Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,902 --> 00:00:03,102
V minul�ch d�lech...- Co to je?
2
00:00:03,104 --> 00:00:04,871
- Mysl�m, �e to zachr�nilo Monroea.
3
00:00:05,372 --> 00:00:07,139
M�l pokousanou ruku. Ta r�na se vyl��ila.
4
00:00:07,141 --> 00:00:08,574
�pln� zmizela.
5
00:00:08,576 --> 00:00:10,509
Nen� to jen klac�k.
6
00:00:10,511 --> 00:00:12,311
Sakra, to je velk�.
7
00:00:12,313 --> 00:00:14,546
- Nem�m Rachel r�da.
- Pro�?
8
00:00:14,548 --> 00:00:16,315
- Proto�e m� r�da tat�nka.
9
00:00:17,318 --> 00:00:18,517
-To je moje maminka a tat�nek,
10
00:00:18,519 --> 00:00:19,618
ne tvoje.
11
00:00:25,793 --> 00:00:28,327
- Val je v Portlandu vy��zen�.
12
00:00:28,329 --> 00:00:30,896
Nezbyl nikdo, kdo by bojoval s �ern�m dr�pem,
jen my.
13
00:00:30,898 --> 00:00:32,798
- Meisner je mrtv�.
14
00:00:33,801 --> 00:00:35,434
Zbab�lec ho zast�elil.
15
00:00:35,435 --> 00:00:37,068
- V�n� chce� srovnat sk�re?
16
00:00:37,071 --> 00:00:39,338
- A za�nu s tebou.
17
00:00:41,442 --> 00:00:42,474
- Zatkn�te ho.
18
00:00:51,000 --> 00:00:56,500
Tento sv�t je v�l� k moci...
19
00:01:00,514 --> 00:01:02,928
Nechce mi n�kdo ��ct,
co se sakra stalo?
20
00:01:02,956 --> 00:01:05,584
- Te� ne. - M�m j�t s v�mi?
- Ne, z�sta� tady.
21
00:01:06,625 --> 00:01:08,959
Jsi v po��dku?
U kapit�na je to jak po v�lce.
22
00:01:08,984 --> 00:01:11,763
Pro� jsi po n�m �el
p��mo tady na okrsku?
23
00:01:11,788 --> 00:01:13,425
- Zabil Meisnera.
- Co�e?
24
00:01:13,913 --> 00:01:16,585
- �ern� dr�p zlikvidoval Val.
- Nikdo nen� v bezpe��.
25
00:01:18,152 --> 00:01:20,107
Dosta�te v�echny ke mn�.
26
00:01:20,132 --> 00:01:21,775
Nenech�me t� tu.
Dostanou t�.
27
00:01:21,800 --> 00:01:24,207
Jestli te� n�co zkus�te,
dostanou n�s v�echny.
28
00:01:24,464 --> 00:01:27,128
- A nepokou�ejte se to ud�lat sami.
- Nepokus�me.
29
00:01:35,162 --> 00:01:38,052
To by pro dne�ek sta�ilo.
Zbytek uklid�te z�tra. D�ky.
30
00:01:45,439 --> 00:01:46,939
Ano?
31
00:01:46,968 --> 00:01:49,794
- Nechal jsem Burkhardta zatknout.
- Za co? - Napaden�.
32
00:01:49,802 --> 00:01:51,730
O�ividn� ho Meisnerova smrt na�tvala.
33
00:01:52,638 --> 00:01:54,903
- M�m ho v zadr�ovac� cele.
- Ale, ale...
34
00:01:55,336 --> 00:01:57,739
To je p��le�itost,
se kterou jsem ani nepo��tal.
35
00:01:57,938 --> 00:02:00,630
- Cht�l bych si s t�m
Grimmem promluvit. - Kde?
36
00:02:00,739 --> 00:02:02,856
M�lo by to b�t bez v�s.
J� se o to postar�m.
37
00:02:03,247 --> 00:02:05,887
- Co m�m d�lat?
- U�ijte si ve�er.
38
00:02:08,686 --> 00:02:10,191
Grimm byl zat�en.
39
00:02:10,451 --> 00:02:12,718
Je v zadr�ovac� cele na ji�n�m okrsku.
40
00:02:12,936 --> 00:02:14,436
Za jak dlouho ho dostanete?
41
00:02:14,461 --> 00:02:17,589
- Je pot�eba to sepsat.
- P�r hodin a m�me ho.
42
00:02:17,810 --> 00:02:19,310
Za�i�te to.
43
00:02:26,824 --> 00:02:28,361
Z�sta� tady.
Dohl�dni na Nicka.
44
00:02:28,386 --> 00:02:29,949
Vr�t�m se, jak to p�jde.
45
00:02:31,683 --> 00:02:34,597
- V�m, �e je to pro v�s oba t�k�.
- Pro Nicka je to t잚�.
46
00:02:34,823 --> 00:02:36,800
- M��e si za to s�m.
- Opravdu?
47
00:02:37,241 --> 00:02:39,428
D�m v�m malou radu.
Neple�te se do toho.
48
00:02:40,351 --> 00:02:42,948
Napadnul m� na stanici.
Vid�te, kolik je tu sv�dk�?
49
00:02:43,265 --> 00:02:45,476
- Nem�l jsem na v�b�r.
- Mysl�m, �e m�l.
50
00:02:46,132 --> 00:02:49,327
Te� nastanou velk� zm�ny.
Jste dob�� policist�.
51
00:02:49,851 --> 00:02:52,007
V�te, o co tu doopravdy jde.
52
00:02:53,804 --> 00:02:55,794
Douf�m, �e p�ehl�dneme na�e rozd�ly.
53
00:03:02,240 --> 00:03:04,863
�ekl pr�v�
"p�ehl�dneme na�e rozd�lnosti"?
54
00:03:04,888 --> 00:03:06,693
V�d�l bych, jak to ud�lat.
55
00:03:08,115 --> 00:03:10,695
- Zavolej mi, kdy� se
k n�mu n�kdo p�ibl��. - Ano.
56
00:03:11,232 --> 00:03:13,445
Po�k�m, dokud to
neusly��m od Nicka, jasn�?
57
00:03:13,806 --> 00:03:16,515
A ty vypije� tenhle �aj
a p�jde� do postele,
58
00:03:17,109 --> 00:03:19,382
jestli jde o �aludek,
tak mus� sp�t.
59
00:03:19,407 --> 00:03:22,161
A jestli ti r�no nebude l�p,
zavezu k doktorovi.
60
00:03:24,263 --> 00:03:26,638
- Jsi v po��dku?
- Jo.
61
00:03:27,127 --> 00:03:28,994
- Hned budu venku.
- Dob�e.
62
00:03:29,957 --> 00:03:31,863
Zkus�m je�t� jednou
zavolat Nickovi.
63
00:03:49,888 --> 00:03:52,248
Dovolali jste se Burkhardtovi.
Zanechte zpr�vu.
64
00:03:52,615 --> 00:03:54,115
�aj je na stole.
65
00:03:54,888 --> 00:03:56,388
Po��d neodpov�d�.
66
00:03:56,856 --> 00:03:59,458
- Monroe?
- D�l�te si srandu?
67
00:03:59,903 --> 00:04:02,828
- Co se d�je?
- Jsou zp�tky. To stejn� auto.
68
00:04:03,371 --> 00:04:05,297
Mysl�te si, �e v�s nevid�me?
69
00:04:05,590 --> 00:04:07,667
- To by sta�ilo.
- Monroe, dnes ve�er ne.
70
00:04:08,199 --> 00:04:10,879
- Mus�m ti n�co ��...
- Sly�ela jsi to?
71
00:04:10,971 --> 00:04:12,471
N�kdo se sem vloup�v�.
72
00:04:25,109 --> 00:04:28,570
Omlouv�m se. �ern� dr�p je venku.
Musela jsem j�t zadem.
73
00:04:28,595 --> 00:04:31,109
J� v�m, zrovna jsme je vid�li.
Ti tu byli i v�era.
74
00:04:31,358 --> 00:04:33,187
- Na�li jste Hanka?
- Jo, m�me ho,
75
00:04:33,212 --> 00:04:35,172
ale byla to past,
jak n�s dostat z Valu.
76
00:04:35,963 --> 00:04:38,163
- �ern� dr�p napadl
na�i z�kladnu. - Co�e?
77
00:04:38,188 --> 00:04:41,946
- V�echny zabili, v�etn� Meisnera.
- Pane bo�e, Meisnera?
78
00:04:43,196 --> 00:04:45,039
Proto jsem tady.
Nejste tu v bezpe��.
79
00:04:45,133 --> 00:04:46,672
Nick se chce sej�t u n�j.
80
00:04:46,913 --> 00:04:49,016
Dob�e, ale co ti p�ed domem?
81
00:04:49,041 --> 00:04:51,922
- Nem�li bychom se o n� postarat?
- O ty u� je postar�no.
82
00:04:57,387 --> 00:04:58,887
Ty ji zn�?
83
00:04:59,628 --> 00:05:01,128
Nemysl�m si.
84
00:05:06,560 --> 00:05:10,295
Sakra. Startuj auto.
Nastartuj auto!
85
00:05:10,297 --> 00:05:13,365
- Nastartuj to zatracen� auto!
- Co mysl�, �e d�l�m?
86
00:05:13,786 --> 00:05:17,769
- Nechce nasko�it! - Neotepluje se
tu n�jak? - To jo. Otepluje!
87
00:05:18,192 --> 00:05:19,966
Je tu stra�n� vedro!
88
00:05:21,919 --> 00:05:23,442
Vylez!
89
00:05:23,872 --> 00:05:25,380
Vylez!
90
00:05:51,989 --> 00:05:55,000
GRIMM S05E22The Beginning of the End Part Two
91
00:06:17,000 --> 00:06:21,400
P�elo�ili Bobesh, ScaryX, Gongis, Maty9, Baru_e94 a Nameless1
�asov�n� a �pravy na web-dl Oggy
92
00:06:21,489 --> 00:06:22,989
www.edna.cz/GRIMM
93
00:06:25,489 --> 00:06:26,989
Rachel?
94
00:06:36,036 --> 00:06:37,544
Probu� se.
95
00:06:39,239 --> 00:06:40,801
Mus�m ti n�co ��ct.
96
00:06:43,709 --> 00:06:45,209
Rachel, hej.
97
00:07:02,121 --> 00:07:03,887
Nick ho v�n� napadl?
98
00:07:04,162 --> 00:07:05,789
Vid�l Renarda a bylo.
99
00:07:05,791 --> 00:07:08,058
- P��mo na stanici?
- Ne�lo ho zastavit.
100
00:07:08,060 --> 00:07:11,060
Div�m se, �e to
vydr�el tak dlouho.
101
00:07:11,263 --> 00:07:14,898
- V�dy� mu sebral d�t�.
- A Adalind. - A zabil Meisnera?
102
00:07:15,200 --> 00:07:18,050
Renard m��e Nicka obvinit
z napaden� nebo pokusu o vra�du.
103
00:07:18,075 --> 00:07:21,104
Nick tuhle noc nep�e�ije.
�ern� dr�p se k n�mu dostane.
104
00:07:21,590 --> 00:07:24,428
- Mus�me ho dostat ven.
- Ze stanice pln� policajt�?
105
00:07:24,453 --> 00:07:27,031
- Jak to jako m�me ud�lat?
- Vy ne. To my.
106
00:07:27,242 --> 00:07:30,726
Vy mus�te v obchod� schovat v�e,
co nechcete, aby na�li.
107
00:07:31,007 --> 00:07:34,037
Kam schovat? V�dy� m�me
v�echny ty knihy a kresby...
108
00:07:34,062 --> 00:07:36,749
- A zbran�. - �ern� dr�p
nesm� z�skat nic z toho.
109
00:07:36,774 --> 00:07:39,750
- Budeme to v�echno muset p�esunout.
- Ne, na to je pozd�.
110
00:07:39,776 --> 00:07:42,104
�ern� dr�p n�s sleduje.
Schovejte to co nejl�p.
111
00:07:43,326 --> 00:07:46,263
- Co ten vstup
do kan�l�? - Jo.
112
00:07:47,060 --> 00:07:49,467
Tam by se nikdo ned�val.
J� teda ur�it� ne.
113
00:07:49,522 --> 00:07:51,436
Dob�e, pak jd�te zp�tky
do podkrov�.
114
00:07:51,678 --> 00:07:53,365
Do t� doby snad budeme m�t Nicka.
115
00:07:53,973 --> 00:07:55,473
A kdy� ne?
116
00:07:56,656 --> 00:07:58,156
Tak jste na to sami.
117
00:08:25,297 --> 00:08:28,305
- Rachel je mrtv�.
- O �em to mluv�te?
118
00:08:28,307 --> 00:08:29,940
Udu�en� ve vlastn� posteli.
119
00:08:29,942 --> 00:08:32,791
Nebyla to nehoda nebo n�co,
co by ud�lal norm�ln� �lov�k.
120
00:08:33,017 --> 00:08:35,979
- V�me, kdo to ud�lal?
- N�kdo, kdo ji nem�l moc r�d.
121
00:08:36,416 --> 00:08:38,330
- Kde je Adalind?
- Naho�e.
122
00:08:38,853 --> 00:08:42,219
Nemysl�m si, �e by Adalind
v�d�la o va�em vztahu s Rachel.
123
00:08:43,105 --> 00:08:47,324
A i kdyby, tolik j� na v�s nez�le��,
aby s t�m n�co ud�lala.
124
00:08:47,326 --> 00:08:49,159
No, n�kdo to ud�lal.
125
00:08:49,433 --> 00:08:51,440
- J� to nebyl.
- Tak kdo?
126
00:08:55,472 --> 00:08:58,823
Nemyslel jsem si, �e by toho
byla ve sv�m v�ku schopn�,
127
00:08:59,995 --> 00:09:01,495
ale mo�n�, �e je.
128
00:09:02,684 --> 00:09:04,184
Diana?
129
00:09:04,209 --> 00:09:08,138
Mohla pova�ovat Rachel za hrozbu
sv� matce, v�m a jej� rodin�.
130
00:09:08,716 --> 00:09:10,326
Diana ani neopustila d�m.
131
00:09:11,675 --> 00:09:13,175
A musela by?
132
00:09:20,461 --> 00:09:22,160
M�lo by se
to vej�t v�echno.
133
00:09:22,185 --> 00:09:23,727
Budeme to muset zamaskovat.
134
00:09:24,145 --> 00:09:27,050
Chyb� mi Juliette, ale jsem r�da,
�e je Eve na na�� stran�.
135
00:09:27,075 --> 00:09:29,450
M�m pocit, �e ji budeme
pot�ebovat o moc v�c.
136
00:09:30,332 --> 00:09:33,910
Panebo�e, tohle je jedna z t�ch knih,
kv�li kter�m zem�el str��ek Felix.
137
00:09:34,848 --> 00:09:36,506
Kniha Grimmov�ch p�edk�.
138
00:09:36,652 --> 00:09:39,019
Co by se stalo,
kdyby to z�skal �ern� dr�p?
139
00:09:39,254 --> 00:09:41,211
Mohli by chytit a zab�t
ka�d�ho Grimma.
140
00:09:42,284 --> 00:09:46,582
Tohodle drobe�ka
v ��dn�m p��pad� nedostanou.
141
00:09:50,325 --> 00:09:53,138
Jsi v pohod�?
Po��d t� zlob� �aludek?
142
00:09:55,463 --> 00:09:57,283
Ne, jenom jsem p�em��lela...
143
00:09:58,963 --> 00:10:00,713
co kdy� �ern� dr�p usp�je?
144
00:10:01,447 --> 00:10:03,135
Jak bude sv�t vypadat potom?
145
00:10:04,041 --> 00:10:06,111
�ern� dr�p neusp�je,
146
00:10:07,602 --> 00:10:09,517
ne dokud jsem na�ivu.
147
00:10:14,488 --> 00:10:16,285
Co chce� d�lat
s t�mi zbran�mi?
148
00:10:17,777 --> 00:10:19,665
V�echno co uneseme,
vezmeme k Nickovi.
149
00:10:19,808 --> 00:10:21,308
Bo�e, douf�m, �e je v po��dku.
150
00:10:22,602 --> 00:10:24,102
J� taky.
151
00:10:28,625 --> 00:10:30,125
V��il bys tomu?
152
00:10:30,226 --> 00:10:32,476
V�echny ty zlo�iny
se d�j� ve stejn� �as?
153
00:10:32,562 --> 00:10:35,140
- U� n�m ty hl�en� lezou u�ima.
- J� v�m.
154
00:10:35,165 --> 00:10:36,877
Pr�v� prob�h� loupe� v Pearlu.
155
00:10:36,902 --> 00:10:38,921
- Tady je dal��.
- Jo, jedna ze �esti.
156
00:10:38,946 --> 00:10:40,719
- Jde� se mnou?
- Dohon�m t�.
157
00:10:44,340 --> 00:10:46,380
Nepom��eme mu,
dokud nestanov� kauci,
158
00:10:46,410 --> 00:10:48,392
a tu stanov� a� soud.
159
00:10:48,417 --> 00:10:49,980
�ern� dr�p nebude �ekat.
160
00:10:50,142 --> 00:10:52,919
- J� bych tam �la a dostala ho ven.
- Moc policajt�.
161
00:10:53,982 --> 00:10:55,903
- Co je, Wu?
- D�je se n�co divn�ho.
162
00:10:57,966 --> 00:11:00,466
- Co? - Okrsek je
zavalen� hovory na 911.
163
00:11:00,575 --> 00:11:03,364
V�ichni jsou pry� krom� m�
a p�r pold� v kanclu.
164
00:11:03,389 --> 00:11:06,263
- Jdou po Nickovi. - Zbavuj� se
t�ch, kdo by je zastavili.
165
00:11:06,387 --> 00:11:08,231
- Co m�m d�lat?
- Mus�me je zpomalit.
166
00:11:08,256 --> 00:11:09,864
Zamkni okrsek.
Hned jsme tam.
167
00:11:25,660 --> 00:11:27,160
Adalind?
168
00:11:28,199 --> 00:11:30,184
Wu? Kde je Nick?
169
00:11:32,292 --> 00:11:34,168
- Zatkli ho.
- Co�e?
170
00:11:34,596 --> 00:11:37,619
On a Renard se do sebe celkem
pustili, a nemysl�m t�m slovn�.
171
00:11:38,625 --> 00:11:40,841
Val byl zni�en.
Renard zabil Meisnera.
172
00:11:41,187 --> 00:11:43,733
- Meisner je mrtv�?
- Hele�, nem��u te� moc mluvit.
173
00:11:43,735 --> 00:11:46,536
Wu, po�kej, m��e� ode m�
vy��dit zpr�vu Nickovi?
174
00:11:47,703 --> 00:11:51,733
- Pokus�m se. - M��e� mu jenom
��ct, �e mi to je l�to,
175
00:11:51,758 --> 00:11:55,055
�e Kelly je v po��dku,
a �e ho miluju?
176
00:11:55,188 --> 00:11:56,688
A jestli je n�c...
177
00:11:58,500 --> 00:12:00,000
Adalind?
178
00:12:10,349 --> 00:12:11,849
Ahoj.
179
00:12:13,377 --> 00:12:17,346
- Je�t� nesp�. - T�ko se us�n�
s t�m, co se d�je dole.
180
00:12:18,314 --> 00:12:19,817
Co se ti stalo s obli�ejem?
181
00:12:20,345 --> 00:12:21,845
T�k� noc na stanici.
182
00:12:26,161 --> 00:12:28,826
- Rachel je mrtv�.
- Mrtv�?
183
00:12:28,888 --> 00:12:30,857
Jo, udu�en� ve vlastn� posteli.
184
00:12:31,693 --> 00:12:34,341
- Jak dlouho u� Diana sp�?
- N�kolik hodin. Pro�?
185
00:12:34,458 --> 00:12:37,544
- Mus�me si s n� promluvit.
- O �em? - O zab�jen� lid�.
186
00:12:39,766 --> 00:12:42,783
- Povzbudila si ji k tomu?
- K zabit� tvoj� p��telkyn�?
187
00:12:43,012 --> 00:12:46,045
Jo, Seane, �ekla jsem sv�
dce�i, aby zabila ta�kovu milenku.
188
00:12:46,070 --> 00:12:48,522
- Co jsem za matku?
- Chce, abychom byli spolu.
189
00:12:48,524 --> 00:12:50,432
Mohla vn�mat Rachel jako hrozbu.
190
00:12:50,557 --> 00:12:52,531
No, to je tvoje v�c, ne moje.
191
00:12:54,011 --> 00:12:55,511
Kdo ti to dal?
192
00:12:56,239 --> 00:12:58,426
- Ty nev�?
- Nev�m co?
193
00:12:58,876 --> 00:13:02,001
Zapomn�l jsi, �e jsi m� po��dal.
Budeme se br�t.
194
00:13:02,313 --> 00:13:05,921
- Kdy? - Nev�m, mus� se
zeptat Bonaparteho.
195
00:13:05,946 --> 00:13:09,131
- On tu svatbu pl�nuje.
- Tak to dnes z�stanu tady.
196
00:13:09,156 --> 00:13:11,789
Nechci, aby si myslel,
�e to nebereme v�n�.
197
00:13:14,299 --> 00:13:17,250
Klid, vysp�m se t�mhle.
198
00:13:18,189 --> 00:13:20,111
Pro jednu noc jsem
toho m�l dost.
199
00:13:38,948 --> 00:13:42,666
- To pro jednoho poslali hodn� lid�.
- Podle v�eho tu nen� bezpe�no.
200
00:13:42,691 --> 00:13:45,245
Vypad� to, �e v�s
p�evezou do severn�ho okrsku.
201
00:13:45,247 --> 00:13:48,535
- Nemaj� pr�vo m� p�ev�st
- Maj� na to pap�ry.
202
00:13:54,089 --> 00:13:56,316
Ned�lejte to t잚�, ne� to je.
203
00:14:14,182 --> 00:14:16,776
- M�me ho. Jsme na cest�.
- N�jak� probl�my?
204
00:14:16,980 --> 00:14:18,480
Na to je moc chytrej.
205
00:14:19,391 --> 00:14:20,891
Dob�e.
206
00:14:21,585 --> 00:14:23,085
Co se tady d�je?
207
00:14:23,110 --> 00:14:26,265
- P�ev��me v�zn�.
- Pr�v� mi volal kapit�n Renard.
208
00:14:26,290 --> 00:14:28,296
�ekl mi, a� ho vezmu k v�slechu.
209
00:14:28,321 --> 00:14:30,295
- Je na cest�.
- Odpalte, ser�ante.
210
00:14:30,320 --> 00:14:31,984
Z tohohle okrsku nikam nejede!
211
00:14:34,260 --> 00:14:36,862
Pus�te m�.
Tohle jsou kapit�novy p��kazy!
212
00:14:48,936 --> 00:14:50,436
Wu.
213
00:14:55,154 --> 00:14:57,955
Wu, to jsem j�! Wu!
214
00:15:11,638 --> 00:15:13,138
Co se stalo?
215
00:15:13,904 --> 00:15:15,404
- Maj� Nicka.
- Kdo?
216
00:15:16,232 --> 00:15:18,875
Jsou ze severn�ho
okrsku, ti zatkli i m�.
217
00:15:19,052 --> 00:15:21,356
Nick mi �ekl, �e ten okrsek
je �ern�ho dr�pu.
218
00:15:21,692 --> 00:15:23,676
Tak to ho
pravd�podobn� vzali tam.
219
00:15:24,738 --> 00:15:27,818
- Jsi v pohod�? - Ne, jsem
vyto�enej. - Bezva. Jdeme.
220
00:15:49,482 --> 00:15:51,168
Te� jsi u n�s doma, Grimme.
221
00:15:51,193 --> 00:15:53,153
V�tejte v severn�m okrsku,
detektive.
222
00:15:53,178 --> 00:15:55,294
Tady to chod� trochu jinak.
223
00:16:08,233 --> 00:16:10,084
Pov�d�m ti, jsi mrtvej, Grimme.
224
00:16:10,782 --> 00:16:12,516
Grimm zabil moji rodinu.
225
00:16:12,628 --> 00:16:15,261
Nikdy jsem Grimma nevid�l...
takov� zklam�n�.
226
00:16:15,263 --> 00:16:16,940
Kde si mysl�, �e jsi?
227
00:16:17,399 --> 00:16:18,899
Jsi mrtvej, Grimme!
228
00:16:20,629 --> 00:16:22,129
P�nov�.
229
00:16:37,242 --> 00:16:39,619
Detektive Burkhardte,
d�ky, �e jste p�i�el.
230
00:16:40,008 --> 00:16:43,531
- Co chcete?
- Co tak ka�d� chce... svobodu.
231
00:16:44,469 --> 00:16:45,995
svobodu b�t t�m, k�m jsme.
232
00:16:46,688 --> 00:16:48,762
Ale vy byste tomu asi nerozum�l.
233
00:16:49,396 --> 00:16:54,196
- Douf�m, �e tu nejsem, abyste si
st�oval, jak je �ivot nef�r. - Ne.
234
00:16:55,102 --> 00:16:56,602
To m� taky nud�.
235
00:16:57,977 --> 00:16:59,477
M�te knihu, kterou chci.
236
00:17:01,226 --> 00:17:03,273
Pr�v� jsme zjistili,
kde byla...
237
00:17:03,562 --> 00:17:06,929
V rukou jin�ho Grimma,
238
00:17:07,441 --> 00:17:09,933
pana Josefa Nebojsy v Praze.
239
00:17:11,144 --> 00:17:15,668
Vystopovali jsme ji
u knihkupce v Lipsku
240
00:17:15,693 --> 00:17:18,958
a pak sem do Portlandu.
241
00:17:19,655 --> 00:17:22,523
Uk�zalo se, �e ten
knihkupec, kter� ji koupil,
242
00:17:24,061 --> 00:17:26,139
je p��buzn� jednoho va�eho p��tele.
243
00:17:28,303 --> 00:17:31,084
Ten knihkupec byl Blutbaden,
244
00:17:31,440 --> 00:17:34,404
ale p�esto tu knihu dal Grimmovi.
245
00:17:35,459 --> 00:17:39,021
V���m, �e tu knihu te� m�te vy,
246
00:17:40,006 --> 00:17:41,873
a �e mi ji d�te.
247
00:17:46,302 --> 00:17:47,814
V�echno tohle kv�li knize?
248
00:17:48,194 --> 00:17:49,720
Ta kniha je unik�tn�.
249
00:17:51,080 --> 00:17:54,119
Je v n� zaznamen�n ka�d�
Grimm, �iv� �i mrtv�.
250
00:17:55,201 --> 00:17:57,268
N�kte�� se k na�� revoluci p�ipoj�,
251
00:17:57,270 --> 00:17:59,525
a ostatn�, jako vy, ne.
252
00:18:00,925 --> 00:18:02,602
Ale mus�me v�d�t, kdo jsou.
253
00:18:03,050 --> 00:18:05,604
No, r�d bych v�m pomohl,
ale neud�l�m to.
254
00:18:06,495 --> 00:18:08,143
J� v���m, �e pom��ete.
255
00:18:23,129 --> 00:18:25,839
- Jsi v po��dku?
- Nev�m.
256
00:18:26,393 --> 00:18:27,902
Musel to b�t sen.
257
00:18:28,668 --> 00:18:31,371
- Asi ano.
- Kolik je hodin?
258
00:18:34,407 --> 00:18:37,043
- 3:30.
- Jdi sp�t.
259
00:18:50,298 --> 00:18:53,602
- Kde je Kelly? - O �em to
mluv�? Sp� v kol�bce.
260
00:18:53,848 --> 00:18:55,348
Ne, nesp�. Kde je?
261
00:19:04,258 --> 00:19:05,758
Ne!
262
00:19:30,331 --> 00:19:32,760
- Kelly.
- Dejte mi tu knihu
263
00:19:32,789 --> 00:19:34,299
a dostanete syna zp�tky.
264
00:19:35,432 --> 00:19:38,026
Jestli mi ji ned�te,
u� ho nikdy neuvid�te.
265
00:19:38,776 --> 00:19:42,041
- A opravdu t�m mysl�m nikdy.
- Kde je?
266
00:19:43,245 --> 00:19:44,745
Co jste s n�m ud�lal?
267
00:19:45,457 --> 00:19:46,957
Kde je m�j syn?
268
00:19:48,147 --> 00:19:50,081
Je to jednoduch� volba,
Burkhardte.
269
00:19:50,707 --> 00:19:52,283
Dejte mi tu knihu.
270
00:20:01,561 --> 00:20:03,818
- Pot�ebuju va�i pomoc.
- Co se d�je?
271
00:20:04,397 --> 00:20:06,232
Hled�m detektiva Burkhardta.
272
00:20:06,317 --> 00:20:09,100
Tady ��dn� detektiv
Burkhardt nen�.
273
00:20:09,721 --> 00:20:12,947
- J� mysl�m, �e je. - Nesly�ela jste?
��dn� Burkhardt tu nen�.
274
00:20:18,344 --> 00:20:20,010
�eknu to jinak.
275
00:20:20,179 --> 00:20:22,445
Hled�m detektiva Burkhardta.
276
00:20:23,975 --> 00:20:26,731
Je tady.
Naho�e.
277
00:20:38,728 --> 00:20:40,362
Kdy� v�m �eknu,
kde ta kniha je,
278
00:20:40,833 --> 00:20:42,651
co v�m zabr�n� m� zab�t?
279
00:20:43,103 --> 00:20:44,728
Dohodneme se na v�m�n�.
280
00:20:45,648 --> 00:20:47,148
Jak to bude fungovat?
281
00:20:48,095 --> 00:20:51,608
- Adalind se sv�ho syna nevzd�.
- S Adalind si porad�m.
282
00:20:52,879 --> 00:20:55,577
Vy za�i�te,
aby tu ta kniha byla,
283
00:20:56,115 --> 00:20:59,647
a j� za��d�m, aby Kellyho
zavezli, kam budete cht�t.
284
00:22:01,747 --> 00:22:03,247
Ty mus� b�t Eve.
285
00:22:30,937 --> 00:22:33,321
- Kde je Eve?
- �la po Bonapartovi. - Kudy?
286
00:23:12,285 --> 00:23:13,785
Nev�d�la jsem to.
287
00:23:13,810 --> 00:23:15,722
Nev�d�la jsem,
�e je to Zauberbiest.
288
00:23:19,152 --> 00:23:22,048
- Mus�me t� odsud odv�zt.
- Ztr�c� hodn� krve.
289
00:23:22,073 --> 00:23:24,636
Do nemocnice j�t nem��eme.
Tam p�jdou jako prvn�.
290
00:23:24,932 --> 00:23:27,432
- Utekl! - Podkrovn� byt.
Dojdu pro auto.
291
00:23:28,017 --> 00:23:31,283
B� za Monroem a Rosalee.
�ern� dr�p se je pokus� zab�t.
292
00:23:34,707 --> 00:23:36,392
N�co se d�je.
293
00:23:37,520 --> 00:23:39,020
S tebou?
294
00:23:39,045 --> 00:23:41,220
Ne, s Eve.
295
00:23:43,657 --> 00:23:46,169
- Mysl�m, �e um�r�.
- Co�e?
296
00:23:48,027 --> 00:23:49,527
Jak to v�?
297
00:23:49,817 --> 00:23:52,145
Nev�m. J�...
Prost� to c�t�m.
298
00:23:59,632 --> 00:24:01,533
- Kdo to je?
- Bonaparte.
299
00:24:05,971 --> 00:24:07,471
- Co se d�je?
- O co jde?
300
00:24:07,973 --> 00:24:10,642
- Kde je Burkhardt?
- Jak to m�m v�d�t?
301
00:24:11,048 --> 00:24:12,548
�ekn�te mi, kde bydl�.
302
00:24:14,464 --> 00:24:15,964
Mysl�te si, �e je to hra?
303
00:24:20,891 --> 00:24:22,491
�ekn�te mi, kde bydl�.
304
00:24:28,027 --> 00:24:30,294
�ekni mu to!
305
00:24:30,997 --> 00:24:32,497
Bonaparte, pot�ebujeme ji.
306
00:24:32,832 --> 00:24:35,232
Kde bydl�?
307
00:24:36,614 --> 00:24:39,744
Severoz�padn� Nikolajova 5720.
308
00:24:43,776 --> 00:24:45,299
V�ichni dnes zem�ou.
309
00:24:56,817 --> 00:24:59,018
Co s truhlou?
Schov�me ji?
310
00:24:59,020 --> 00:25:00,719
Pro�? V�dy� v n� nic nen�.
311
00:25:00,721 --> 00:25:03,527
J� v�m, ale co kdy� v�,
�e ji m�l m�j strejda Felix?
312
00:25:03,881 --> 00:25:05,424
Pokud v�, �e ji m�l Felix,
313
00:25:05,426 --> 00:25:07,311
pak v�, �e mi ji dal,
a pokud v�...
314
00:25:07,336 --> 00:25:09,663
P�esta�. A� tu truhlu
klidn� najdou.
315
00:25:09,688 --> 00:25:11,765
Budou si myslet,
�e knihy jsme p�em�stili.
316
00:25:12,396 --> 00:25:16,471
Jo, fajn. Asi m�
pravdu, ale co kdy�...
317
00:25:17,267 --> 00:25:19,814
- Co to bylo?
- V obchod� n�kdo je.
318
00:25:44,896 --> 00:25:47,399
- Monroe, Rosalee, jste tam?
- Trubel?
319
00:25:48,263 --> 00:25:51,966
- Jo, jsem to j� a Wu.
- Kolik jich tam je�t� je?
320
00:25:52,103 --> 00:25:53,786
U� nikdo �iv�.
Mus�me j�t, hned.
321
00:26:04,369 --> 00:26:07,166
- Tla� na tu r�nu.
- Kam jde�? - Do tunelu.
322
00:26:48,665 --> 00:26:50,587
Diano, zlat��ko, vst�vej.
323
00:26:50,970 --> 00:26:52,470
Vst�vej.
324
00:26:53,856 --> 00:26:56,970
- Mus� mi pomoct.
- Co se d�je, mami?
325
00:26:57,149 --> 00:26:59,368
Mus� poslat vzkaz
Kellyho t�tovi, Nickovi.
326
00:26:59,524 --> 00:27:02,344
Jeho m�ma t� vychov�vala,
kdy� jsi byla mal�, vzpom�n�?
327
00:27:03,530 --> 00:27:05,030
Te� pot�ebuje na�i pomoc.
328
00:27:05,188 --> 00:27:07,846
- M� pot�e?
- Ano.
329
00:27:08,412 --> 00:27:10,701
A proto mu mus� p�edat vzkaz.
330
00:27:11,177 --> 00:27:14,841
Ale bude to na�e tajemstv�, ano?
Nikdo o tom nebude v�d�t.
331
00:27:14,981 --> 00:27:16,481
Dob�e.
332
00:27:19,356 --> 00:27:20,856
Ztr�c�me ji, Nicku.
333
00:27:29,398 --> 00:27:32,375
- Snad ta v�c ud�l�, co si
mysl�me, �e ud�l�. - Jo, j� taky.
334
00:27:38,590 --> 00:27:40,786
- Nic se ned�je.
- Mo�n� jsme se zbl�znili.
335
00:27:44,326 --> 00:27:45,826
Po�kej.
336
00:27:46,630 --> 00:27:49,788
- K��e j� za��n� b�lat.
N�co se d�je. - Jo.
337
00:27:53,151 --> 00:27:55,440
- Vypad� to, �e to funguje.
- Uzdravuje ji to!
338
00:27:59,407 --> 00:28:01,103
Nev���m tomu,
co jsem te� vid�l.
339
00:28:03,311 --> 00:28:06,252
- Jak to funguje?
- To bych te� ne�e�il.
340
00:28:06,486 --> 00:28:08,251
- Nicku.
- Eve.
341
00:28:09,826 --> 00:28:11,326
Jak se c�t�?
342
00:28:11,524 --> 00:28:13,024
J� nev�m.
343
00:28:15,211 --> 00:28:16,711
N�co je...
344
00:28:29,651 --> 00:28:31,390
- Co se to d�je?
- Nev�m.
345
00:28:45,222 --> 00:28:46,722
Eve.
346
00:28:47,410 --> 00:28:50,339
- Nev�m, co je �patn�.
- T�eba je to t�m, �e je Hexenbiest.
347
00:29:01,317 --> 00:29:03,948
- Za�to�ili na obchod.
- Tak tak jsme stihli ut�ct.
348
00:29:03,973 --> 00:29:07,355
- Knihy jsou zat�m v bezpe��.
- Co je s Eve?
349
00:29:07,893 --> 00:29:09,752
Bojovala s Bonapartem
a byla zran�n�.
350
00:29:10,439 --> 00:29:11,969
M� puls, ale slab�.
351
00:29:11,994 --> 00:29:15,017
- Jak ji mohl dostat?
- Je to Zauberbiest.
352
00:29:15,042 --> 00:29:18,546
- Co�e? - Plnohodnotn� Zauberbiest?
- Nic takov�ho jsem je�t� nevid�l.
353
00:29:18,571 --> 00:29:21,180
- Pou�ili jsme na ni klac�k.
- Co�e? Nefungoval?
354
00:29:21,205 --> 00:29:24,156
Zd�lo se, �e jo, ale pak se
p�em�nila a m�la z�chvat.
355
00:29:24,352 --> 00:29:28,180
Je to n�co mocn�ho
a netu��me, co to vlastn� je.
356
00:29:29,246 --> 00:29:30,746
To se mi nel�b�.
357
00:29:35,226 --> 00:29:36,726
Nicku?
358
00:29:46,519 --> 00:29:49,714
- M�ma chce, abych ti
n�co �ekla. - Diano?
359
00:29:50,792 --> 00:29:53,502
�kared� t�t�v p��tel
ji p�inutil mu n�co ��ct.
360
00:29:53,721 --> 00:29:56,281
- Co mu prozradila?
- Kde bydl�.
361
00:29:56,650 --> 00:29:58,150
No to pot�.
362
00:29:58,196 --> 00:30:01,282
M� v��itky a chce ti
vzk�zat, �e je j� to l�to.
363
00:30:03,930 --> 00:30:06,484
- To byla Diana?
- Musela to b�t ona.
364
00:30:06,891 --> 00:30:09,164
- V�, kde jsme, Nicku.
- P�jdou po n�s.
365
00:30:09,203 --> 00:30:12,289
Monroe, b� na hl�dku na po��rn�
schodi�t�. Trubel, b� s n�m.
366
00:30:12,375 --> 00:30:14,578
Wu, Hanku,
pomozte mi zav��t okenice.
367
00:30:19,632 --> 00:30:21,843
- Nic nevid�m. Ty jo?
- Zat�m ne.
368
00:30:23,522 --> 00:30:25,311
T�eba odsud
je�t� stihneme ut�ct.
369
00:30:29,190 --> 00:30:30,760
�ekla jsem jim to, mami.
370
00:30:31,081 --> 00:30:34,448
- Ur�it� dostal Nick ten vzkaz?
- Ano, bylo tam hodn� lid�.
371
00:30:34,971 --> 00:30:37,721
Ud�lala jsi to moc dob�e.
Jsi moc hodn� hol�i�ka.
372
00:30:40,350 --> 00:30:42,435
Co se ti stalo
s krkem, mami?
373
00:30:43,889 --> 00:30:45,803
N�kdo se na m� na�tval.
374
00:30:46,678 --> 00:30:50,335
- Ubl�il ti.
- Ano, ubl�il.
375
00:30:51,357 --> 00:30:54,741
- Byl to t�ta?
- Ne, samoz�ejm� �e ne.
376
00:30:55,349 --> 00:30:56,849
Tak kdo?
377
00:30:58,288 --> 00:31:02,124
Byl to tat�nk�v kamar�d,
ale nem�j obavy. Ano?
378
00:31:02,865 --> 00:31:05,514
A te� zp�tky do postele.
No tak, lehnu si s tebou.
379
00:31:09,675 --> 00:31:11,175
Bo�e, pod�vej.
380
00:31:13,049 --> 00:31:14,549
Tam jsou dal��.
381
00:31:24,377 --> 00:31:27,011
- Obkl��ili budovu!
- Je jich tu moc, Nicku.
382
00:31:27,036 --> 00:31:30,172
- Nedostaneme se p�es n�.
- Mus�me jim zabr�nit ve vstupu.
383
00:31:30,197 --> 00:31:32,956
- M��eme zablokovat v�tah?
- Kdy� odpoj�me elekt�inu.
384
00:31:32,981 --> 00:31:35,159
- Kde je vyp�na�?
- Dole.
385
00:31:37,026 --> 00:31:38,526
Co to sakra bylo?
386
00:31:44,663 --> 00:31:46,163
Jsou vevnit�.
387
00:31:54,642 --> 00:31:57,109
- V�ichni do tunelu.
- Do jak�ho tunelu?
388
00:31:57,134 --> 00:31:59,180
- Nev�me ale, kam vede
- �as to zjistit.
389
00:31:59,205 --> 00:32:01,020
Nicku, kdy� tam z�staneme, jsme mrtv�.
390
00:32:01,045 --> 00:32:04,259
- Kdy� z�staneme tady, jsme mrtv�.
- Co Eve? - Vezmu ji.
391
00:32:13,530 --> 00:32:15,499
B�te.
Eve.
392
00:32:24,141 --> 00:32:25,996
Eve, mus�me j�t.
393
00:32:27,598 --> 00:32:30,386
- Kam m� to bere�?
- Mus�me se ukr�t.
394
00:32:32,082 --> 00:32:34,222
- Co to se mnou je?
- To nev�m.
395
00:32:37,785 --> 00:32:39,294
Nerozum�m tomu.
396
00:32:40,660 --> 00:32:42,160
Nicku,
397
00:32:43,495 --> 00:32:44,995
co se se mnou d�je?
398
00:32:47,995 --> 00:32:49,495
Juliette?
399
00:32:50,265 --> 00:32:51,765
Nicku, mus�me j�t.
400
00:32:55,804 --> 00:32:57,304
No tak.
401
00:33:15,123 --> 00:33:16,623
Nicku, no tak, jdeme.
402
00:33:19,627 --> 00:33:21,877
- B�te.
- Co? Ne! - Nicku!
403
00:33:23,097 --> 00:33:26,706
- Nicku! - Trubel,
jdeme! Mus�me j�t.
404
00:33:26,731 --> 00:33:28,231
No tak, tudy.
405
00:35:38,947 --> 00:35:41,901
Dobr�.
Tudy. Je tam �eb��k.
406
00:35:42,118 --> 00:35:45,024
- Nick je naho�e s�m. Mus�m se vr�tit.
- Ne! Poslouchej!
407
00:35:45,907 --> 00:35:49,788
Te� m��eme pro Nicka ud�lat
jen to, �e se dostaneme ven,
408
00:35:49,813 --> 00:35:52,401
a� se pak m��eme vr�tit
a zab�t ty hajzly.
409
00:35:54,619 --> 00:35:56,148
Trubel, Monroe m� pravdu.
410
00:35:56,150 --> 00:35:58,806
Nick n�m z�skal �as.
Mus�me b�et. No tak.
411
00:36:12,932 --> 00:36:15,299
- Kudy? - Posledn� jsme
�li tudy. - No tak.
412
00:36:18,704 --> 00:36:20,204
Hele.
413
00:36:24,429 --> 00:36:26,960
S Eve tu z�staneme
a ujist�me se, �e n�s nesleduj�.
414
00:36:29,647 --> 00:36:31,452
Je to dobr� obrann� pozice.
415
00:36:32,421 --> 00:36:34,874
Fajn, tak...
Bu�te opatrn�.
416
00:36:47,155 --> 00:36:49,436
Sem jsme se dostali i posledn�.
417
00:36:52,540 --> 00:36:54,040
Zjist�me, co je tam dole.
418
00:36:54,308 --> 00:36:56,308
Zjist�me, jestli tady nen� v�chod.
419
00:36:59,883 --> 00:37:01,383
Jak se c�t�?
420
00:37:03,204 --> 00:37:04,704
C�t�m
421
00:37:05,793 --> 00:37:07,293
toho hodn�.
422
00:38:17,045 --> 00:38:18,545
Je po v�em.
423
00:38:19,396 --> 00:38:20,896
Jo.
424
00:38:21,904 --> 00:38:23,568
Jo, rozum�m.
425
00:38:26,998 --> 00:38:28,498
Jak ses sakra...
426
00:38:38,428 --> 00:38:39,928
Tam vep�edu je otvor.
427
00:38:40,214 --> 00:38:42,925
- Vid�, co to je? - Mysl�m,
�e to m��e b�t cesta ven.
428
00:38:55,363 --> 00:38:56,863
Hele!
429
00:38:57,465 --> 00:38:59,378
Ale no tak!
430
00:38:59,767 --> 00:39:02,269
Na tohle pot�ebujeme
pilu nebo n�co.
431
00:39:02,670 --> 00:39:04,714
Mus�me se vr�tit
a naj�t jinou cestu.
432
00:39:05,786 --> 00:39:08,401
- Monroe... - T�eba u�
ji na�el Hank. - Jsem t�hotn�.
433
00:39:11,145 --> 00:39:12,645
Co jsi to �ekla?
434
00:39:14,408 --> 00:39:15,908
Mrz� m� to.
435
00:39:16,532 --> 00:39:18,198
Necht�la jsem ti to ��ct takhle.
436
00:39:18,457 --> 00:39:21,309
Myslela jsem, �e na to p�ijde
ta prav� chv�le, ale...
437
00:39:23,542 --> 00:39:25,127
Jo, jsem t�hotn�.
438
00:39:26,534 --> 00:39:30,929
- Jak se to... chci ��ct, kdy...
- Dneska r�no.
439
00:39:31,776 --> 00:39:34,151
Ud�lala jsem si
dom�c� test asi t�ikr�t.
440
00:39:36,952 --> 00:39:38,452
V�m, �e je to...
441
00:39:40,745 --> 00:39:43,709
Je to asi to posledn�,
co bys te� cht�l sly�et,
442
00:39:43,711 --> 00:39:47,346
- vzhledem k tomu, co se d�je.
- D�l� si srandu?
443
00:39:47,754 --> 00:39:49,932
Je to to jedin�,
co m� zaj�m�,
444
00:39:52,291 --> 00:39:54,283
bez ohledu na to,
co se kolem d�je.
445
00:40:25,282 --> 00:40:26,782
Podcenil jsem t�.
446
00:40:29,407 --> 00:40:31,610
Netu�il jsem,
�e tohle Grimm zvl�dne.
447
00:40:33,368 --> 00:40:35,059
Kniha nekniha,
448
00:40:35,767 --> 00:40:38,430
m�l jsem t� zab�t,
kdy� jsem m�l mo�nost.
449
00:40:40,641 --> 00:40:42,587
Ale tu chybu
u� znovu neud�l�m.
450
00:41:34,812 --> 00:41:38,536
P�tou �adu pro v�s p�ekl�dali
Bobesh, Nameless1, Gongis,
451
00:41:38,561 --> 00:41:41,015
Blasut, Maty9, Baru_e94 a Lucifrid.
D�kujeme, �e jste ji sledovali s n�mi.
452
00:41:41,016 --> 00:41:43,944
Pokra�ov�n� p��t�...
453
00:41:43,981 --> 00:41:46,090
www.edna.cz/GRIMM
454
00:41:46,090 --> 00:41:50,000
www.Titulky.com
35752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.