All language subtitles for Grimm.S05E22.WEB-DL.XviD-FUM[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,902 --> 00:00:03,102 V minul�ch d�lech... - Co to je? 2 00:00:03,104 --> 00:00:04,871 - Mysl�m, �e to zachr�nilo Monroea. 3 00:00:05,372 --> 00:00:07,139 M�l pokousanou ruku. Ta r�na se vyl��ila. 4 00:00:07,141 --> 00:00:08,574 �pln� zmizela. 5 00:00:08,576 --> 00:00:10,509 Nen� to jen klac�k. 6 00:00:10,511 --> 00:00:12,311 Sakra, to je velk�. 7 00:00:12,313 --> 00:00:14,546 - Nem�m Rachel r�da. - Pro�? 8 00:00:14,548 --> 00:00:16,315 - Proto�e m� r�da tat�nka. 9 00:00:17,318 --> 00:00:18,517 -To je moje maminka a tat�nek, 10 00:00:18,519 --> 00:00:19,618 ne tvoje. 11 00:00:25,793 --> 00:00:28,327 - Val je v Portlandu vy��zen�. 12 00:00:28,329 --> 00:00:30,896 Nezbyl nikdo, kdo by bojoval s �ern�m dr�pem, jen my. 13 00:00:30,898 --> 00:00:32,798 - Meisner je mrtv�. 14 00:00:33,801 --> 00:00:35,434 Zbab�lec ho zast�elil. 15 00:00:35,435 --> 00:00:37,068 - V�n� chce� srovnat sk�re? 16 00:00:37,071 --> 00:00:39,338 - A za�nu s tebou. 17 00:00:41,442 --> 00:00:42,474 - Zatkn�te ho. 18 00:00:51,000 --> 00:00:56,500 Tento sv�t je v�l� k moci... 19 00:01:00,514 --> 00:01:02,928 Nechce mi n�kdo ��ct, co se sakra stalo? 20 00:01:02,956 --> 00:01:05,584 - Te� ne. - M�m j�t s v�mi? - Ne, z�sta� tady. 21 00:01:06,625 --> 00:01:08,959 Jsi v po��dku? U kapit�na je to jak po v�lce. 22 00:01:08,984 --> 00:01:11,763 Pro� jsi po n�m �el p��mo tady na okrsku? 23 00:01:11,788 --> 00:01:13,425 - Zabil Meisnera. - Co�e? 24 00:01:13,913 --> 00:01:16,585 - �ern� dr�p zlikvidoval Val. - Nikdo nen� v bezpe��. 25 00:01:18,152 --> 00:01:20,107 Dosta�te v�echny ke mn�. 26 00:01:20,132 --> 00:01:21,775 Nenech�me t� tu. Dostanou t�. 27 00:01:21,800 --> 00:01:24,207 Jestli te� n�co zkus�te, dostanou n�s v�echny. 28 00:01:24,464 --> 00:01:27,128 - A nepokou�ejte se to ud�lat sami. - Nepokus�me. 29 00:01:35,162 --> 00:01:38,052 To by pro dne�ek sta�ilo. Zbytek uklid�te z�tra. D�ky. 30 00:01:45,439 --> 00:01:46,939 Ano? 31 00:01:46,968 --> 00:01:49,794 - Nechal jsem Burkhardta zatknout. - Za co? - Napaden�. 32 00:01:49,802 --> 00:01:51,730 O�ividn� ho Meisnerova smrt na�tvala. 33 00:01:52,638 --> 00:01:54,903 - M�m ho v zadr�ovac� cele. - Ale, ale... 34 00:01:55,336 --> 00:01:57,739 To je p��le�itost, se kterou jsem ani nepo��tal. 35 00:01:57,938 --> 00:02:00,630 - Cht�l bych si s t�m Grimmem promluvit. - Kde? 36 00:02:00,739 --> 00:02:02,856 M�lo by to b�t bez v�s. J� se o to postar�m. 37 00:02:03,247 --> 00:02:05,887 - Co m�m d�lat? - U�ijte si ve�er. 38 00:02:08,686 --> 00:02:10,191 Grimm byl zat�en. 39 00:02:10,451 --> 00:02:12,718 Je v zadr�ovac� cele na ji�n�m okrsku. 40 00:02:12,936 --> 00:02:14,436 Za jak dlouho ho dostanete? 41 00:02:14,461 --> 00:02:17,589 - Je pot�eba to sepsat. - P�r hodin a m�me ho. 42 00:02:17,810 --> 00:02:19,310 Za�i�te to. 43 00:02:26,824 --> 00:02:28,361 Z�sta� tady. Dohl�dni na Nicka. 44 00:02:28,386 --> 00:02:29,949 Vr�t�m se, jak to p�jde. 45 00:02:31,683 --> 00:02:34,597 - V�m, �e je to pro v�s oba t�k�. - Pro Nicka je to t잚�. 46 00:02:34,823 --> 00:02:36,800 - M��e si za to s�m. - Opravdu? 47 00:02:37,241 --> 00:02:39,428 D�m v�m malou radu. Neple�te se do toho. 48 00:02:40,351 --> 00:02:42,948 Napadnul m� na stanici. Vid�te, kolik je tu sv�dk�? 49 00:02:43,265 --> 00:02:45,476 - Nem�l jsem na v�b�r. - Mysl�m, �e m�l. 50 00:02:46,132 --> 00:02:49,327 Te� nastanou velk� zm�ny. Jste dob�� policist�. 51 00:02:49,851 --> 00:02:52,007 V�te, o co tu doopravdy jde. 52 00:02:53,804 --> 00:02:55,794 Douf�m, �e p�ehl�dneme na�e rozd�ly. 53 00:03:02,240 --> 00:03:04,863 �ekl pr�v� "p�ehl�dneme na�e rozd�lnosti"? 54 00:03:04,888 --> 00:03:06,693 V�d�l bych, jak to ud�lat. 55 00:03:08,115 --> 00:03:10,695 - Zavolej mi, kdy� se k n�mu n�kdo p�ibl��. - Ano. 56 00:03:11,232 --> 00:03:13,445 Po�k�m, dokud to neusly��m od Nicka, jasn�? 57 00:03:13,806 --> 00:03:16,515 A ty vypije� tenhle �aj a p�jde� do postele, 58 00:03:17,109 --> 00:03:19,382 jestli jde o �aludek, tak mus� sp�t. 59 00:03:19,407 --> 00:03:22,161 A jestli ti r�no nebude l�p, zavezu k doktorovi. 60 00:03:24,263 --> 00:03:26,638 - Jsi v po��dku? - Jo. 61 00:03:27,127 --> 00:03:28,994 - Hned budu venku. - Dob�e. 62 00:03:29,957 --> 00:03:31,863 Zkus�m je�t� jednou zavolat Nickovi. 63 00:03:49,888 --> 00:03:52,248 Dovolali jste se Burkhardtovi. Zanechte zpr�vu. 64 00:03:52,615 --> 00:03:54,115 �aj je na stole. 65 00:03:54,888 --> 00:03:56,388 Po��d neodpov�d�. 66 00:03:56,856 --> 00:03:59,458 - Monroe? - D�l�te si srandu? 67 00:03:59,903 --> 00:04:02,828 - Co se d�je? - Jsou zp�tky. To stejn� auto. 68 00:04:03,371 --> 00:04:05,297 Mysl�te si, �e v�s nevid�me? 69 00:04:05,590 --> 00:04:07,667 - To by sta�ilo. - Monroe, dnes ve�er ne. 70 00:04:08,199 --> 00:04:10,879 - Mus�m ti n�co ��... - Sly�ela jsi to? 71 00:04:10,971 --> 00:04:12,471 N�kdo se sem vloup�v�. 72 00:04:25,109 --> 00:04:28,570 Omlouv�m se. �ern� dr�p je venku. Musela jsem j�t zadem. 73 00:04:28,595 --> 00:04:31,109 J� v�m, zrovna jsme je vid�li. Ti tu byli i v�era. 74 00:04:31,358 --> 00:04:33,187 - Na�li jste Hanka? - Jo, m�me ho, 75 00:04:33,212 --> 00:04:35,172 ale byla to past, jak n�s dostat z Valu. 76 00:04:35,963 --> 00:04:38,163 - �ern� dr�p napadl na�i z�kladnu. - Co�e? 77 00:04:38,188 --> 00:04:41,946 - V�echny zabili, v�etn� Meisnera. - Pane bo�e, Meisnera? 78 00:04:43,196 --> 00:04:45,039 Proto jsem tady. Nejste tu v bezpe��. 79 00:04:45,133 --> 00:04:46,672 Nick se chce sej�t u n�j. 80 00:04:46,913 --> 00:04:49,016 Dob�e, ale co ti p�ed domem? 81 00:04:49,041 --> 00:04:51,922 - Nem�li bychom se o n� postarat? - O ty u� je postar�no. 82 00:04:57,387 --> 00:04:58,887 Ty ji zn�? 83 00:04:59,628 --> 00:05:01,128 Nemysl�m si. 84 00:05:06,560 --> 00:05:10,295 Sakra. Startuj auto. Nastartuj auto! 85 00:05:10,297 --> 00:05:13,365 - Nastartuj to zatracen� auto! - Co mysl�, �e d�l�m? 86 00:05:13,786 --> 00:05:17,769 - Nechce nasko�it! - Neotepluje se tu n�jak? - To jo. Otepluje! 87 00:05:18,192 --> 00:05:19,966 Je tu stra�n� vedro! 88 00:05:21,919 --> 00:05:23,442 Vylez! 89 00:05:23,872 --> 00:05:25,380 Vylez! 90 00:05:51,989 --> 00:05:55,000 GRIMM S05E22 The Beginning of the End Part Two 91 00:06:17,000 --> 00:06:21,400 P�elo�ili Bobesh, ScaryX, Gongis, Maty9, Baru_e94 a Nameless1 �asov�n� a �pravy na web-dl Oggy 92 00:06:21,489 --> 00:06:22,989 www.edna.cz/GRIMM 93 00:06:25,489 --> 00:06:26,989 Rachel? 94 00:06:36,036 --> 00:06:37,544 Probu� se. 95 00:06:39,239 --> 00:06:40,801 Mus�m ti n�co ��ct. 96 00:06:43,709 --> 00:06:45,209 Rachel, hej. 97 00:07:02,121 --> 00:07:03,887 Nick ho v�n� napadl? 98 00:07:04,162 --> 00:07:05,789 Vid�l Renarda a bylo. 99 00:07:05,791 --> 00:07:08,058 - P��mo na stanici? - Ne�lo ho zastavit. 100 00:07:08,060 --> 00:07:11,060 Div�m se, �e to vydr�el tak dlouho. 101 00:07:11,263 --> 00:07:14,898 - V�dy� mu sebral d�t�. - A Adalind. - A zabil Meisnera? 102 00:07:15,200 --> 00:07:18,050 Renard m��e Nicka obvinit z napaden� nebo pokusu o vra�du. 103 00:07:18,075 --> 00:07:21,104 Nick tuhle noc nep�e�ije. �ern� dr�p se k n�mu dostane. 104 00:07:21,590 --> 00:07:24,428 - Mus�me ho dostat ven. - Ze stanice pln� policajt�? 105 00:07:24,453 --> 00:07:27,031 - Jak to jako m�me ud�lat? - Vy ne. To my. 106 00:07:27,242 --> 00:07:30,726 Vy mus�te v obchod� schovat v�e, co nechcete, aby na�li. 107 00:07:31,007 --> 00:07:34,037 Kam schovat? V�dy� m�me v�echny ty knihy a kresby... 108 00:07:34,062 --> 00:07:36,749 - A zbran�. - �ern� dr�p nesm� z�skat nic z toho. 109 00:07:36,774 --> 00:07:39,750 - Budeme to v�echno muset p�esunout. - Ne, na to je pozd�. 110 00:07:39,776 --> 00:07:42,104 �ern� dr�p n�s sleduje. Schovejte to co nejl�p. 111 00:07:43,326 --> 00:07:46,263 - Co ten vstup do kan�l�? - Jo. 112 00:07:47,060 --> 00:07:49,467 Tam by se nikdo ned�val. J� teda ur�it� ne. 113 00:07:49,522 --> 00:07:51,436 Dob�e, pak jd�te zp�tky do podkrov�. 114 00:07:51,678 --> 00:07:53,365 Do t� doby snad budeme m�t Nicka. 115 00:07:53,973 --> 00:07:55,473 A kdy� ne? 116 00:07:56,656 --> 00:07:58,156 Tak jste na to sami. 117 00:08:25,297 --> 00:08:28,305 - Rachel je mrtv�. - O �em to mluv�te? 118 00:08:28,307 --> 00:08:29,940 Udu�en� ve vlastn� posteli. 119 00:08:29,942 --> 00:08:32,791 Nebyla to nehoda nebo n�co, co by ud�lal norm�ln� �lov�k. 120 00:08:33,017 --> 00:08:35,979 - V�me, kdo to ud�lal? - N�kdo, kdo ji nem�l moc r�d. 121 00:08:36,416 --> 00:08:38,330 - Kde je Adalind? - Naho�e. 122 00:08:38,853 --> 00:08:42,219 Nemysl�m si, �e by Adalind v�d�la o va�em vztahu s Rachel. 123 00:08:43,105 --> 00:08:47,324 A i kdyby, tolik j� na v�s nez�le��, aby s t�m n�co ud�lala. 124 00:08:47,326 --> 00:08:49,159 No, n�kdo to ud�lal. 125 00:08:49,433 --> 00:08:51,440 - J� to nebyl. - Tak kdo? 126 00:08:55,472 --> 00:08:58,823 Nemyslel jsem si, �e by toho byla ve sv�m v�ku schopn�, 127 00:08:59,995 --> 00:09:01,495 ale mo�n�, �e je. 128 00:09:02,684 --> 00:09:04,184 Diana? 129 00:09:04,209 --> 00:09:08,138 Mohla pova�ovat Rachel za hrozbu sv� matce, v�m a jej� rodin�. 130 00:09:08,716 --> 00:09:10,326 Diana ani neopustila d�m. 131 00:09:11,675 --> 00:09:13,175 A musela by? 132 00:09:20,461 --> 00:09:22,160 M�lo by se to vej�t v�echno. 133 00:09:22,185 --> 00:09:23,727 Budeme to muset zamaskovat. 134 00:09:24,145 --> 00:09:27,050 Chyb� mi Juliette, ale jsem r�da, �e je Eve na na�� stran�. 135 00:09:27,075 --> 00:09:29,450 M�m pocit, �e ji budeme pot�ebovat o moc v�c. 136 00:09:30,332 --> 00:09:33,910 Panebo�e, tohle je jedna z t�ch knih, kv�li kter�m zem�el str��ek Felix. 137 00:09:34,848 --> 00:09:36,506 Kniha Grimmov�ch p�edk�. 138 00:09:36,652 --> 00:09:39,019 Co by se stalo, kdyby to z�skal �ern� dr�p? 139 00:09:39,254 --> 00:09:41,211 Mohli by chytit a zab�t ka�d�ho Grimma. 140 00:09:42,284 --> 00:09:46,582 Tohodle drobe�ka v ��dn�m p��pad� nedostanou. 141 00:09:50,325 --> 00:09:53,138 Jsi v pohod�? Po��d t� zlob� �aludek? 142 00:09:55,463 --> 00:09:57,283 Ne, jenom jsem p�em��lela... 143 00:09:58,963 --> 00:10:00,713 co kdy� �ern� dr�p usp�je? 144 00:10:01,447 --> 00:10:03,135 Jak bude sv�t vypadat potom? 145 00:10:04,041 --> 00:10:06,111 �ern� dr�p neusp�je, 146 00:10:07,602 --> 00:10:09,517 ne dokud jsem na�ivu. 147 00:10:14,488 --> 00:10:16,285 Co chce� d�lat s t�mi zbran�mi? 148 00:10:17,777 --> 00:10:19,665 V�echno co uneseme, vezmeme k Nickovi. 149 00:10:19,808 --> 00:10:21,308 Bo�e, douf�m, �e je v po��dku. 150 00:10:22,602 --> 00:10:24,102 J� taky. 151 00:10:28,625 --> 00:10:30,125 V��il bys tomu? 152 00:10:30,226 --> 00:10:32,476 V�echny ty zlo�iny se d�j� ve stejn� �as? 153 00:10:32,562 --> 00:10:35,140 - U� n�m ty hl�en� lezou u�ima. - J� v�m. 154 00:10:35,165 --> 00:10:36,877 Pr�v� prob�h� loupe� v Pearlu. 155 00:10:36,902 --> 00:10:38,921 - Tady je dal��. - Jo, jedna ze �esti. 156 00:10:38,946 --> 00:10:40,719 - Jde� se mnou? - Dohon�m t�. 157 00:10:44,340 --> 00:10:46,380 Nepom��eme mu, dokud nestanov� kauci, 158 00:10:46,410 --> 00:10:48,392 a tu stanov� a� soud. 159 00:10:48,417 --> 00:10:49,980 �ern� dr�p nebude �ekat. 160 00:10:50,142 --> 00:10:52,919 - J� bych tam �la a dostala ho ven. - Moc policajt�. 161 00:10:53,982 --> 00:10:55,903 - Co je, Wu? - D�je se n�co divn�ho. 162 00:10:57,966 --> 00:11:00,466 - Co? - Okrsek je zavalen� hovory na 911. 163 00:11:00,575 --> 00:11:03,364 V�ichni jsou pry� krom� m� a p�r pold� v kanclu. 164 00:11:03,389 --> 00:11:06,263 - Jdou po Nickovi. - Zbavuj� se t�ch, kdo by je zastavili. 165 00:11:06,387 --> 00:11:08,231 - Co m�m d�lat? - Mus�me je zpomalit. 166 00:11:08,256 --> 00:11:09,864 Zamkni okrsek. Hned jsme tam. 167 00:11:25,660 --> 00:11:27,160 Adalind? 168 00:11:28,199 --> 00:11:30,184 Wu? Kde je Nick? 169 00:11:32,292 --> 00:11:34,168 - Zatkli ho. - Co�e? 170 00:11:34,596 --> 00:11:37,619 On a Renard se do sebe celkem pustili, a nemysl�m t�m slovn�. 171 00:11:38,625 --> 00:11:40,841 Val byl zni�en. Renard zabil Meisnera. 172 00:11:41,187 --> 00:11:43,733 - Meisner je mrtv�? - Hele�, nem��u te� moc mluvit. 173 00:11:43,735 --> 00:11:46,536 Wu, po�kej, m��e� ode m� vy��dit zpr�vu Nickovi? 174 00:11:47,703 --> 00:11:51,733 - Pokus�m se. - M��e� mu jenom ��ct, �e mi to je l�to, 175 00:11:51,758 --> 00:11:55,055 �e Kelly je v po��dku, a �e ho miluju? 176 00:11:55,188 --> 00:11:56,688 A jestli je n�c... 177 00:11:58,500 --> 00:12:00,000 Adalind? 178 00:12:10,349 --> 00:12:11,849 Ahoj. 179 00:12:13,377 --> 00:12:17,346 - Je�t� nesp�. - T�ko se us�n� s t�m, co se d�je dole. 180 00:12:18,314 --> 00:12:19,817 Co se ti stalo s obli�ejem? 181 00:12:20,345 --> 00:12:21,845 T�k� noc na stanici. 182 00:12:26,161 --> 00:12:28,826 - Rachel je mrtv�. - Mrtv�? 183 00:12:28,888 --> 00:12:30,857 Jo, udu�en� ve vlastn� posteli. 184 00:12:31,693 --> 00:12:34,341 - Jak dlouho u� Diana sp�? - N�kolik hodin. Pro�? 185 00:12:34,458 --> 00:12:37,544 - Mus�me si s n� promluvit. - O �em? - O zab�jen� lid�. 186 00:12:39,766 --> 00:12:42,783 - Povzbudila si ji k tomu? - K zabit� tvoj� p��telkyn�? 187 00:12:43,012 --> 00:12:46,045 Jo, Seane, �ekla jsem sv� dce�i, aby zabila ta�kovu milenku. 188 00:12:46,070 --> 00:12:48,522 - Co jsem za matku? - Chce, abychom byli spolu. 189 00:12:48,524 --> 00:12:50,432 Mohla vn�mat Rachel jako hrozbu. 190 00:12:50,557 --> 00:12:52,531 No, to je tvoje v�c, ne moje. 191 00:12:54,011 --> 00:12:55,511 Kdo ti to dal? 192 00:12:56,239 --> 00:12:58,426 - Ty nev�? - Nev�m co? 193 00:12:58,876 --> 00:13:02,001 Zapomn�l jsi, �e jsi m� po��dal. Budeme se br�t. 194 00:13:02,313 --> 00:13:05,921 - Kdy? - Nev�m, mus� se zeptat Bonaparteho. 195 00:13:05,946 --> 00:13:09,131 - On tu svatbu pl�nuje. - Tak to dnes z�stanu tady. 196 00:13:09,156 --> 00:13:11,789 Nechci, aby si myslel, �e to nebereme v�n�. 197 00:13:14,299 --> 00:13:17,250 Klid, vysp�m se t�mhle. 198 00:13:18,189 --> 00:13:20,111 Pro jednu noc jsem toho m�l dost. 199 00:13:38,948 --> 00:13:42,666 - To pro jednoho poslali hodn� lid�. - Podle v�eho tu nen� bezpe�no. 200 00:13:42,691 --> 00:13:45,245 Vypad� to, �e v�s p�evezou do severn�ho okrsku. 201 00:13:45,247 --> 00:13:48,535 - Nemaj� pr�vo m� p�ev�st - Maj� na to pap�ry. 202 00:13:54,089 --> 00:13:56,316 Ned�lejte to t잚�, ne� to je. 203 00:14:14,182 --> 00:14:16,776 - M�me ho. Jsme na cest�. - N�jak� probl�my? 204 00:14:16,980 --> 00:14:18,480 Na to je moc chytrej. 205 00:14:19,391 --> 00:14:20,891 Dob�e. 206 00:14:21,585 --> 00:14:23,085 Co se tady d�je? 207 00:14:23,110 --> 00:14:26,265 - P�ev��me v�zn�. - Pr�v� mi volal kapit�n Renard. 208 00:14:26,290 --> 00:14:28,296 �ekl mi, a� ho vezmu k v�slechu. 209 00:14:28,321 --> 00:14:30,295 - Je na cest�. - Odpalte, ser�ante. 210 00:14:30,320 --> 00:14:31,984 Z tohohle okrsku nikam nejede! 211 00:14:34,260 --> 00:14:36,862 Pus�te m�. Tohle jsou kapit�novy p��kazy! 212 00:14:48,936 --> 00:14:50,436 Wu. 213 00:14:55,154 --> 00:14:57,955 Wu, to jsem j�! Wu! 214 00:15:11,638 --> 00:15:13,138 Co se stalo? 215 00:15:13,904 --> 00:15:15,404 - Maj� Nicka. - Kdo? 216 00:15:16,232 --> 00:15:18,875 Jsou ze severn�ho okrsku, ti zatkli i m�. 217 00:15:19,052 --> 00:15:21,356 Nick mi �ekl, �e ten okrsek je �ern�ho dr�pu. 218 00:15:21,692 --> 00:15:23,676 Tak to ho pravd�podobn� vzali tam. 219 00:15:24,738 --> 00:15:27,818 - Jsi v pohod�? - Ne, jsem vyto�enej. - Bezva. Jdeme. 220 00:15:49,482 --> 00:15:51,168 Te� jsi u n�s doma, Grimme. 221 00:15:51,193 --> 00:15:53,153 V�tejte v severn�m okrsku, detektive. 222 00:15:53,178 --> 00:15:55,294 Tady to chod� trochu jinak. 223 00:16:08,233 --> 00:16:10,084 Pov�d�m ti, jsi mrtvej, Grimme. 224 00:16:10,782 --> 00:16:12,516 Grimm zabil moji rodinu. 225 00:16:12,628 --> 00:16:15,261 Nikdy jsem Grimma nevid�l... takov� zklam�n�. 226 00:16:15,263 --> 00:16:16,940 Kde si mysl�, �e jsi? 227 00:16:17,399 --> 00:16:18,899 Jsi mrtvej, Grimme! 228 00:16:20,629 --> 00:16:22,129 P�nov�. 229 00:16:37,242 --> 00:16:39,619 Detektive Burkhardte, d�ky, �e jste p�i�el. 230 00:16:40,008 --> 00:16:43,531 - Co chcete? - Co tak ka�d� chce... svobodu. 231 00:16:44,469 --> 00:16:45,995 svobodu b�t t�m, k�m jsme. 232 00:16:46,688 --> 00:16:48,762 Ale vy byste tomu asi nerozum�l. 233 00:16:49,396 --> 00:16:54,196 - Douf�m, �e tu nejsem, abyste si st�oval, jak je �ivot nef�r. - Ne. 234 00:16:55,102 --> 00:16:56,602 To m� taky nud�. 235 00:16:57,977 --> 00:16:59,477 M�te knihu, kterou chci. 236 00:17:01,226 --> 00:17:03,273 Pr�v� jsme zjistili, kde byla... 237 00:17:03,562 --> 00:17:06,929 V rukou jin�ho Grimma, 238 00:17:07,441 --> 00:17:09,933 pana Josefa Nebojsy v Praze. 239 00:17:11,144 --> 00:17:15,668 Vystopovali jsme ji u knihkupce v Lipsku 240 00:17:15,693 --> 00:17:18,958 a pak sem do Portlandu. 241 00:17:19,655 --> 00:17:22,523 Uk�zalo se, �e ten knihkupec, kter� ji koupil, 242 00:17:24,061 --> 00:17:26,139 je p��buzn� jednoho va�eho p��tele. 243 00:17:28,303 --> 00:17:31,084 Ten knihkupec byl Blutbaden, 244 00:17:31,440 --> 00:17:34,404 ale p�esto tu knihu dal Grimmovi. 245 00:17:35,459 --> 00:17:39,021 V���m, �e tu knihu te� m�te vy, 246 00:17:40,006 --> 00:17:41,873 a �e mi ji d�te. 247 00:17:46,302 --> 00:17:47,814 V�echno tohle kv�li knize? 248 00:17:48,194 --> 00:17:49,720 Ta kniha je unik�tn�. 249 00:17:51,080 --> 00:17:54,119 Je v n� zaznamen�n ka�d� Grimm, �iv� �i mrtv�. 250 00:17:55,201 --> 00:17:57,268 N�kte�� se k na�� revoluci p�ipoj�, 251 00:17:57,270 --> 00:17:59,525 a ostatn�, jako vy, ne. 252 00:18:00,925 --> 00:18:02,602 Ale mus�me v�d�t, kdo jsou. 253 00:18:03,050 --> 00:18:05,604 No, r�d bych v�m pomohl, ale neud�l�m to. 254 00:18:06,495 --> 00:18:08,143 J� v���m, �e pom��ete. 255 00:18:23,129 --> 00:18:25,839 - Jsi v po��dku? - Nev�m. 256 00:18:26,393 --> 00:18:27,902 Musel to b�t sen. 257 00:18:28,668 --> 00:18:31,371 - Asi ano. - Kolik je hodin? 258 00:18:34,407 --> 00:18:37,043 - 3:30. - Jdi sp�t. 259 00:18:50,298 --> 00:18:53,602 - Kde je Kelly? - O �em to mluv�? Sp� v kol�bce. 260 00:18:53,848 --> 00:18:55,348 Ne, nesp�. Kde je? 261 00:19:04,258 --> 00:19:05,758 Ne! 262 00:19:30,331 --> 00:19:32,760 - Kelly. - Dejte mi tu knihu 263 00:19:32,789 --> 00:19:34,299 a dostanete syna zp�tky. 264 00:19:35,432 --> 00:19:38,026 Jestli mi ji ned�te, u� ho nikdy neuvid�te. 265 00:19:38,776 --> 00:19:42,041 - A opravdu t�m mysl�m nikdy. - Kde je? 266 00:19:43,245 --> 00:19:44,745 Co jste s n�m ud�lal? 267 00:19:45,457 --> 00:19:46,957 Kde je m�j syn? 268 00:19:48,147 --> 00:19:50,081 Je to jednoduch� volba, Burkhardte. 269 00:19:50,707 --> 00:19:52,283 Dejte mi tu knihu. 270 00:20:01,561 --> 00:20:03,818 - Pot�ebuju va�i pomoc. - Co se d�je? 271 00:20:04,397 --> 00:20:06,232 Hled�m detektiva Burkhardta. 272 00:20:06,317 --> 00:20:09,100 Tady ��dn� detektiv Burkhardt nen�. 273 00:20:09,721 --> 00:20:12,947 - J� mysl�m, �e je. - Nesly�ela jste? ��dn� Burkhardt tu nen�. 274 00:20:18,344 --> 00:20:20,010 �eknu to jinak. 275 00:20:20,179 --> 00:20:22,445 Hled�m detektiva Burkhardta. 276 00:20:23,975 --> 00:20:26,731 Je tady. Naho�e. 277 00:20:38,728 --> 00:20:40,362 Kdy� v�m �eknu, kde ta kniha je, 278 00:20:40,833 --> 00:20:42,651 co v�m zabr�n� m� zab�t? 279 00:20:43,103 --> 00:20:44,728 Dohodneme se na v�m�n�. 280 00:20:45,648 --> 00:20:47,148 Jak to bude fungovat? 281 00:20:48,095 --> 00:20:51,608 - Adalind se sv�ho syna nevzd�. - S Adalind si porad�m. 282 00:20:52,879 --> 00:20:55,577 Vy za�i�te, aby tu ta kniha byla, 283 00:20:56,115 --> 00:20:59,647 a j� za��d�m, aby Kellyho zavezli, kam budete cht�t. 284 00:22:01,747 --> 00:22:03,247 Ty mus� b�t Eve. 285 00:22:30,937 --> 00:22:33,321 - Kde je Eve? - �la po Bonapartovi. - Kudy? 286 00:23:12,285 --> 00:23:13,785 Nev�d�la jsem to. 287 00:23:13,810 --> 00:23:15,722 Nev�d�la jsem, �e je to Zauberbiest. 288 00:23:19,152 --> 00:23:22,048 - Mus�me t� odsud odv�zt. - Ztr�c� hodn� krve. 289 00:23:22,073 --> 00:23:24,636 Do nemocnice j�t nem��eme. Tam p�jdou jako prvn�. 290 00:23:24,932 --> 00:23:27,432 - Utekl! - Podkrovn� byt. Dojdu pro auto. 291 00:23:28,017 --> 00:23:31,283 B� za Monroem a Rosalee. �ern� dr�p se je pokus� zab�t. 292 00:23:34,707 --> 00:23:36,392 N�co se d�je. 293 00:23:37,520 --> 00:23:39,020 S tebou? 294 00:23:39,045 --> 00:23:41,220 Ne, s Eve. 295 00:23:43,657 --> 00:23:46,169 - Mysl�m, �e um�r�. - Co�e? 296 00:23:48,027 --> 00:23:49,527 Jak to v�? 297 00:23:49,817 --> 00:23:52,145 Nev�m. J�... Prost� to c�t�m. 298 00:23:59,632 --> 00:24:01,533 - Kdo to je? - Bonaparte. 299 00:24:05,971 --> 00:24:07,471 - Co se d�je? - O co jde? 300 00:24:07,973 --> 00:24:10,642 - Kde je Burkhardt? - Jak to m�m v�d�t? 301 00:24:11,048 --> 00:24:12,548 �ekn�te mi, kde bydl�. 302 00:24:14,464 --> 00:24:15,964 Mysl�te si, �e je to hra? 303 00:24:20,891 --> 00:24:22,491 �ekn�te mi, kde bydl�. 304 00:24:28,027 --> 00:24:30,294 �ekni mu to! 305 00:24:30,997 --> 00:24:32,497 Bonaparte, pot�ebujeme ji. 306 00:24:32,832 --> 00:24:35,232 Kde bydl�? 307 00:24:36,614 --> 00:24:39,744 Severoz�padn� Nikolajova 5720. 308 00:24:43,776 --> 00:24:45,299 V�ichni dnes zem�ou. 309 00:24:56,817 --> 00:24:59,018 Co s truhlou? Schov�me ji? 310 00:24:59,020 --> 00:25:00,719 Pro�? V�dy� v n� nic nen�. 311 00:25:00,721 --> 00:25:03,527 J� v�m, ale co kdy� v�, �e ji m�l m�j strejda Felix? 312 00:25:03,881 --> 00:25:05,424 Pokud v�, �e ji m�l Felix, 313 00:25:05,426 --> 00:25:07,311 pak v�, �e mi ji dal, a pokud v�... 314 00:25:07,336 --> 00:25:09,663 P�esta�. A� tu truhlu klidn� najdou. 315 00:25:09,688 --> 00:25:11,765 Budou si myslet, �e knihy jsme p�em�stili. 316 00:25:12,396 --> 00:25:16,471 Jo, fajn. Asi m� pravdu, ale co kdy�... 317 00:25:17,267 --> 00:25:19,814 - Co to bylo? - V obchod� n�kdo je. 318 00:25:44,896 --> 00:25:47,399 - Monroe, Rosalee, jste tam? - Trubel? 319 00:25:48,263 --> 00:25:51,966 - Jo, jsem to j� a Wu. - Kolik jich tam je�t� je? 320 00:25:52,103 --> 00:25:53,786 U� nikdo �iv�. Mus�me j�t, hned. 321 00:26:04,369 --> 00:26:07,166 - Tla� na tu r�nu. - Kam jde�? - Do tunelu. 322 00:26:48,665 --> 00:26:50,587 Diano, zlat��ko, vst�vej. 323 00:26:50,970 --> 00:26:52,470 Vst�vej. 324 00:26:53,856 --> 00:26:56,970 - Mus� mi pomoct. - Co se d�je, mami? 325 00:26:57,149 --> 00:26:59,368 Mus� poslat vzkaz Kellyho t�tovi, Nickovi. 326 00:26:59,524 --> 00:27:02,344 Jeho m�ma t� vychov�vala, kdy� jsi byla mal�, vzpom�n�? 327 00:27:03,530 --> 00:27:05,030 Te� pot�ebuje na�i pomoc. 328 00:27:05,188 --> 00:27:07,846 - M� pot�e? - Ano. 329 00:27:08,412 --> 00:27:10,701 A proto mu mus� p�edat vzkaz. 330 00:27:11,177 --> 00:27:14,841 Ale bude to na�e tajemstv�, ano? Nikdo o tom nebude v�d�t. 331 00:27:14,981 --> 00:27:16,481 Dob�e. 332 00:27:19,356 --> 00:27:20,856 Ztr�c�me ji, Nicku. 333 00:27:29,398 --> 00:27:32,375 - Snad ta v�c ud�l�, co si mysl�me, �e ud�l�. - Jo, j� taky. 334 00:27:38,590 --> 00:27:40,786 - Nic se ned�je. - Mo�n� jsme se zbl�znili. 335 00:27:44,326 --> 00:27:45,826 Po�kej. 336 00:27:46,630 --> 00:27:49,788 - K��e j� za��n� b�lat. N�co se d�je. - Jo. 337 00:27:53,151 --> 00:27:55,440 - Vypad� to, �e to funguje. - Uzdravuje ji to! 338 00:27:59,407 --> 00:28:01,103 Nev���m tomu, co jsem te� vid�l. 339 00:28:03,311 --> 00:28:06,252 - Jak to funguje? - To bych te� ne�e�il. 340 00:28:06,486 --> 00:28:08,251 - Nicku. - Eve. 341 00:28:09,826 --> 00:28:11,326 Jak se c�t�? 342 00:28:11,524 --> 00:28:13,024 J� nev�m. 343 00:28:15,211 --> 00:28:16,711 N�co je... 344 00:28:29,651 --> 00:28:31,390 - Co se to d�je? - Nev�m. 345 00:28:45,222 --> 00:28:46,722 Eve. 346 00:28:47,410 --> 00:28:50,339 - Nev�m, co je �patn�. - T�eba je to t�m, �e je Hexenbiest. 347 00:29:01,317 --> 00:29:03,948 - Za�to�ili na obchod. - Tak tak jsme stihli ut�ct. 348 00:29:03,973 --> 00:29:07,355 - Knihy jsou zat�m v bezpe��. - Co je s Eve? 349 00:29:07,893 --> 00:29:09,752 Bojovala s Bonapartem a byla zran�n�. 350 00:29:10,439 --> 00:29:11,969 M� puls, ale slab�. 351 00:29:11,994 --> 00:29:15,017 - Jak ji mohl dostat? - Je to Zauberbiest. 352 00:29:15,042 --> 00:29:18,546 - Co�e? - Plnohodnotn� Zauberbiest? - Nic takov�ho jsem je�t� nevid�l. 353 00:29:18,571 --> 00:29:21,180 - Pou�ili jsme na ni klac�k. - Co�e? Nefungoval? 354 00:29:21,205 --> 00:29:24,156 Zd�lo se, �e jo, ale pak se p�em�nila a m�la z�chvat. 355 00:29:24,352 --> 00:29:28,180 Je to n�co mocn�ho a netu��me, co to vlastn� je. 356 00:29:29,246 --> 00:29:30,746 To se mi nel�b�. 357 00:29:35,226 --> 00:29:36,726 Nicku? 358 00:29:46,519 --> 00:29:49,714 - M�ma chce, abych ti n�co �ekla. - Diano? 359 00:29:50,792 --> 00:29:53,502 �kared� t�t�v p��tel ji p�inutil mu n�co ��ct. 360 00:29:53,721 --> 00:29:56,281 - Co mu prozradila? - Kde bydl�. 361 00:29:56,650 --> 00:29:58,150 No to pot�. 362 00:29:58,196 --> 00:30:01,282 M� v��itky a chce ti vzk�zat, �e je j� to l�to. 363 00:30:03,930 --> 00:30:06,484 - To byla Diana? - Musela to b�t ona. 364 00:30:06,891 --> 00:30:09,164 - V�, kde jsme, Nicku. - P�jdou po n�s. 365 00:30:09,203 --> 00:30:12,289 Monroe, b� na hl�dku na po��rn� schodi�t�. Trubel, b� s n�m. 366 00:30:12,375 --> 00:30:14,578 Wu, Hanku, pomozte mi zav��t okenice. 367 00:30:19,632 --> 00:30:21,843 - Nic nevid�m. Ty jo? - Zat�m ne. 368 00:30:23,522 --> 00:30:25,311 T�eba odsud je�t� stihneme ut�ct. 369 00:30:29,190 --> 00:30:30,760 �ekla jsem jim to, mami. 370 00:30:31,081 --> 00:30:34,448 - Ur�it� dostal Nick ten vzkaz? - Ano, bylo tam hodn� lid�. 371 00:30:34,971 --> 00:30:37,721 Ud�lala jsi to moc dob�e. Jsi moc hodn� hol�i�ka. 372 00:30:40,350 --> 00:30:42,435 Co se ti stalo s krkem, mami? 373 00:30:43,889 --> 00:30:45,803 N�kdo se na m� na�tval. 374 00:30:46,678 --> 00:30:50,335 - Ubl�il ti. - Ano, ubl�il. 375 00:30:51,357 --> 00:30:54,741 - Byl to t�ta? - Ne, samoz�ejm� �e ne. 376 00:30:55,349 --> 00:30:56,849 Tak kdo? 377 00:30:58,288 --> 00:31:02,124 Byl to tat�nk�v kamar�d, ale nem�j obavy. Ano? 378 00:31:02,865 --> 00:31:05,514 A te� zp�tky do postele. No tak, lehnu si s tebou. 379 00:31:09,675 --> 00:31:11,175 Bo�e, pod�vej. 380 00:31:13,049 --> 00:31:14,549 Tam jsou dal��. 381 00:31:24,377 --> 00:31:27,011 - Obkl��ili budovu! - Je jich tu moc, Nicku. 382 00:31:27,036 --> 00:31:30,172 - Nedostaneme se p�es n�. - Mus�me jim zabr�nit ve vstupu. 383 00:31:30,197 --> 00:31:32,956 - M��eme zablokovat v�tah? - Kdy� odpoj�me elekt�inu. 384 00:31:32,981 --> 00:31:35,159 - Kde je vyp�na�? - Dole. 385 00:31:37,026 --> 00:31:38,526 Co to sakra bylo? 386 00:31:44,663 --> 00:31:46,163 Jsou vevnit�. 387 00:31:54,642 --> 00:31:57,109 - V�ichni do tunelu. - Do jak�ho tunelu? 388 00:31:57,134 --> 00:31:59,180 - Nev�me ale, kam vede - �as to zjistit. 389 00:31:59,205 --> 00:32:01,020 Nicku, kdy� tam z�staneme, jsme mrtv�. 390 00:32:01,045 --> 00:32:04,259 - Kdy� z�staneme tady, jsme mrtv�. - Co Eve? - Vezmu ji. 391 00:32:13,530 --> 00:32:15,499 B�te. Eve. 392 00:32:24,141 --> 00:32:25,996 Eve, mus�me j�t. 393 00:32:27,598 --> 00:32:30,386 - Kam m� to bere�? - Mus�me se ukr�t. 394 00:32:32,082 --> 00:32:34,222 - Co to se mnou je? - To nev�m. 395 00:32:37,785 --> 00:32:39,294 Nerozum�m tomu. 396 00:32:40,660 --> 00:32:42,160 Nicku, 397 00:32:43,495 --> 00:32:44,995 co se se mnou d�je? 398 00:32:47,995 --> 00:32:49,495 Juliette? 399 00:32:50,265 --> 00:32:51,765 Nicku, mus�me j�t. 400 00:32:55,804 --> 00:32:57,304 No tak. 401 00:33:15,123 --> 00:33:16,623 Nicku, no tak, jdeme. 402 00:33:19,627 --> 00:33:21,877 - B�te. - Co? Ne! - Nicku! 403 00:33:23,097 --> 00:33:26,706 - Nicku! - Trubel, jdeme! Mus�me j�t. 404 00:33:26,731 --> 00:33:28,231 No tak, tudy. 405 00:35:38,947 --> 00:35:41,901 Dobr�. Tudy. Je tam �eb��k. 406 00:35:42,118 --> 00:35:45,024 - Nick je naho�e s�m. Mus�m se vr�tit. - Ne! Poslouchej! 407 00:35:45,907 --> 00:35:49,788 Te� m��eme pro Nicka ud�lat jen to, �e se dostaneme ven, 408 00:35:49,813 --> 00:35:52,401 a� se pak m��eme vr�tit a zab�t ty hajzly. 409 00:35:54,619 --> 00:35:56,148 Trubel, Monroe m� pravdu. 410 00:35:56,150 --> 00:35:58,806 Nick n�m z�skal �as. Mus�me b�et. No tak. 411 00:36:12,932 --> 00:36:15,299 - Kudy? - Posledn� jsme �li tudy. - No tak. 412 00:36:18,704 --> 00:36:20,204 Hele. 413 00:36:24,429 --> 00:36:26,960 S Eve tu z�staneme a ujist�me se, �e n�s nesleduj�. 414 00:36:29,647 --> 00:36:31,452 Je to dobr� obrann� pozice. 415 00:36:32,421 --> 00:36:34,874 Fajn, tak... Bu�te opatrn�. 416 00:36:47,155 --> 00:36:49,436 Sem jsme se dostali i posledn�. 417 00:36:52,540 --> 00:36:54,040 Zjist�me, co je tam dole. 418 00:36:54,308 --> 00:36:56,308 Zjist�me, jestli tady nen� v�chod. 419 00:36:59,883 --> 00:37:01,383 Jak se c�t�? 420 00:37:03,204 --> 00:37:04,704 C�t�m 421 00:37:05,793 --> 00:37:07,293 toho hodn�. 422 00:38:17,045 --> 00:38:18,545 Je po v�em. 423 00:38:19,396 --> 00:38:20,896 Jo. 424 00:38:21,904 --> 00:38:23,568 Jo, rozum�m. 425 00:38:26,998 --> 00:38:28,498 Jak ses sakra... 426 00:38:38,428 --> 00:38:39,928 Tam vep�edu je otvor. 427 00:38:40,214 --> 00:38:42,925 - Vid�, co to je? - Mysl�m, �e to m��e b�t cesta ven. 428 00:38:55,363 --> 00:38:56,863 Hele! 429 00:38:57,465 --> 00:38:59,378 Ale no tak! 430 00:38:59,767 --> 00:39:02,269 Na tohle pot�ebujeme pilu nebo n�co. 431 00:39:02,670 --> 00:39:04,714 Mus�me se vr�tit a naj�t jinou cestu. 432 00:39:05,786 --> 00:39:08,401 - Monroe... - T�eba u� ji na�el Hank. - Jsem t�hotn�. 433 00:39:11,145 --> 00:39:12,645 Co jsi to �ekla? 434 00:39:14,408 --> 00:39:15,908 Mrz� m� to. 435 00:39:16,532 --> 00:39:18,198 Necht�la jsem ti to ��ct takhle. 436 00:39:18,457 --> 00:39:21,309 Myslela jsem, �e na to p�ijde ta prav� chv�le, ale... 437 00:39:23,542 --> 00:39:25,127 Jo, jsem t�hotn�. 438 00:39:26,534 --> 00:39:30,929 - Jak se to... chci ��ct, kdy... - Dneska r�no. 439 00:39:31,776 --> 00:39:34,151 Ud�lala jsem si dom�c� test asi t�ikr�t. 440 00:39:36,952 --> 00:39:38,452 V�m, �e je to... 441 00:39:40,745 --> 00:39:43,709 Je to asi to posledn�, co bys te� cht�l sly�et, 442 00:39:43,711 --> 00:39:47,346 - vzhledem k tomu, co se d�je. - D�l� si srandu? 443 00:39:47,754 --> 00:39:49,932 Je to to jedin�, co m� zaj�m�, 444 00:39:52,291 --> 00:39:54,283 bez ohledu na to, co se kolem d�je. 445 00:40:25,282 --> 00:40:26,782 Podcenil jsem t�. 446 00:40:29,407 --> 00:40:31,610 Netu�il jsem, �e tohle Grimm zvl�dne. 447 00:40:33,368 --> 00:40:35,059 Kniha nekniha, 448 00:40:35,767 --> 00:40:38,430 m�l jsem t� zab�t, kdy� jsem m�l mo�nost. 449 00:40:40,641 --> 00:40:42,587 Ale tu chybu u� znovu neud�l�m. 450 00:41:34,812 --> 00:41:38,536 P�tou �adu pro v�s p�ekl�dali Bobesh, Nameless1, Gongis, 451 00:41:38,561 --> 00:41:41,015 Blasut, Maty9, Baru_e94 a Lucifrid. D�kujeme, �e jste ji sledovali s n�mi. 452 00:41:41,016 --> 00:41:43,944 Pokra�ov�n� p��t�... 453 00:41:43,981 --> 00:41:46,090 www.edna.cz/GRIMM 454 00:41:46,090 --> 00:41:50,000 www.Titulky.com 35752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.