All language subtitles for Hard.Boiled.1992.BluRay.jirienazka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,523 --> 00:02:37,275 GUNS SMUGGLED INTO HONG KONG 2 00:02:43,240 --> 00:02:45,325 Is your wife worried about you? 3 00:02:45,534 --> 00:02:49,579 She's used to it, but she still prays every time I'm on a job. 4 00:02:49,788 --> 00:02:50,789 Be good to her. 5 00:02:51,039 --> 00:02:57,003 WUEN LOI RESTAURANT 6 00:03:00,298 --> 00:03:02,050 Good morning. Up so early? 7 00:03:02,259 --> 00:03:05,971 - How many Playboys are you reading? - I don't read the articles. 8 00:03:06,179 --> 00:03:07,264 Be serious. 9 00:03:07,472 --> 00:03:08,890 Are the 'bird men' here? 10 00:03:09,099 --> 00:03:12,018 - Three are, but not the 'bird king'. - Keep watch. 11 00:03:35,792 --> 00:03:37,502 Lionheart, can you hear me? 12 00:03:37,711 --> 00:03:39,713 What's happening over there? 13 00:03:40,380 --> 00:03:42,048 Something big. 14 00:03:43,049 --> 00:03:44,301 Stay alert. 15 00:03:44,551 --> 00:03:46,011 This is the real thing. 16 00:03:54,728 --> 00:03:56,104 Sponge pudding. 17 00:03:57,147 --> 00:03:59,357 Have you thought about emigrating? 18 00:04:00,317 --> 00:04:01,735 I haven't. 19 00:04:01,943 --> 00:04:04,863 This is my home. I want to be buried here. 20 00:04:05,071 --> 00:04:06,823 I can't adjust to life abroad. 21 00:04:07,616 --> 00:04:09,576 You can't get dim sum in the morning. 22 00:04:11,494 --> 00:04:14,581 - You can get dim sum abroad. - We've got the original. 23 00:04:25,508 --> 00:04:27,886 Your son must be growing up. 24 00:04:28,094 --> 00:04:30,472 He's seven now. I'll show you a photo. 25 00:04:30,722 --> 00:04:31,848 OK. 26 00:04:32,098 --> 00:04:34,851 - We've been waiting. - We were in Shenzhen. 27 00:04:35,060 --> 00:04:36,228 Sit down. 28 00:04:40,607 --> 00:04:43,151 - I've got some good stuff. - How good? 29 00:04:43,401 --> 00:04:44,778 Don't pay if it's shit. 30 00:04:45,946 --> 00:04:47,447 I can't find it. 31 00:05:03,672 --> 00:05:07,300 One shot and the cops won't know what's hit them. 32 00:05:07,509 --> 00:05:10,220 - So you say. - It's a bargain. 33 00:05:10,887 --> 00:05:14,516 Teflon coated rounds will pierce body armor. Can't be beat. 34 00:05:14,724 --> 00:05:17,394 Don't exaggerate. 35 00:05:18,270 --> 00:05:20,021 We have nothing but the best. 36 00:05:37,998 --> 00:05:39,666 We'll get rich together. 37 00:05:47,048 --> 00:05:48,341 My treat. 38 00:06:03,023 --> 00:06:04,524 Freeze! Police! 39 00:06:05,025 --> 00:06:06,526 Stay where you are! 40 00:06:07,277 --> 00:06:08,236 Move! 41 00:06:27,964 --> 00:06:29,883 - Are you OK? - I'm fine. 42 00:07:02,374 --> 00:07:03,625 Move, you bastard! 43 00:07:04,793 --> 00:07:05,835 Move! 44 00:07:07,504 --> 00:07:08,672 Get down! 45 00:08:01,349 --> 00:08:02,851 Old bastard! 46 00:08:11,234 --> 00:08:12,235 Move! 47 00:08:19,201 --> 00:08:20,952 Get down! Get down! 48 00:08:45,769 --> 00:08:47,103 Don't come in! 49 00:09:22,764 --> 00:09:24,516 Are you OK? 50 00:09:30,855 --> 00:09:31,982 Get out of the way! 51 00:10:50,602 --> 00:10:53,313 You're always the man, aren't you? 52 00:10:54,814 --> 00:10:58,068 You pull the trigger and you take down the bad guys. 53 00:11:03,406 --> 00:11:04,824 Do you know what you've done? 54 00:11:06,576 --> 00:11:07,577 I'll tell you... 55 00:11:08,411 --> 00:11:12,332 We were investigating them until we had the evidence! 56 00:11:15,835 --> 00:11:18,213 But now thanks to you, we have nothing! 57 00:13:22,087 --> 00:13:24,422 - What a pity. - Mr Woo. 58 00:13:25,382 --> 00:13:28,927 - What a pity. - What is? 59 00:13:29,135 --> 00:13:30,887 For every Triad we took down, another sprang up. 60 00:13:34,057 --> 00:13:37,561 I remember you were so sensitive in cadet school. 61 00:13:37,769 --> 00:13:38,895 And now... You've lost faith. 62 00:13:41,898 --> 00:13:43,441 Did I go too far? 63 00:13:45,402 --> 00:13:46,903 No, they went too far. 64 00:13:50,949 --> 00:13:52,409 I lost a good partner. 65 00:13:54,494 --> 00:13:56,121 In this life we make sacrifices. 66 00:15:34,719 --> 00:15:37,055 Long, I... 67 00:15:41,268 --> 00:15:43,562 Mr Hui wants to know why you betrayed him. 68 00:15:43,812 --> 00:15:44,896 Long... 69 00:15:45,146 --> 00:15:47,315 I didn't betray Mr Hui. 70 00:15:47,524 --> 00:15:49,401 Yes, you did. 71 00:16:19,139 --> 00:16:20,807 Can you tell me what happened? 72 00:16:21,474 --> 00:16:24,686 It happened so quickly. Like a dream. 73 00:16:28,231 --> 00:16:30,150 What's the story? 74 00:16:30,358 --> 00:16:32,861 He's been dead two hours. Point blank shot. 75 00:16:33,111 --> 00:16:34,321 Very professional. 76 00:16:35,238 --> 00:16:37,324 - Have you found the gun? - Not yet. 77 00:16:37,532 --> 00:16:40,327 I've seen the deceased on the wanted list. 78 00:18:55,003 --> 00:18:56,296 I want it in half an hour. 79 00:18:57,380 --> 00:19:00,425 The deceased was a known Malay Chinese munitions dealer. 80 00:19:00,634 --> 00:19:03,887 Arms dealing in Asia and North Africa, 78 to 81 . 81 00:19:04,095 --> 00:19:06,806 Wanted in Malaysia, Thailand and Singapore. 82 00:19:07,015 --> 00:19:09,559 He joined triads around 85. 83 00:19:09,768 --> 00:19:12,604 He was Mr Hui's main contact with foreign arms dealers. 84 00:19:12,812 --> 00:19:14,356 And then bought off by Johnny Wong. 85 00:19:14,564 --> 00:19:17,484 The killer used a .32 equiped with a custom suppressor. 86 00:19:17,692 --> 00:19:19,361 A unique style, for sure. 87 00:19:19,569 --> 00:19:21,821 That's all we've got. 88 00:19:23,949 --> 00:19:27,160 What? HK$3,000 per square foot in Sha Tau Kok! 89 00:19:27,369 --> 00:19:28,954 I can't afford that! 90 00:19:30,705 --> 00:19:33,792 If I don't buy a flat, Madam won't marry me! 91 00:19:36,753 --> 00:19:39,714 And I can't get government housing because I'm single. 92 00:19:40,882 --> 00:19:42,509 I'm going to be on the streets. 93 00:19:42,717 --> 00:19:44,302 Stay at the YMCA. 94 00:19:44,511 --> 00:19:46,972 HK $300 for one day and discounts for a month. 95 00:19:47,180 --> 00:19:48,807 That's not bad, considering! 96 00:19:49,015 --> 00:19:50,433 I'll sleep at the Jazz Bar. 97 00:19:51,393 --> 00:19:53,770 That's perfect. You can play yourself to sleep. 98 00:19:55,105 --> 00:19:58,108 Shall we investigate who's sending flowers to Madam? 99 00:19:58,358 --> 00:20:00,777 - It's been happening a lot. - So what? 100 00:20:11,872 --> 00:20:14,457 - Madam, flowers for you. - Thank you. 101 00:20:43,653 --> 00:20:44,905 Master, 102 00:20:45,947 --> 00:20:47,657 I need your help. 103 00:20:47,866 --> 00:20:50,827 Madam and I have are having problems. Please help me. 104 00:20:51,494 --> 00:20:53,163 And I'd appreciate a flat, too. 105 00:21:06,551 --> 00:21:09,971 Have you been ill? You've had so many flowers. 106 00:21:10,180 --> 00:21:11,932 I'm sick alright. 107 00:21:12,599 --> 00:21:14,226 Don't lose hope, 108 00:21:15,018 --> 00:21:16,686 we might get back together. 109 00:21:16,895 --> 00:21:20,398 I don't think so. I was stupid and I've wasted my youth. 110 00:21:21,316 --> 00:21:22,567 You like white roses? 111 00:21:23,777 --> 00:21:26,154 - You didn't know? - Have you ever told me? 112 00:21:26,363 --> 00:21:29,908 I haven't even told him! How could he have known? 113 00:21:30,116 --> 00:21:31,117 The lyric. 114 00:21:35,580 --> 00:21:38,291 He's asking if you're lonely and if you need a man. 115 00:21:39,000 --> 00:21:40,835 I just want to know how to sing it. 116 00:22:06,069 --> 00:22:07,070 It's not 're re'. 117 00:22:08,446 --> 00:22:10,740 It's 'la la ti le do'. 118 00:22:12,534 --> 00:22:14,411 - Is that all? - Yes. 119 00:22:17,747 --> 00:22:19,207 Do you want some soup? No. 120 00:22:22,669 --> 00:22:23,920 Your underwear. 121 00:22:31,094 --> 00:22:33,013 Madam likes to get white roses. 122 00:22:33,263 --> 00:22:34,389 Really? 123 00:22:34,598 --> 00:22:36,141 I just found out. 124 00:22:36,349 --> 00:22:38,685 If you like them, you should buy her some. 125 00:22:38,894 --> 00:22:40,395 Let's see how she behaves. 126 00:22:42,480 --> 00:22:43,899 What song is this? 127 00:22:51,615 --> 00:22:53,450 I can sing if I what. 128 00:23:23,688 --> 00:23:24,981 What is it, boss? 129 00:23:26,691 --> 00:23:28,276 Any news on the arms case? 130 00:23:30,654 --> 00:23:33,240 Sorry, we don't have anything yet. 131 00:23:35,242 --> 00:23:36,243 Keep at it. 132 00:23:47,379 --> 00:23:48,380 Big Guy. 133 00:23:49,297 --> 00:23:50,465 - Come here! - OK. 134 00:23:51,758 --> 00:23:53,260 Have some tea. 135 00:23:55,262 --> 00:23:57,055 - What is it, Mr Hui? - Eat. 136 00:23:57,264 --> 00:24:01,810 - We've eaten a lot already! - You can't work if you don't eat! 137 00:24:03,895 --> 00:24:04,896 Hi, Long! 138 00:24:08,441 --> 00:24:09,442 Mr Hui. 139 00:24:11,236 --> 00:24:12,362 Beef jerky. 140 00:24:14,197 --> 00:24:15,407 You did well. 141 00:24:16,366 --> 00:24:19,077 - So-so. - I left the gun there, you know! 142 00:24:19,661 --> 00:24:20,662 Very clever. 143 00:24:22,080 --> 00:24:23,748 I told him to eat more! 144 00:24:24,749 --> 00:24:27,002 Mr Hui treats us like children! 145 00:24:29,421 --> 00:24:31,339 I'm an old man... 146 00:24:31,548 --> 00:24:34,384 Loyalty is most important to me. 147 00:24:37,762 --> 00:24:38,972 Is that right or wrong? 148 00:24:39,848 --> 00:24:41,766 We wouldn't respect you otherwise. 149 00:24:45,562 --> 00:24:49,024 Long, if I did something immoral, 150 00:24:49,274 --> 00:24:50,567 how would you treat me? 151 00:24:53,069 --> 00:24:54,821 There are worse people than you. 152 00:24:56,364 --> 00:24:59,784 When you're free, we'll go to Hawaii for holiday. 153 00:24:59,993 --> 00:25:02,329 If you like it, you can move out there. 154 00:25:03,079 --> 00:25:04,372 Leave Hong Kong behind. 155 00:25:06,791 --> 00:25:09,044 I do want to enjoy the time I have left in this world. 156 00:25:10,629 --> 00:25:14,424 But I still have responsibiIities. 157 00:25:15,550 --> 00:25:16,551 I can't leave now. 158 00:25:19,930 --> 00:25:21,556 I just want you to take it easy. 159 00:25:23,266 --> 00:25:24,768 - Siu! - Morning. 160 00:25:26,478 --> 00:25:27,479 - Mr Hui. - Hi. 161 00:25:27,687 --> 00:25:29,564 You're all dressed up. 162 00:25:29,773 --> 00:25:32,817 Know who's on your side... Be careful of him. 163 00:25:33,401 --> 00:25:36,029 Sorry I didn't bring anything with me. 164 00:25:36,238 --> 00:25:37,322 Don't worry. 165 00:25:38,073 --> 00:25:39,074 Long. 166 00:25:39,824 --> 00:25:41,076 What is it? 167 00:25:42,327 --> 00:25:44,329 Johnny wants to talk to you. 168 00:25:54,714 --> 00:25:57,384 We don't have enough arms for South America. 169 00:25:57,592 --> 00:25:59,636 Then We get them somewhere else. 170 00:25:59,844 --> 00:26:01,846 No one's tougher than us. 171 00:26:03,598 --> 00:26:06,768 We keep a low profile and just let the tea house shooting die down. 172 00:26:07,018 --> 00:26:08,144 This way, please. 173 00:26:09,563 --> 00:26:11,481 Johnny, how do you know we can trust Long? 174 00:26:12,983 --> 00:26:14,109 The reward is worth the risk. 175 00:26:14,317 --> 00:26:16,736 We need to replace Sam now that he's in the grave. 176 00:26:18,321 --> 00:26:20,282 Hi, Johnny. Sorry I'm late. 177 00:26:21,867 --> 00:26:23,910 - Johnny. - This is Long. 178 00:26:24,119 --> 00:26:27,789 - You know each other already. - We haven't had a chance to talk. 179 00:26:27,998 --> 00:26:29,040 I'm anti-social. 180 00:26:29,249 --> 00:26:30,500 Have a seat. 181 00:26:33,461 --> 00:26:35,171 I really admire you. 182 00:26:36,172 --> 00:26:37,966 - Are you happy with Mr Hui? - Yes. 183 00:26:40,218 --> 00:26:41,970 But you need to look to the future. 184 00:26:42,220 --> 00:26:43,680 You have the talent to go far. 185 00:26:44,931 --> 00:26:46,892 My arms business is worldwide. 186 00:26:47,100 --> 00:26:49,936 And I make a killing wherever there's a war. 187 00:26:50,186 --> 00:26:53,231 Many things go out of fashion, but never the need for war. 188 00:26:55,400 --> 00:26:57,027 You know how much money I make? 189 00:26:59,446 --> 00:27:01,114 We all know you're successful. 190 00:27:01,364 --> 00:27:02,657 Then will you work for me? 191 00:27:04,367 --> 00:27:05,911 You know I'm loyal to Mr Hui. 192 00:27:07,662 --> 00:27:10,790 That's honourable. That's what I like about you. 193 00:27:17,923 --> 00:27:20,508 I paid a fortune to get Jimmy to work for me. 194 00:27:21,134 --> 00:27:23,011 He organised a big deal for me. 195 00:27:24,512 --> 00:27:25,680 And you killed him! 196 00:27:31,478 --> 00:27:34,773 I can only admire your talent. I won't take revenge on business. 197 00:27:38,235 --> 00:27:39,236 I respect that. 198 00:27:42,322 --> 00:27:46,326 I came here to be your friend, but I'm not here to discuss business. 199 00:27:46,576 --> 00:27:49,079 Fine. You're honest. I'll be your friend. 200 00:27:51,706 --> 00:27:54,960 - You got a lot of counterfeit goods. - All thanks to you. 201 00:28:00,423 --> 00:28:02,008 Who did this? 202 00:28:02,259 --> 00:28:05,929 - Wait till I get that bastard! - I'll kill his whole family! 203 00:28:11,851 --> 00:28:15,939 GANGSTERS AND POLICEMEN DIE IN SHOOT-OUT 204 00:28:16,189 --> 00:28:19,651 TRIADS' ILLEGAL GUN TRADING - SMUGGLERS SUSPECTED 205 00:28:27,909 --> 00:28:28,910 Stop! 206 00:28:30,537 --> 00:28:31,538 You bastard! 207 00:28:32,789 --> 00:28:34,583 Who do you think you are? 208 00:28:34,791 --> 00:28:36,626 - What are you doing? - Get lost! 209 00:28:39,337 --> 00:28:43,466 It was your men who killed my partner. 210 00:28:43,675 --> 00:28:45,051 And more than a partner, he was my friend. 211 00:28:45,260 --> 00:28:47,637 A lot of innocent people have died because of you. 212 00:28:49,681 --> 00:28:50,974 So I'm on to you. 213 00:28:52,517 --> 00:28:54,728 And I will take you down, you bastard. 214 00:28:57,314 --> 00:28:58,315 Remember me. 215 00:29:01,193 --> 00:29:02,569 Hey. 216 00:29:03,486 --> 00:29:04,529 Remember me. 217 00:29:09,159 --> 00:29:10,619 This is not the best time. 218 00:29:13,830 --> 00:29:14,873 Leave it. 219 00:29:54,538 --> 00:29:55,789 What a waste! 220 00:29:56,665 --> 00:29:58,124 Was it not big enough? 221 00:29:58,333 --> 00:29:59,834 I'm waiting for the big one. 222 00:30:00,043 --> 00:30:02,254 You know your stuff. That's expensive. 223 00:30:03,672 --> 00:30:05,882 - How much? - HK $100,000. 224 00:30:06,758 --> 00:30:09,344 The police don't have that. HK $20,000. 225 00:30:09,970 --> 00:30:12,806 I'm risking my life. People are pointing guns at me. 226 00:30:13,265 --> 00:30:15,392 - That's not worth 100,000? - Spare me. 227 00:30:16,518 --> 00:30:17,769 Take it or leave it. 228 00:30:18,979 --> 00:30:21,189 My mum told me to stay away from cops. 229 00:30:22,941 --> 00:30:23,942 An address. 230 00:30:24,985 --> 00:30:27,779 Johnny is raiding Hui's warehouse tonight. 231 00:30:28,697 --> 00:30:31,825 That bastard is ruthless. Be careful. 232 00:30:33,827 --> 00:30:37,372 Find me at the Jazz Bar if you find Johnny's arsenal. 233 00:30:37,581 --> 00:30:38,582 OK. 234 00:30:41,251 --> 00:30:43,169 I put your mom into the nursing home. 235 00:30:45,255 --> 00:30:46,339 Thank you. 236 00:30:46,548 --> 00:30:47,632 Go and see her. 237 00:30:51,094 --> 00:30:53,430 I'll go after when I've made it. 238 00:30:56,683 --> 00:30:58,894 Hey, your money's in the bucket. 239 00:31:10,655 --> 00:31:12,490 Madam, more flowers for you. 240 00:31:36,348 --> 00:31:39,184 Call the armoury and ask them to make preparations. 241 00:31:39,893 --> 00:31:42,604 - We need them for tonight. - Shall we ask the boss? 242 00:31:43,355 --> 00:31:44,356 Say it's for me. 243 00:31:46,566 --> 00:31:48,735 Hello, armoury. 244 00:31:48,944 --> 00:31:51,279 The boss wants you to prepare some arms. 245 00:31:52,239 --> 00:31:55,992 We'll come down later. Don't ask so many questions. 246 00:32:16,680 --> 00:32:20,141 - Shall we call more people to help? - No, it's alright. 247 00:32:20,350 --> 00:32:21,685 You two, go outside. 248 00:32:26,815 --> 00:32:29,818 Someone's stolen an officer's gun. This is your case. 249 00:32:30,026 --> 00:32:32,404 Don't worry about the arms case, OK? 250 00:32:35,198 --> 00:32:39,703 I've been working on it non-stop and now you're telling me to drop it? 251 00:32:41,496 --> 00:32:43,123 Can't you do as you're told for once? 252 00:32:44,291 --> 00:32:45,917 Do you have to shout? 253 00:32:48,086 --> 00:32:49,588 Enjoying the show? 254 00:32:51,631 --> 00:32:53,758 This is my office. Can't you show some respect? 255 00:32:53,967 --> 00:32:57,679 So what? The whole station is mine! Now listen... 256 00:33:03,518 --> 00:33:05,145 Do you have to get so worked up? 257 00:33:05,353 --> 00:33:07,731 If you need a to take a shit, just go to the toilet! OK? 258 00:33:33,381 --> 00:33:35,842 Hello? Wait a minute. It's Long. 259 00:33:37,010 --> 00:33:38,011 Hello? 260 00:33:38,970 --> 00:33:40,972 l need your help tonight. 261 00:33:41,223 --> 00:33:42,641 You won't regret coming. 262 00:33:43,516 --> 00:33:45,644 OK. l'll come. 263 00:33:45,894 --> 00:33:47,562 I'll send a car for you. 264 00:34:57,883 --> 00:34:58,967 Hurry up. 265 00:35:18,528 --> 00:35:22,032 - We're raiding my own boss' cache? - Yes, and I want you to kill him. 266 00:35:23,033 --> 00:35:26,453 I won't force you. I want to know if you and I can be partners. 267 00:35:29,956 --> 00:35:31,541 I've always admired you. 268 00:35:34,920 --> 00:35:38,256 Either we're in this together... Or you can kill me. 269 00:35:39,841 --> 00:35:40,842 No regrets. 270 00:35:42,427 --> 00:35:43,428 I have my own. 271 00:36:34,729 --> 00:36:35,730 It's a raid! 272 00:38:19,376 --> 00:38:20,377 Run! 273 00:38:50,532 --> 00:38:51,533 Come here! 274 00:38:52,450 --> 00:38:53,743 Get the guns! 275 00:38:54,452 --> 00:38:55,662 Hurry! 276 00:39:12,345 --> 00:39:13,471 Load up the car! 277 00:39:15,265 --> 00:39:16,266 Hurry! 278 00:39:22,439 --> 00:39:23,440 Long, 279 00:39:23,690 --> 00:39:26,776 I've done my part. Now it's your turn. 280 00:39:28,320 --> 00:39:31,573 You've already ruined him. Let the old man retire. 281 00:39:32,407 --> 00:39:34,326 Do you think if he was here, he would let me live? 282 00:39:35,160 --> 00:39:36,161 No. 283 00:39:36,786 --> 00:39:39,539 In this world, the one holding the gun in the end wins. 284 00:39:39,789 --> 00:39:42,542 The old bastard is in the way. I have to take him down. 285 00:39:43,919 --> 00:39:46,046 He might not want to make money, but I do. 286 00:39:46,254 --> 00:39:48,715 His low prices are killing my profits and I can't have that! 287 00:39:48,965 --> 00:39:50,342 Don't blame me. 288 00:39:51,468 --> 00:39:54,554 People admire success... Not how you made it there. 289 00:40:07,526 --> 00:40:08,735 Load it up. 290 00:40:17,911 --> 00:40:19,412 It all depends on you. 291 00:40:24,000 --> 00:40:26,211 When Mr Hui gets here... If you can't do it... 292 00:40:27,087 --> 00:40:28,463 I'll do it. 293 00:40:32,968 --> 00:40:34,135 You know what to do. 294 00:40:39,724 --> 00:40:41,017 Let's go! 295 00:42:16,780 --> 00:42:17,781 Don't move! 296 00:42:20,033 --> 00:42:21,701 Don't come any closer! 297 00:42:30,752 --> 00:42:31,920 Long, you traitor! 298 00:42:32,170 --> 00:42:34,589 How dare you? I'll kill you! 299 00:42:34,798 --> 00:42:35,966 Drop your gun! 300 00:42:38,051 --> 00:42:39,970 Drop it! 301 00:42:48,812 --> 00:42:49,896 Drop your guns. 302 00:42:51,231 --> 00:42:52,274 Drop them. 303 00:42:53,900 --> 00:42:55,026 Drop your guns! 304 00:43:00,657 --> 00:43:01,658 Long... 305 00:43:03,118 --> 00:43:04,536 .. I know I'll die tonight. 306 00:43:16,756 --> 00:43:17,799 Mr Hui. 307 00:43:18,049 --> 00:43:21,845 You've dropped your guns. You giving up or are you just scared? 308 00:43:26,183 --> 00:43:27,559 Drop them. 309 00:43:27,809 --> 00:43:29,019 Drop them! 310 00:43:29,269 --> 00:43:31,229 Drop your guns, dammit! Drop them! 311 00:43:36,193 --> 00:43:37,527 Johnny, 312 00:43:38,195 --> 00:43:39,738 if I am to die, so be it-- 313 00:43:39,946 --> 00:43:41,531 but what about my men? 314 00:43:43,825 --> 00:43:47,829 - Johnny, do you want them all to die? - It's not up to me. 315 00:43:49,372 --> 00:43:51,208 You do what you want to do. 316 00:43:53,126 --> 00:43:55,503 Johnny, you're a smart man. 317 00:43:57,047 --> 00:43:58,340 I need to speak with Long, privately. 318 00:43:58,590 --> 00:43:59,674 Is that OK? 319 00:44:00,717 --> 00:44:02,302 What's the use of talking? 320 00:44:13,688 --> 00:44:14,689 Long... 321 00:44:15,732 --> 00:44:17,067 ..life is like this. 322 00:44:19,986 --> 00:44:23,615 Sometimes you have to do things you don't want to do. 323 00:44:28,245 --> 00:44:29,871 Like I want to quit, but I can't. 324 00:44:30,997 --> 00:44:33,416 Anyone in this business knows this day will come. 325 00:44:34,584 --> 00:44:36,628 But I didn't think it would be you who betrayed me. 326 00:44:37,629 --> 00:44:41,299 I put my trust in the wrong man. There's nothing left to say. 327 00:44:42,050 --> 00:44:44,427 But I beg you, please let my men go. 328 00:44:45,679 --> 00:44:46,680 I'm happy to die for them. 329 00:44:48,348 --> 00:44:51,309 It's better than dying at the hands of those bastards. 330 00:44:52,686 --> 00:44:54,437 Long, do as I say. 331 00:44:55,146 --> 00:44:56,690 - Mr Hui. - Shoot. 332 00:45:02,529 --> 00:45:03,530 Shoot! 333 00:45:04,239 --> 00:45:05,240 Just do it! 334 00:45:05,490 --> 00:45:08,034 There's no way out! If you don't kill me, I'll kill you! 335 00:45:12,747 --> 00:45:14,249 - Mr Hui! - Don't move! 336 00:45:15,000 --> 00:45:16,960 - Mr Hui! - Don't move! 337 00:45:25,760 --> 00:45:27,137 Mr Hui! Mr Hui! 338 00:46:44,756 --> 00:46:46,424 - Boss... - Kill that bastard! 339 00:47:13,869 --> 00:47:14,744 Kill him! Kill that bastard! 340 00:47:15,495 --> 00:47:16,663 Boss, get out of here! 341 00:47:18,164 --> 00:47:20,750 - Let me kill him! - It's not worth the risk! 342 00:47:24,504 --> 00:47:25,589 - Be careful. - OK. 343 00:52:31,144 --> 00:52:32,812 Who is he? 344 00:52:34,689 --> 00:52:36,650 Why didn't he pull the trigger? 345 00:52:36,858 --> 00:52:38,652 I told you to leave this case alone. 346 00:52:39,569 --> 00:52:41,112 Tell me who he is! 347 00:52:43,365 --> 00:52:45,075 - A criminal? - A criminal. 348 00:52:46,034 --> 00:52:47,786 You say he's a criminal, 349 00:52:47,994 --> 00:52:49,204 I hope he's a criminal. 350 00:52:51,039 --> 00:52:53,708 Because the next time I bump into him, 351 00:52:53,917 --> 00:52:55,293 I won't hold back. 352 00:52:56,253 --> 00:52:58,171 Hold on. Stay where you are! 353 00:53:02,759 --> 00:53:07,222 Legally, I'm not obliged to tell you anything. 354 00:53:07,430 --> 00:53:09,182 But I have to tell you something. 355 00:53:09,391 --> 00:53:13,186 If I hadn't run out of bullets, I know I would have killed a cop. 356 00:53:13,395 --> 00:53:15,105 You're overreacting. 357 00:53:16,565 --> 00:53:17,858 But back at the tea house... 358 00:53:19,359 --> 00:53:20,402 ..you did kill a cop. 359 00:53:20,610 --> 00:53:21,862 Yes, I did. I know. 360 00:53:22,070 --> 00:53:24,364 Cops have killed other cops before. 361 00:53:24,614 --> 00:53:25,949 You're wrong. 362 00:53:26,157 --> 00:53:30,078 You should have said, he wasn't the first cop to sacrifice his life. 363 00:53:30,328 --> 00:53:31,621 Sacrifice? 364 00:53:31,830 --> 00:53:33,248 Is that what you call it? 365 00:53:34,666 --> 00:53:37,752 You better tell me who the cops are and who the triads are... 366 00:53:38,879 --> 00:53:40,714 ..and why you want us both dead? 367 00:53:41,339 --> 00:53:44,092 What's with all the questions? 368 00:53:44,926 --> 00:53:46,094 You're a police officer. 369 00:53:46,344 --> 00:53:49,306 Your job is to obey orders. Not question them! 370 00:53:50,015 --> 00:53:51,308 You want to know why? 371 00:53:51,975 --> 00:53:53,727 You can't always ask why. 372 00:53:54,603 --> 00:53:57,272 Why do we need search warrants and the triads don't? 373 00:53:58,648 --> 00:54:02,360 Why do we have to write reports when we fire our weapon and they don't? 374 00:54:02,569 --> 00:54:05,322 Why are suspects we catch in the act innocent until proven guilty-- 375 00:54:05,530 --> 00:54:08,950 and why does the burden of proof lie on us and never with them? 376 00:54:10,035 --> 00:54:11,578 Why? 377 00:54:11,786 --> 00:54:14,331 If I knew that, I'd be in your place. 378 00:54:14,539 --> 00:54:15,874 Alright? 379 00:54:16,625 --> 00:54:17,751 I'll say this. 380 00:54:18,501 --> 00:54:21,213 Lung was my best friend and I lost him at the tea house. 381 00:54:21,421 --> 00:54:23,381 So I don't care if I live or die... 382 00:54:24,549 --> 00:54:27,093 ...but I swear to God, I'll arrest or kill Johnny Wong. 383 00:54:28,345 --> 00:54:31,097 And God help anyone who tries to stop me. 384 00:54:31,306 --> 00:54:32,307 Stop! 385 00:54:37,854 --> 00:54:41,608 If something bad happens because of you... 386 00:54:42,692 --> 00:54:45,028 ...your resignation won't be enough. 387 00:54:46,029 --> 00:54:47,572 I'm shaking! 388 00:54:49,157 --> 00:54:52,118 That's a cop's life for you. We're never good enough. 389 00:54:52,327 --> 00:54:55,121 I asked myself if I should do the right thing. 390 00:54:55,330 --> 00:54:59,125 But every time I read the newspaper, I felt sick in the pit of my stomach. 391 00:54:59,334 --> 00:55:01,127 I felt I had a responsibility. 392 00:55:02,546 --> 00:55:05,131 After the job, I forgot about being shouted at. 393 00:55:05,340 --> 00:55:08,051 - And if you didn't solve a case? - I was suicidal. 394 00:55:08,260 --> 00:55:09,761 - That bad? - Yes. 395 00:55:10,554 --> 00:55:14,182 You should have given me a better drawing. It turns out I know him. 396 00:55:14,391 --> 00:55:15,809 He lives at Clearwater Bay. 397 00:55:16,059 --> 00:55:18,562 You've come through. What do I owe you? 398 00:55:19,187 --> 00:55:20,647 Next time a better drawing. 399 00:55:23,650 --> 00:55:24,526 So? 400 00:55:25,151 --> 00:55:28,822 If Superintendent Pang says he's a triad, then he's undercover. 401 00:55:30,407 --> 00:55:32,158 If you speak to him, 402 00:55:32,868 --> 00:55:36,913 Tell him there's no need to get killed for solving a case. 403 00:55:42,919 --> 00:55:47,257 - Have you got a cop called Vodka? - He's called Tequila. 404 00:55:48,133 --> 00:55:49,551 And he's a tough cop. 405 00:55:50,468 --> 00:55:53,555 I don't care who he is. Tell him to back the hell off. 406 00:55:53,805 --> 00:55:56,600 He's going to get me killed. 407 00:55:56,808 --> 00:55:58,810 Do you want to go to another funeral? 408 00:55:59,644 --> 00:56:00,896 Point taken. 409 00:56:01,104 --> 00:56:02,397 I'll handle him. 410 00:56:03,773 --> 00:56:05,567 And get that export licence. 411 00:56:05,775 --> 00:56:08,778 I need that shipment manifest to find Johnny's cache. 412 00:56:10,113 --> 00:56:11,239 Give me a day, OK? 413 00:56:11,990 --> 00:56:13,950 I'll deal with customs. 414 00:56:14,201 --> 00:56:16,661 - Just wait for my call. - And my Swiss bank account? 415 00:56:16,912 --> 00:56:17,913 It's sorted out. 416 00:56:18,121 --> 00:56:19,873 What about the house in Guam? 417 00:56:20,081 --> 00:56:21,750 Does it have a garden? 418 00:56:21,958 --> 00:56:23,460 Don't bother with that. 419 00:56:23,668 --> 00:56:25,837 If it's too dangerous, you can quit. 420 00:56:26,546 --> 00:56:28,340 I'll hold you to that. 421 00:56:34,054 --> 00:56:35,555 I knew you'd be like this. 422 00:56:36,181 --> 00:56:38,391 You know I'll get the job done. 423 00:56:41,686 --> 00:56:44,147 It's your birthday today. Did you forget? 424 00:56:46,441 --> 00:56:47,442 It's for you. 425 00:56:49,986 --> 00:56:51,404 I had forgotten. 426 00:56:52,405 --> 00:56:56,117 Birthdays aren't important when you don't have a real identity. 427 00:56:57,786 --> 00:56:59,663 Only you know when my birthday is. 428 00:57:02,916 --> 00:57:04,376 And don't you forget it. 429 00:57:54,926 --> 00:57:58,346 What? You're still upset and you want to get revenge? 430 00:58:12,485 --> 00:58:14,988 What are you? It's hard to call you a triad. 431 00:58:15,697 --> 00:58:17,490 It's even harder to call you a cop. 432 00:58:18,783 --> 00:58:20,327 What rank are you? 433 00:58:20,535 --> 00:58:22,037 Sergeant? 434 00:58:22,245 --> 00:58:24,289 Inspector? Joker? 435 00:58:25,040 --> 00:58:26,208 Should I salute you? 436 00:58:27,083 --> 00:58:28,835 If you like. 437 00:58:29,044 --> 00:58:30,503 To you, I'm a criminal. 438 00:58:30,712 --> 00:58:31,755 To my mother, I'm a son. 439 00:58:32,380 --> 00:58:33,715 To the triads, I'm a boss. 440 00:58:37,302 --> 00:58:40,222 - Should I salute you? - You've got the gun. 441 00:58:41,264 --> 00:58:43,225 I'll go and milk a cow if you want. 442 00:58:44,518 --> 00:58:46,686 Sorry, I don't drink milk. 443 00:58:53,276 --> 00:58:55,820 Why the paper cranes? 444 00:58:56,029 --> 00:58:57,197 Are you lonely? 445 00:58:59,908 --> 00:59:01,368 Do they keep you company? 446 00:59:04,579 --> 00:59:06,248 I've always hated making them. 447 00:59:09,125 --> 00:59:11,044 But now I make one each time I take someone's life. 448 00:59:12,921 --> 00:59:14,256 Do you like them? 449 00:59:14,464 --> 00:59:15,465 I'll make you one. 450 00:59:15,715 --> 00:59:16,883 Thank you. 451 00:59:20,929 --> 00:59:22,931 Who will make yours when you die? 452 00:59:26,017 --> 00:59:27,602 Why don't we work together... 453 00:59:28,520 --> 00:59:30,063 and make one for Johnny Wong. 454 00:59:31,398 --> 00:59:32,566 You make it on your own. 455 00:59:33,692 --> 00:59:35,026 I don't have the time. 456 00:59:35,235 --> 00:59:36,528 I'm meeting someone. 457 00:59:40,407 --> 00:59:42,409 I hate going to cops' funerals. 458 00:59:44,619 --> 00:59:46,371 Every time a colleague dies... 459 00:59:48,081 --> 00:59:49,624 ...I play a song for them. 460 00:59:50,834 --> 00:59:53,378 I don't want to have to play a song for you. 461 01:01:29,391 --> 01:01:31,268 Go! Johnny Wong's coming! 462 01:01:32,602 --> 01:01:35,105 - How do I get in touch? - I'll send you a crane. 463 01:01:35,689 --> 01:01:37,858 Take care, mate. 464 01:01:41,611 --> 01:01:42,946 You traitor. 465 01:01:43,196 --> 01:01:44,364 And that cop... 466 01:01:45,448 --> 01:01:47,284 Check the place. 467 01:01:49,536 --> 01:01:51,246 It was only a metter of time before he found me. 468 01:01:54,416 --> 01:01:57,586 You're one of us now. No one will dare to make a move. 469 01:02:00,297 --> 01:02:01,590 Get him to hospital! 470 01:02:08,513 --> 01:02:11,725 This is my hospital. You'll get 24 hour protection. 471 01:02:11,933 --> 01:02:15,187 - l'll be alright. - Don't worry. lt's best to be safe. 472 01:02:19,941 --> 01:02:20,942 Thank you. 473 01:02:25,363 --> 01:02:27,657 Nurse! Nurse! Nurse! 474 01:02:27,866 --> 01:02:30,493 - Where did it happent? - At the building site. 475 01:02:30,702 --> 01:02:32,078 Can you get a doctor? 476 01:02:34,080 --> 01:02:36,249 They'll take care of you first. 477 01:03:06,071 --> 01:03:08,156 - Why are we still waiting? - Sit down! 478 01:03:08,365 --> 01:03:09,783 It's not your turn yet! 479 01:03:10,951 --> 01:03:13,620 - This is a deep wound. - Nurse, can I speak to you? 480 01:03:17,749 --> 01:03:19,584 I don't want any record of this. 481 01:03:20,252 --> 01:03:22,379 No one is to know he's been here. 482 01:03:24,297 --> 01:03:25,507 We know Siu betrayed you. 483 01:03:25,757 --> 01:03:28,760 He gave your address to Hui's men. 484 01:03:28,969 --> 01:03:30,345 I'll deal with him. 485 01:03:30,554 --> 01:03:32,931 - I can handle it. - You rest. You've earned it. 486 01:03:33,181 --> 01:03:35,058 I'll sort him out. 487 01:03:57,998 --> 01:03:59,207 Are you sure it was Siu? 488 01:03:59,457 --> 01:04:03,336 He's been working for the cops while working for me. 489 01:04:03,587 --> 01:04:05,589 He's the one who told me the location of Hui's warehouse. 490 01:04:09,926 --> 01:04:11,136 Bastard! 491 01:04:15,640 --> 01:04:18,101 Does he know where you keep your stash? 492 01:04:19,936 --> 01:04:21,563 If he does, then he knows too much. 493 01:04:22,981 --> 01:04:25,317 I have to kill that two-faced bastard! 494 01:04:31,031 --> 01:04:32,032 Let me do it. 495 01:05:05,357 --> 01:05:07,567 How much have you told the cops? 496 01:05:10,445 --> 01:05:13,698 There's no point in this. I haven't told them anything. 497 01:05:18,453 --> 01:05:19,663 You bastard! 498 01:05:20,455 --> 01:05:21,456 Stop lying! 499 01:05:24,000 --> 01:05:27,228 If you kept your mouth shut, how did they knew about the raid? 500 01:05:31,508 --> 01:05:32,509 Why me? 501 01:05:34,010 --> 01:05:36,513 It's all about money these days, not loyalty. 502 01:05:36,763 --> 01:05:38,139 Who can you trust? 503 01:05:47,107 --> 01:05:49,359 Mr Woo, l have a good friend. 504 01:05:49,609 --> 01:05:51,820 It doesn't matter if he's right or wrong. 505 01:05:52,028 --> 01:05:53,905 He's in serious danger. 506 01:05:54,906 --> 01:05:57,075 If you were me, would you save him? 507 01:05:57,742 --> 01:06:00,537 If he was my friend, I would do what I can, 508 01:06:00,745 --> 01:06:02,122 whether he's right or wrong. 509 01:06:02,873 --> 01:06:05,959 If I was a cop, I would still save him. 510 01:06:07,711 --> 01:06:10,881 - Then you're a martyr. - Not me. It's the man up there. 511 01:06:16,511 --> 01:06:18,013 Siu! Siu! 512 01:06:19,347 --> 01:06:21,892 - What happened? - Are you OK? 513 01:06:22,851 --> 01:06:25,312 - Johnny's arsenal is at... - Where is it? 514 01:06:26,396 --> 01:06:29,774 - It's at the Maple Hospital. - Maple? 515 01:06:31,484 --> 01:06:32,485 Siu! 516 01:06:32,694 --> 01:06:35,655 Call my girlfriend and tell her to meet me there? 517 01:06:35,864 --> 01:06:36,865 Thank you. 518 01:07:12,359 --> 01:07:13,401 Who brought him in? 519 01:07:13,944 --> 01:07:15,153 I brought him in. 520 01:07:15,946 --> 01:07:20,492 Inspector Yuen, CID. I'll register him later. I'm responsible. 521 01:07:41,471 --> 01:07:42,472 Hold on a second. 522 01:07:46,017 --> 01:07:47,102 Sorry. 523 01:07:52,858 --> 01:07:54,734 - How's his blood pressure? - Low. 524 01:07:54,985 --> 01:07:55,986 80/50. 525 01:07:56,403 --> 01:07:58,029 And his pupils? 526 01:08:00,574 --> 01:08:02,242 Dilated. 527 01:08:02,450 --> 01:08:03,994 Nurse, give him some oxygen. 528 01:08:05,662 --> 01:08:07,622 Boss, that cop took Siu to the hospital. 529 01:08:09,958 --> 01:08:11,626 What's happened? 530 01:08:12,335 --> 01:08:15,046 Siu's still alive. That fucking cop took him to hospital. 531 01:08:15,297 --> 01:08:16,298 What if he rats? 532 01:08:17,841 --> 01:08:19,342 - I'll sort him out. - You? 533 01:08:19,593 --> 01:08:21,595 Don't worry, I'll finish it. 534 01:08:21,845 --> 01:08:22,846 You can kill that cop, too. 535 01:08:35,150 --> 01:08:36,443 Something's not right. 536 01:08:37,235 --> 01:08:38,445 Send some extra men-- 537 01:08:39,321 --> 01:08:40,363 Make sure it's done. 538 01:08:43,200 --> 01:08:46,369 This patient is my witness. What is his condition? 539 01:08:46,578 --> 01:08:49,080 He'll live. The slug hit a lighter in his jacket. Blind luck. 540 01:08:49,289 --> 01:08:51,041 - Can he talk? - No, not yet. 541 01:09:39,965 --> 01:09:41,091 How are you feeling? 542 01:09:42,467 --> 01:09:44,302 - Cig... - What? 543 01:09:44,511 --> 01:09:45,804 Cigarette. 544 01:09:46,638 --> 01:09:49,099 You wanna blow up your oxygen? 545 01:09:50,350 --> 01:09:52,143 Turn it off. Just turn it off. 546 01:09:53,770 --> 01:09:55,605 You're half dead and smoking? 547 01:09:56,356 --> 01:09:57,357 I'm screwed. 548 01:09:58,775 --> 01:10:02,279 I want to prove... I was one of the best before I die. 549 01:10:04,114 --> 01:10:06,116 You've proved it already. 550 01:10:11,621 --> 01:10:13,540 You've done enough. 551 01:10:16,042 --> 01:10:19,504 Johnny's arsenal is hidden in the basement of this hospital. 552 01:10:20,463 --> 01:10:22,382 Am I good or what? 553 01:10:27,179 --> 01:10:29,639 If I solve this case, you'll get double the old fee. 554 01:10:31,141 --> 01:10:32,434 I won't live to spend it. 555 01:10:39,232 --> 01:10:41,693 It's up to you to put on a good show. 556 01:10:43,737 --> 01:10:45,697 Come on now. 557 01:10:45,906 --> 01:10:47,282 Don't smoke. 558 01:10:51,369 --> 01:10:52,913 Get some rest. 559 01:10:53,121 --> 01:10:55,081 - Who's been smoking? - Me. 560 01:10:55,290 --> 01:10:56,625 Don't you know it's dangerous? 561 01:10:56,833 --> 01:10:59,211 - That's why I put it out. - Don't do it again. 562 01:11:00,212 --> 01:11:01,755 Time for your injection. 563 01:11:03,465 --> 01:11:07,594 Hey, don't let her put me out. They might try to kill me. 564 01:11:08,303 --> 01:11:10,222 Don't you worry, I'll keep an eye on you. 565 01:11:11,640 --> 01:11:13,225 The man outside gave me this. 566 01:11:25,779 --> 01:11:28,448 - Where are you taking me? - To a nicer room. 567 01:11:32,911 --> 01:11:34,663 I have a colleague here questioning a witness. 568 01:11:35,580 --> 01:11:37,749 - Which room is he in? - Room 301. 569 01:12:35,432 --> 01:12:37,809 White roses again. Was there nothing else? 570 01:12:38,435 --> 01:12:39,644 What's the problem? 571 01:12:41,605 --> 01:12:43,190 You're a bad undercover cop. 572 01:12:43,398 --> 01:12:45,358 It's a matter of taste. 573 01:12:47,444 --> 01:12:50,614 White roses every time. Even my mom knows what's going on. 574 01:12:51,698 --> 01:12:52,699 Where's Siu? 575 01:12:52,908 --> 01:12:53,909 Next door. 576 01:12:54,117 --> 01:12:56,828 - Do you know where the guns are? - I must have forgot. 577 01:13:00,290 --> 01:13:01,625 I don't have time to joke. 578 01:13:03,543 --> 01:13:05,003 Neither do I. 579 01:13:12,469 --> 01:13:14,262 Where does he keep his guns? 580 01:13:21,837 --> 01:13:26,191 I risked my life to keep sui alive. And I've worked hard these five years. 581 01:13:26,983 --> 01:13:28,777 The law thinks I'm a killer. 582 01:13:29,694 --> 01:13:32,155 If the Triads find out who I am, I'm a dead man. There's no way out. 583 01:13:33,073 --> 01:13:34,366 I've been forced to do things you can't imagine. 584 01:13:35,492 --> 01:13:38,453 If I die, I die... But I want to end this thing. 585 01:13:38,662 --> 01:13:40,080 And you're joking with me? 586 01:13:40,622 --> 01:13:42,666 I don't know how to joke. 587 01:13:50,841 --> 01:13:53,385 So let's say you manage to solve this thing. 588 01:13:54,427 --> 01:13:56,930 The police will give you money and a passport... 589 01:13:57,138 --> 01:13:58,849 but then what do you with your life? 590 01:13:59,057 --> 01:14:00,058 Where are you going, sir? 591 01:14:00,976 --> 01:14:02,477 You've got an operation. 592 01:14:11,152 --> 01:14:12,696 If you die in the line of duty, 593 01:14:13,572 --> 01:14:15,490 they won't recognize what you've done for them. 594 01:14:21,955 --> 01:14:23,290 I knew that going in. 595 01:14:24,124 --> 01:14:26,084 That's fine, then. Come on. 596 01:15:05,916 --> 01:15:07,542 - What's going on? - Nothing. 597 01:15:08,376 --> 01:15:09,544 Just walk the other way. 598 01:15:17,093 --> 01:15:19,221 - Look out for anyone suspicious. - OK. 599 01:15:25,101 --> 01:15:26,478 Be careful. 600 01:15:33,568 --> 01:15:36,279 Let's go back up. I've an appointment to keep. 601 01:16:08,103 --> 01:16:10,272 - Tequila! - Have you been here long? 602 01:16:10,897 --> 01:16:11,940 Let's talk inside. 603 01:16:12,732 --> 01:16:14,067 Do you have any news? 604 01:16:14,943 --> 01:16:16,945 The morgue has steel reinforcements. 605 01:16:17,195 --> 01:16:19,531 It took over four months to construct. 606 01:16:23,451 --> 01:16:25,912 - That's what Siu said that before he died. - Siu's dead? 607 01:16:28,540 --> 01:16:29,666 I was too late. 608 01:16:32,544 --> 01:16:33,962 I forgot to introduce you. 609 01:16:34,546 --> 01:16:36,673 She's my girIfriend, Teresa. 610 01:16:36,923 --> 01:16:39,284 It's time you said hello. You've been sending her flowers. 611 01:16:43,346 --> 01:16:45,515 - The flowers were lovely. - Thank you. 612 01:16:47,100 --> 01:16:48,435 I picked them randomly. 613 01:16:50,879 --> 01:16:53,398 - She doesn't like white roses. - Actually I love them. 614 01:16:54,900 --> 01:16:56,985 - Are you not getting on? - Not really. 615 01:16:58,361 --> 01:17:01,573 Couples argue all the time. We'll be alright. 616 01:17:02,532 --> 01:17:06,036 Call the Superintendent and tell him to get over here. Wait for me here. 617 01:17:06,286 --> 01:17:08,455 At my signal, get the patients out. 618 01:17:08,705 --> 01:17:10,874 - How will we signal her? - We'll send her flowers. 619 01:17:11,124 --> 01:17:12,709 - Flowers? - Yes. 620 01:17:12,959 --> 01:17:14,211 You, send me flowers? 621 01:17:15,003 --> 01:17:16,588 I taught him that. 622 01:17:17,839 --> 01:17:19,090 I just picked it up. 623 01:17:19,758 --> 01:17:20,759 Thank you. 624 01:17:23,762 --> 01:17:25,305 Look for my flowers in a half hour or less. 625 01:17:27,807 --> 01:17:30,185 You're smart enough to know what to do. 626 01:17:30,435 --> 01:17:32,020 Shall we go? 627 01:17:41,863 --> 01:17:42,864 B2. 628 01:17:44,032 --> 01:17:46,952 Superintendent, you need to get to Maple hospital right away? 629 01:17:50,330 --> 01:17:51,665 - Are you new? - Yes. 630 01:17:51,873 --> 01:17:53,959 - What's your name? - Ng Yue Lum. 631 01:17:54,209 --> 01:17:57,170 - I'd like to see a doctor. - What's the problem? 632 01:17:58,088 --> 01:17:59,089 Fever. 633 01:18:01,591 --> 01:18:03,218 Who have you got there? 634 01:18:04,386 --> 01:18:07,973 No, you don't want to look at him, he died horribly. 635 01:18:08,223 --> 01:18:09,850 His guts are everywhere. 636 01:18:25,824 --> 01:18:30,161 - Wasn't my timing perfect? - Not bad. Theirs was better. 637 01:18:40,297 --> 01:18:41,923 Teresa Chang, it's your turn. 638 01:18:42,924 --> 01:18:44,718 Let another patient go first. 639 01:18:48,096 --> 01:18:49,848 It's OK, I'm feeing better now. 640 01:18:54,019 --> 01:18:57,272 - Miss, you should see a doctor. - I said I don't want to! 641 01:18:57,480 --> 01:18:59,399 Stay calm. Don't forget... We're all cops. 642 01:19:08,992 --> 01:19:09,993 Where are they? 643 01:19:11,494 --> 01:19:12,495 In the morgue. 644 01:19:26,384 --> 01:19:28,553 Look, these four are empty. 645 01:19:29,387 --> 01:19:31,306 J1 , 2, 3, 4. 646 01:20:02,254 --> 01:20:05,048 Are you crazy? How are we going to get back out? 647 01:20:06,049 --> 01:20:07,843 I've got no intention of leaving. 648 01:20:10,136 --> 01:20:12,305 What about Long? Has his cover been blown? 649 01:20:14,307 --> 01:20:16,226 Everything depends on him. 650 01:20:16,476 --> 01:20:20,188 l hope it's not all for nothing. May God keep him safe. 651 01:20:21,565 --> 01:20:24,776 Tequila's down there too. You haven't even mentioned him! 652 01:20:25,026 --> 01:20:27,320 He's risking his life too. 653 01:20:28,113 --> 01:20:31,283 You're so biased against him! You never give him any credit. 654 01:20:31,491 --> 01:20:33,743 He's a good cop and you don't see it. 655 01:20:37,038 --> 01:20:38,832 l didn't realise you still cared. 656 01:20:46,965 --> 01:20:48,300 Really. 657 01:20:48,550 --> 01:20:51,553 - What did he say? - He said to wait for his signal. 658 01:20:51,761 --> 01:20:54,472 When he sends me flowers, we evacuate the patients. 659 01:21:29,341 --> 01:21:31,801 What's the matter? Can't open a door? 660 01:21:34,387 --> 01:21:36,097 Why don't you try it? 661 01:21:39,809 --> 01:21:43,522 What are you complaining about then? You're not helping! 662 01:21:43,730 --> 01:21:45,524 This isn't even your case! 663 01:21:48,485 --> 01:21:49,778 It's not my case? 664 01:21:51,363 --> 01:21:55,283 I got this far, right? I think this is more mine than yours. 665 01:21:56,993 --> 01:21:58,787 If all cops were as selfish as you, 666 01:21:59,371 --> 01:22:00,789 Hong Kong would be dead. 667 01:22:03,625 --> 01:22:05,961 Don't take it out on me. 668 01:22:06,169 --> 01:22:07,379 Let me open the door. 669 01:23:31,129 --> 01:23:33,924 Which year did you graduate? Who was your teacher? 670 01:23:36,092 --> 01:23:37,761 Are you testing me? 671 01:23:38,762 --> 01:23:41,223 I'd just like to ask your teacher-- 672 01:23:41,431 --> 01:23:44,142 how he managed to produce such a stubborn cop. 673 01:23:48,188 --> 01:23:50,440 Pang said you don't waste bullets. 674 01:23:51,107 --> 01:23:53,026 Are you testing me? 675 01:25:42,928 --> 01:25:43,929 What the hell! 676 01:27:44,007 --> 01:27:46,468 We killed Siu, but Long and that cop have gone. 677 01:27:47,177 --> 01:27:48,762 Call all units now. That's an order. 678 01:27:48,970 --> 01:27:50,180 Sir... 679 01:27:50,388 --> 01:27:51,848 We need to evacuate the patients! 680 01:27:52,724 --> 01:27:54,518 I just found it in my pocket. 681 01:27:54,809 --> 01:27:55,810 Get the team. 682 01:28:36,059 --> 01:28:38,937 They're in the basement. Sorry, sir. It was our fault. 683 01:29:11,094 --> 01:29:13,513 There are two groups of people I hate. 684 01:29:14,723 --> 01:29:17,893 Cops. And dogs who see fit to betray their master. 685 01:29:21,146 --> 01:29:22,147 You bastard. 686 01:29:24,050 --> 01:29:28,278 If we do as you say it'll cause panic and patients could be hurt. 687 01:29:28,486 --> 01:29:30,363 - Who will be responsible? - I will. 688 01:29:30,572 --> 01:29:34,284 I'm in charge here. The patients are my responsibility. 689 01:29:34,868 --> 01:29:37,704 I can't evacuate unless there's a real threat. 690 01:29:50,634 --> 01:29:52,093 What's going on? 691 01:29:53,595 --> 01:29:55,263 It's a false alarm! Calm down! 692 01:29:55,472 --> 01:29:56,681 Return to your rooms! 693 01:29:57,891 --> 01:30:01,269 Doctor, by law you have to evacuate if there's a fire alarm. 694 01:30:18,245 --> 01:30:19,830 You said it was secure! 695 01:30:21,414 --> 01:30:23,083 - Turn the coolant on. - OK. 696 01:31:06,418 --> 01:31:08,295 There's no room for failure now. 697 01:31:10,046 --> 01:31:11,131 We do what we must. 698 01:31:11,381 --> 01:31:14,009 We have to move as many patients as we can. 699 01:31:14,259 --> 01:31:15,802 That bastard cop thinks he's won. 700 01:31:17,721 --> 01:31:20,974 No one can challenge me. I'll do anything to come out on top. 701 01:31:21,558 --> 01:31:23,268 - What the hell's happening? - CID! Evacuate these patients! 702 01:31:25,812 --> 01:31:26,813 Over there! 703 01:31:27,272 --> 01:31:28,273 It's just a drill. 704 01:31:28,523 --> 01:31:29,816 It's just a fire drill. 705 01:31:30,692 --> 01:31:32,277 It's OK. Everyone stay calm. 706 01:31:32,944 --> 01:31:34,321 It's OK. 707 01:31:35,405 --> 01:31:36,531 Everyone, it's just a false alarm! 708 01:31:36,781 --> 01:31:38,658 Go back to your rooms. 709 01:31:38,909 --> 01:31:41,494 Are you crazy? Don't get in our way! 710 01:31:42,120 --> 01:31:44,039 I'll arrest you! 711 01:31:44,289 --> 01:31:48,001 - This is abuse of power! - There are lives at stake here! 712 01:31:49,836 --> 01:31:50,837 I'll castrate you! 713 01:31:51,379 --> 01:31:52,839 Be careful. 714 01:31:55,300 --> 01:31:56,593 Quickly! 715 01:31:59,888 --> 01:32:02,849 - Why don't you take them out? - Everyone's gone. 716 01:32:03,808 --> 01:32:05,060 Get some help! 717 01:32:14,444 --> 01:32:16,154 Boss, all the men are here. 718 01:32:24,955 --> 01:32:26,122 We must evacuate! 719 01:32:26,331 --> 01:32:27,999 - Doctor? - Carry on! 720 01:32:28,250 --> 01:32:30,210 The patients are being evacuated. 721 01:32:35,090 --> 01:32:36,967 - Cut the mains. Stop them. - OK. 722 01:32:47,894 --> 01:32:48,895 Get the babies! 723 01:32:53,942 --> 01:32:55,652 - They're shooting the patients! - I hear it. 724 01:33:01,783 --> 01:33:04,703 - You did this! - Just get the patients out! 725 01:33:06,580 --> 01:33:08,123 Doctor! Doctor! 726 01:33:16,464 --> 01:33:19,009 Stop! I'll shoot! Come back! Come back! 727 01:33:19,718 --> 01:33:21,344 Get out! 728 01:33:21,845 --> 01:33:22,888 Did you hear me? 729 01:33:25,182 --> 01:33:26,183 It's OK, CID! 730 01:33:26,433 --> 01:33:28,059 Come back! 731 01:33:33,148 --> 01:33:34,399 Police! Drop your gun! 732 01:33:58,423 --> 01:34:00,091 The cops have us surrounded. 733 01:34:09,392 --> 01:34:12,020 Take the patients hostage. 734 01:34:13,688 --> 01:34:17,150 Cops are just ordinary people underneath their uniforms. 735 01:34:17,359 --> 01:34:19,653 They've got guns... And so have we. 736 01:34:21,363 --> 01:34:22,864 They've only got .38s. 737 01:34:35,001 --> 01:34:36,002 Hurry! 738 01:34:47,639 --> 01:34:49,140 Down! Get down! 739 01:34:49,349 --> 01:34:50,892 Don't move! 740 01:35:04,531 --> 01:35:07,284 Get out! Put the babies down! 741 01:35:07,534 --> 01:35:08,785 Put the babies down! 742 01:35:09,035 --> 01:35:09,911 Hurry! 743 01:35:10,162 --> 01:35:11,663 Did you hear me? 744 01:35:14,207 --> 01:35:16,668 Lower your voice! You'll scare them. 745 01:35:24,384 --> 01:35:26,636 Be good. Don't be scared. 746 01:35:49,367 --> 01:35:51,953 Now he wants to blow up the hospital. 747 01:35:52,829 --> 01:35:55,415 - How will you send the flowers? - I already did. 748 01:35:56,082 --> 01:35:57,584 Telepathy? 749 01:35:57,792 --> 01:36:00,962 She doesn't realise that I go through hell for her. 750 01:36:09,262 --> 01:36:10,597 Do you think you can escape? 751 01:36:14,476 --> 01:36:15,435 Long... 752 01:36:17,562 --> 01:36:18,688 I admired your talents. 753 01:36:18,939 --> 01:36:20,857 l treated you as a friend. 754 01:36:21,066 --> 01:36:22,984 But l never imagined you'd betray me. 755 01:36:23,235 --> 01:36:24,528 You're such a disappoinment. 756 01:36:25,195 --> 01:36:28,240 You'll be even more disappointed when I kill you. 757 01:36:28,907 --> 01:36:29,908 This it for you. 758 01:36:30,158 --> 01:36:32,911 But why a hospital? Do you enjoy killing the helpless? 759 01:36:33,161 --> 01:36:36,331 I like the odds. I've got hundreds of hostages. 760 01:36:37,999 --> 01:36:39,793 And l've got an arms cache down there. 761 01:36:40,001 --> 01:36:42,838 Make me angry... and I'll blow it to hell. 762 01:36:43,088 --> 01:36:45,549 - Try it. - I mean what I say. 763 01:36:46,216 --> 01:36:49,678 Maybe next time I'll store my arsenal in a police station. 764 01:36:51,137 --> 01:36:52,055 That'll be fun. 765 01:36:57,686 --> 01:37:00,730 There are possibly hundreds of patients being held hostage. 766 01:37:00,939 --> 01:37:02,983 The police haven't been able-- 767 01:37:09,531 --> 01:37:10,866 - Please don't! - Get down! 768 01:37:34,431 --> 01:37:36,266 Unit 3... No filming! 769 01:37:42,814 --> 01:37:45,734 The wall's cold. The morgue must be on the other side. 770 01:37:45,942 --> 01:37:48,236 Good, that's handy. 771 01:37:49,654 --> 01:37:51,406 They can stick me in there if I die. 772 01:37:55,327 --> 01:37:59,623 There are two of us in here. There's no time for self-pity. 773 01:37:59,873 --> 01:38:01,708 I wanted to protect the innocent. 774 01:38:01,917 --> 01:38:03,877 But l've had to kill in cold blood to do it. 775 01:38:07,047 --> 01:38:08,840 I couldn't be a regular cop. 776 01:38:10,675 --> 01:38:12,636 I wasn't recruited for that. 777 01:38:13,929 --> 01:38:16,056 I went undercover in the triads. 778 01:38:16,306 --> 01:38:18,391 Keep quiet. 779 01:38:19,476 --> 01:38:21,520 - Do you have any dreams? - I do. 780 01:38:23,230 --> 01:38:24,773 I want to move to Antarctica. 781 01:38:26,024 --> 01:38:28,985 What for? It's freezing there. 782 01:38:29,236 --> 01:38:31,071 At least I can finally come out of the dark. 783 01:38:31,279 --> 01:38:34,407 There's daylight, 24 hours a day. 784 01:38:40,288 --> 01:38:43,583 You can't just talk about it. I have dreams, too. 785 01:38:43,792 --> 01:38:47,350 I wanted to be in a band, but instead I became a cop. 786 01:38:49,965 --> 01:38:52,943 If only I could change the past... Come on. 787 01:39:33,758 --> 01:39:35,093 Don't move! 788 01:39:44,019 --> 01:39:45,228 This guy's a cop. 789 01:39:58,200 --> 01:39:59,868 Johnny, you've got the winning hand. 790 01:40:00,118 --> 01:40:03,538 Why not let the patients go? It's just us against the cops. 791 01:40:05,040 --> 01:40:06,041 Are you scared? 792 01:40:06,791 --> 01:40:08,001 I'm not scared. 793 01:40:09,169 --> 01:40:12,964 I've been around a long time, but I know when things have gone too far. 794 01:40:13,715 --> 01:40:15,175 I don't care about too far. 795 01:40:50,585 --> 01:40:52,504 Stop! 796 01:40:57,676 --> 01:40:59,511 - Don't move! - Go and have a look! 797 01:40:59,719 --> 01:41:01,096 Don't move! 798 01:41:01,346 --> 01:41:02,806 Get down! 799 01:41:03,056 --> 01:41:04,266 Get down! 800 01:41:19,823 --> 01:41:21,491 I've got the cop! 801 01:41:30,959 --> 01:41:31,960 Bring him here! 802 01:41:32,419 --> 01:41:33,795 Go! 803 01:41:53,356 --> 01:41:54,983 Police! Get down! 804 01:41:55,942 --> 01:41:56,985 Get down! 805 01:42:25,347 --> 01:42:27,432 Go! 806 01:42:32,896 --> 01:42:33,813 Go! 807 01:42:34,064 --> 01:42:35,148 Help the patients! 808 01:42:44,074 --> 01:42:46,201 Hurry! 809 01:42:53,750 --> 01:42:55,335 The nursery is filled with babies! 810 01:42:55,544 --> 01:42:56,545 I'll go with you. 811 01:43:12,435 --> 01:43:15,272 - There's so many of them. - Quiet! You'll wake them. 812 01:43:15,480 --> 01:43:18,608 - Put cotton wool in their ears. - Is that necessary? 813 01:43:51,349 --> 01:43:53,059 Don't shoot! I'm a cop! 814 01:43:53,685 --> 01:43:56,021 Do you want as many babies as this? 815 01:43:56,229 --> 01:43:57,397 I'm not a machine! 816 01:43:59,816 --> 01:44:00,817 Smile. 817 01:44:01,484 --> 01:44:02,694 - Are you ready? - Yes. 818 01:44:10,869 --> 01:44:11,870 Inspector Yuen. 819 01:44:13,371 --> 01:44:15,123 Help Madam. Get the babies out. 820 01:44:15,916 --> 01:44:16,917 Over there. 821 01:44:17,167 --> 01:44:18,293 Be careful. 822 01:44:19,211 --> 01:44:22,422 I'm going to help Long. You're in charge here. Be careful. 823 01:44:46,446 --> 01:44:47,614 Upstairs. 824 01:44:52,327 --> 01:44:54,329 Madam, the exit's blocked! 825 01:44:56,164 --> 01:44:57,999 No! He's one of us! 826 01:45:03,713 --> 01:45:05,006 Get the babies! 827 01:45:05,257 --> 01:45:06,341 Go and help! 828 01:45:08,718 --> 01:45:11,179 - Take the curtains down. - Yes, Madam. 829 01:45:21,606 --> 01:45:22,691 Be careful. 830 01:45:33,160 --> 01:45:34,119 Help! 831 01:45:36,913 --> 01:45:39,291 - I'm dropping the baby! - Pass it to me! 832 01:45:43,920 --> 01:45:45,964 - Over there. - Put them in a safe place. 833 01:45:48,216 --> 01:45:50,802 It's OK! It's OK! 834 01:46:35,388 --> 01:46:36,389 Are you hit? 835 01:46:37,807 --> 01:46:39,351 - Can you hold on? - Yeah. 836 01:47:15,554 --> 01:47:16,763 Go! 837 01:47:29,317 --> 01:47:30,944 I just killed a cop. 838 01:47:32,737 --> 01:47:33,738 No... 839 01:47:35,991 --> 01:47:37,826 - I'm sure he was a cop. - He wasn't! 840 01:47:38,034 --> 01:47:39,452 He had a badge! 841 01:47:40,704 --> 01:47:42,414 You were hallucinating! 842 01:47:42,622 --> 01:47:45,458 How many times do I have to say it? He wasn't a cop! 843 01:47:46,626 --> 01:47:48,170 You are your own worst enemy. 844 01:47:48,378 --> 01:47:51,756 If you can't conquer your fear, how will you get out of here alive?! 845 01:47:54,843 --> 01:47:55,886 Take this! 846 01:48:19,117 --> 01:48:21,912 I killed a cop in the course of this investigation. 847 01:48:22,120 --> 01:48:23,997 Pang told me. 848 01:48:25,373 --> 01:48:27,584 I didn't realise until afterwards. 849 01:48:27,792 --> 01:48:28,793 How did you feel? 850 01:48:29,002 --> 01:48:30,504 You know how I felt. 851 01:48:32,047 --> 01:48:34,049 - Then he really was a cop? - Yes! 852 01:48:34,257 --> 01:48:35,467 God dammit! 853 01:49:21,012 --> 01:49:22,472 Go and save the babies! 854 01:50:03,180 --> 01:50:04,598 Be careful. 855 01:50:10,187 --> 01:50:11,855 - Catch! - OK, pass him to me! 856 01:50:13,607 --> 01:50:14,691 No reaction. 857 01:50:16,026 --> 01:50:17,235 Whose baby is this? 858 01:50:37,130 --> 01:50:38,131 Go and help! 859 01:50:39,049 --> 01:50:40,050 Pass it to me! 860 01:50:41,426 --> 01:50:42,552 Catch! 861 01:50:57,484 --> 01:50:59,152 Is this your baby? 862 01:51:01,530 --> 01:51:02,739 Someone's coming! 863 01:51:20,382 --> 01:51:21,550 You bitch! 864 01:51:28,473 --> 01:51:30,809 We need help up here in the nursery! 865 01:51:31,017 --> 01:51:32,936 The situation is out of control! 866 01:51:35,480 --> 01:51:37,148 - I'll go. - I'll deal with One-Eye. 867 01:51:37,357 --> 01:51:38,358 Don't get killed. 868 01:51:43,238 --> 01:51:45,198 Don't be scared. We'll hide in here. 869 01:52:14,811 --> 01:52:15,812 Quickly! 870 01:52:31,161 --> 01:52:31,953 Careful. 871 01:52:33,747 --> 01:52:35,207 Go quickly. 872 01:52:36,708 --> 01:52:38,001 I left one of the babies! 873 01:52:38,919 --> 01:52:40,128 OK, I'll get it. 874 01:52:40,378 --> 01:52:42,172 - Look after her. - Be careful! 875 01:52:44,674 --> 01:52:46,551 Put these all around the hospital. 876 01:53:08,281 --> 01:53:09,574 Madam, hold on! 877 01:53:22,671 --> 01:53:23,755 Quiet now. 878 01:53:23,964 --> 01:53:25,173 Quiet now. Be good. 879 01:53:31,596 --> 01:53:32,597 Be quiet! 880 01:53:35,267 --> 01:53:36,560 Be good. I'll rap to you. 881 01:53:58,540 --> 01:53:59,541 I know I can't rap... 882 01:54:00,709 --> 01:54:02,836 ..so you don't have to pretend. 883 01:54:11,052 --> 01:54:12,721 Don't watch. 884 01:54:36,995 --> 01:54:38,413 Baby... 885 01:54:48,632 --> 01:54:49,799 Sorry. 886 01:54:55,222 --> 01:54:57,390 All this bloodshed was in a good cause. 887 01:54:57,599 --> 01:54:59,476 You're so cute. 888 01:56:08,420 --> 01:56:10,005 Nurse. 889 01:56:10,589 --> 01:56:11,798 Take the patients out. 890 01:56:12,966 --> 01:56:14,050 Go. 891 01:56:15,051 --> 01:56:16,052 Quickly! 892 01:56:23,518 --> 01:56:24,895 No! 893 01:56:46,082 --> 01:56:47,584 Are you crazy? 894 01:56:48,585 --> 01:56:49,794 Why did you have to kill them? 895 01:56:50,629 --> 01:56:53,965 I'll kill whoever gets in my way! No one question me... 896 01:57:44,015 --> 01:57:45,767 - Shoot! - Drop it! 897 01:57:47,561 --> 01:57:48,979 Come on, shoot! 898 01:57:49,896 --> 01:57:52,816 I'll blow this place up! You want to take that risk? 899 01:57:55,026 --> 01:57:56,778 We'll all die together! 900 01:58:01,158 --> 01:58:03,326 I can't be beaten! You won't win! 901 01:58:07,038 --> 01:58:08,456 No! 902 01:58:10,584 --> 01:58:11,960 It's too dangerous. 903 01:58:13,712 --> 01:58:14,838 Get the baby out. 904 01:58:15,422 --> 01:58:17,132 You won't make it. Come with me! 905 01:58:40,030 --> 01:58:41,031 I'm a cop, too. 906 01:58:47,370 --> 01:58:48,663 Don't go! 907 01:59:30,914 --> 01:59:32,374 Get the injured out of here. 908 01:59:43,093 --> 01:59:44,427 We're going for a ride. 909 02:00:37,022 --> 02:00:39,065 Your peepee saved the day. 910 02:00:39,774 --> 02:00:40,775 Thank you. 911 02:00:43,028 --> 02:00:44,404 Over there! 912 02:01:22,317 --> 02:01:24,778 - Tequila, any more babies? - Thank you! 913 02:01:24,986 --> 02:01:27,531 - My baby! - Thank you! 914 02:01:28,865 --> 02:01:30,116 Thank you! 915 02:01:30,909 --> 02:01:32,661 - Are you OK? - Where's Long? 916 02:01:34,204 --> 02:01:35,497 Upstairs. 917 02:01:38,917 --> 02:01:40,377 There's a cop upstairs. 918 02:02:05,277 --> 02:02:06,278 Get up! 919 02:02:09,781 --> 02:02:11,116 Drop your guns! 920 02:02:12,117 --> 02:02:13,243 Drop your guns. 921 02:02:14,619 --> 02:02:15,704 Drop them! 922 02:02:15,912 --> 02:02:17,164 Move back! 923 02:02:40,937 --> 02:02:42,063 The hard boiled cop. 924 02:02:43,648 --> 02:02:44,691 You're still here. 925 02:02:45,859 --> 02:02:47,819 We've both lost men today. 926 02:02:48,612 --> 02:02:49,613 You more than us. 927 02:02:51,781 --> 02:02:53,325 I'll win if I kill him. 928 02:02:56,453 --> 02:02:58,121 Shoot! 929 02:02:58,955 --> 02:03:00,081 Shoot. 930 02:03:00,332 --> 02:03:01,791 I'll blow his head off. 931 02:03:06,338 --> 02:03:07,881 Don't shoot. 932 02:03:09,132 --> 02:03:10,217 You're impotent. 933 02:03:11,218 --> 02:03:15,113 I thought you were a superhero, but you're just an ordinary dick. 934 02:03:17,474 --> 02:03:18,475 Slap yourself. 935 02:03:25,774 --> 02:03:27,192 And the other side. 936 02:03:34,783 --> 02:03:35,951 Say, 'I'm impotent.' 937 02:03:40,163 --> 02:03:41,164 I'm impotent. 938 02:03:47,921 --> 02:03:48,922 Kneel down. 939 02:03:56,388 --> 02:03:57,389 Drop your gun. 940 02:03:58,974 --> 02:04:01,643 Do you enjoy being humiliated? 941 02:04:03,228 --> 02:04:04,771 A .38. 942 02:04:07,232 --> 02:04:08,900 Take your trousers off, cop. 943 02:04:09,109 --> 02:04:11,611 You bastard, eat shit. 944 02:05:17,761 --> 02:05:19,095 lt's for you. 945 02:05:20,472 --> 02:05:21,515 l had forgotten. 946 02:05:22,933 --> 02:05:26,561 Birthdays aren't important when you don't have a real identity. 947 02:05:28,146 --> 02:05:30,690 Only you know when my birthday is. 948 02:05:32,400 --> 02:05:33,693 Don't you forget it. 949 02:05:37,405 --> 02:05:39,658 - Do you have any dreams? - l do. 950 02:05:39,866 --> 02:05:41,535 l want to move to Antarctica. 951 02:05:42,202 --> 02:05:45,205 What for? It's freezing there. 952 02:05:45,413 --> 02:05:47,290 At least l can finally come out of the dark. 953 02:05:47,499 --> 02:05:50,877 There's daylight there, 24 hours a day. 66256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.