 --> 00:54:53,963 No te alegres tanto, mam�, no soy un deficiente. 661 00:54:54,365 --> 00:54:57,357 No sab�a que te apasionaran tanto mis sobresalientes, si no hubiera tra�do m�s. 662 00:54:57,805 --> 00:55:00,684 No es pasi�n por tus sobresalientes, quiero que vayas bien en todas las materias, 663 00:55:00,886 --> 00:55:02,319 as� lo tendr�s despu�s m�s f�cil. 664 00:55:02,726 --> 00:55:04,637 Las notas no me interesan. 665 00:55:12,606 --> 00:55:14,881 En una semana es mi cumple. 666 00:55:16,205 --> 00:55:18,116 Me gustar�a hacer una fiesta. 667 00:55:22,646 --> 00:55:26,958 �Qu� quiere decir exactamente hacer una fiesta? �Qu� implicar�a? 668 00:55:28,445 --> 00:55:30,004 Implicar�a... 669 00:55:30,526 --> 00:55:35,077 invito a 4 chicos y a 4 chicas 670 00:55:35,646 --> 00:55:39,718 y compramos cerveza para los chicos y zumo para las chicas. 671 00:55:40,085 --> 00:55:43,317 Mam� nos prepara algo de comer: una tarta. 672 00:55:44,126 --> 00:55:48,039 Despu�s no s�, os vais a ver una peli y volv�is tarde... Algo as�. 673 00:55:49,326 --> 00:55:51,123 Hago 18 a�os, �no? 674 00:55:52,046 --> 00:55:54,606 S�, es cierto. Har�s los 18. 675 00:55:55,166 --> 00:55:57,316 �C�mo pasan los a�os, Dios m�o! 676 00:55:58,086 --> 00:56:02,796 �Le hacemos una fiesta? No veo nada en contra. 677 00:56:16,046 --> 00:56:18,162 Las chicas con las que sale son... 678 00:56:19,166 --> 00:56:23,239 Vladimir, cari�o, las chicas con las que sales son muy... 679 00:56:24,006 --> 00:56:25,837 demasiado fr�volas, �entiendes? 680 00:56:26,246 --> 00:56:29,716 No me gustar�a tener a tanta gente en casa, sois capaces de cualquier cosa. 681 00:56:29,926 --> 00:56:32,645 Basta. Gracias por todo. 682 00:56:36,206 --> 00:56:40,722 Me hubiera sorprendido que me hicierais feliz por una vez. 683 00:56:53,926 --> 00:56:56,157 �Crees que deber�amos dejarlo? 684 00:56:57,046 --> 00:56:58,718 Eso cre�a. 685 00:57:23,326 --> 00:57:26,238 No acostumbro a volverme cuando unos idiotas me tocan el claxon, 686 00:57:26,446 --> 00:57:28,358 pero ese no dejaba de seguirme. 687 00:57:28,567 --> 00:57:31,126 Pens� en volverme para decirle dos cosas 688 00:57:31,446 --> 00:57:35,803 �y veo un cochazo, jefa! �Para caerte muerta! 689 00:57:36,006 --> 00:57:38,726 �Y en el coche, Richard, jefa! 690 00:57:38,927 --> 00:57:39,996 �Qu� Richard? 691 00:57:40,207 --> 00:57:43,562 El holand�s que vino cuando usted ten�a esa cita. 692 00:57:43,926 --> 00:57:45,439 �Te sigui�? 693 00:57:45,926 --> 00:57:47,405 No me sigui�, pero 694 00:57:48,247 --> 00:57:49,760 cuando sal�, �l sal�a del p�rking y... 695 00:57:49,967 --> 00:57:52,196 enseguida entend� que le gustaba, jefa. 696 00:57:52,406 --> 00:57:54,636 �No vio que me dej� su tarjeta? 697 00:57:54,926 --> 00:57:58,316 Y enf�n... me gusta, pero mucho. 698 00:57:58,567 --> 00:57:59,795 Y es tan bueno en... 699 00:58:00,007 --> 00:58:00,837 en... 700 00:58:01,047 --> 00:58:02,719 en... ya sabe. 701 00:58:03,126 --> 00:58:05,082 �Madre m�a! �Cu�ndo has tenido tiempo de darte cuenta? 702 00:58:05,286 --> 00:58:06,480 Al momento. 703 00:58:06,686 --> 00:58:08,881 Nos abrazamos como locos hasta dolernos la cabeza, y al momento me dijo: "Ven a mi casa". 704 00:58:09,086 --> 00:58:11,442 Y fui... �Mire, jefa, ha venido! 705 00:58:11,647 --> 00:58:12,921 �Me permite dos horas? 706 00:58:13,167 --> 00:58:16,636 Vale, vete, pero s� prudente, ni�a, t�... 707 00:58:19,326 --> 00:58:21,158 �Y Tibi? 708 00:58:21,367 --> 00:58:24,484 Si Tibi viene, le dice que tengo la regla. 709 00:58:27,726 --> 00:58:30,001 No, una escarlatina peligrosa. 710 00:58:30,286 --> 00:58:31,959 Jefa, estoy en el hospital de enfermedades contagiosas. 711 00:58:32,167 --> 00:58:33,202 Que me deje en paz. 712 00:58:33,407 --> 00:58:35,762 S�lo tiene las motos en la cabeza. 713 00:58:43,847 --> 00:58:45,599 Quiere que le limpiemos esto. 714 00:58:45,807 --> 00:58:49,401 Una buena normal, sin descuento, sin nada, es riqu�simo. 715 00:58:59,566 --> 00:59:04,721 Richard, cielo, si no est�s casado, cambio de oficio. 716 00:59:11,406 --> 00:59:12,920 Buenos d�as. 717 00:59:14,407 --> 00:59:16,398 �Buenos d�as, soberbia dama! 718 00:59:16,727 --> 00:59:19,241 �Podemos hablar aun con la ropa limpia? 719 00:59:19,607 --> 00:59:22,040 Claro, se�or profesor. 720 00:59:23,487 --> 00:59:27,605 �Quiere que lo psicoanalice un poco o qu�? 721 00:59:29,567 --> 00:59:32,285 La verdad es que me encantar�a. 722 00:59:35,407 --> 00:59:38,046 No vale la pena ocultar las intenciones. 723 00:59:40,007 --> 00:59:43,521 Usted me gusta. Enormemente. 724 00:59:44,406 --> 00:59:48,446 S� que est� casada y supongo que as� quiere seguir. 725 00:59:51,087 --> 00:59:52,998 Usted decide. 726 01:00:16,167 --> 01:00:21,116 Mi problema no es que est� casada, 727 01:00:22,687 --> 01:00:26,726 sino que estoy muy enamorada. 728 01:00:29,367 --> 01:00:30,880 Mucho. 729 01:00:33,567 --> 01:00:35,762 �De su marido? 730 01:00:36,487 --> 01:00:38,444 No. 731 01:00:38,928 --> 01:00:41,077 Supongo que tampoco de m�. 732 01:00:44,327 --> 01:00:45,521 Tampoco. 733 01:01:35,848 --> 01:01:39,636 Yo tampoco tengo fotos recientes. 734 01:01:56,369 --> 01:02:00,725 Simplemente tendr�amos que encontrarnos. 735 01:02:10,088 --> 01:02:11,362 �Qu� tal, Gabi? 736 01:02:12,248 --> 01:02:13,762 Bien, Gabi. 737 01:02:16,529 --> 01:02:18,326 �Has vuelto a fumar? 738 01:02:18,969 --> 01:02:21,198 No, es el primer cigarro. 739 01:02:21,688 --> 01:02:24,681 El primero desde hace 12 a�os que lo dej�. 740 01:02:25,329 --> 01:02:27,285 �Y t�? 741 01:02:29,009 --> 01:02:32,557 S�, para m� tambi�n es el primero desde que lo dejamos. 742 01:02:34,448 --> 01:02:36,644 Pero veo que has ocupado el fumadero. 743 01:02:37,049 --> 01:02:39,438 Es una se�al, no debo fumar. 744 01:02:39,649 --> 01:02:41,321 No importa. 745 01:02:41,808 --> 01:02:46,166 Ven aqu�, fumemos juntos la pipa de la paz. 746 01:03:22,169 --> 01:03:25,047 �Te has enamorado de alg�n otro? 747 01:03:26,808 --> 01:03:28,003 �Yo? 748 01:03:28,929 --> 01:03:31,045 S�, t�. 749 01:03:32,209 --> 01:03:33,437 No. 750 01:03:36,369 --> 01:03:37,517 �T�? 751 01:03:37,728 --> 01:03:37,762 No. 752 01:03:40,649 --> 01:03:43,117 �Te has enamorado de alguna otra? 753 01:03:43,689 --> 01:03:45,247 No. 754 01:04:08,209 --> 01:04:10,644 �Cu�ndo nos vemos? 755 01:04:11,769 --> 01:04:14,363 Lo antes posible. 756 01:04:15,769 --> 01:04:18,442 �Pero por qu� dejar tu trabajo? 757 01:04:18,649 --> 01:04:21,608 Podr�as esperar uno o dos meses y despu�s, si es el caso, 758 01:04:22,129 --> 01:04:23,767 no os quitar�is los ojos de encima 759 01:04:23,969 --> 01:04:25,800 el resto de la vida hasta que caig�is enfermos. 760 01:04:27,209 --> 01:04:30,758 Me ha dicho que deje la ropa sucia y que nos vayamos a Vietnam, 761 01:04:30,969 --> 01:04:32,483 porque a �l lo env�an all� 2 meses. 762 01:04:32,690 --> 01:04:34,088 �Y despu�s? 763 01:04:34,289 --> 01:04:39,841 No s�, iremos a su casa a Holanda, pa�s de tulipanes. 764 01:04:47,529 --> 01:04:49,918 Va, jefa, no se enfade conmigo. 765 01:04:50,209 --> 01:04:52,963 �Qu� puedo hacer si he encontrado mi oportunidad? 766 01:04:53,650 --> 01:04:55,401 Bien, Toni, bien. Haz lo que quieras. 767 01:04:55,609 --> 01:04:58,407 Yo no digo nada. No te sermoneo m�s, no soy tu madre. 768 01:04:58,769 --> 01:05:01,727 Pero sabes que no me gustaron sus camisas. 769 01:05:03,690 --> 01:05:05,282 �Por qu�? 770 01:05:11,449 --> 01:05:14,362 Son camisas de hombre casado. 771 01:05:16,890 --> 01:05:19,926 Ni una palabra m�s, jefa, esas historias traen desgracias. 772 01:05:40,369 --> 01:05:42,325 �Est� segura? 773 01:05:43,809 --> 01:05:47,200 Perd�namei. No quiero representar a los p�jaros de la desgracia. 774 01:05:48,050 --> 01:05:50,723 Si quieres, date un paseo. Yo me quedo aqu�. 775 01:05:50,930 --> 01:05:53,887 No necesito pasearme, gracias. 776 01:06:08,570 --> 01:06:12,245 Bueno, saldr� un poco, vuelvo luego. 777 01:06:17,770 --> 01:06:21,683 �Pasado ma�ana a las 3? 778 01:06:35,050 --> 01:06:38,963 Pasado ma�ana a las 3. 779 01:06:56,250 --> 01:06:58,080 Me estoy ba�ando. 780 01:06:59,089 --> 01:07:01,126 Soy yo, no aguanto m�s. 781 01:07:03,050 --> 01:07:05,722 - �Qu� tienes que hacer? - Pis. 782 01:07:06,450 --> 01:07:08,759 Bien, entra. 783 01:07:47,770 --> 01:07:50,807 �Esperas que sea guapa? 784 01:07:52,970 --> 01:07:54,722 S�. 785 01:08:08,810 --> 01:08:10,721 �Qu� te ha pasado en el ojo? 786 01:08:20,170 --> 01:08:22,445 �Por qu� no volviste ayer? 787 01:08:23,250 --> 01:08:25,048 Dime, Toni. 788 01:08:25,451 --> 01:08:27,327 �Tibi te peg�? 789 01:08:30,170 --> 01:08:31,967 No, jefa. 790 01:08:35,410 --> 01:08:38,402 Me peg� la rusa. La mujer del holand�s. 791 01:08:39,250 --> 01:08:42,003 �El holand�s est� casado con una rusa? 792 01:08:42,690 --> 01:08:44,885 S�. �Cabr�n! 793 01:08:45,290 --> 01:08:47,407 �l tambi�n es ruso. 794 01:08:49,011 --> 01:08:51,285 Ayer fui a su casa, 795 01:08:52,090 --> 01:08:56,288 abri� su mujer, me lanz� adentro y empez� a pegarme. 796 01:08:57,291 --> 01:08:58,610 ��l no estaba? 797 01:08:58,811 --> 01:09:01,324 S� estaba. Y en qu� estado. 798 01:09:02,010 --> 01:09:03,762 Para �l fue a�n peor. 799 01:09:04,370 --> 01:09:05,689 �Le peg� al holand�s? 800 01:09:05,890 --> 01:09:08,086 No es holand�s, jefa. Es ruso. 801 01:09:08,571 --> 01:09:10,482 Le parti� la cara. 802 01:09:10,691 --> 01:09:12,726 Le gritaba en ruso, Boris esto, Boris aquello, 803 01:09:12,930 --> 01:09:14,682 y yo no entend�a nada. 804 01:09:15,770 --> 01:09:16,919 Salvo que era su mujer 805 01:09:17,130 --> 01:09:19,489 y que me met�a la alianza por la nariz. 806 01:09:19,571 --> 01:09:21,801 �Cerdo! 807 01:09:25,290 --> 01:09:31,127 Si lo hubiera visto, desnudo y atado a la cama. 808 01:09:31,811 --> 01:09:33,324 No s� c�mo lo convencer�a. 809 01:09:33,531 --> 01:09:36,203 Quiz� le hizo creer que le har�a lo de "9 semanas y media" 810 01:09:36,410 --> 01:09:38,287 y en lugar de eso le abri� la garganta. 811 01:09:38,490 --> 01:09:41,244 Ten�a un cuchillo y le mostraba lo que le iba a cortar. 812 01:09:41,931 --> 01:09:43,205 �Qu�? 813 01:09:44,171 --> 01:09:46,047 �Qu�? La cosa. 814 01:09:48,450 --> 01:09:51,921 Le ladraba cosas en ruso, a m� me entr� el canguelo. 815 01:09:52,251 --> 01:09:55,800 Y �l chillaba en ruso tambi�n. No entend� nada, jefa, 816 01:09:56,570 --> 01:09:58,845 salvo que no me caso. 817 01:11:20,811 --> 01:11:23,041 �Ya est�! Ya se ha ido esa loca. 818 01:11:36,372 --> 01:11:38,726 �Ha visto qu� harp�a, jefa? 819 01:11:39,131 --> 01:11:43,682 S�. Es terrible. No hay que bromear con las rusas. 820 01:11:44,211 --> 01:11:45,690 Jefa, 821 01:11:48,931 --> 01:11:51,809 aunque hubiera sido bengalesa. 822 01:11:52,011 --> 01:11:54,889 Si un hombre est� casado, no me interesa, 823 01:11:55,091 --> 01:11:57,731 sin excepciones. 824 01:11:58,692 --> 01:12:00,124 Pero no lo entiendo: 825 01:12:00,331 --> 01:12:05,451 �Por qu� las personas casadas les complican as� la vida a las que no lo est�n? 826 01:12:05,771 --> 01:12:09,526 D�game. Usted est� casada desde hace tiempo. 827 01:12:12,331 --> 01:12:18,521 A ver, las personas casadas se pueden cansar del otro. 828 01:12:21,252 --> 01:12:23,368 No tienen ya mucho que decirse. 829 01:12:23,572 --> 01:12:27,884 �Pues que se divorcien! �Que no nos compliquen m�s la vida! 830 01:12:30,893 --> 01:12:32,246 �Te pongo m�s? 831 01:12:32,612 --> 01:12:35,729 No. Es tarde. 832 01:12:39,172 --> 01:12:41,289 �D�nde est� Vladimir? 833 01:12:41,693 --> 01:12:45,647 Es mi�rcoles. �No sabes que los mi�rcoles juega a baloncesto? 834 01:12:51,813 --> 01:12:55,178 �Ah, s�! Me pidi� dinero para comprarse unas bambas. 835 01:13:18,332 --> 01:13:19,765 - �Sabes? - �S�? 836 01:13:19,972 --> 01:13:22,247 �Guardamos el champ�n de A�o Nuevo? 837 01:13:22,453 --> 01:13:23,932 S�. �Por qu�? 838 01:13:24,733 --> 01:13:26,132 �Vamos a beb�rnoslo! 839 01:13:27,213 --> 01:13:29,567 �Abro el champ�n? 840 01:13:29,852 --> 01:13:31,570 �Celebramos algo? 841 01:13:32,372 --> 01:13:34,887 S�. Celebramos que estamos juntos, 842 01:13:35,293 --> 01:13:38,205 que Vladimir har� 18 a�os, 843 01:13:38,413 --> 01:13:40,767 que nos queremos despu�s de tantos a�os. 844 01:13:41,212 --> 01:13:45,331 No necesitamos razones para abrir el maldito champ�n. 845 01:13:53,772 --> 01:13:57,049 ��brelo y ven a la habitaci�n! 846 01:13:58,573 --> 01:14:01,882 Vale. Lo abro. 847 01:14:05,653 --> 01:14:08,326 �Has acabado? �Lo lavo? 848 01:14:37,373 --> 01:14:38,806 Buenas noches. 849 01:14:39,013 --> 01:14:40,366 �Qu� te ha pasado? 850 01:14:40,573 --> 01:14:43,292 No puedo m�s. V�rtigos, me duele la cabeza. Estoy jodido. 851 01:14:44,053 --> 01:14:45,771 �Te has enfriado? 852 01:14:46,532 --> 01:14:49,252 Ya te hago friegas con vinagre en tu habitaci�n. 853 01:14:49,453 --> 01:14:51,523 Te llevo la cena a la cama. 854 01:14:58,733 --> 01:15:01,566 De hecho tengo mucho m�s que una relaci�n. 855 01:15:02,293 --> 01:15:05,444 Estoy casada. Y soy madre. 856 01:15:10,013 --> 01:15:14,976 Yo tambi�n estoy casado. Y tengo un hijo. 857 01:15:19,414 --> 01:15:23,073 Me siento la ad�ltera humillante. 858 01:15:23,653 --> 01:15:27,272 No me creo que est� haciendo esto. 859 01:15:32,773 --> 01:15:35,606 �Has cambiado de idea? 860 01:15:36,933 --> 01:15:40,261 �A�n quieres que nos veamos? 861 01:15:50,773 --> 01:15:52,446 No. 862 01:15:54,773 --> 01:15:56,365 Bien. 863 01:16:03,334 --> 01:16:05,164 Bien s�. 864 01:16:11,613 --> 01:16:13,127 Bien. 865 01:16:16,173 --> 01:16:19,245 No s�. Decide. T� eres el hombre. 866 01:16:23,814 --> 01:16:27,123 Yo quiero verte. 867 01:16:48,933 --> 01:16:49,922 Perd�n. 868 01:16:50,133 --> 01:16:51,532 �Gabi? 869 01:16:52,013 --> 01:16:53,731 �Qu� te has hecho? 870 01:16:53,933 --> 01:16:55,162 Fui a la peluquer�a. 871 01:16:55,814 --> 01:16:57,042 Quer�a... enf�n... 872 01:16:57,254 --> 01:16:59,051 me aburr�a. 873 01:16:59,494 --> 01:17:01,006 �No te gusta? 874 01:17:01,213 --> 01:17:03,044 Claro que me gusta. No estoy acostumbrado... 875 01:17:03,573 --> 01:17:05,929 es como si fueras otra. 876 01:17:08,174 --> 01:17:09,687 �Qu� haces por aqu�? 877 01:17:09,894 --> 01:17:12,168 La peluquer�a est� aqu� 878 01:17:12,373 --> 01:17:14,682 y buscaba una parada de autob�s. 879 01:17:15,693 --> 01:17:16,968 �Y t�? 880 01:17:17,174 --> 01:17:19,813 Tuve un ensayo a 2 calles de aqu�. 881 01:17:20,214 --> 01:17:21,932 Ahora iba... 882 01:17:22,613 --> 01:17:24,251 a casa. 883 01:17:28,694 --> 01:17:29,922 �D�nde vas t�? 884 01:17:30,614 --> 01:17:32,764 Ten�a que... 885 01:17:34,773 --> 01:17:36,331 Lo har� ma�ana. 886 01:17:36,533 --> 01:17:39,526 S�. Volvamos juntos. 887 01:18:08,733 --> 01:18:10,645 Estoy desconsolado. 888 01:18:11,654 --> 01:18:13,565 Yo tambi�n. 889 01:18:15,654 --> 01:18:18,963 �Mam�? �Pap�? �Qu� hac�is? 890 01:18:19,453 --> 01:18:20,887 �Te has te�ido el pelo? 891 01:18:21,094 --> 01:18:23,654 No grites, nos mira todo el mundo. 892 01:18:32,974 --> 01:18:33,884 Soy yo, 893 01:18:34,094 --> 01:18:36,369 no un imitador de m� mismo o un impostor. 894 01:18:36,934 --> 01:18:38,492 No he grabado m�s. 895 01:18:38,694 --> 01:18:41,288 He estado ocupado con muchas cosas. 896 01:18:41,734 --> 01:18:43,964 He empezado a estudiar f�sica. 897 01:18:44,294 --> 01:18:48,128 Pens� que, a fin de cuentas, si conoces bien una meteria, todo est� bien. 898 01:18:48,334 --> 01:18:52,009 Cualquiera puede abrirte la puerta al mundo de las celebridades. 899 01:18:52,414 --> 01:18:53,529 No hay que hacer mucho. 900 01:18:53,734 --> 01:18:56,692 S�lo saberte esta tonter�a mejor que el resto de la clase. 901 01:18:57,254 --> 01:18:59,973 Despu�s mejor que toda la escuela, que la ciudad, 902 01:19:00,174 --> 01:19:02,563 que el pa�s, que Europa, que el mundo entero. 903 01:19:03,414 --> 01:19:07,612 E inventar 2 o 3 cosas simples en las que nadie haya pensado antes, 904 01:19:07,814 --> 01:19:09,850 pero que sean super importantes para la humanidad. 905 01:19:10,054 --> 01:19:13,013 Despu�s no tienes que hacer mucho el resto de tu vida. 906 01:19:13,215 --> 01:19:15,603 De momento lo he probado con los de clase. 907 01:19:15,974 --> 01:19:19,364 Desde hace 2 semanas trago f�sica 24 h. sobre 24, 908 01:19:19,894 --> 01:19:22,886 he dormido poco, lo justo para no dormirme de pie 909 01:19:23,535 --> 01:19:25,252 y he aplastado a toda la clase. 910 01:19:25,494 --> 01:19:29,043 Voy a ir al concurso de f�sica, fase local. Yo y una chica de clase, 911 01:19:29,254 --> 01:19:32,451 no s� si he hablado de ella, Jipescu Miruna. 912 01:20:21,974 --> 01:20:24,169 - �C�mo ha ido el concierto? - Bien. 913 01:20:24,374 --> 01:20:25,523 �Qu� hab�is tocado? 914 01:20:25,734 --> 01:20:27,407 �Sinceremente? No tengo ni idea. 915 01:20:27,775 --> 01:20:31,245 No me lo puedo creer. Estabas en el escenario y le�as las notas. 916 01:20:31,454 --> 01:20:34,048 �Por qu� te sorprende? No es como si tocara yo. 917 01:20:34,254 --> 01:20:38,019 - �Qu� haces? �Acusarme? - No te acuso. 918 01:20:38,054 --> 01:20:39,966 S�lo digo que no tocaba yo sino otros m�sicos. 919 01:20:40,175 --> 01:20:43,052 M�s flojos que t�... Me lo has dicho mil veces. 920 01:20:43,254 --> 01:20:44,812 Nunca te he dicho eso. 921 01:20:45,014 --> 01:20:47,005 Que no lo hayas verbalizado no quiere decir que no lo hayas dicho. 922 01:20:47,214 --> 01:20:49,809 Me lo dices siempre. Sobretodo cuando vas mamado. 923 01:20:50,015 --> 01:20:52,404 No creo que no sepa qu� pasa cuando vas mamado. 924 01:20:52,615 --> 01:20:55,741 - Est�s paranoica. - No estoy paranoica. 925 01:20:55,774 --> 01:20:57,844 Me conozco mejor que t� cuando se trata de estas cosas. 926 01:20:58,054 --> 01:20:59,329 Las conozco de coraz�n. 927 01:20:59,655 --> 01:21:02,453 Quiz� lo has olvidado, pero no eres el �nico fracasado de los dos. 928 01:21:02,655 --> 01:21:06,647 �Mierda! �No podr�amos callarnos hasta llegar a ese maldito cine? 929 01:21:10,415 --> 01:21:14,044 Tengo un amor y no s� qu� hacer. 930 01:21:19,374 --> 01:21:21,684 Lo quiero. 931 01:21:32,615 --> 01:21:35,891 El s�bado fue mi cumple y vinieron algunos compis del instituto. 932 01:21:37,815 --> 01:21:39,691 Hab�a invitado tambi�n a aquella cabrona. 933 01:21:40,054 --> 01:21:41,773 Despu�s de todo, vamos en equipo al concurso 934 01:21:41,975 --> 01:21:43,852 en representaci�n del insti, �no? 935 01:21:46,735 --> 01:21:49,646 Hacia las 7 de la tarde, vinieron 6 compa�eros con algunas de las chicas 936 01:21:49,854 --> 01:21:51,970 m�s despiertas de la escuela. 937 01:21:52,495 --> 01:21:55,214 Mam� y pap� se enrollaron bien y me dejaron el frigo 938 01:21:55,415 --> 01:21:58,009 lleno de comida y alcohol y se fueron al cine. 939 01:22:03,695 --> 01:22:07,734 En un momento dado, hab�a m�sica, mis colegas bailaban, 940 01:22:10,535 --> 01:22:13,002 y pens� que estar�a bien ir a por m�s cerveza. 941 01:22:26,135 --> 01:22:28,490 Y fue ah� cuando me pas�. 942 01:22:29,295 --> 01:22:31,809 Volv�a con las botellas heladas en las manos. 943 01:22:32,375 --> 01:22:34,410 que se me pegaban a los dedos, 944 01:22:35,255 --> 01:22:39,168 y de golpe todo empez� a ir al ralent�, 945 01:22:40,775 --> 01:22:42,367 como en las pel�culas, 946 01:22:42,775 --> 01:22:46,324 y me di cuenta de golpe de que aquella gente no pintaba nada en mi casa, 947 01:22:46,735 --> 01:22:48,293 en casa de mis padres, de hecho. 948 01:22:49,095 --> 01:22:50,767 Record� a mi madre, 949 01:22:50,975 --> 01:22:53,535 lo amable que es haci�ndome a veces cr�pes, 950 01:22:53,895 --> 01:22:56,012 y a pap� y su forma de pasar p�ginas en los conciertos. 951 01:22:56,216 --> 01:22:58,206 Tan digno en su frac pasando p�ginas, 952 01:22:58,415 --> 01:23:00,804 aun siendo mejor que los pianistas que tocan. 953 01:23:01,815 --> 01:23:04,010 No s� c�mo explicarlo. 954 01:23:06,135 --> 01:23:08,808 �Largo, mierda. me duele la cabeza! 955 01:23:09,935 --> 01:23:12,085 �Crees que lo molestamos volviendo ahora? 956 01:23:12,335 --> 01:23:13,848 Probablemente. 957 01:23:14,735 --> 01:23:19,889 Paseemos un poco m�s. S�lo celebrar� los 18 una vez en la vida. 958 01:23:20,215 --> 01:23:23,014 S�. Los a�os han pasado tan deprisa. 959 01:23:23,416 --> 01:23:26,613 Me acuerdo como si fuera ayer: le quitamos la 3� rueda de la bici. 960 01:23:27,256 --> 01:23:29,134 �C�mo lloraba! 961 01:23:29,337 --> 01:23:31,452 Como si lo env�aramos al cadalso. 962 01:23:32,816 --> 01:23:37,173 Me romp�a el coraz�n, pero me hac�a la fuerte. 963 01:23:39,297 --> 01:23:41,014 Lo quer�a tanto. 964 01:23:42,096 --> 01:23:43,927 Y �l nos quer�a. 965 01:23:44,376 --> 01:23:46,412 Hablas como si ya no lo quisieras. 966 01:23:46,616 --> 01:23:50,929 Claro que lo quiero. Pero no me llena igual. 967 01:23:51,137 --> 01:23:52,489 �No? 968 01:23:53,456 --> 01:23:57,449 Pues cuando te trajo el 10 en f�sica, estabas en las nubes. 969 01:23:57,656 --> 01:24:02,367 Ah� etuvo amable. Como si volviera a ser ni�o. 970 01:24:02,977 --> 01:24:04,967 �Vamos a darle una sorpresa! 971 01:24:05,736 --> 01:24:06,885 �Qu� sorpresa? 972 01:24:07,976 --> 01:24:11,936 No s� c�mo se fueron, s� que me qued� solo 973 01:24:12,577 --> 01:24:15,298 y pens� en pedirle explicaciones a aquella pu�etera por no haber venido. 974 01:24:19,576 --> 01:24:22,045 Hola, �qu� tal? �Por qu� no has venido? 975 01:24:24,737 --> 01:24:28,092 Los he echado a todos, �entiendes? Ahora puedes venir. 976 01:24:28,296 --> 01:24:29,888 Quiero que vengas. 977 01:24:36,177 --> 01:24:38,974 Pero no puedes rechazar a alguien que celebra los 18 a�os. �Entiendes? 978 01:24:39,256 --> 01:24:41,565 No tienes derecho. No lo tienes. Es su cumplea�os. 979 01:24:41,776 --> 01:24:45,452 Le dije que no ten�a derecho a rechazar a alguien que celebra sus 18 a�os. 980 01:24:45,657 --> 01:24:48,966 Ella colg� y me qued� solo y llor� m�s 981 01:24:49,176 --> 01:24:52,931 de lo que hab�a llorado siendo ni�o. 982 01:24:56,617 --> 01:24:58,448 Fui a abrir a mis padres, 983 01:24:58,657 --> 01:24:59,850 seguro que eran ellos. 984 01:25:00,056 --> 01:25:02,251 Ya volv�an m�s tarde de lo prometido. 985 01:25:04,577 --> 01:25:06,329 Y al abrir... 986 01:25:06,977 --> 01:25:10,252 la pu�etera. Jipescu en carne y hueso. 987 01:25:12,976 --> 01:25:17,050 Llevaba un vestido de pu�etera y estaba muy guapa. 988 01:25:17,617 --> 01:25:22,406 �Entonces? �Todav�a hay tarta o os la hab�is comido? 989 01:25:23,856 --> 01:25:27,133 Estuvimos hablando toda la noche hasta dormirnos, 990 01:25:28,497 --> 01:25:31,694 ella en mi cama y yo en el suelo sobre una cubierta. 991 01:25:37,257 --> 01:25:40,727 �D�nde quieres dormir, al lado de la ventana o de la pared? 992 01:25:40,937 --> 01:25:44,167 No s�. Puedes elegir. 993 01:25:46,857 --> 01:25:49,246 De la ventana, si no te importa. 994 01:25:55,136 --> 01:25:57,890 Aunque el p�jaro bobo sea un animal marino 995 01:25:58,137 --> 01:26:00,935 que encuentra comida s�lo en el oc�ano, 996 01:26:01,137 --> 01:26:04,095 anida al abrigo de un muro de hielo, 997 01:26:04,417 --> 01:26:06,850 a cierta distancia del agua. 998 01:26:07,177 --> 01:26:09,975 Porque estos p�jaros incuban en invierno... 999 01:26:11,177 --> 01:26:13,293 Apaga la luz, atrae a los mosquitos. 1000 01:26:14,337 --> 01:26:17,534 hasta que los peque�os son independientes. 1001 01:26:17,857 --> 01:26:22,135 Por eso algunos p�jaros viajan hasta 300 km... 1002 01:26:22,577 --> 01:26:25,808 Si hubiera tra�do un libro... 1003 01:26:26,017 --> 01:26:27,370 el macho incuba unos 40 d�as... 1004 01:26:27,577 --> 01:26:29,169 �Cambio de canal? 1005 01:26:29,377 --> 01:26:32,813 Es in�til. Todo es igual de flojo. 1006 01:26:35,017 --> 01:26:37,247 Tienes raz�n, no hay nada que ver. 1007 01:26:37,457 --> 01:26:38,937 Ya te lo he dicho. 1008 01:26:47,257 --> 01:26:48,610 Buenas noches. 1009 01:26:52,377 --> 01:26:53,776 Buenas noches. 1010 01:27:20,777 --> 01:27:24,895 El recepcionista se ha pensado que �ramos amantes. 1011 01:27:25,217 --> 01:27:27,651 �S�? Posiblemente. 1012 01:27:28,417 --> 01:27:31,727 �Te das cuenta de cu�nta gente viene aqu� para pasar una hora? 1013 01:27:33,578 --> 01:27:35,647 �T� ser�as capaz? 1014 01:27:36,017 --> 01:27:40,488 No s�. No puedes saberlo sin probar. 1015 01:27:41,377 --> 01:27:44,609 Matilda me dijo que tienes una amante. 1016 01:27:44,818 --> 01:27:48,605 Cuenta que pas� por casa y no la dejaste entrar. 1017 01:27:50,057 --> 01:27:51,570 �Qu�? 1018 01:27:51,937 --> 01:27:53,496 �Qu�? 1019 01:27:54,298 --> 01:27:56,175 Que pas� y no la recibiste. 1020 01:27:56,378 --> 01:27:57,730 S�. 1021 01:27:58,857 --> 01:28:01,690 �Estabas con tu amante en casa? 1022 01:28:02,777 --> 01:28:04,416 No. 1023 01:28:07,818 --> 01:28:10,172 Estaba en el ba�o. Le abr� 1024 01:28:10,377 --> 01:28:12,845 y ten�a que volver al ba�o. 1025 01:28:20,977 --> 01:28:25,529 Matilda cree que eres un gran amante 1026 01:28:27,058 --> 01:28:32,051 y que te has hecho un cabronazo. 1027 01:28:37,618 --> 01:28:40,576 Quiz� s� mentir muy bien. 1028 01:28:41,138 --> 01:28:43,014 Quiz�. 1029 01:28:46,057 --> 01:28:47,491 �Te acuestas con Natalia? 1030 01:28:47,698 --> 01:28:49,336 �Qu� Natalia? 1031 01:28:51,778 --> 01:28:53,847 Entonces te acuestas con ella. 1032 01:28:54,057 --> 01:28:56,332 Si se trata de nuestra Natalia, la del cuerpo de baile, 1033 01:28:56,537 --> 01:28:58,654 no me acuesto con ella. �Me crees? 1034 01:29:08,458 --> 01:29:10,289 Hay mosquitos. 1035 01:29:17,617 --> 01:29:19,973 �Lo has visto? �D�nde est�? 1036 01:29:20,778 --> 01:29:24,168 Jo, Gabi, �qu� miras? �Haz algo! 1037 01:29:24,378 --> 01:29:27,449 �Eres un hombre o qu�? 1038 01:29:33,978 --> 01:29:36,617 Te voy a ense�ar c�mo se hace. 1039 01:29:51,138 --> 01:29:54,210 Gabi, no es verdad, se te ha escapado. �Por qu� no te concentras? 1040 01:29:54,418 --> 01:29:58,730 �C�mo que se me ha escapado? �Est�s loca? Est� ah�, lo he matado. 1041 01:30:00,177 --> 01:30:02,408 Ese es el m�o. Lo acabo de matar. 1042 01:30:02,618 --> 01:30:05,610 �C�mo que es el tuyo? Deja de jactarte. T� has matado uno all� y all�, 1043 01:30:05,818 --> 01:30:07,695 este es el m�o. Lo he matado yo. 1044 01:30:08,058 --> 01:30:10,969 �Crees que no reconozco a mi mosquito? 1045 01:30:11,738 --> 01:30:15,413 �No te averg�enza jactarte de mis cr�menes? 1046 01:30:23,858 --> 01:30:26,452 Anoche so�� contigo. 1047 01:30:32,539 --> 01:30:36,531 Yo te sent�. 1048 01:30:39,738 --> 01:30:42,855 En 2 d�as tengo el concurso de f�sica, la fase local, 1049 01:30:43,699 --> 01:30:47,293 y si los dos sacamos un 10, vamos a Cluj para la fase nacional. 1050 01:30:48,178 --> 01:30:51,056 Quiero pasearme con Jipescu-la-pu�etera por Cluj. 1051 01:30:52,018 --> 01:30:53,930 Probablemente no me dejar� llevarla de la mano, 1052 01:30:54,139 --> 01:30:58,131 pero algo habr� all� los 2 solos sin conocer a nadie. 1053 01:30:59,218 --> 01:31:03,257 Y si sacamos tambi�n 10, iremos al concurso europeo de Venecia 1054 01:31:03,818 --> 01:31:06,049 y no dig�is que all� no vamos a follar, 1055 01:31:06,259 --> 01:31:08,977 aunque sea una pu�etera y super inteligente. 1056 01:31:09,618 --> 01:31:11,973 Lo dejo ahora, tengo que estudiar. 1057 01:31:16,339 --> 01:31:19,614 �Ahora! Ha dicho que despu�s del segundo anuncio. 1058 01:31:22,178 --> 01:31:24,328 Ah� estoy, �me has visto? 1059 01:31:24,538 --> 01:31:25,813 Han pasado. 1060 01:31:26,019 --> 01:31:28,738 No, no... Detr�s de la de camiseta negra. �Me veis? 1061 01:31:29,298 --> 01:31:31,289 Con la mancha de camisa naranja. 1062 01:31:33,338 --> 01:31:35,977 Me hab�is visto, �hab�is visto d�nde estaba? 1063 01:31:36,179 --> 01:31:40,137 Claro. Detr�s de la de camiseta. negra. Quedas bien en la tele. 1064 01:31:40,338 --> 01:31:41,771 No s� por qu� se me ha visto tan poco. 1065 01:31:41,978 --> 01:31:44,208 Lo digo sinceremente, soy al que m�s han filmado. 1066 01:31:44,418 --> 01:31:45,533 �Me has visto, mam�? 1067 01:31:45,738 --> 01:31:47,730 Claro que te he visto, no soy ciega... 1068 01:31:47,939 --> 01:31:51,692 Eres al que m�s se ve... quiz� por la camisa naranja que salta a los... 1069 01:31:51,898 --> 01:31:53,809 Disculpen que los moleste, �me conceden 2 minutos? 1070 01:31:54,858 --> 01:31:56,769 �Qu� significa "vindicativo"? 1071 01:32:01,019 --> 01:32:02,656 �"Vindicativo"? 1072 01:32:03,258 --> 01:32:04,896 �Alguien que vende algo? 1073 01:32:05,618 --> 01:32:07,097 No. 1074 01:32:07,298 --> 01:32:08,937 Deber�a responder �l, es el inteligente. 1075 01:32:09,539 --> 01:32:11,973 Vindicativo quiere decir resentido, �no? 1076 01:32:12,179 --> 01:32:13,816 S�, est� bien. Gracias. 1077 01:32:16,658 --> 01:32:19,378 Muchas gracias. Adi�s. 1078 01:32:20,899 --> 01:32:24,494 Preguntaremos a otras personas palabras extra�as de la lengua rumana. 1079 01:32:26,978 --> 01:32:28,013 �Qu�? 1080 01:32:28,218 --> 01:32:30,574 Sal�a del ensayo y nos pararon en la calle. 1081 01:32:50,699 --> 01:32:55,250 2 personas pueden comer helado en la calle sin acostarse. 1082 01:33:01,579 --> 01:33:06,778 Otras personas pueden hasta hacer 3 comidas diarias en casa sin acostarse. 1083 01:33:09,019 --> 01:33:11,407 Nosotros por ejemplo. 1084 01:33:15,499 --> 01:33:17,615 Es un reproche. 1085 01:33:19,499 --> 01:33:21,056 No te hagas ilusiones. 1086 01:33:22,098 --> 01:33:24,852 No estoy desesperada hasta el punto de suplicarte. 1087 01:33:28,019 --> 01:33:31,567 Era s�lo la constataci�n de una realidad pat�tica. 1088 01:33:36,699 --> 01:33:38,815 Gabi, 1089 01:33:40,499 --> 01:33:43,251 �desde cu�ndo hablas en ese tono?, quiero decir 1090 01:33:43,458 --> 01:33:46,132 �desde cu�ndo necesitas hacer el amor y yo no? 1091 01:33:48,379 --> 01:33:52,167 �Pero es que t� has necesitado hacer el amor estos �ltimos a�os? 1092 01:33:54,739 --> 01:33:57,572 No sab�a que estas cosas se contabilizaran. 1093 01:33:59,139 --> 01:34:01,607 En el hotel, el cumplea�os de Vladimir. 1094 01:34:01,819 --> 01:34:05,812 Esa no cuenta. Fue una especie de perversi�n. 1095 01:34:06,819 --> 01:34:08,855 Ya sabes... Te imaginaste con uno de tus pufos 1096 01:34:09,059 --> 01:34:11,448 en una habitaci�n por horas. 1097 01:34:12,819 --> 01:34:16,448 Ahora lo necesito. �Quieres? 1098 01:34:17,699 --> 01:34:24,571 No, gracias. Muy amable, pero ahora yo no. 1099 01:34:28,180 --> 01:34:31,616 Soy vindicativa. 1100 01:34:36,220 --> 01:34:41,294 �Pero lo necesitas con el tipo del Porsche con el que te paseas por la ciudad? 1101 01:34:47,941 --> 01:34:52,775 Quiero verte. 1102 01:36:26,981 --> 01:36:27,857 Soy yo, 1103 01:36:28,101 --> 01:36:31,137 no un imitador o a saber qui�n. 1104 01:36:31,700 --> 01:36:36,377 He hecho una larga pausa con las grabaciones. Tengo motivos. Toneladas de cosas que contar. 1105 01:36:43,100 --> 01:36:46,093 Estuve en Cluj con Jipescu-la-pu�etera 1106 01:36:46,301 --> 01:36:49,293 y creo haber vivido los 3 d�as m�s hermosos de mi vida, 1107 01:36:49,661 --> 01:36:53,573 No s�lo me dej� llevarla de la mano, sino abrazarla hasta perder el aliento. 1108 01:36:53,980 --> 01:36:57,451 Nunca imagin� qu� volc�n esconde una pu�etera de su especie. 1109 01:36:58,141 --> 01:37:00,291 Estuvimos a punto de acostarnos, 1110 01:37:00,581 --> 01:37:03,936 pero decidimos que era una l�stima no dejarlo para Venecia. 1111 01:37:04,300 --> 01:37:07,099 Al fin y al cabo, podr�a decir que voy bastante bien �ltimamente, 1112 01:37:07,501 --> 01:37:10,220 si no pienso en que mis padres se divorcian. 1113 01:37:11,661 --> 01:37:14,413 Pap� se ha mudado a un estudio de alquiler 1114 01:37:14,940 --> 01:37:17,216 y nos ha dejado a mam� y a m� en el apartamento. 1115 01:37:17,421 --> 01:37:20,413 Me entristeci� de veras cuando supe que se separaban. 1116 01:37:20,621 --> 01:37:23,215 Les rogu�, hasta llor�, 1117 01:37:23,421 --> 01:37:25,888 pero pap� decidi� tener conmigo una conversaci�n entre hombres 1118 01:37:26,100 --> 01:37:29,457 y me dijo que, lamentablemente, ya no se amaban demasiado 1119 01:37:29,661 --> 01:37:33,256 y que es una pena que las personas vivan sin amor como dos legumbres. 1120 01:37:38,981 --> 01:37:42,940 Algunos d�as pap� me ha invitado a un concierto en el Ateneo 1121 01:37:43,181 --> 01:37:45,570 y ha sido una buena sorpresa. 1122 01:37:53,621 --> 01:37:55,816 Ya no estaba sentado pasando p�ginas 1123 01:37:56,061 --> 01:37:58,291 sino de pie entre la gente de la orquesta 1124 01:37:58,582 --> 01:38:02,574 y tocando de vez en cuando un tri�ngulo de sonido m�gico. 1125 01:38:03,541 --> 01:38:06,135 Era el que m�s molaba de toda la orquesta. 1126 01:38:23,981 --> 01:38:26,176 Mam� estaba un poco triste, 1127 01:38:26,421 --> 01:38:30,381 trataba de parecer fuerte, pero veo que no es feliz. 1128 01:38:30,582 --> 01:38:34,620 Por el contrario, ha retomado el curso de psicolog�a en una facultad privada. 1129 01:38:34,821 --> 01:38:38,734 Me pregunt� qu� opinaba y le dije que era guay. 1130 01:38:39,061 --> 01:38:41,337 Ya conoc�is mi opini�n sobre las mujeres m�dicos con tacones 1131 01:38:41,542 --> 01:38:43,373 y sus pacientes tumbados en el sof�. 1132 01:39:51,781 --> 01:39:55,218 �Est�s ah�? 1133 01:39:55,902 --> 01:39:59,815 S�. 1134 01:40:00,764 --> 01:40:08,938 (Traducci�n: Palomar Productions) 89512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.