Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,523 --> 00:02:37,275
GUNS SMUGGLED INTO HONG KONG
2
00:02:43,240 --> 00:02:45,325
Is your wife worried about you?
3
00:02:45,534 --> 00:02:49,579
She's used to it, but she still prays
every time I'm on a job.
4
00:02:49,788 --> 00:02:50,789
Be good to her.
5
00:02:51,039 --> 00:02:57,003
WUEN LOI RESTAURANT
6
00:03:00,298 --> 00:03:02,050
Good morning. Up so early?
7
00:03:02,259 --> 00:03:05,971
- How many Playboys are you reading?
- I don't read the articles.
8
00:03:06,179 --> 00:03:07,264
Be serious.
9
00:03:07,472 --> 00:03:08,890
Are the 'bird men' here?
10
00:03:09,099 --> 00:03:12,018
- Three are, but not the 'bird king'.
- Keep watch.
11
00:03:35,792 --> 00:03:37,502
Lionheart, can you hear me?
12
00:03:37,711 --> 00:03:39,713
What's happening over there?
13
00:03:40,380 --> 00:03:42,048
Something big.
14
00:03:43,049 --> 00:03:44,301
Stay alert.
15
00:03:44,551 --> 00:03:46,011
This is the real thing.
16
00:03:54,728 --> 00:03:56,104
Sponge pudding.
17
00:03:57,147 --> 00:03:59,357
Have you thought about emigrating?
18
00:04:00,317 --> 00:04:01,735
I haven't.
19
00:04:01,943 --> 00:04:04,863
This is my home.
I want to be buried here.
20
00:04:05,071 --> 00:04:06,823
I can't adjust to life abroad.
21
00:04:07,616 --> 00:04:09,576
You can't get dim sum in the morning.
22
00:04:11,494 --> 00:04:14,581
- You can get dim sum abroad.
- We've got the original.
23
00:04:25,508 --> 00:04:27,886
Your son must be growing up.
24
00:04:28,094 --> 00:04:30,472
He's seven now.
I'll show you a photo.
25
00:04:30,722 --> 00:04:31,848
OK.
26
00:04:32,098 --> 00:04:34,851
- We've been waiting.
- We were in Shenzhen.
27
00:04:35,060 --> 00:04:36,228
Sit down.
28
00:04:40,607 --> 00:04:43,151
- I've got some good stuff.
- How good?
29
00:04:43,401 --> 00:04:44,778
Don't pay if it's shit.
30
00:04:45,946 --> 00:04:47,447
I can't find it.
31
00:05:03,672 --> 00:05:07,300
One shot and the cops
won't know what's hit them.
32
00:05:07,509 --> 00:05:10,220
- So you say.
- It's a bargain.
33
00:05:10,887 --> 00:05:14,516
Teflon coated rounds will pierce
body armor. Can't be beat.
34
00:05:14,724 --> 00:05:17,394
Don't exaggerate.
35
00:05:18,270 --> 00:05:20,021
We have nothing but the best.
36
00:05:37,998 --> 00:05:39,666
We'll get rich together.
37
00:05:47,048 --> 00:05:48,341
My treat.
38
00:06:03,023 --> 00:06:04,524
Freeze! Police!
39
00:06:05,025 --> 00:06:06,526
Stay where you are!
40
00:06:07,277 --> 00:06:08,236
Move!
41
00:06:27,964 --> 00:06:29,883
- Are you OK?
- I'm fine.
42
00:07:02,374 --> 00:07:03,625
Move, you bastard!
43
00:07:04,793 --> 00:07:05,835
Move!
44
00:07:07,504 --> 00:07:08,672
Get down!
45
00:08:01,349 --> 00:08:02,851
Old bastard!
46
00:08:11,234 --> 00:08:12,235
Move!
47
00:08:19,201 --> 00:08:20,952
Get down! Get down!
48
00:08:45,769 --> 00:08:47,103
Don't come in!
49
00:09:22,764 --> 00:09:24,516
Are you OK?
50
00:09:30,855 --> 00:09:31,982
Get out of the way!
51
00:10:50,602 --> 00:10:53,313
You're always the man,
aren't you?
52
00:10:54,814 --> 00:10:58,068
You pull the trigger and
you take down the bad guys.
53
00:11:03,406 --> 00:11:04,824
Do you know what you've done?
54
00:11:06,576 --> 00:11:07,577
I'll tell you...
55
00:11:08,411 --> 00:11:12,332
We were investigating them
until we had the evidence!
56
00:11:15,835 --> 00:11:18,213
But now thanks to you,
we have nothing!
57
00:13:22,087 --> 00:13:24,422
- What a pity.
- Mr Woo.
58
00:13:25,382 --> 00:13:28,927
- What a pity.
- What is?
59
00:13:29,135 --> 00:13:30,887
For every Triad we took down,
another sprang up.
60
00:13:34,057 --> 00:13:37,561
I remember you were so
sensitive in cadet school.
61
00:13:37,769 --> 00:13:38,895
And now... You've lost faith.
62
00:13:41,898 --> 00:13:43,441
Did I go too far?
63
00:13:45,402 --> 00:13:46,903
No, they went too far.
64
00:13:50,949 --> 00:13:52,409
I lost a good partner.
65
00:13:54,494 --> 00:13:56,121
In this life we make sacrifices.
66
00:15:34,719 --> 00:15:37,055
Long, I...
67
00:15:41,268 --> 00:15:43,562
Mr Hui wants to know
why you betrayed him.
68
00:15:43,812 --> 00:15:44,896
Long...
69
00:15:45,146 --> 00:15:47,315
I didn't betray Mr Hui.
70
00:15:47,524 --> 00:15:49,401
Yes, you did.
71
00:16:19,139 --> 00:16:20,807
Can you tell me what happened?
72
00:16:21,474 --> 00:16:24,686
It happened so quickly.
Like a dream.
73
00:16:28,231 --> 00:16:30,150
What's the story?
74
00:16:30,358 --> 00:16:32,861
He's been dead two hours.
Point blank shot.
75
00:16:33,111 --> 00:16:34,321
Very professional.
76
00:16:35,238 --> 00:16:37,324
- Have you found the gun?
- Not yet.
77
00:16:37,532 --> 00:16:40,327
I've seen the deceased
on the wanted list.
78
00:18:55,003 --> 00:18:56,296
I want it in half an hour.
79
00:18:57,380 --> 00:19:00,425
The deceased was a known
Malay Chinese munitions dealer.
80
00:19:00,634 --> 00:19:03,887
Arms dealing in Asia and
North Africa, 78 to 81 .
81
00:19:04,095 --> 00:19:06,806
Wanted in Malaysia,
Thailand and Singapore.
82
00:19:07,015 --> 00:19:09,559
He joined triads around 85.
83
00:19:09,768 --> 00:19:12,604
He was Mr Hui's main contact
with foreign arms dealers.
84
00:19:12,812 --> 00:19:14,356
And then bought off by Johnny Wong.
85
00:19:14,564 --> 00:19:17,484
The killer used a .32 equiped
with a custom suppressor.
86
00:19:17,692 --> 00:19:19,361
A unique style, for sure.
87
00:19:19,569 --> 00:19:21,821
That's all we've got.
88
00:19:23,949 --> 00:19:27,160
What? HK$3,000 per square foot
in Sha Tau Kok!
89
00:19:27,369 --> 00:19:28,954
I can't afford that!
90
00:19:30,705 --> 00:19:33,792
If I don't buy a flat,
Madam won't marry me!
91
00:19:36,753 --> 00:19:39,714
And I can't get government
housing because I'm single.
92
00:19:40,882 --> 00:19:42,509
I'm going to be on the streets.
93
00:19:42,717 --> 00:19:44,302
Stay at the YMCA.
94
00:19:44,511 --> 00:19:46,972
HK $300 for one day and
discounts for a month.
95
00:19:47,180 --> 00:19:48,807
That's not bad, considering!
96
00:19:49,015 --> 00:19:50,433
I'll sleep at the Jazz Bar.
97
00:19:51,393 --> 00:19:53,770
That's perfect.
You can play yourself to sleep.
98
00:19:55,105 --> 00:19:58,108
Shall we investigate who's
sending flowers to Madam?
99
00:19:58,358 --> 00:20:00,777
- It's been happening a lot.
- So what?
100
00:20:11,872 --> 00:20:14,457
- Madam, flowers for you.
- Thank you.
101
00:20:43,653 --> 00:20:44,905
Master,
102
00:20:45,947 --> 00:20:47,657
I need your help.
103
00:20:47,866 --> 00:20:50,827
Madam and I have are having
problems. Please help me.
104
00:20:51,494 --> 00:20:53,163
And I'd appreciate a flat, too.
105
00:21:06,551 --> 00:21:09,971
Have you been ill?
You've had so many flowers.
106
00:21:10,180 --> 00:21:11,932
I'm sick alright.
107
00:21:12,599 --> 00:21:14,226
Don't lose hope,
108
00:21:15,018 --> 00:21:16,686
we might get back together.
109
00:21:16,895 --> 00:21:20,398
I don't think so. I was stupid
and I've wasted my youth.
110
00:21:21,316 --> 00:21:22,567
You like white roses?
111
00:21:23,777 --> 00:21:26,154
- You didn't know?
- Have you ever told me?
112
00:21:26,363 --> 00:21:29,908
I haven't even told him!
How could he have known?
113
00:21:30,116 --> 00:21:31,117
The lyric.
114
00:21:35,580 --> 00:21:38,291
He's asking if you're lonely
and if you need a man.
115
00:21:39,000 --> 00:21:40,835
I just want to know how to sing it.
116
00:22:06,069 --> 00:22:07,070
It's not 're re'.
117
00:22:08,446 --> 00:22:10,740
It's 'la la ti le do'.
118
00:22:12,534 --> 00:22:14,411
- Is that all?
- Yes.
119
00:22:17,747 --> 00:22:19,207
Do you want some soup? No.
120
00:22:22,669 --> 00:22:23,920
Your underwear.
121
00:22:31,094 --> 00:22:33,013
Madam likes to get white roses.
122
00:22:33,263 --> 00:22:34,389
Really?
123
00:22:34,598 --> 00:22:36,141
I just found out.
124
00:22:36,349 --> 00:22:38,685
If you like them,
you should buy her some.
125
00:22:38,894 --> 00:22:40,395
Let's see how she behaves.
126
00:22:42,480 --> 00:22:43,899
What song is this?
127
00:22:51,615 --> 00:22:53,450
I can sing if I what.
128
00:23:23,688 --> 00:23:24,981
What is it, boss?
129
00:23:26,691 --> 00:23:28,276
Any news on the arms case?
130
00:23:30,654 --> 00:23:33,240
Sorry, we don't have anything yet.
131
00:23:35,242 --> 00:23:36,243
Keep at it.
132
00:23:47,379 --> 00:23:48,380
Big Guy.
133
00:23:49,297 --> 00:23:50,465
- Come here!
- OK.
134
00:23:51,758 --> 00:23:53,260
Have some tea.
135
00:23:55,262 --> 00:23:57,055
- What is it, Mr Hui?
- Eat.
136
00:23:57,264 --> 00:24:01,810
- We've eaten a lot already!
- You can't work if you don't eat!
137
00:24:03,895 --> 00:24:04,896
Hi, Long!
138
00:24:08,441 --> 00:24:09,442
Mr Hui.
139
00:24:11,236 --> 00:24:12,362
Beef jerky.
140
00:24:14,197 --> 00:24:15,407
You did well.
141
00:24:16,366 --> 00:24:19,077
- So-so.
- I left the gun there, you know!
142
00:24:19,661 --> 00:24:20,662
Very clever.
143
00:24:22,080 --> 00:24:23,748
I told him to eat more!
144
00:24:24,749 --> 00:24:27,002
Mr Hui treats us like children!
145
00:24:29,421 --> 00:24:31,339
I'm an old man...
146
00:24:31,548 --> 00:24:34,384
Loyalty is most important to me.
147
00:24:37,762 --> 00:24:38,972
Is that right or wrong?
148
00:24:39,848 --> 00:24:41,766
We wouldn't respect you otherwise.
149
00:24:45,562 --> 00:24:49,024
Long, if I did something immoral,
150
00:24:49,274 --> 00:24:50,567
how would you treat me?
151
00:24:53,069 --> 00:24:54,821
There are worse people than you.
152
00:24:56,364 --> 00:24:59,784
When you're free, we'll
go to Hawaii for holiday.
153
00:24:59,993 --> 00:25:02,329
If you like it,
you can move out there.
154
00:25:03,079 --> 00:25:04,372
Leave Hong Kong behind.
155
00:25:06,791 --> 00:25:09,044
I do want to enjoy the time
I have left in this world.
156
00:25:10,629 --> 00:25:14,424
But I still have responsibiIities.
157
00:25:15,550 --> 00:25:16,551
I can't leave now.
158
00:25:19,930 --> 00:25:21,556
I just want you to take it easy.
159
00:25:23,266 --> 00:25:24,768
- Siu!
- Morning.
160
00:25:26,478 --> 00:25:27,479
- Mr Hui.
- Hi.
161
00:25:27,687 --> 00:25:29,564
You're all dressed up.
162
00:25:29,773 --> 00:25:32,817
Know who's on your side...
Be careful of him.
163
00:25:33,401 --> 00:25:36,029
Sorry I didn't bring
anything with me.
164
00:25:36,238 --> 00:25:37,322
Don't worry.
165
00:25:38,073 --> 00:25:39,074
Long.
166
00:25:39,824 --> 00:25:41,076
What is it?
167
00:25:42,327 --> 00:25:44,329
Johnny wants to talk to you.
168
00:25:54,714 --> 00:25:57,384
We don't have enough arms
for South America.
169
00:25:57,592 --> 00:25:59,636
Then We get them somewhere else.
170
00:25:59,844 --> 00:26:01,846
No one's tougher than us.
171
00:26:03,598 --> 00:26:06,768
We keep a low profile and just let
the tea house shooting die down.
172
00:26:07,018 --> 00:26:08,144
This way, please.
173
00:26:09,563 --> 00:26:11,481
Johnny, how do you know
we can trust Long?
174
00:26:12,983 --> 00:26:14,109
The reward is worth the risk.
175
00:26:14,317 --> 00:26:16,736
We need to replace Sam
now that he's in the grave.
176
00:26:18,321 --> 00:26:20,282
Hi, Johnny. Sorry I'm late.
177
00:26:21,867 --> 00:26:23,910
- Johnny.
- This is Long.
178
00:26:24,119 --> 00:26:27,789
- You know each other already.
- We haven't had a chance to talk.
179
00:26:27,998 --> 00:26:29,040
I'm anti-social.
180
00:26:29,249 --> 00:26:30,500
Have a seat.
181
00:26:33,461 --> 00:26:35,171
I really admire you.
182
00:26:36,172 --> 00:26:37,966
- Are you happy with Mr Hui?
- Yes.
183
00:26:40,218 --> 00:26:41,970
But you need to look to the future.
184
00:26:42,220 --> 00:26:43,680
You have the talent to go far.
185
00:26:44,931 --> 00:26:46,892
My arms business is worldwide.
186
00:26:47,100 --> 00:26:49,936
And I make a killing
wherever there's a war.
187
00:26:50,186 --> 00:26:53,231
Many things go out of fashion,
but never the need for war.
188
00:26:55,400 --> 00:26:57,027
You know how much money I make?
189
00:26:59,446 --> 00:27:01,114
We all know you're successful.
190
00:27:01,364 --> 00:27:02,657
Then will you work for me?
191
00:27:04,367 --> 00:27:05,911
You know I'm loyal to Mr Hui.
192
00:27:07,662 --> 00:27:10,790
That's honourable.
That's what I like about you.
193
00:27:17,923 --> 00:27:20,508
I paid a fortune to get
Jimmy to work for me.
194
00:27:21,134 --> 00:27:23,011
He organised a big deal for me.
195
00:27:24,512 --> 00:27:25,680
And you killed him!
196
00:27:31,478 --> 00:27:34,773
I can only admire your talent.
I won't take revenge on business.
197
00:27:38,235 --> 00:27:39,236
I respect that.
198
00:27:42,322 --> 00:27:46,326
I came here to be your friend,
but I'm not here to discuss business.
199
00:27:46,576 --> 00:27:49,079
Fine. You're honest.
I'll be your friend.
200
00:27:51,706 --> 00:27:54,960
- You got a lot of counterfeit goods.
- All thanks to you.
201
00:28:00,423 --> 00:28:02,008
Who did this?
202
00:28:02,259 --> 00:28:05,929
- Wait till I get that bastard!
- I'll kill his whole family!
203
00:28:11,851 --> 00:28:15,939
GANGSTERS AND POLICEMEN
DIE IN SHOOT-OUT
204
00:28:16,189 --> 00:28:19,651
TRIADS' ILLEGAL GUN TRADING -
SMUGGLERS SUSPECTED
205
00:28:27,909 --> 00:28:28,910
Stop!
206
00:28:30,537 --> 00:28:31,538
You bastard!
207
00:28:32,789 --> 00:28:34,583
Who do you think you are?
208
00:28:34,791 --> 00:28:36,626
- What are you doing?
- Get lost!
209
00:28:39,337 --> 00:28:43,466
It was your men who killed my partner.
210
00:28:43,675 --> 00:28:45,051
And more than a partner,
he was my friend.
211
00:28:45,260 --> 00:28:47,637
A lot of innocent people
have died because of you.
212
00:28:49,681 --> 00:28:50,974
So I'm on to you.
213
00:28:52,517 --> 00:28:54,728
And I will take you down,
you bastard.
214
00:28:57,314 --> 00:28:58,315
Remember me.
215
00:29:01,193 --> 00:29:02,569
Hey.
216
00:29:03,486 --> 00:29:04,529
Remember me.
217
00:29:09,159 --> 00:29:10,619
This is not the best time.
218
00:29:13,830 --> 00:29:14,873
Leave it.
219
00:29:54,538 --> 00:29:55,789
What a waste!
220
00:29:56,665 --> 00:29:58,124
Was it not big enough?
221
00:29:58,333 --> 00:29:59,834
I'm waiting for the big one.
222
00:30:00,043 --> 00:30:02,254
You know your stuff.
That's expensive.
223
00:30:03,672 --> 00:30:05,882
- How much?
- HK $100,000.
224
00:30:06,758 --> 00:30:09,344
The police don't have that.
HK $20,000.
225
00:30:09,970 --> 00:30:12,806
I'm risking my life.
People are pointing guns at me.
226
00:30:13,265 --> 00:30:15,392
- That's not worth 100,000?
- Spare me.
227
00:30:16,518 --> 00:30:17,769
Take it or leave it.
228
00:30:18,979 --> 00:30:21,189
My mum told me to
stay away from cops.
229
00:30:22,941 --> 00:30:23,942
An address.
230
00:30:24,985 --> 00:30:27,779
Johnny is raiding Hui's
warehouse tonight.
231
00:30:28,697 --> 00:30:31,825
That bastard is ruthless.
Be careful.
232
00:30:33,827 --> 00:30:37,372
Find me at the Jazz Bar if
you find Johnny's arsenal.
233
00:30:37,581 --> 00:30:38,582
OK.
234
00:30:41,251 --> 00:30:43,169
I put your mom into the nursing home.
235
00:30:45,255 --> 00:30:46,339
Thank you.
236
00:30:46,548 --> 00:30:47,632
Go and see her.
237
00:30:51,094 --> 00:30:53,430
I'll go after when I've made it.
238
00:30:56,683 --> 00:30:58,894
Hey, your money's in the bucket.
239
00:31:10,655 --> 00:31:12,490
Madam, more flowers for you.
240
00:31:36,348 --> 00:31:39,184
Call the armoury and ask
them to make preparations.
241
00:31:39,893 --> 00:31:42,604
- We need them for tonight.
- Shall we ask the boss?
242
00:31:43,355 --> 00:31:44,356
Say it's for me.
243
00:31:46,566 --> 00:31:48,735
Hello, armoury.
244
00:31:48,944 --> 00:31:51,279
The boss wants you
to prepare some arms.
245
00:31:52,239 --> 00:31:55,992
We'll come down later.
Don't ask so many questions.
246
00:32:16,680 --> 00:32:20,141
- Shall we call more people to help?
- No, it's alright.
247
00:32:20,350 --> 00:32:21,685
You two, go outside.
248
00:32:26,815 --> 00:32:29,818
Someone's stolen an officer's gun.
This is your case.
249
00:32:30,026 --> 00:32:32,404
Don't worry about the arms case, OK?
250
00:32:35,198 --> 00:32:39,703
I've been working on it non-stop
and now you're telling me to drop it?
251
00:32:41,496 --> 00:32:43,123
Can't you do as you're told for once?
252
00:32:44,291 --> 00:32:45,917
Do you have to shout?
253
00:32:48,086 --> 00:32:49,588
Enjoying the show?
254
00:32:51,631 --> 00:32:53,758
This is my office.
Can't you show some respect?
255
00:32:53,967 --> 00:32:57,679
So what? The whole station is mine!
Now listen...
256
00:33:03,518 --> 00:33:05,145
Do you have to get so worked up?
257
00:33:05,353 --> 00:33:07,731
If you need a to take a shit,
just go to the toilet! OK?
258
00:33:33,381 --> 00:33:35,842
Hello? Wait a minute. It's Long.
259
00:33:37,010 --> 00:33:38,011
Hello?
260
00:33:38,970 --> 00:33:40,972
l need your help tonight.
261
00:33:41,223 --> 00:33:42,641
You won't regret coming.
262
00:33:43,516 --> 00:33:45,644
OK. l'll come.
263
00:33:45,894 --> 00:33:47,562
I'll send a car for you.
264
00:34:57,883 --> 00:34:58,967
Hurry up.
265
00:35:18,528 --> 00:35:22,032
- We're raiding my own boss' cache?
- Yes, and I want you to kill him.
266
00:35:23,033 --> 00:35:26,453
I won't force you. I want to know
if you and I can be partners.
267
00:35:29,956 --> 00:35:31,541
I've always admired you.
268
00:35:34,920 --> 00:35:38,256
Either we're in this together...
Or you can kill me.
269
00:35:39,841 --> 00:35:40,842
No regrets.
270
00:35:42,427 --> 00:35:43,428
I have my own.
271
00:36:34,729 --> 00:36:35,730
It's a raid!
272
00:38:19,376 --> 00:38:20,377
Run!
273
00:38:50,532 --> 00:38:51,533
Come here!
274
00:38:52,450 --> 00:38:53,743
Get the guns!
275
00:38:54,452 --> 00:38:55,662
Hurry!
276
00:39:12,345 --> 00:39:13,471
Load up the car!
277
00:39:15,265 --> 00:39:16,266
Hurry!
278
00:39:22,439 --> 00:39:23,440
Long,
279
00:39:23,690 --> 00:39:26,776
I've done my part.
Now it's your turn.
280
00:39:28,320 --> 00:39:31,573
You've already ruined him.
Let the old man retire.
281
00:39:32,407 --> 00:39:34,326
Do you think if he was here,
he would let me live?
282
00:39:35,160 --> 00:39:36,161
No.
283
00:39:36,786 --> 00:39:39,539
In this world, the one holding
the gun in the end wins.
284
00:39:39,789 --> 00:39:42,542
The old bastard is in the way.
I have to take him down.
285
00:39:43,919 --> 00:39:46,046
He might not want to make money,
but I do.
286
00:39:46,254 --> 00:39:48,715
His low prices are killing my
profits and I can't have that!
287
00:39:48,965 --> 00:39:50,342
Don't blame me.
288
00:39:51,468 --> 00:39:54,554
People admire success...
Not how you made it there.
289
00:40:07,526 --> 00:40:08,735
Load it up.
290
00:40:17,911 --> 00:40:19,412
It all depends on you.
291
00:40:24,000 --> 00:40:26,211
When Mr Hui gets here...
If you can't do it...
292
00:40:27,087 --> 00:40:28,463
I'll do it.
293
00:40:32,968 --> 00:40:34,135
You know what to do.
294
00:40:39,724 --> 00:40:41,017
Let's go!
295
00:42:16,780 --> 00:42:17,781
Don't move!
296
00:42:20,033 --> 00:42:21,701
Don't come any closer!
297
00:42:30,752 --> 00:42:31,920
Long, you traitor!
298
00:42:32,170 --> 00:42:34,589
How dare you? I'll kill you!
299
00:42:34,798 --> 00:42:35,966
Drop your gun!
300
00:42:38,051 --> 00:42:39,970
Drop it!
301
00:42:48,812 --> 00:42:49,896
Drop your guns.
302
00:42:51,231 --> 00:42:52,274
Drop them.
303
00:42:53,900 --> 00:42:55,026
Drop your guns!
304
00:43:00,657 --> 00:43:01,658
Long...
305
00:43:03,118 --> 00:43:04,536
.. I know I'll die tonight.
306
00:43:16,756 --> 00:43:17,799
Mr Hui.
307
00:43:18,049 --> 00:43:21,845
You've dropped your guns.
You giving up or are you just scared?
308
00:43:26,183 --> 00:43:27,559
Drop them.
309
00:43:27,809 --> 00:43:29,019
Drop them!
310
00:43:29,269 --> 00:43:31,229
Drop your guns, dammit! Drop them!
311
00:43:36,193 --> 00:43:37,527
Johnny,
312
00:43:38,195 --> 00:43:39,738
if I am to die, so be it--
313
00:43:39,946 --> 00:43:41,531
but what about my men?
314
00:43:43,825 --> 00:43:47,829
- Johnny, do you want them all to die?
- It's not up to me.
315
00:43:49,372 --> 00:43:51,208
You do what you want to do.
316
00:43:53,126 --> 00:43:55,503
Johnny, you're a smart man.
317
00:43:57,047 --> 00:43:58,340
I need to speak with Long, privately.
318
00:43:58,590 --> 00:43:59,674
Is that OK?
319
00:44:00,717 --> 00:44:02,302
What's the use of talking?
320
00:44:13,688 --> 00:44:14,689
Long...
321
00:44:15,732 --> 00:44:17,067
..life is like this.
322
00:44:19,986 --> 00:44:23,615
Sometimes you have to do things
you don't want to do.
323
00:44:28,245 --> 00:44:29,871
Like I want to quit, but I can't.
324
00:44:30,997 --> 00:44:33,416
Anyone in this business
knows this day will come.
325
00:44:34,584 --> 00:44:36,628
But I didn't think it would
be you who betrayed me.
326
00:44:37,629 --> 00:44:41,299
I put my trust in the wrong man.
There's nothing left to say.
327
00:44:42,050 --> 00:44:44,427
But I beg you,
please let my men go.
328
00:44:45,679 --> 00:44:46,680
I'm happy to die for them.
329
00:44:48,348 --> 00:44:51,309
It's better than dying at
the hands of those bastards.
330
00:44:52,686 --> 00:44:54,437
Long, do as I say.
331
00:44:55,146 --> 00:44:56,690
- Mr Hui.
- Shoot.
332
00:45:02,529 --> 00:45:03,530
Shoot!
333
00:45:04,239 --> 00:45:05,240
Just do it!
334
00:45:05,490 --> 00:45:08,034
There's no way out! If you
don't kill me, I'll kill you!
335
00:45:12,747 --> 00:45:14,249
- Mr Hui!
- Don't move!
336
00:45:15,000 --> 00:45:16,960
- Mr Hui!
- Don't move!
337
00:45:25,760 --> 00:45:27,137
Mr Hui! Mr Hui!
338
00:46:44,756 --> 00:46:46,424
- Boss...
- Kill that bastard!
339
00:47:13,869 --> 00:47:14,744
Kill him! Kill that bastard!
340
00:47:15,495 --> 00:47:16,663
Boss, get out of here!
341
00:47:18,164 --> 00:47:20,750
- Let me kill him!
- It's not worth the risk!
342
00:47:24,504 --> 00:47:25,589
- Be careful.
- OK.
343
00:52:31,144 --> 00:52:32,812
Who is he?
344
00:52:34,689 --> 00:52:36,650
Why didn't he pull the trigger?
345
00:52:36,858 --> 00:52:38,652
I told you to leave this case alone.
346
00:52:39,569 --> 00:52:41,112
Tell me who he is!
347
00:52:43,365 --> 00:52:45,075
- A criminal?
- A criminal.
348
00:52:46,034 --> 00:52:47,786
You say he's a criminal,
349
00:52:47,994 --> 00:52:49,204
I hope he's a criminal.
350
00:52:51,039 --> 00:52:53,708
Because the next time I bump into him,
351
00:52:53,917 --> 00:52:55,293
I won't hold back.
352
00:52:56,253 --> 00:52:58,171
Hold on. Stay where you are!
353
00:53:02,759 --> 00:53:07,222
Legally, I'm not obliged
to tell you anything.
354
00:53:07,430 --> 00:53:09,182
But I have to tell you something.
355
00:53:09,391 --> 00:53:13,186
If I hadn't run out of bullets,
I know I would have killed a cop.
356
00:53:13,395 --> 00:53:15,105
You're overreacting.
357
00:53:16,565 --> 00:53:17,858
But back at the tea house...
358
00:53:19,359 --> 00:53:20,402
..you did kill a cop.
359
00:53:20,610 --> 00:53:21,862
Yes, I did. I know.
360
00:53:22,070 --> 00:53:24,364
Cops have killed other cops before.
361
00:53:24,614 --> 00:53:25,949
You're wrong.
362
00:53:26,157 --> 00:53:30,078
You should have said, he wasn't
the first cop to sacrifice his life.
363
00:53:30,328 --> 00:53:31,621
Sacrifice?
364
00:53:31,830 --> 00:53:33,248
Is that what you call it?
365
00:53:34,666 --> 00:53:37,752
You better tell me who the cops
are and who the triads are...
366
00:53:38,879 --> 00:53:40,714
..and why you want us both dead?
367
00:53:41,339 --> 00:53:44,092
What's with all the questions?
368
00:53:44,926 --> 00:53:46,094
You're a police officer.
369
00:53:46,344 --> 00:53:49,306
Your job is to obey orders.
Not question them!
370
00:53:50,015 --> 00:53:51,308
You want to know why?
371
00:53:51,975 --> 00:53:53,727
You can't always ask why.
372
00:53:54,603 --> 00:53:57,272
Why do we need search warrants
and the triads don't?
373
00:53:58,648 --> 00:54:02,360
Why do we have to write reports when
we fire our weapon and they don't?
374
00:54:02,569 --> 00:54:05,322
Why are suspects we catch in the act
innocent until proven guilty--
375
00:54:05,530 --> 00:54:08,950
and why does the burden of proof
lie on us and never with them?
376
00:54:10,035 --> 00:54:11,578
Why?
377
00:54:11,786 --> 00:54:14,331
If I knew that, I'd be in your place.
378
00:54:14,539 --> 00:54:15,874
Alright?
379
00:54:16,625 --> 00:54:17,751
I'll say this.
380
00:54:18,501 --> 00:54:21,213
Lung was my best friend and
I lost him at the tea house.
381
00:54:21,421 --> 00:54:23,381
So I don't care if I live or die...
382
00:54:24,549 --> 00:54:27,093
...but I swear to God,
I'll arrest or kill Johnny Wong.
383
00:54:28,345 --> 00:54:31,097
And God help anyone who
tries to stop me.
384
00:54:31,306 --> 00:54:32,307
Stop!
385
00:54:37,854 --> 00:54:41,608
If something bad happens
because of you...
386
00:54:42,692 --> 00:54:45,028
...your resignation won't be enough.
387
00:54:46,029 --> 00:54:47,572
I'm shaking!
388
00:54:49,157 --> 00:54:52,118
That's a cop's life for you.
We're never good enough.
389
00:54:52,327 --> 00:54:55,121
I asked myself if I should
do the right thing.
390
00:54:55,330 --> 00:54:59,125
But every time I read the newspaper,
I felt sick in the pit of my stomach.
391
00:54:59,334 --> 00:55:01,127
I felt I had a responsibility.
392
00:55:02,546 --> 00:55:05,131
After the job,
I forgot about being shouted at.
393
00:55:05,340 --> 00:55:08,051
- And if you didn't solve a case?
- I was suicidal.
394
00:55:08,260 --> 00:55:09,761
- That bad?
- Yes.
395
00:55:10,554 --> 00:55:14,182
You should have given me a better
drawing. It turns out I know him.
396
00:55:14,391 --> 00:55:15,809
He lives at Clearwater Bay.
397
00:55:16,059 --> 00:55:18,562
You've come through.
What do I owe you?
398
00:55:19,187 --> 00:55:20,647
Next time a better drawing.
399
00:55:23,650 --> 00:55:24,526
So?
400
00:55:25,151 --> 00:55:28,822
If Superintendent Pang says he's
a triad, then he's undercover.
401
00:55:30,407 --> 00:55:32,158
If you speak to him,
402
00:55:32,868 --> 00:55:36,913
Tell him there's no need to
get killed for solving a case.
403
00:55:42,919 --> 00:55:47,257
- Have you got a cop called Vodka?
- He's called Tequila.
404
00:55:48,133 --> 00:55:49,551
And he's a tough cop.
405
00:55:50,468 --> 00:55:53,555
I don't care who he is.
Tell him to back the hell off.
406
00:55:53,805 --> 00:55:56,600
He's going to get me killed.
407
00:55:56,808 --> 00:55:58,810
Do you want to go to another funeral?
408
00:55:59,644 --> 00:56:00,896
Point taken.
409
00:56:01,104 --> 00:56:02,397
I'll handle him.
410
00:56:03,773 --> 00:56:05,567
And get that export licence.
411
00:56:05,775 --> 00:56:08,778
I need that shipment manifest
to find Johnny's cache.
412
00:56:10,113 --> 00:56:11,239
Give me a day, OK?
413
00:56:11,990 --> 00:56:13,950
I'll deal with customs.
414
00:56:14,201 --> 00:56:16,661
- Just wait for my call.
- And my Swiss bank account?
415
00:56:16,912 --> 00:56:17,913
It's sorted out.
416
00:56:18,121 --> 00:56:19,873
What about the house in Guam?
417
00:56:20,081 --> 00:56:21,750
Does it have a garden?
418
00:56:21,958 --> 00:56:23,460
Don't bother with that.
419
00:56:23,668 --> 00:56:25,837
If it's too dangerous, you can quit.
420
00:56:26,546 --> 00:56:28,340
I'll hold you to that.
421
00:56:34,054 --> 00:56:35,555
I knew you'd be like this.
422
00:56:36,181 --> 00:56:38,391
You know I'll get the job done.
423
00:56:41,686 --> 00:56:44,147
It's your birthday today.
Did you forget?
424
00:56:46,441 --> 00:56:47,442
It's for you.
425
00:56:49,986 --> 00:56:51,404
I had forgotten.
426
00:56:52,405 --> 00:56:56,117
Birthdays aren't important when
you don't have a real identity.
427
00:56:57,786 --> 00:56:59,663
Only you know when my birthday is.
428
00:57:02,916 --> 00:57:04,376
And don't you forget it.
429
00:57:54,926 --> 00:57:58,346
What? You're still upset
and you want to get revenge?
430
00:58:12,485 --> 00:58:14,988
What are you?
It's hard to call you a triad.
431
00:58:15,697 --> 00:58:17,490
It's even harder to call you a cop.
432
00:58:18,783 --> 00:58:20,327
What rank are you?
433
00:58:20,535 --> 00:58:22,037
Sergeant?
434
00:58:22,245 --> 00:58:24,289
Inspector? Joker?
435
00:58:25,040 --> 00:58:26,208
Should I salute you?
436
00:58:27,083 --> 00:58:28,835
If you like.
437
00:58:29,044 --> 00:58:30,503
To you, I'm a criminal.
438
00:58:30,712 --> 00:58:31,755
To my mother, I'm a son.
439
00:58:32,380 --> 00:58:33,715
To the triads, I'm a boss.
440
00:58:37,302 --> 00:58:40,222
- Should I salute you?
- You've got the gun.
441
00:58:41,264 --> 00:58:43,225
I'll go and milk a cow if you want.
442
00:58:44,518 --> 00:58:46,686
Sorry, I don't drink milk.
443
00:58:53,276 --> 00:58:55,820
Why the paper cranes?
444
00:58:56,029 --> 00:58:57,197
Are you lonely?
445
00:58:59,908 --> 00:59:01,368
Do they keep you company?
446
00:59:04,579 --> 00:59:06,248
I've always hated making them.
447
00:59:09,125 --> 00:59:11,044
But now I make one each
time I take someone's life.
448
00:59:12,921 --> 00:59:14,256
Do you like them?
449
00:59:14,464 --> 00:59:15,465
I'll make you one.
450
00:59:15,715 --> 00:59:16,883
Thank you.
451
00:59:20,929 --> 00:59:22,931
Who will make yours when you die?
452
00:59:26,017 --> 00:59:27,602
Why don't we work together...
453
00:59:28,520 --> 00:59:30,063
and make one for Johnny Wong.
454
00:59:31,398 --> 00:59:32,566
You make it on your own.
455
00:59:33,692 --> 00:59:35,026
I don't have the time.
456
00:59:35,235 --> 00:59:36,528
I'm meeting someone.
457
00:59:40,407 --> 00:59:42,409
I hate going to cops' funerals.
458
00:59:44,619 --> 00:59:46,371
Every time a colleague dies...
459
00:59:48,081 --> 00:59:49,624
...I play a song for them.
460
00:59:50,834 --> 00:59:53,378
I don't want to have
to play a song for you.
461
01:01:29,391 --> 01:01:31,268
Go! Johnny Wong's coming!
462
01:01:32,602 --> 01:01:35,105
- How do I get in touch?
- I'll send you a crane.
463
01:01:35,689 --> 01:01:37,858
Take care, mate.
464
01:01:41,611 --> 01:01:42,946
You traitor.
465
01:01:43,196 --> 01:01:44,364
And that cop...
466
01:01:45,448 --> 01:01:47,284
Check the place.
467
01:01:49,536 --> 01:01:51,246
It was only a metter of time
before he found me.
468
01:01:54,416 --> 01:01:57,586
You're one of us now.
No one will dare to make a move.
469
01:02:00,297 --> 01:02:01,590
Get him to hospital!
470
01:02:08,513 --> 01:02:11,725
This is my hospital.
You'll get 24 hour protection.
471
01:02:11,933 --> 01:02:15,187
- l'll be alright.
- Don't worry. lt's best to be safe.
472
01:02:19,941 --> 01:02:20,942
Thank you.
473
01:02:25,363 --> 01:02:27,657
Nurse! Nurse! Nurse!
474
01:02:27,866 --> 01:02:30,493
- Where did it happent?
- At the building site.
475
01:02:30,702 --> 01:02:32,078
Can you get a doctor?
476
01:02:34,080 --> 01:02:36,249
They'll take care of you first.
477
01:03:06,071 --> 01:03:08,156
- Why are we still waiting?
- Sit down!
478
01:03:08,365 --> 01:03:09,783
It's not your turn yet!
479
01:03:10,951 --> 01:03:13,620
- This is a deep wound.
- Nurse, can I speak to you?
480
01:03:17,749 --> 01:03:19,584
I don't want any record of this.
481
01:03:20,252 --> 01:03:22,379
No one is to know he's been here.
482
01:03:24,297 --> 01:03:25,507
We know Siu betrayed you.
483
01:03:25,757 --> 01:03:28,760
He gave your address to Hui's men.
484
01:03:28,969 --> 01:03:30,345
I'll deal with him.
485
01:03:30,554 --> 01:03:32,931
- I can handle it.
- You rest. You've earned it.
486
01:03:33,181 --> 01:03:35,058
I'll sort him out.
487
01:03:57,998 --> 01:03:59,207
Are you sure it was Siu?
488
01:03:59,457 --> 01:04:03,336
He's been working for the cops
while working for me.
489
01:04:03,587 --> 01:04:05,589
He's the one who told me the
location of Hui's warehouse.
490
01:04:09,926 --> 01:04:11,136
Bastard!
491
01:04:15,640 --> 01:04:18,101
Does he know where you keep your stash?
492
01:04:19,936 --> 01:04:21,563
If he does, then he knows too much.
493
01:04:22,981 --> 01:04:25,317
I have to kill that two-faced bastard!
494
01:04:31,031 --> 01:04:32,032
Let me do it.
495
01:05:05,357 --> 01:05:07,567
How much have you told the cops?
496
01:05:10,445 --> 01:05:13,698
There's no point in this.
I haven't told them anything.
497
01:05:18,453 --> 01:05:19,663
You bastard!
498
01:05:20,455 --> 01:05:21,456
Stop lying!
499
01:05:24,000 --> 01:05:27,228
If you kept your mouth shut,
how did they knew about the raid?
500
01:05:31,508 --> 01:05:32,509
Why me?
501
01:05:34,010 --> 01:05:36,513
It's all about money these days,
not loyalty.
502
01:05:36,763 --> 01:05:38,139
Who can you trust?
503
01:05:47,107 --> 01:05:49,359
Mr Woo, l have a good friend.
504
01:05:49,609 --> 01:05:51,820
It doesn't matter if he's right or wrong.
505
01:05:52,028 --> 01:05:53,905
He's in serious danger.
506
01:05:54,906 --> 01:05:57,075
If you were me, would you save him?
507
01:05:57,742 --> 01:06:00,537
If he was my friend,
I would do what I can,
508
01:06:00,745 --> 01:06:02,122
whether he's right or wrong.
509
01:06:02,873 --> 01:06:05,959
If I was a cop,
I would still save him.
510
01:06:07,711 --> 01:06:10,881
- Then you're a martyr.
- Not me. It's the man up there.
511
01:06:16,511 --> 01:06:18,013
Siu! Siu!
512
01:06:19,347 --> 01:06:21,892
- What happened?
- Are you OK?
513
01:06:22,851 --> 01:06:25,312
- Johnny's arsenal is at...
- Where is it?
514
01:06:26,396 --> 01:06:29,774
- It's at the Maple Hospital.
- Maple?
515
01:06:31,484 --> 01:06:32,485
Siu!
516
01:06:32,694 --> 01:06:35,655
Call my girlfriend and tell
her to meet me there?
517
01:06:35,864 --> 01:06:36,865
Thank you.
518
01:07:12,359 --> 01:07:13,401
Who brought him in?
519
01:07:13,944 --> 01:07:15,153
I brought him in.
520
01:07:15,946 --> 01:07:20,492
Inspector Yuen, CID. I'll register
him later. I'm responsible.
521
01:07:41,471 --> 01:07:42,472
Hold on a second.
522
01:07:46,017 --> 01:07:47,102
Sorry.
523
01:07:52,858 --> 01:07:54,734
- How's his blood pressure?
- Low.
524
01:07:54,985 --> 01:07:55,986
80/50.
525
01:07:56,403 --> 01:07:58,029
And his pupils?
526
01:08:00,574 --> 01:08:02,242
Dilated.
527
01:08:02,450 --> 01:08:03,994
Nurse, give him some oxygen.
528
01:08:05,662 --> 01:08:07,622
Boss, that cop took Siu to the hospital.
529
01:08:09,958 --> 01:08:11,626
What's happened?
530
01:08:12,335 --> 01:08:15,046
Siu's still alive. That fucking
cop took him to hospital.
531
01:08:15,297 --> 01:08:16,298
What if he rats?
532
01:08:17,841 --> 01:08:19,342
- I'll sort him out.
- You?
533
01:08:19,593 --> 01:08:21,595
Don't worry, I'll finish it.
534
01:08:21,845 --> 01:08:22,846
You can kill that cop, too.
535
01:08:35,150 --> 01:08:36,443
Something's not right.
536
01:08:37,235 --> 01:08:38,445
Send some extra men--
537
01:08:39,321 --> 01:08:40,363
Make sure it's done.
538
01:08:43,200 --> 01:08:46,369
This patient is my witness.
What is his condition?
539
01:08:46,578 --> 01:08:49,080
He'll live. The slug hit a
lighter in his jacket. Blind luck.
540
01:08:49,289 --> 01:08:51,041
- Can he talk?
- No, not yet.
541
01:09:39,965 --> 01:09:41,091
How are you feeling?
542
01:09:42,467 --> 01:09:44,302
- Cig...
- What?
543
01:09:44,511 --> 01:09:45,804
Cigarette.
544
01:09:46,638 --> 01:09:49,099
You wanna blow up your oxygen?
545
01:09:50,350 --> 01:09:52,143
Turn it off.
Just turn it off.
546
01:09:53,770 --> 01:09:55,605
You're half dead and smoking?
547
01:09:56,356 --> 01:09:57,357
I'm screwed.
548
01:09:58,775 --> 01:10:02,279
I want to prove... I was one
of the best before I die.
549
01:10:04,114 --> 01:10:06,116
You've proved it already.
550
01:10:11,621 --> 01:10:13,540
You've done enough.
551
01:10:16,042 --> 01:10:19,504
Johnny's arsenal is hidden in
the basement of this hospital.
552
01:10:20,463 --> 01:10:22,382
Am I good or what?
553
01:10:27,179 --> 01:10:29,639
If I solve this case,
you'll get double the old fee.
554
01:10:31,141 --> 01:10:32,434
I won't live to spend it.
555
01:10:39,232 --> 01:10:41,693
It's up to you to put on a good show.
556
01:10:43,737 --> 01:10:45,697
Come on now.
557
01:10:45,906 --> 01:10:47,282
Don't smoke.
558
01:10:51,369 --> 01:10:52,913
Get some rest.
559
01:10:53,121 --> 01:10:55,081
- Who's been smoking?
- Me.
560
01:10:55,290 --> 01:10:56,625
Don't you know it's dangerous?
561
01:10:56,833 --> 01:10:59,211
- That's why I put it out.
- Don't do it again.
562
01:11:00,212 --> 01:11:01,755
Time for your injection.
563
01:11:03,465 --> 01:11:07,594
Hey, don't let her put me out.
They might try to kill me.
564
01:11:08,303 --> 01:11:10,222
Don't you worry,
I'll keep an eye on you.
565
01:11:11,640 --> 01:11:13,225
The man outside gave me this.
566
01:11:25,779 --> 01:11:28,448
- Where are you taking me?
- To a nicer room.
567
01:11:32,911 --> 01:11:34,663
I have a colleague here
questioning a witness.
568
01:11:35,580 --> 01:11:37,749
- Which room is he in?
- Room 301.
569
01:12:35,432 --> 01:12:37,809
White roses again.
Was there nothing else?
570
01:12:38,435 --> 01:12:39,644
What's the problem?
571
01:12:41,605 --> 01:12:43,190
You're a bad undercover cop.
572
01:12:43,398 --> 01:12:45,358
It's a matter of taste.
573
01:12:47,444 --> 01:12:50,614
White roses every time.
Even my mom knows what's going on.
574
01:12:51,698 --> 01:12:52,699
Where's Siu?
575
01:12:52,908 --> 01:12:53,909
Next door.
576
01:12:54,117 --> 01:12:56,828
- Do you know where the guns are?
- I must have forgot.
577
01:13:00,290 --> 01:13:01,625
I don't have time to joke.
578
01:13:03,543 --> 01:13:05,003
Neither do I.
579
01:13:12,469 --> 01:13:14,262
Where does he keep his guns?
580
01:13:21,837 --> 01:13:26,191
I risked my life to keep sui alive.
And I've worked hard these five years.
581
01:13:26,983 --> 01:13:28,777
The law thinks I'm a killer.
582
01:13:29,694 --> 01:13:32,155
If the Triads find out who I am,
I'm a dead man. There's no way out.
583
01:13:33,073 --> 01:13:34,366
I've been forced to do
things you can't imagine.
584
01:13:35,492 --> 01:13:38,453
If I die, I die...
But I want to end this thing.
585
01:13:38,662 --> 01:13:40,080
And you're joking with me?
586
01:13:40,622 --> 01:13:42,666
I don't know how to joke.
587
01:13:50,841 --> 01:13:53,385
So let's say you manage
to solve this thing.
588
01:13:54,427 --> 01:13:56,930
The police will give you money
and a passport...
589
01:13:57,138 --> 01:13:58,849
but then what do you with your life?
590
01:13:59,057 --> 01:14:00,058
Where are you going, sir?
591
01:14:00,976 --> 01:14:02,477
You've got an operation.
592
01:14:11,152 --> 01:14:12,696
If you die in the line of duty,
593
01:14:13,572 --> 01:14:15,490
they won't recognize what
you've done for them.
594
01:14:21,955 --> 01:14:23,290
I knew that going in.
595
01:14:24,124 --> 01:14:26,084
That's fine, then. Come on.
596
01:15:05,916 --> 01:15:07,542
- What's going on?
- Nothing.
597
01:15:08,376 --> 01:15:09,544
Just walk the other way.
598
01:15:17,093 --> 01:15:19,221
- Look out for anyone suspicious.
- OK.
599
01:15:25,101 --> 01:15:26,478
Be careful.
600
01:15:33,568 --> 01:15:36,279
Let's go back up.
I've an appointment to keep.
601
01:16:08,103 --> 01:16:10,272
- Tequila!
- Have you been here long?
602
01:16:10,897 --> 01:16:11,940
Let's talk inside.
603
01:16:12,732 --> 01:16:14,067
Do you have any news?
604
01:16:14,943 --> 01:16:16,945
The morgue has steel reinforcements.
605
01:16:17,195 --> 01:16:19,531
It took over four months to construct.
606
01:16:23,451 --> 01:16:25,912
- That's what Siu said that before he died.
- Siu's dead?
607
01:16:28,540 --> 01:16:29,666
I was too late.
608
01:16:32,544 --> 01:16:33,962
I forgot to introduce you.
609
01:16:34,546 --> 01:16:36,673
She's my girIfriend, Teresa.
610
01:16:36,923 --> 01:16:39,284
It's time you said hello.
You've been sending her flowers.
611
01:16:43,346 --> 01:16:45,515
- The flowers were lovely.
- Thank you.
612
01:16:47,100 --> 01:16:48,435
I picked them randomly.
613
01:16:50,879 --> 01:16:53,398
- She doesn't like white roses.
- Actually I love them.
614
01:16:54,900 --> 01:16:56,985
- Are you not getting on?
- Not really.
615
01:16:58,361 --> 01:17:01,573
Couples argue all the time.
We'll be alright.
616
01:17:02,532 --> 01:17:06,036
Call the Superintendent and tell him
to get over here. Wait for me here.
617
01:17:06,286 --> 01:17:08,455
At my signal, get the patients out.
618
01:17:08,705 --> 01:17:10,874
- How will we signal her?
- We'll send her flowers.
619
01:17:11,124 --> 01:17:12,709
- Flowers?
- Yes.
620
01:17:12,959 --> 01:17:14,211
You, send me flowers?
621
01:17:15,003 --> 01:17:16,588
I taught him that.
622
01:17:17,839 --> 01:17:19,090
I just picked it up.
623
01:17:19,758 --> 01:17:20,759
Thank you.
624
01:17:23,762 --> 01:17:25,305
Look for my flowers in a
half hour or less.
625
01:17:27,807 --> 01:17:30,185
You're smart enough
to know what to do.
626
01:17:30,435 --> 01:17:32,020
Shall we go?
627
01:17:41,863 --> 01:17:42,864
B2.
628
01:17:44,032 --> 01:17:46,952
Superintendent, you need to get to
Maple hospital right away?
629
01:17:50,330 --> 01:17:51,665
- Are you new?
- Yes.
630
01:17:51,873 --> 01:17:53,959
- What's your name?
- Ng Yue Lum.
631
01:17:54,209 --> 01:17:57,170
- I'd like to see a doctor.
- What's the problem?
632
01:17:58,088 --> 01:17:59,089
Fever.
633
01:18:01,591 --> 01:18:03,218
Who have you got there?
634
01:18:04,386 --> 01:18:07,973
No, you don't want to look at him,
he died horribly.
635
01:18:08,223 --> 01:18:09,850
His guts are everywhere.
636
01:18:25,824 --> 01:18:30,161
- Wasn't my timing perfect?
- Not bad. Theirs was better.
637
01:18:40,297 --> 01:18:41,923
Teresa Chang, it's your turn.
638
01:18:42,924 --> 01:18:44,718
Let another patient go first.
639
01:18:48,096 --> 01:18:49,848
It's OK, I'm feeing better now.
640
01:18:54,019 --> 01:18:57,272
- Miss, you should see a doctor.
- I said I don't want to!
641
01:18:57,480 --> 01:18:59,399
Stay calm. Don't forget...
We're all cops.
642
01:19:08,992 --> 01:19:09,993
Where are they?
643
01:19:11,494 --> 01:19:12,495
In the morgue.
644
01:19:26,384 --> 01:19:28,553
Look, these four are empty.
645
01:19:29,387 --> 01:19:31,306
J1 , 2, 3, 4.
646
01:20:02,254 --> 01:20:05,048
Are you crazy?
How are we going to get back out?
647
01:20:06,049 --> 01:20:07,843
I've got no intention of leaving.
648
01:20:10,136 --> 01:20:12,305
What about Long?
Has his cover been blown?
649
01:20:14,307 --> 01:20:16,226
Everything depends on him.
650
01:20:16,476 --> 01:20:20,188
l hope it's not all for nothing.
May God keep him safe.
651
01:20:21,565 --> 01:20:24,776
Tequila's down there too.
You haven't even mentioned him!
652
01:20:25,026 --> 01:20:27,320
He's risking his life too.
653
01:20:28,113 --> 01:20:31,283
You're so biased against him!
You never give him any credit.
654
01:20:31,491 --> 01:20:33,743
He's a good cop and you don't see it.
655
01:20:37,038 --> 01:20:38,832
l didn't realise you still cared.
656
01:20:46,965 --> 01:20:48,300
Really.
657
01:20:48,550 --> 01:20:51,553
- What did he say?
- He said to wait for his signal.
658
01:20:51,761 --> 01:20:54,472
When he sends me flowers,
we evacuate the patients.
659
01:21:29,341 --> 01:21:31,801
What's the matter?
Can't open a door?
660
01:21:34,387 --> 01:21:36,097
Why don't you try it?
661
01:21:39,809 --> 01:21:43,522
What are you complaining about then?
You're not helping!
662
01:21:43,730 --> 01:21:45,524
This isn't even your case!
663
01:21:48,485 --> 01:21:49,778
It's not my case?
664
01:21:51,363 --> 01:21:55,283
I got this far, right? I think
this is more mine than yours.
665
01:21:56,993 --> 01:21:58,787
If all cops were as selfish as you,
666
01:21:59,371 --> 01:22:00,789
Hong Kong would be dead.
667
01:22:03,625 --> 01:22:05,961
Don't take it out on me.
668
01:22:06,169 --> 01:22:07,379
Let me open the door.
669
01:23:31,129 --> 01:23:33,924
Which year did you graduate?
Who was your teacher?
670
01:23:36,092 --> 01:23:37,761
Are you testing me?
671
01:23:38,762 --> 01:23:41,223
I'd just like to ask your teacher--
672
01:23:41,431 --> 01:23:44,142
how he managed to produce
such a stubborn cop.
673
01:23:48,188 --> 01:23:50,440
Pang said you don't waste bullets.
674
01:23:51,107 --> 01:23:53,026
Are you testing me?
675
01:25:42,928 --> 01:25:43,929
What the hell!
676
01:27:44,007 --> 01:27:46,468
We killed Siu, but Long
and that cop have gone.
677
01:27:47,177 --> 01:27:48,762
Call all units now.
That's an order.
678
01:27:48,970 --> 01:27:50,180
Sir...
679
01:27:50,388 --> 01:27:51,848
We need to evacuate the patients!
680
01:27:52,724 --> 01:27:54,518
I just found it in my pocket.
681
01:27:54,809 --> 01:27:55,810
Get the team.
682
01:28:36,059 --> 01:28:38,937
They're in the basement.
Sorry, sir. It was our fault.
683
01:29:11,094 --> 01:29:13,513
There are two groups of people I hate.
684
01:29:14,723 --> 01:29:17,893
Cops. And dogs who see fit
to betray their master.
685
01:29:21,146 --> 01:29:22,147
You bastard.
686
01:29:24,050 --> 01:29:28,278
If we do as you say it'll cause
panic and patients could be hurt.
687
01:29:28,486 --> 01:29:30,363
- Who will be responsible?
- I will.
688
01:29:30,572 --> 01:29:34,284
I'm in charge here.
The patients are my responsibility.
689
01:29:34,868 --> 01:29:37,704
I can't evacuate unless
there's a real threat.
690
01:29:50,634 --> 01:29:52,093
What's going on?
691
01:29:53,595 --> 01:29:55,263
It's a false alarm! Calm down!
692
01:29:55,472 --> 01:29:56,681
Return to your rooms!
693
01:29:57,891 --> 01:30:01,269
Doctor, by law you have to
evacuate if there's a fire alarm.
694
01:30:18,245 --> 01:30:19,830
You said it was secure!
695
01:30:21,414 --> 01:30:23,083
- Turn the coolant on.
- OK.
696
01:31:06,418 --> 01:31:08,295
There's no room for failure now.
697
01:31:10,046 --> 01:31:11,131
We do what we must.
698
01:31:11,381 --> 01:31:14,009
We have to move as
many patients as we can.
699
01:31:14,259 --> 01:31:15,802
That bastard cop thinks he's won.
700
01:31:17,721 --> 01:31:20,974
No one can challenge me.
I'll do anything to come out on top.
701
01:31:21,558 --> 01:31:23,268
- What the hell's happening?
- CID! Evacuate these patients!
702
01:31:25,812 --> 01:31:26,813
Over there!
703
01:31:27,272 --> 01:31:28,273
It's just a drill.
704
01:31:28,523 --> 01:31:29,816
It's just a fire drill.
705
01:31:30,692 --> 01:31:32,277
It's OK. Everyone stay calm.
706
01:31:32,944 --> 01:31:34,321
It's OK.
707
01:31:35,405 --> 01:31:36,531
Everyone, it's just a false alarm!
708
01:31:36,781 --> 01:31:38,658
Go back to your rooms.
709
01:31:38,909 --> 01:31:41,494
Are you crazy?
Don't get in our way!
710
01:31:42,120 --> 01:31:44,039
I'll arrest you!
711
01:31:44,289 --> 01:31:48,001
- This is abuse of power!
- There are lives at stake here!
712
01:31:49,836 --> 01:31:50,837
I'll castrate you!
713
01:31:51,379 --> 01:31:52,839
Be careful.
714
01:31:55,300 --> 01:31:56,593
Quickly!
715
01:31:59,888 --> 01:32:02,849
- Why don't you take them out?
- Everyone's gone.
716
01:32:03,808 --> 01:32:05,060
Get some help!
717
01:32:14,444 --> 01:32:16,154
Boss, all the men are here.
718
01:32:24,955 --> 01:32:26,122
We must evacuate!
719
01:32:26,331 --> 01:32:27,999
- Doctor?
- Carry on!
720
01:32:28,250 --> 01:32:30,210
The patients are being evacuated.
721
01:32:35,090 --> 01:32:36,967
- Cut the mains. Stop them.
- OK.
722
01:32:47,894 --> 01:32:48,895
Get the babies!
723
01:32:53,942 --> 01:32:55,652
- They're shooting the patients!
- I hear it.
724
01:33:01,783 --> 01:33:04,703
- You did this!
- Just get the patients out!
725
01:33:06,580 --> 01:33:08,123
Doctor! Doctor!
726
01:33:16,464 --> 01:33:19,009
Stop! I'll shoot!
Come back! Come back!
727
01:33:19,718 --> 01:33:21,344
Get out!
728
01:33:21,845 --> 01:33:22,888
Did you hear me?
729
01:33:25,182 --> 01:33:26,183
It's OK, CID!
730
01:33:26,433 --> 01:33:28,059
Come back!
731
01:33:33,148 --> 01:33:34,399
Police! Drop your gun!
732
01:33:58,423 --> 01:34:00,091
The cops have us surrounded.
733
01:34:09,392 --> 01:34:12,020
Take the patients hostage.
734
01:34:13,688 --> 01:34:17,150
Cops are just ordinary people
underneath their uniforms.
735
01:34:17,359 --> 01:34:19,653
They've got guns...
And so have we.
736
01:34:21,363 --> 01:34:22,864
They've only got .38s.
737
01:34:35,001 --> 01:34:36,002
Hurry!
738
01:34:47,639 --> 01:34:49,140
Down! Get down!
739
01:34:49,349 --> 01:34:50,892
Don't move!
740
01:35:04,531 --> 01:35:07,284
Get out! Put the babies down!
741
01:35:07,534 --> 01:35:08,785
Put the babies down!
742
01:35:09,035 --> 01:35:09,911
Hurry!
743
01:35:10,162 --> 01:35:11,663
Did you hear me?
744
01:35:14,207 --> 01:35:16,668
Lower your voice!
You'll scare them.
745
01:35:24,384 --> 01:35:26,636
Be good. Don't be scared.
746
01:35:49,367 --> 01:35:51,953
Now he wants to blow up the hospital.
747
01:35:52,829 --> 01:35:55,415
- How will you send the flowers?
- I already did.
748
01:35:56,082 --> 01:35:57,584
Telepathy?
749
01:35:57,792 --> 01:36:00,962
She doesn't realise that
I go through hell for her.
750
01:36:09,262 --> 01:36:10,597
Do you think you can escape?
751
01:36:14,476 --> 01:36:15,435
Long...
752
01:36:17,562 --> 01:36:18,688
I admired your talents.
753
01:36:18,939 --> 01:36:20,857
l treated you as a friend.
754
01:36:21,066 --> 01:36:22,984
But l never imagined
you'd betray me.
755
01:36:23,235 --> 01:36:24,528
You're such a disappoinment.
756
01:36:25,195 --> 01:36:28,240
You'll be even more disappointed
when I kill you.
757
01:36:28,907 --> 01:36:29,908
This it for you.
758
01:36:30,158 --> 01:36:32,911
But why a hospital?
Do you enjoy killing the helpless?
759
01:36:33,161 --> 01:36:36,331
I like the odds.
I've got hundreds of hostages.
760
01:36:37,999 --> 01:36:39,793
And l've got an
arms cache down there.
761
01:36:40,001 --> 01:36:42,838
Make me angry...
and I'll blow it to hell.
762
01:36:43,088 --> 01:36:45,549
- Try it.
- I mean what I say.
763
01:36:46,216 --> 01:36:49,678
Maybe next time I'll store
my arsenal in a police station.
764
01:36:51,137 --> 01:36:52,055
That'll be fun.
765
01:36:57,686 --> 01:37:00,730
There are possibly hundreds of
patients being held hostage.
766
01:37:00,939 --> 01:37:02,983
The police haven't been able--
767
01:37:09,531 --> 01:37:10,866
- Please don't!
- Get down!
768
01:37:34,431 --> 01:37:36,266
Unit 3...
No filming!
769
01:37:42,814 --> 01:37:45,734
The wall's cold.
The morgue must be on the other side.
770
01:37:45,942 --> 01:37:48,236
Good, that's handy.
771
01:37:49,654 --> 01:37:51,406
They can stick me in there if I die.
772
01:37:55,327 --> 01:37:59,623
There are two of us in here.
There's no time for self-pity.
773
01:37:59,873 --> 01:38:01,708
I wanted to protect the innocent.
774
01:38:01,917 --> 01:38:03,877
But l've had to kill
in cold blood to do it.
775
01:38:07,047 --> 01:38:08,840
I couldn't be a regular cop.
776
01:38:10,675 --> 01:38:12,636
I wasn't recruited for that.
777
01:38:13,929 --> 01:38:16,056
I went undercover in the triads.
778
01:38:16,306 --> 01:38:18,391
Keep quiet.
779
01:38:19,476 --> 01:38:21,520
- Do you have any dreams?
- I do.
780
01:38:23,230 --> 01:38:24,773
I want to move to Antarctica.
781
01:38:26,024 --> 01:38:28,985
What for? It's freezing there.
782
01:38:29,236 --> 01:38:31,071
At least I can finally
come out of the dark.
783
01:38:31,279 --> 01:38:34,407
There's daylight, 24 hours a day.
784
01:38:40,288 --> 01:38:43,583
You can't just talk about it.
I have dreams, too.
785
01:38:43,792 --> 01:38:47,350
I wanted to be in a band,
but instead I became a cop.
786
01:38:49,965 --> 01:38:52,943
If only I could change the past...
Come on.
787
01:39:33,758 --> 01:39:35,093
Don't move!
788
01:39:44,019 --> 01:39:45,228
This guy's a cop.
789
01:39:58,200 --> 01:39:59,868
Johnny, you've got the winning hand.
790
01:40:00,118 --> 01:40:03,538
Why not let the patients go?
It's just us against the cops.
791
01:40:05,040 --> 01:40:06,041
Are you scared?
792
01:40:06,791 --> 01:40:08,001
I'm not scared.
793
01:40:09,169 --> 01:40:12,964
I've been around a long time, but
I know when things have gone too far.
794
01:40:13,715 --> 01:40:15,175
I don't care about too far.
795
01:40:50,585 --> 01:40:52,504
Stop!
796
01:40:57,676 --> 01:40:59,511
- Don't move!
- Go and have a look!
797
01:40:59,719 --> 01:41:01,096
Don't move!
798
01:41:01,346 --> 01:41:02,806
Get down!
799
01:41:03,056 --> 01:41:04,266
Get down!
800
01:41:19,823 --> 01:41:21,491
I've got the cop!
801
01:41:30,959 --> 01:41:31,960
Bring him here!
802
01:41:32,419 --> 01:41:33,795
Go!
803
01:41:53,356 --> 01:41:54,983
Police! Get down!
804
01:41:55,942 --> 01:41:56,985
Get down!
805
01:42:25,347 --> 01:42:27,432
Go!
806
01:42:32,896 --> 01:42:33,813
Go!
807
01:42:34,064 --> 01:42:35,148
Help the patients!
808
01:42:44,074 --> 01:42:46,201
Hurry!
809
01:42:53,750 --> 01:42:55,335
The nursery is filled with babies!
810
01:42:55,544 --> 01:42:56,545
I'll go with you.
811
01:43:12,435 --> 01:43:15,272
- There's so many of them.
- Quiet! You'll wake them.
812
01:43:15,480 --> 01:43:18,608
- Put cotton wool in their ears.
- Is that necessary?
813
01:43:51,349 --> 01:43:53,059
Don't shoot! I'm a cop!
814
01:43:53,685 --> 01:43:56,021
Do you want as many babies as this?
815
01:43:56,229 --> 01:43:57,397
I'm not a machine!
816
01:43:59,816 --> 01:44:00,817
Smile.
817
01:44:01,484 --> 01:44:02,694
- Are you ready?
- Yes.
818
01:44:10,869 --> 01:44:11,870
Inspector Yuen.
819
01:44:13,371 --> 01:44:15,123
Help Madam. Get the babies out.
820
01:44:15,916 --> 01:44:16,917
Over there.
821
01:44:17,167 --> 01:44:18,293
Be careful.
822
01:44:19,211 --> 01:44:22,422
I'm going to help Long.
You're in charge here. Be careful.
823
01:44:46,446 --> 01:44:47,614
Upstairs.
824
01:44:52,327 --> 01:44:54,329
Madam, the exit's blocked!
825
01:44:56,164 --> 01:44:57,999
No! He's one of us!
826
01:45:03,713 --> 01:45:05,006
Get the babies!
827
01:45:05,257 --> 01:45:06,341
Go and help!
828
01:45:08,718 --> 01:45:11,179
- Take the curtains down.
- Yes, Madam.
829
01:45:21,606 --> 01:45:22,691
Be careful.
830
01:45:33,160 --> 01:45:34,119
Help!
831
01:45:36,913 --> 01:45:39,291
- I'm dropping the baby!
- Pass it to me!
832
01:45:43,920 --> 01:45:45,964
- Over there.
- Put them in a safe place.
833
01:45:48,216 --> 01:45:50,802
It's OK! It's OK!
834
01:46:35,388 --> 01:46:36,389
Are you hit?
835
01:46:37,807 --> 01:46:39,351
- Can you hold on?
- Yeah.
836
01:47:15,554 --> 01:47:16,763
Go!
837
01:47:29,317 --> 01:47:30,944
I just killed a cop.
838
01:47:32,737 --> 01:47:33,738
No...
839
01:47:35,991 --> 01:47:37,826
- I'm sure he was a cop.
- He wasn't!
840
01:47:38,034 --> 01:47:39,452
He had a badge!
841
01:47:40,704 --> 01:47:42,414
You were hallucinating!
842
01:47:42,622 --> 01:47:45,458
How many times do I have to say it?
He wasn't a cop!
843
01:47:46,626 --> 01:47:48,170
You are your own worst enemy.
844
01:47:48,378 --> 01:47:51,756
If you can't conquer your fear,
how will you get out of here alive?!
845
01:47:54,843 --> 01:47:55,886
Take this!
846
01:48:19,117 --> 01:48:21,912
I killed a cop in the course
of this investigation.
847
01:48:22,120 --> 01:48:23,997
Pang told me.
848
01:48:25,373 --> 01:48:27,584
I didn't realise until afterwards.
849
01:48:27,792 --> 01:48:28,793
How did you feel?
850
01:48:29,002 --> 01:48:30,504
You know how I felt.
851
01:48:32,047 --> 01:48:34,049
- Then he really was a cop?
- Yes!
852
01:48:34,257 --> 01:48:35,467
God dammit!
853
01:49:21,012 --> 01:49:22,472
Go and save the babies!
854
01:50:03,180 --> 01:50:04,598
Be careful.
855
01:50:10,187 --> 01:50:11,855
- Catch!
- OK, pass him to me!
856
01:50:13,607 --> 01:50:14,691
No reaction.
857
01:50:16,026 --> 01:50:17,235
Whose baby is this?
858
01:50:37,130 --> 01:50:38,131
Go and help!
859
01:50:39,049 --> 01:50:40,050
Pass it to me!
860
01:50:41,426 --> 01:50:42,552
Catch!
861
01:50:57,484 --> 01:50:59,152
Is this your baby?
862
01:51:01,530 --> 01:51:02,739
Someone's coming!
863
01:51:20,382 --> 01:51:21,550
You bitch!
864
01:51:28,473 --> 01:51:30,809
We need help up here in the nursery!
865
01:51:31,017 --> 01:51:32,936
The situation is out of control!
866
01:51:35,480 --> 01:51:37,148
- I'll go.
- I'll deal with One-Eye.
867
01:51:37,357 --> 01:51:38,358
Don't get killed.
868
01:51:43,238 --> 01:51:45,198
Don't be scared. We'll hide in here.
869
01:52:14,811 --> 01:52:15,812
Quickly!
870
01:52:31,161 --> 01:52:31,953
Careful.
871
01:52:33,747 --> 01:52:35,207
Go quickly.
872
01:52:36,708 --> 01:52:38,001
I left one of the babies!
873
01:52:38,919 --> 01:52:40,128
OK, I'll get it.
874
01:52:40,378 --> 01:52:42,172
- Look after her.
- Be careful!
875
01:52:44,674 --> 01:52:46,551
Put these all around the hospital.
876
01:53:08,281 --> 01:53:09,574
Madam, hold on!
877
01:53:22,671 --> 01:53:23,755
Quiet now.
878
01:53:23,964 --> 01:53:25,173
Quiet now. Be good.
879
01:53:31,596 --> 01:53:32,597
Be quiet!
880
01:53:35,267 --> 01:53:36,560
Be good. I'll rap to you.
881
01:53:58,540 --> 01:53:59,541
I know I can't rap...
882
01:54:00,709 --> 01:54:02,836
..so you don't have to pretend.
883
01:54:11,052 --> 01:54:12,721
Don't watch.
884
01:54:36,995 --> 01:54:38,413
Baby...
885
01:54:48,632 --> 01:54:49,799
Sorry.
886
01:54:55,222 --> 01:54:57,390
All this bloodshed
was in a good cause.
887
01:54:57,599 --> 01:54:59,476
You're so cute.
888
01:56:08,420 --> 01:56:10,005
Nurse.
889
01:56:10,589 --> 01:56:11,798
Take the patients out.
890
01:56:12,966 --> 01:56:14,050
Go.
891
01:56:15,051 --> 01:56:16,052
Quickly!
892
01:56:23,518 --> 01:56:24,895
No!
893
01:56:46,082 --> 01:56:47,584
Are you crazy?
894
01:56:48,585 --> 01:56:49,794
Why did you have to kill them?
895
01:56:50,629 --> 01:56:53,965
I'll kill whoever gets in my way!
No one question me...
896
01:57:44,015 --> 01:57:45,767
- Shoot!
- Drop it!
897
01:57:47,561 --> 01:57:48,979
Come on, shoot!
898
01:57:49,896 --> 01:57:52,816
I'll blow this place up!
You want to take that risk?
899
01:57:55,026 --> 01:57:56,778
We'll all die together!
900
01:58:01,158 --> 01:58:03,326
I can't be beaten! You won't win!
901
01:58:07,038 --> 01:58:08,456
No!
902
01:58:10,584 --> 01:58:11,960
It's too dangerous.
903
01:58:13,712 --> 01:58:14,838
Get the baby out.
904
01:58:15,422 --> 01:58:17,132
You won't make it.
Come with me!
905
01:58:40,030 --> 01:58:41,031
I'm a cop, too.
906
01:58:47,370 --> 01:58:48,663
Don't go!
907
01:59:30,914 --> 01:59:32,374
Get the injured out of here.
908
01:59:43,093 --> 01:59:44,427
We're going for a ride.
909
02:00:37,022 --> 02:00:39,065
Your peepee saved the day.
910
02:00:39,774 --> 02:00:40,775
Thank you.
911
02:00:43,028 --> 02:00:44,404
Over there!
912
02:01:22,317 --> 02:01:24,778
- Tequila, any more babies?
- Thank you!
913
02:01:24,986 --> 02:01:27,531
- My baby!
- Thank you!
914
02:01:28,865 --> 02:01:30,116
Thank you!
915
02:01:30,909 --> 02:01:32,661
- Are you OK?
- Where's Long?
916
02:01:34,204 --> 02:01:35,497
Upstairs.
917
02:01:38,917 --> 02:01:40,377
There's a cop upstairs.
918
02:02:05,277 --> 02:02:06,278
Get up!
919
02:02:09,781 --> 02:02:11,116
Drop your guns!
920
02:02:12,117 --> 02:02:13,243
Drop your guns.
921
02:02:14,619 --> 02:02:15,704
Drop them!
922
02:02:15,912 --> 02:02:17,164
Move back!
923
02:02:40,937 --> 02:02:42,063
The hard boiled cop.
924
02:02:43,648 --> 02:02:44,691
You're still here.
925
02:02:45,859 --> 02:02:47,819
We've both lost men today.
926
02:02:48,612 --> 02:02:49,613
You more than us.
927
02:02:51,781 --> 02:02:53,325
I'll win if I kill him.
928
02:02:56,453 --> 02:02:58,121
Shoot!
929
02:02:58,955 --> 02:03:00,081
Shoot.
930
02:03:00,332 --> 02:03:01,791
I'll blow his head off.
931
02:03:06,338 --> 02:03:07,881
Don't shoot.
932
02:03:09,132 --> 02:03:10,217
You're impotent.
933
02:03:11,218 --> 02:03:15,113
I thought you were a superhero,
but you're just an ordinary dick.
934
02:03:17,474 --> 02:03:18,475
Slap yourself.
935
02:03:25,774 --> 02:03:27,192
And the other side.
936
02:03:34,783 --> 02:03:35,951
Say, 'I'm impotent.'
937
02:03:40,163 --> 02:03:41,164
I'm impotent.
938
02:03:47,921 --> 02:03:48,922
Kneel down.
939
02:03:56,388 --> 02:03:57,389
Drop your gun.
940
02:03:58,974 --> 02:04:01,643
Do you enjoy being humiliated?
941
02:04:03,228 --> 02:04:04,771
A .38.
942
02:04:07,232 --> 02:04:08,900
Take your trousers off, cop.
943
02:04:09,109 --> 02:04:11,611
You bastard, eat shit.
944
02:05:17,761 --> 02:05:19,095
lt's for you.
945
02:05:20,472 --> 02:05:21,515
l had forgotten.
946
02:05:22,933 --> 02:05:26,561
Birthdays aren't important when
you don't have a real identity.
947
02:05:28,146 --> 02:05:30,690
Only you know when my birthday is.
948
02:05:32,400 --> 02:05:33,693
Don't you forget it.
949
02:05:37,405 --> 02:05:39,658
- Do you have any dreams?
- l do.
950
02:05:39,866 --> 02:05:41,535
l want to move to Antarctica.
951
02:05:42,202 --> 02:05:45,205
What for? It's freezing there.
952
02:05:45,413 --> 02:05:47,290
At least l can finally
come out of the dark.
953
02:05:47,499 --> 02:05:50,877
There's daylight there, 24 hours a day.
66256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.